Powerfix Halogen Lamp User Manual [en, de, es]

FOCO HALÓGENO
FOCO HALÓGENO
HALOGENSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 78469
HALOGEN LAMP
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 GB Operation and Safety Notes Page 9 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
1 2 3 4
9
8
7
5
6
A B
10
8
Introducción / Seguridad
Foco halógeno
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto. Ha ele-
gido un producto de alta calidad. El ma­nual de instrucciones forma parte de este producto. Contienen importantes indicaciones sobre seguri­dad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se describe para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este foco está indicado para su uso tanto en espa­cios exteriores. Cualquier modificación del aparato se considera inadecuada y puede implicar un ele­vado riesgo de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por dańos provocados en razón al uso indebido del artefacto. Este aparato no está diseñado para un uso industrial.
Contenido
1 foco halógeno 1 trípode 1 bombilla 1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tipo: 10175 Tensión nominal: 220–240 V ∼ 50 Hz potencia máx.: 400 W (categoría
energética °C)
Tipo de protección: IP54 (protección contra el
polvo y contra roción)
Bombilla: halógena R7s, 400 W
(categoria energéticaC)
Cable de red: H05RN-F 3G 1.0 mm² cable
aprox. 3 m
Altura del trípode: máx. 1,85 m con el foco
incluido
Dimensiones cristal: aprox. 177 x 140 x 5 mm
Descripción de las partes
1
Tornillo de fijación Carcasa de iluminación
2
Tapa frontal
3
Carcasa de iluminación
4
Bombilla
5
Soporte del resorte
6
Trípode
7
Portacables
8
Cierre
9
Cabeza del tornillo central
10
Perno elástico
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de
seguridad y advertencias. El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
No deje la lámpara ni el embalaje desatendi-
dos. Los plásticos, las bolsas, las piezas de porexpan, etc. pueden ser peligrosos para los niños si los utilizan como juguetes.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No utilice la lámpara en entornos potencialmente explosivos, en los que pueda haber líquidos, gases o polvos inflamables.
Prevención de descargas eléctricas (peligro de muerte)
Nunca utilice la lámpara si ha detectado algún
tipo de daño.
5 ES
Seguridad / Antes de la puesta en servicio
En caso de que la lámpara necesite alguna
reparación, presemte daños u otro tipo de problemas, diríjase al servicio de mantenimiento o a un técnico electricista.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en él. Esto pondría su vida en peligro por una posible descarga eléctrica.
Asegúrese antes de cada montaje, de que la
corriente nominal disponible coincida con la tensión de funcionamiento necesaria de la lám­para (220–240 V ∼).
Si el cable de conexión del aparato está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
Utilice sólo el foco halógeno con una potencia
nominal máx. de 400 W (categoría energética °C) o con menos potencia.
Cómo prevenir incendios
y lesiones
¡PELIGRO DE LESIONES! Compruebe el
estado de cada vidrio y bombilla inmediata­mente tras desempaquetar. No monte la lám­para con bombillas defectuosas y / o vidrios defectuosos. En este caso, póngase en con­tacto con el servicio de mantenimiento para su sustitución.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Asegúrese
de que la lámpara esté apagada y fría antes de tocarla para evitar quemaduras. Las bombi­llas generan mucho calor en la zona del cabe­zal. Antes de sustituir una bombilla defectuosa, deje que la lámpara se enfríe durante al menos durante 15 minutos.
Si el cristal de la lámpara presenta algún defecto, cámbielo inmediata­mente.
Sustituya inmediatamente las bombillas defec-
tuosas.
¡RIESGO DE INCENDIO! Monte
1 m
la lámpara a una distancia de al
menos 1 m de otros objetos ilumina­dos. Si se genera demasiado calor, podría pro­vocarse un incendio. Asegúrese de que haya suficiente ventilación.
No ajuste la dirección de iluminación hacia
abajo.
¡No mire directamente a la luz de lámpara! De
lo contrario, podrían producirse lesiones.
No utilitce el foco sin cubiertas de cristal o metal.
De lo contrario podrían producirse lesiones.
Cambie el protector de inmediato.
Antes de la puesta en servicio
Montaje
Nota: En el contenido se incluye un trípode 6
montado.
Apriete el perno elástico 10 hacia arriba y
gire a la vez los soportes del trípode arriba.
Suelte el perno elástico 10. Éste se fija en una
ranunra (ver fig. A).
Gire el cierre 8 en sentido contrario a las
agujas del reloj (ver fig. B).
Coloque el trípode en la altura deseada 6,
alargando el tubo hasta la altura deseada.
Gire el cierre 8 en sentido contrario a las
agujas del reloj, para fijar el trípode
(ver fig. B). Afloje la cabeza del tornillo central 9. Coloque el agujero del medio del soporte del
foco sobre la punta del trípode. Coloque la cabeza del tornillo central 9 otra
vez en la punta del trípode y apríetelo. Afloje los tornillos en los dos extremos del
soporte y flexione el foco en el ángulo de
iluminación deseado. Apriete los tornillos de los dos extremos del
soporte del foco otra vez. Compruebe que el foco halógeno queda
fijado de forma estable en el trípode Asegúrese de que el cable no esté colocado
alrededor de objetos cortantes y de que el
enchufe esté suficientemente protegido de la
lluvia y la humedad.
6
6
6
hacia
.
6 ES
Antes de … / Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Garantía y servicio técnico
Cómo colocar la bombilla
Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
abisagrada Gire la tapa frontal 2 hacia abajo. Coloque la bombilla 4 con precaución entre
los dos soportes del resorte Asegúrese de que la bombilla 4 encaje bien
en el soporte.
¡ATENCIÓN! Coloque la bombilla con cui-
4
dado
bombilla
cuido, límpiela antes de la colocación con un
paño mojado y un poco de alcohol. Levante la tapa frontal abisagrada 2. Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
¡ATENCIÓN! No aprite el tornillo de fijación
demasiado fuerte, porque se podría dañar el
cristal.
3
, que sujeta la tapa frontal
2
.
5
.
y procure no tocar el cristal de la
4
. Si toca la bombilla 4 por des-
3
.
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado del
foco halógeno
de tocarla para evitar quemaduras. Las bombi­llas generan mucho calor en la zona del cabe­zal. También las piezas a mucho calor. Antes de sustituir una bombilla defectuosa, deje que la lámpara se enfríe durante al menos durante 15 minutos.
Desenchufe el enchufe de red y espere a que
el aparato se haya enfriado totalmente.
Afloje el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación Gire la tapa frontal 2 hacia abajo. Retire la bombilla dañada del portalámparas. Coloque la bombilla 4 con precaución entre
los dos soportes del resorte Asegúrese de que hay buen contacto en
ambos lados.
¡ATENCIÓN! Coloque la bombilla con cui-
4
dado
1
bombilla
cuido, límpiela antes de la colocación con un
paño mojado y un poco de alcohol. Levante la tapa frontal abisagrada 2. Apriete el tornillo de fijación 1 de la carcasa
de iluminación
y procure no tocar el cristal de la
4
. Si toca la bombilla 4 por des-
1
– 5 están sometidas
3
, que sujeta la tapa frontal 2.
5
3
.
Mantenimiento y limpieza
.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
(220-240 V ∼). El foco está encendido.
Retire el enchufe. El foco está apagado.
Nota: El trípode integrado cuando no se está usando.
6
dispone de un portacables
7
, en el que puede guardar el cable
Girar el foco halógeno
Afloje la cabeza del tornillo central 9. Gire el foco en la dirección deseada. Vuelva a apretar la cabeza del tornillo 9
central.
Cambiar la bombilla
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Asegúrese
de que la lámpara esté apagada y fría antes
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
¡PELIGRO DE MUERTE
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones
de seguridad eléctrica, no limpie nunca la lám-
para con agua u otros líquidos ni la sumerja
en agua. Para limpiarla utilice únicamente un
paño seco y sin pelusas. No utilice disolventes, bencina o similares.
Garantía y servicio técnico
El aparato incluye una garantía de 3 años aplicable al primer comprador, es decir, no es transferible. Presente el ticket de compra como comprobante. La garantía cubre defectos de fabricación o de material, pero no el desgaste de las piezas o los daños que puedan producirse por un uso inco­rrecto del aparato. La garantía quedará anulada en caso de que el aparato sea manipulado por
7 ES
Garantía y servicio técnico / Desecho del producto / Declaración de conformidad
terceros. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. En caso de que tenga que hacer uso de la garantía póngase en contacto con el servicio técnico. Solo de este modo le podemos garantizar el envío gratuito del aparato.
Dirección del servicio técnico
Le rogamos que contacte con nosotros antes de realizar el envío del producto defectuoso. Le devol­veremos la llamada encantados. La garantía solo podrá ejecutarse mediante el envío del aparato defectuoso junto con una copia del comprobante de compra. No se aceptarán envíos sin franquear, solicite entonces un formulario de devolución.
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Alemania Correo electrónico: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN
12345) como justificante de compra.
la empresa de eliminación de residuos de su comunidad.
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
De acuerdo con la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y con su incorporación a la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser separa­dos y someterse a un reciclaje respetuoso con el medioambiente.
Cuando quiera deshacerse del producto, desé­chelo siguiendo las disposiciones vigentes en ese momento. Para más información, consulte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales vigentes (compatibilidad electromagnética 2004 / 108 / EC, directiva de baja tensión 2006 / 95 / EC). Se ha comprobado la conformidad. El fabricante dispone de las decla­raciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Alemania
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
No deposite las bombillas usadas y / o defectuo­sas en la basura doméstica. Deposítelas en un lugar convenientemente dispuesto para este fin por
8 ES
Introduction / Safety
Halogen Lamp
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as instructed and only for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all its documentation.
Intended use
This spotlight is suitable for use in outdoor areas. Any modification to the product are considered improper use and may result in considerable hazards. The manufacturer will not accept liability for loss or dam­age arising from improper use. This device is not intended for commercial use.
Parts description
1
Set screw flood light housing
2
Front lid
3
Flood light casing
4
Bulb
5
Spring loaded fitting
6
Tripod
7
Cable holder
8
Twist lock
9
Middle screw head
10
Spring pin
Safety
Safety notes
WARNING! Please read all the safety information
and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions may result in fire and / or serious injury.
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
Scope of delivery
1 Halogen spot 1 Tripod 1 Bulb 1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: 10175 Rated voltage: 220–240 V ∼ 50 Hz Max. output: 400 W (energy class C) Protection class: IP54 (dust protection and splash
water proof)
Bulb: Halogen R7s, 400 W (energy
classC)
Mains cable: H05RN-F 3G 1.0 mm² cable
length approx. 3 m Height of tripod: max. 1.85 m including flood light Glass dimension: approx. 177 x 140 x 5 mm
Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for children.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do
not operate the lamp in potentially explosive environments containing flammable vapours, gases or dusts.
Avoid danger to life from electric shock
Never use the light if any defects have been
identified.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the lamp, please contact the Service Centre or an electrician.
Never open a component of the electrical equip-
ment or insert anything into a component of the
9 GB
Safety / Before Initial Use
electrical equipment. Such interventions pose life-threatening danger due to electric shock.
Before assembly, ensure that the available
mains voltage corresponds to the operating voltage necessary for the light (220–240 V ∼).
If the mains power cable of this device is dam-
aged, it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Please only use halogen bulbs of a rating of
max. 400 W (energy classC) or of a lower rating.
Avoid fire and injury hazards
RISK OF INJURY! During unpacking please
check bulb and lamp glass immediately for dam­age. Do not assemble the light with defective bulbs and / or lamp glass. In this case contact the service centre for replacement.
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
that the lamp has been switched off and has cooled down before touching it, to avoid burns. Bulbs develop a lot of heat in the area of the lamp holder. Allow the light to cool down for at least 15 minutes before replacing a defective bulb.
Exchange a damaged lamp glass immediately.
Before Initial Use
Mounting
Note: The tripod 6 is delivered assembled.
Now press the spring pin 10 upwards and at the
same time swivel the tripod
Release the spring pin 10. This is fixed in a
groove (see Fig. A). Turn the twist lock 8 anti-clockwise (see Fig. B). Now adjust the tripod 6 to the required height
by sliding the pipe up to the required height. Turn the twist lock 8 clockwise to fix the height
of the tripod
6
(see Fig. B). Undo the middle screw head 9. Position the middle hole of the halogen light
holder over the top of the stand.
Reposition the middle screw head 9 on the
top of the stand and tighten it.
Loosen the screws on both ends of the halogen
lamp holder and adjust it to the desired lighting angle of the light.
Retighten the screws on both ends of the halo-
gen light holder.
Check that the halogen light is fitted safely and
that the tripod
6
stands soundly.
Please ensure that the cable does not get stuck
on sharp objects and that the plug is sufficiently protected from rain and moisture.
6
feet downwards.
Replace faulty bulbs with new bulbs immediately.
FIRE HAZARD! Position the light
1 m
so that it is at least 1 m away from
the material to be illuminated. Exces­sive heat can result in a fire. Therefore please ensure that there is sufficient ventilation for heat dissipation.
Do not adjust the light downwards. Never look directly into the light. This could
result in damage to your eyes.
Never use the light without lamp glass or metal
covers. Otherwise there is a risk of injury.
Replace the broken protective shields immediately.
10 GB
Fitting the bulb
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place. Swing the front lid 2 downwards. Carefully bring the bulb 4 into its position
4
, clean it
5
.
4
4
between the two spring loaded fittings Ensure that the bulb 4 is seated firmly in the
holder.
ATTENTION! When inserting the bulb
careful not to touch the glass of the bulb
you accidentally touch the bulb
with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it. Lift the hinged front lid 2 up.
, be
. If
Before Initial Use / Start-up / Maintenance and Cleaning / Guarantee and Service
Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
ATTENTION! Do not overtighten the set
screw
3
.
1
, otherwise the glass may be damaged.
Start-up
Switching the halogen flood
light on and off
Insert the mains plug into the mains socket
(220–240 V ∼). The flood light is now switched on.
Pull out the mains plug from the socket. The
flood light is now switched off.
Note: The tripod
7
holder when it is not required.
, in which you can store the cable safely,
6
features an integrated cable
Swivelling the halogen light
Undo the middle screw head 9. Swivel the halogen light into the desired position. Retighten the middle screw head 9.
Changing the bulb
RISK OF BURNS! Ensure that the lamp has
been switched off and has cooled down before touching it, to avoid burns. Bulbs develop a lot of heat in the area of the lamp holder. Parts
1
– 5 are also exposed to strong heat. Allow the light to cool down for at least 15 minutes before replacing a defective bulb.
Remove the plug and wait until the appliance
has cooled down to room temperature.
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place.
Swing the front lid 2 downwards. Remove the damaged bulb from the bulb holder. Carefully bring the new bulb 4 into its position
between the two spring loaded fittings
Ensure that there is good contact on both sides.
5
.
ATTENTION! When inserting the bulb 4, be
careful not to touch the glass of the bulb you accidentally touch the bulb with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it. Lift the hinged front lid 2 up. Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
3
.
4
4
, clean it
. If
Maintenance and Cleaning
Allow the light to cool down completely.
DANGER TO LIFE BY ELEC-
TRIC SHOCK! For electrical safety reasons,
never clean the light with water or other fluids
nor immerse it in water. When cleaning, only
use a dry, lint-free cloth. Do not use solvents, petrol or the like.
Guarantee and Service
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase extended only to the original buyer, not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The guarantee applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear items or damage caused by improper use. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. In the event of a warranty claim, please contact the service centre. This is the only way to return your device free of charge.
Service address
Please contact us before returning the defective product, we will gladly also call you back! The guarantee will only be honoured if the defective appliance is accompanied by a copy of the receipt. We cannot accept parcels sent carriage forward, please request a return label.
11 GB
Guarantee and Service / Disposal / Declaration of conformity
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Germany E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Please have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase when making enquiries.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Germany
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the applicable European and national directives (Elec­tromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Do not dispose of used and / or defective bulbs with household waste! Dispose of these items in a collection centre provided by your local council.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recy­cled in an ecologically compatible way.
When you finally wish to part with the article, make sure that you dispose of it in accordance with the requirements applicable at the time. Advice is avail­able from your local council.
12 GB
Einleitung / Sicherheit
Halogenstrahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Strahler ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Alle Veränderungen des Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfall­gefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Netzkabel: H05RN-F 3G 1.0 mm²
Zuleitung ca. 3 m
Höhe des Ständers: max. 1,85 m inklusive
Strahler
Abmessung Glas: ca. 177 x 140 x 5 mm
Teilebeschreibung
1
Befestigungsschraube Flutlichtgehäuse
2
Vorderdeckel
3
Flutlichtgehäuse
4
Leuchtmittel
5
Federhalterung
6
Dreifußständer
7
Kabellager
8
Drehverriegelung
9
mittlerer Schraubenkopf
10
Federstift
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Lieferumfang
1 Halogenstrahler 1 Stativ 1 Leuchtmittel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: 10175 Bemessungsspannung: 220–240 V ∼ 50 Hz max. Leistung: 400 W (Energieklasse C) Schutzart: IP54 (Staubschutz und
Schutz gegen Spritzwasser)
Leuchtmittel: Halogen R7s, 400 W
(EnergieklasseC)
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lassen Sie den Strahler oder Verpackungsma-
terial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Ver-
wenden Sie den Strahler nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Benutzen Sie Ihren Strahler niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
13 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Strahler an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö­tigten Betriebsspannung des Strahlers überein­stimmt (220–240 V ∼).
Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Halogenlampen mit einer
Nennleistung von max. 400 W (EnergieklasseC) oder geringerer Leistung.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschädigungen. Montie­ren Sie den Strahler nicht mit defektem Leucht­mittel und / oder Lampenglas. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze. Lassen Sie den Strahler vor dem Ersetzen eines defekten Leuchtmittels mindes­tens 15Minuten auskühlen.
Tauschen Sie defektes Lampenglas sofort aus.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue.
BRANDGEFAHR! Stellen Sie den
1 m
Strahler mit einer Entfernung von mindestens 1 m zu angestrahlten
Materialien auf. Eine übermäßige Wärme-
entwicklung kann zu Brandentwicklung führen. Stellen Sie daher sicher, dass genügend Belüftung zum Wärmeabfluss vorhanden ist.
Adjustieren Sie die Beleuchtungsrichtung nicht
nach unten.
Schauen Sie niemals direkt in das Licht. Andern-
falls kann es zu Verletzungen der Augen kommen.
Benutzen Sie den Strahler niemals ohne die
Glas- und Metallabdeckungen. Ansonsten droht Verletzungsgefahr.
Ersetzen Sie gebrochene Schutzschilde
umgehend.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Hinweis: Der Dreifußständer 6 wird im montier-
ten Zustand geliefert.
Drücken Sie den Federstift 10 nach oben und
schwenken Sie zugleich die Stützen des Dreifuß­ständers
Lassen Sie den Federstift 10 los. Dieser wird in
einer Nut fixiert (s. Abb. A).
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 gegen
den Uhrzeigersinn (s. Abb. B).
Stellen Sie nun die gewünschte Höhe des
Dreifußständers bis zur gewünschten Höhe schieben.
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 im Uhrzei-
gersinn, um die Höhe des Dreifußständers
zu fixieren (s. Abb. B). Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9. Positionieren Sie das mittlere Loch der Halogen-
lampenhalterung über der Ständerspitze. Setzen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder auf die Ständerspitze und ziehen Sie
ihn an. Lösen Sie die Schrauben an beiden Enden der
Halogenlampenhalterung und stellen Sie den
gewünschten Strahlungswinkel des Strahlers ein. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Enden
der Halogenlampenhalterung wieder an. Kontrollieren Sie, ob die Halogenlampe sicher
sitzt und ob der Dreifußständer
6
nach unten.
6
ein, indem Sie das Rohr
6
stabil steht.
6
14 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht an schar-
fen Gegenständen hakt und der Netz stecker vor Regen und Feuchtigkeit genügend geschützt ist.
Leuchtmittel einsetzen
Lösen Sie die Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses Vorderdeckel
3
, die den scharnierten
2
sichert.
Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten.
Bringen Sie das Leuchtmittel 4 vorsichtig zwischen
den beiden Federhalterungen 5 in Position. Achten Sie darauf, dass das Leuchtmittel 4 fest in der Halterung sitzt.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer versehentlichen Berührung reinigen Sie das Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
an.
ACHTUNG! Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube
1
nicht zu fest an, ansonsten könn-
ten Sie das Glas beschädigen.
Inbetriebnahme
Halogenstrahler
ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
(220–240 V ∼). Der Strahler ist eingeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker. Der Strahler ist
ausgeschaltet.
Hinweis: Der Dreifußständer integriertes Kabellager kabel bei Nichtgebrauch sicher lagern können.
6
verfügt über ein
7
, indem Sie das Netz-
Halogenlampe schwenken
Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9. Schwenken Sie die Halogenlampe in die
gewünschte Position.
Ziehen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder an.
Leuchtmittel wechseln
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
an.
1
– 5 sind
5
in
starke Hitze. Auch die Teile starker Hitze ausgesetzt. Lassen Sie den Strahler vor dem Ersetzen eines defekten Leuchtmittels mindestens 15Minuten auskühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie ab,
bis sich der Strahler vollständig abgekühlt hat.
Lösen Sie Befestigungsschraube 1 des Flut-
2
sichert.
3
, die den scharnierten Vorder-
lichtgehäuses
deckel Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten. Ziehen Sie das beschädigte Leuchtmittel aus
der Fassung. Bringen Sie das neue Leuchtmittel 4 vorsichtig
zwischen den beiden Federhalterungen
Position. Stellen Sie sicher, dass auf beiden Seiten guter
Kontakt besteht.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels
des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer versehentlichen Berührung reinigen Sie das Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
15 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Garantie und Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Wartung und Reinigung
Lassen Sie den Strahler vollständig abkühlen.
LEBENSGEFAHR DURCH
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektri­schen Sicherheit darf der Strahler niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden. Verwen­den Sie zur Reinigung nur ein trockenes fussel­freies Tuch.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Garantie und Service
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertrag­bar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Service­stelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kosten­lose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Deutschland
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie verbrauchte und / oder defekte Leucht­mittel nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in einer dafür eingerichteten Sammelstelle bei Ihrem kommunalen Entsorger.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Serviceadresse
Bitte kontaktieren Sie uns vor Einsendung des defekten Produktes, gerne rufen wir Sie auch zurück! Garantie nur gültig bei Einsendung des defekten Gerätes mit einer Kopie des Kassenbons. Unfrei zugesandte Sendungen können nicht angenommen werden, fordern Sie einen Rücksendeschein an.
Uni-Elektra GmbH Steinbeisstr. 7 72501 Gammertingen Deutschland E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
16 DE/AT/CH
Wenn Sie sich vom Gerät trennen möchten, entsorgen Sie es nach den derzeit gültigen Bestimmungen. Auskunft erteilt Ihnen Ihre Gemeinde- oder Stadt­verwaltung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten­den europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
UNI-ELEKTRA GMBH
Steinbeisstr. 7 D-72501 Gammertingen Deutschland
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Last Information Update Stand der Informationen: 10 / 2012 Ident.-No.: 78469102012-ES
IAN 78469
Loading...