Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
GB Operation and Safety Notes Page 9
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
1
2
3
4
9
8
7
5
6
AB
10
8
Introducción / Seguridad
Foco halógeno
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo producto. Ha ele-
gido un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contienen importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente tal
y como se describe para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este foco está indicado para su uso tanto en espacios exteriores. Cualquier modificación del aparato
se considera inadecuada y puede implicar un elevado riesgo de accidente. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por dańos provocados en
razón al uso indebido del artefacto. Este aparato
no está diseñado para un uso industrial.
Tipo: 10175
Tensión nominal: 220–240 V ∼ 50 Hz
potencia máx.: 400 W (categoría
energética °C)
Tipo de protección: IP54 (protección contra el
polvo y contra roción)
Bombilla: halógena R7s, 400 W
(categoria energéticaC)
Cable de red: H05RN-F 3G 1.0 mm² cable
aprox. 3 m
Altura del trípode: máx. 1,85 m con el foco
incluido
Dimensiones cristal: aprox. 177 x 140 x 5 mm
Descripción de las partes
1
Tornillo de fijación Carcasa de iluminación
2
Tapa frontal
3
Carcasa de iluminación
4
Bombilla
5
Soporte del resorte
6
Trípode
7
Portacables
8
Cierre
9
Cabeza del tornillo central
10
Perno elástico
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de
seguridad y advertencias. El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
No deje la lámpara ni el embalaje desatendi-
dos. Los plásticos, las bolsas, las piezas de
porexpan, etc. pueden ser peligrosos para los
niños si los utilizan como juguetes.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No utilice la lámpara en entornos
potencialmente explosivos, en los que pueda
haber líquidos, gases o polvos inflamables.
Prevención de descargas
eléctricas (peligro de muerte)
Nunca utilice la lámpara si ha detectado algún
tipo de daño.
5 ES
Seguridad / Antes de la puesta en servicio
En caso de que la lámpara necesite alguna
reparación, presemte daños u otro tipo de
problemas, diríjase al servicio de mantenimiento
o a un técnico electricista.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en él. Esto pondría su vida en peligro
por una posible descarga eléctrica.
Asegúrese antes de cada montaje, de que la
corriente nominal disponible coincida con la
tensión de funcionamiento necesaria de la lámpara (220–240 V ∼).
Si el cable de conexión del aparato está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente u otra persona
cualificada, evitando así cualquier peligro.
Utilice sólo el foco halógeno con una potencia
nominal máx. de 400 W (categoría energética
°C) o con menos potencia.
Cómo prevenir incendios
y lesiones
¡PELIGRO DE LESIONES! Compruebe el
estado de cada vidrio y bombilla inmediatamente tras desempaquetar. No monte la lámpara con bombillas defectuosas y / o vidrios
defectuosos. En este caso, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento para
su sustitución.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Asegúrese
de que la lámpara esté apagada y fría antes
de tocarla para evitar quemaduras. Las bombillas generan mucho calor en la zona del cabezal. Antes de sustituir una bombilla defectuosa,
deje que la lámpara se enfríe durante al menos
durante 15 minutos.
Si el cristal de la lámpara presenta
algún defecto, cámbielo inmediatamente.
Sustituya inmediatamente las bombillas defec-
tuosas.
¡RIESGO DE INCENDIO! Monte
1 m
la lámpara a una distancia de al
menos 1 m de otros objetos iluminados. Si se genera demasiado calor, podría provocarse un incendio. Asegúrese de que haya
suficiente ventilación.
No ajuste la dirección de iluminación hacia
abajo.
¡No mire directamente a la luz de lámpara! De
lo contrario, podrían producirse lesiones.
No utilitce el foco sin cubiertas de cristal o metal.
De lo contrario podrían producirse lesiones.
Cambie el protector de inmediato.
Antes de la puesta en servicio
Montaje
Nota: En el contenido se incluye un trípode 6
montado.
Apriete el perno elástico 10 hacia arriba y
gire a la vez los soportes del trípode
arriba.
Suelte el perno elástico 10. Éste se fija en una
ranunra (ver fig. A).
Gire el cierre 8 en sentido contrario a las
agujas del reloj (ver fig. B).
Coloque el trípode en la altura deseada 6,
alargando el tubo hasta la altura deseada.
Gire el cierre 8 en sentido contrario a las
agujas del reloj, para fijar el trípode
(ver fig. B).
Afloje la cabeza del tornillo central 9.
Coloque el agujero del medio del soporte del
foco sobre la punta del trípode.
Coloque la cabeza del tornillo central 9 otra
vez en la punta del trípode y apríetelo.
Afloje los tornillos en los dos extremos del
soporte y flexione el foco en el ángulo de
iluminación deseado.
Apriete los tornillos de los dos extremos del
soporte del foco otra vez.
Compruebe que el foco halógeno queda
fijado de forma estable en el trípode
Asegúrese de que el cable no esté colocado
alrededor de objetos cortantes y de que el
enchufe esté suficientemente protegido de la
lluvia y la humedad.
6
6
6
hacia
.
6 ES
Antes de … / Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Garantía y servicio técnico
Cómo colocar la bombilla
Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
abisagrada
Gire la tapa frontal 2 hacia abajo.
Coloque la bombilla 4 con precaución entre
los dos soportes del resorte
Asegúrese de que la bombilla 4 encaje bien
en el soporte.
¡ATENCIÓN! Coloque la bombilla con cui-
4
dado
bombilla
cuido, límpiela antes de la colocación con un
paño mojado y un poco de alcohol.
Levante la tapa frontal abisagrada 2.
Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
¡ATENCIÓN! No aprite el tornillo de fijación
demasiado fuerte, porque se podría dañar el
cristal.
3
, que sujeta la tapa frontal
2
.
5
.
y procure no tocar el cristal de la
4
. Si toca la bombilla 4 por des-
3
.
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado del
foco halógeno
de tocarla para evitar quemaduras. Las bombillas generan mucho calor en la zona del cabezal. También las piezas
a mucho calor. Antes de sustituir una bombilla
defectuosa, deje que la lámpara se enfríe
durante al menos durante 15 minutos.
Desenchufe el enchufe de red y espere a que
el aparato se haya enfriado totalmente.
Afloje el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
Gire la tapa frontal 2 hacia abajo.
Retire la bombilla dañada del portalámparas.
Coloque la bombilla 4 con precaución entre
los dos soportes del resorte
Asegúrese de que hay buen contacto en
ambos lados.
¡ATENCIÓN! Coloque la bombilla con cui-
4
dado
1
bombilla
cuido, límpiela antes de la colocación con un
paño mojado y un poco de alcohol.
Levante la tapa frontal abisagrada 2.
Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
y procure no tocar el cristal de la
4
. Si toca la bombilla 4 por des-
1
– 5 están sometidas
3
, que sujeta la tapa frontal 2.
5
3
.
Mantenimiento y limpieza
.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
(220-240 V ∼). El foco está encendido.
Retire el enchufe. El foco está apagado.
Nota: El trípode
integrado
cuando no se está usando.
6
dispone de un portacables
7
, en el que puede guardar el cable
Girar el foco halógeno
Afloje la cabeza del tornillo central 9.
Gire el foco en la dirección deseada.
Vuelva a apretar la cabeza del tornillo 9
central.
Cambiar la bombilla
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Asegúrese
de que la lámpara esté apagada y fría antes
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
¡PELIGRO DE MUERTE
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones
de seguridad eléctrica, no limpie nunca la lám-
para con agua u otros líquidos ni la sumerja
en agua. Para limpiarla utilice únicamente un
paño seco y sin pelusas.
No utilice disolventes, bencina o similares.
Garantía y servicio técnico
El aparato incluye una garantía de 3 años aplicable
al primer comprador, es decir, no es transferible.
Presente el ticket de compra como comprobante.
La garantía cubre defectos de fabricación o de
material, pero no el desgaste de las piezas o los
daños que puedan producirse por un uso incorrecto del aparato. La garantía quedará anulada
en caso de que el aparato sea manipulado por
7 ES
Garantía y servicio técnico / Desecho del producto / Declaración de conformidad
terceros. Esta garantía no limita en forma alguna
sus derechos legales. En caso de que tenga que
hacer uso de la garantía póngase en contacto con
el servicio técnico. Solo de este modo le podemos
garantizar el envío gratuito del aparato.
Dirección del servicio técnico
Le rogamos que contacte con nosotros antes de
realizar el envío del producto defectuoso. Le devolveremos la llamada encantados. La garantía solo
podrá ejecutarse mediante el envío del aparato
defectuoso junto con una copia del comprobante
de compra. No se aceptarán envíos sin franquear,
solicite entonces un formulario de devolución.
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Alemania
Correo electrónico: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN
12345) como justificante de compra.
la empresa de eliminación de residuos de su
comunidad.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
De acuerdo con la directiva europea 2002 / 96 / CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
y con su incorporación a la legislación nacional,
los aparatos eléctricos usados deben ser separados y someterse a un reciclaje respetuoso con el
medioambiente.
Cuando quiera deshacerse del producto, deséchelo siguiendo las disposiciones vigentes en ese
momento. Para más información, consulte a las
autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directivas
europeas y nacionales vigentes (compatibilidad
electromagnética 2004 / 108 / EC, directiva de
baja tensión 2006 / 95 / EC). Se ha comprobado
la conformidad. El fabricante dispone de las declaraciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Alemania
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
No deposite las bombillas usadas y / o defectuosas en la basura doméstica. Deposítelas en un
lugar convenientemente dispuesto para este fin por
8 ES
Introduction / Safety
Halogen Lamp
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product please familiarise yourself with
all the operating and safety instructions. Only use
the product as instructed and only for the specified
applications. When passing this product on to others
please be sure to also include all its documentation.
Intended use
This spotlight is suitable for use in outdoor areas. Any
modification to the product are considered improper
use and may result in considerable hazards. The
manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This device is not
intended for commercial use.
Parts description
1
Set screw flood light housing
2
Front lid
3
Flood light casing
4
Bulb
5
Spring loaded fitting
6
Tripod
7
Cable holder
8
Twist lock
9
Middle screw head
10
Spring pin
Safety
Safety notes
WARNING! Please read all the safety information
and instructions. Failure to observe the safety advice
and instructions may result in fire and / or serious
injury.
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
Scope of delivery
1 Halogen spot
1 Tripod
1 Bulb
1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: 10175
Rated voltage: 220–240 V ∼ 50 Hz
Max. output: 400 W (energy class C)
Protection class: IP54 (dust protection and splash
water proof)
Bulb: Halogen R7s, 400 W (energy
classC)
Mains cable: H05RN-F 3G 1.0 mm² cable
length approx. 3 m
Height of tripod: max. 1.85 m including flood light
Glass dimension: approx. 177 x 140 x 5 mm
Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous
toys for children.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do
not operate the lamp in potentially explosive
environments containing flammable vapours,
gases or dusts.
Avoid danger to life from
electric shock
Never use the light if any defects have been
identified.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the lamp, please contact the Service
Centre or an electrician.
Never open a component of the electrical equip-
ment or insert anything into a component of the
9 GB
Safety / Before Initial Use
electrical equipment. Such interventions pose
life-threatening danger due to electric shock.
Before assembly, ensure that the available
mains voltage corresponds to the operating
voltage necessary for the light (220–240 V ∼).
If the mains power cable of this device is dam-
aged, it has to be replaced by the manufacturer
or its service department or a similarly qualified
person in order to avoid hazards.
Please only use halogen bulbs of a rating of
max. 400 W (energy classC) or of a lower rating.
Avoid fire and
injury hazards
RISK OF INJURY! During unpacking please
check bulb and lamp glass immediately for damage. Do not assemble the light with defective
bulbs and / or lamp glass. In this case contact
the service centre for replacement.
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
that the lamp has been switched off and has
cooled down before touching it, to avoid burns.
Bulbs develop a lot of heat in the area of the lamp
holder. Allow the light to cool down for at least
15 minutes before replacing a defective bulb.
Exchange a damaged lamp glass
immediately.
Before Initial Use
Mounting
Note: The tripod 6 is delivered assembled.
Now press the spring pin 10 upwards and at the
same time swivel the tripod
Release the spring pin 10. This is fixed in a
groove (see Fig. A).
Turn the twist lock 8 anti-clockwise (see Fig. B).
Now adjust the tripod 6 to the required height
by sliding the pipe up to the required height.
Turn the twist lock 8 clockwise to fix the height
of the tripod
6
(see Fig. B).
Undo the middle screw head 9.
Position the middle hole of the halogen light
holder over the top of the stand.
Reposition the middle screw head 9 on the
top of the stand and tighten it.
Loosen the screws on both ends of the halogen
lamp holder and adjust it to the desired lighting
angle of the light.
Retighten the screws on both ends of the halo-
gen light holder.
Check that the halogen light is fitted safely and
that the tripod
6
stands soundly.
Please ensure that the cable does not get stuck
on sharp objects and that the plug is sufficiently
protected from rain and moisture.
6
feet downwards.
Replace faulty bulbs with new bulbs immediately.
FIRE HAZARD! Position the light
1 m
so that it is at least 1 m away from
the material to be illuminated. Excessive heat can result in a fire. Therefore please
ensure that there is sufficient ventilation for heat
dissipation.
Do not adjust the light downwards.
Never look directly into the light. This could
result in damage to your eyes.
Never use the light without lamp glass or metal
covers. Otherwise there is a risk of injury.
Replace the broken protective shields immediately.
10 GB
Fitting the bulb
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place.
Swing the front lid 2 downwards.
Carefully bring the bulb 4 into its position
4
, clean it
5
.
4
4
between the two spring loaded fittings
Ensure that the bulb 4 is seated firmly in the
holder.
ATTENTION! When inserting the bulb
careful not to touch the glass of the bulb
you accidentally touch the bulb
with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it.
Lift the hinged front lid 2 up.
, be
. If
Before Initial Use / Start-up / Maintenance and Cleaning / Guarantee and Service
Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
ATTENTION! Do not overtighten the set
screw
3
.
1
, otherwise the glass may be damaged.
Start-up
Switching the halogen flood
light on and off
Insert the mains plug into the mains socket
(220–240 V ∼). The flood light is now switched
on.
Pull out the mains plug from the socket. The
flood light is now switched off.
Note: The tripod
7
holder
when it is not required.
, in which you can store the cable safely,
6
features an integrated cable
Swivelling the halogen light
Undo the middle screw head 9.
Swivel the halogen light into the desired position.
Retighten the middle screw head 9.
Changing the bulb
RISK OF BURNS! Ensure that the lamp has
been switched off and has cooled down before
touching it, to avoid burns. Bulbs develop a lot
of heat in the area of the lamp holder. Parts
1
– 5 are also exposed to strong heat. Allow
the light to cool down for at least 15 minutes
before replacing a defective bulb.
Remove the plug and wait until the appliance
has cooled down to room temperature.
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place.
Swing the front lid 2 downwards.
Remove the damaged bulb from the bulb holder.
Carefully bring the new bulb 4 into its position
between the two spring loaded fittings
Ensure that there is good contact on both sides.
5
.
ATTENTION! When inserting the bulb 4, be
careful not to touch the glass of the bulb
you accidentally touch the bulb
with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it.
Lift the hinged front lid 2 up.
Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
3
.
4
4
, clean it
. If
Maintenance and Cleaning
Allow the light to cool down completely.
DANGER TO LIFE BY ELEC-
TRIC SHOCK! For electrical safety reasons,
never clean the light with water or other fluids
nor immerse it in water. When cleaning, only
use a dry, lint-free cloth.
Do not use solvents, petrol or the like.
Guarantee and Service
This product has a 3 year guarantee from the date
of purchase extended only to the original buyer,
not transferable. Please keep your receipt as proof
of purchase. The guarantee applies to material or
manufacturing defects only. It does not cover wear
items or damage caused by improper use. Any
modifications will void the guarantee. This warranty
does not limit your legal rights. In the event of a
warranty claim, please contact the service centre.
This is the only way to return your device free of
charge.
Service address
Please contact us before returning the defective
product, we will gladly also call you back! The
guarantee will only be honoured if the defective
appliance is accompanied by a copy of the receipt.
We cannot accept parcels sent carriage forward,
please request a return label.
11 GB
Guarantee and Service / Disposal / Declaration of conformity
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed through your local recycling
facilities.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low
Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Do not dispose of used and / or defective bulbs
with household waste! Dispose of these items in a
collection centre provided by your local council.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electrical
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
When you finally wish to part with the article, make
sure that you dispose of it in accordance with the
requirements applicable at the time. Advice is available from your local council.
12 GB
Einleitung / Sicherheit
Halogenstrahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Strahler ist für den Betrieb im Außenbereich
geeignet. Alle Veränderungen des Geräts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Netzkabel: H05RN-F 3G 1.0 mm²
Zuleitung ca. 3 m
Höhe des Ständers: max. 1,85 m inklusive
Strahler
Abmessung Glas: ca. 177 x 140 x 5 mm
Teilebeschreibung
1
Befestigungsschraube Flutlichtgehäuse
2
Vorderdeckel
3
Flutlichtgehäuse
4
Leuchtmittel
5
Federhalterung
6
Dreifußständer
7
Kabellager
8
Drehverriegelung
9
mittlerer Schraubenkopf
10
Federstift
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Typ: 10175
Bemessungsspannung: 220–240 V ∼ 50 Hz
max. Leistung: 400 W (Energieklasse C)
Schutzart: IP54 (Staubschutz und
Schutz gegen Spritzwasser)
Leuchtmittel: Halogen R7s, 400 W
(EnergieklasseC)
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lassen Sie den Strahler oder Verpackungsma-
terial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Ver-
wenden Sie den Strahler nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Benutzen Sie Ihren Strahler niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
13 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Strahler an
die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Strahlers übereinstimmt (220–240 V ∼).
Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Halogenlampen mit einer
Nennleistung von max. 400 W (EnergieklasseC)
oder geringerer Leistung.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken Leuchtmittel
und Lampenglas auf Beschädigungen. Montieren Sie den Strahler nicht mit defektem Leuchtmittel und / oder Lampenglas. Setzen Sie sich
in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in
Verbindung.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze. Lassen Sie den Strahler vor dem
Ersetzen eines defekten Leuchtmittels mindestens 15Minuten auskühlen.
Tauschen Sie defektes Lampenglas
sofort aus.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue.
BRANDGEFAHR! Stellen Sie den
1 m
Strahler mit einer Entfernung von
mindestens 1 m zu angestrahlten
Materialien auf. Eine übermäßige Wärme-
entwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Stellen Sie daher sicher, dass genügend
Belüftung zum Wärmeabfluss vorhanden ist.
Adjustieren Sie die Beleuchtungsrichtung nicht
nach unten.
Schauen Sie niemals direkt in das Licht. Andern-
falls kann es zu Verletzungen der Augen kommen.
Benutzen Sie den Strahler niemals ohne die
Glas- und Metallabdeckungen. Ansonsten
droht Verletzungsgefahr.
Ersetzen Sie gebrochene Schutzschilde
umgehend.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Hinweis: Der Dreifußständer 6 wird im montier-
ten Zustand geliefert.
Drücken Sie den Federstift 10 nach oben und
schwenken Sie zugleich die Stützen des Dreifußständers
Lassen Sie den Federstift 10 los. Dieser wird in
einer Nut fixiert (s. Abb. A).
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 gegen
den Uhrzeigersinn (s. Abb. B).
Stellen Sie nun die gewünschte Höhe des
Dreifußständers
bis zur gewünschten Höhe schieben.
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 im Uhrzei-
gersinn, um die Höhe des Dreifußständers
zu fixieren (s. Abb. B).
Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9.
Positionieren Sie das mittlere Loch der Halogen-
lampenhalterung über der Ständerspitze.
Setzen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder auf die Ständerspitze und ziehen Sie
ihn an.
Lösen Sie die Schrauben an beiden Enden der
Halogenlampenhalterung und stellen Sie den
gewünschten Strahlungswinkel des Strahlers ein.
Ziehen Sie die Schrauben an beiden Enden
der Halogenlampenhalterung wieder an.
Kontrollieren Sie, ob die Halogenlampe sicher
sitzt und ob der Dreifußständer
6
nach unten.
6
ein, indem Sie das Rohr
6
stabil steht.
6
14 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht an schar-
fen Gegenständen hakt und der Netz stecker
vor Regen und Feuchtigkeit genügend geschützt
ist.
Leuchtmittel einsetzen
Lösen Sie die Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
Vorderdeckel
3
, die den scharnierten
2
sichert.
Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten.
Bringen Sie das Leuchtmittel 4 vorsichtig
zwischen
den beiden Federhalterungen 5 in
Position.
Achten Sie darauf, dass das Leuchtmittel 4
fest in der Halterung sitzt.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels
des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer
versehentlichen Berührung reinigen Sie das
Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem
fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem
Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
an.
ACHTUNG! Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube
1
nicht zu fest an, ansonsten könn-
ten Sie das Glas beschädigen.
Inbetriebnahme
Halogenstrahler
ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
(220–240 V ∼). Der Strahler ist eingeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker. Der Strahler ist
ausgeschaltet.
Hinweis: Der Dreifußständer
integriertes Kabellager
kabel bei Nichtgebrauch sicher lagern können.
6
verfügt über ein
7
, indem Sie das Netz-
Halogenlampe schwenken
Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9.
Schwenken Sie die Halogenlampe in die
gewünschte Position.
Ziehen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder an.
Leuchtmittel wechseln
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
an.
1
– 5 sind
5
in
starke Hitze. Auch die Teile
starker Hitze ausgesetzt. Lassen Sie den Strahler
vor dem Ersetzen eines defekten Leuchtmittels
mindestens 15Minuten auskühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie ab,
bis sich der Strahler vollständig abgekühlt hat.
Lösen Sie Befestigungsschraube 1 des Flut-
2
sichert.
3
, die den scharnierten Vorder-
lichtgehäuses
deckel
Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten.
Ziehen Sie das beschädigte Leuchtmittel aus
der Fassung.
Bringen Sie das neue Leuchtmittel 4 vorsichtig
zwischen den beiden Federhalterungen
Position.
Stellen Sie sicher, dass auf beiden Seiten guter
Kontakt besteht.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels
des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer
versehentlichen Berührung reinigen Sie das
Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem
fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem
Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
15 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Garantie und Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Wartung und Reinigung
Lassen Sie den Strahler vollständig abkühlen.
LEBENSGEFAHR DURCH
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf der Strahler niemals mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt
oder gar in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes fusselfreies Tuch.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Garantie und Service
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät,
gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Deutschland
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie verbrauchte und / oder defekte Leuchtmittel nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in
einer dafür eingerichteten Sammelstelle bei Ihrem
kommunalen Entsorger.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Serviceadresse
Bitte kontaktieren Sie uns vor Einsendung des defekten
Produktes, gerne rufen wir Sie auch zurück! Garantie
nur gültig bei Einsendung des defekten Gerätes mit
einer Kopie des Kassenbons. Unfrei zugesandte
Sendungen können nicht angenommen werden,
fordern Sie einen Rücksendeschein an.
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Deutschland
E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
16 DE/AT/CH
Wenn Sie sich vom Gerät trennen möchten, entsorgen
Sie es nach den derzeit gültigen Bestimmungen.
Auskunft erteilt Ihnen Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC,
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC). Die
Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.