Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it. Carefully read
the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is included.
Intended use
The kneepad GK-1468 is designed solely for private use. It has
been developed for use when working while kneeling on level
ground. The kneepad is not suitable for severe conditions e.g.
sharp surfaces, such as rocks in mines or quarries.
Warning!
• Do not use the kneepad in extreme temperature conditions,
as this could reduce the protection provided.
• When carrying out hazardous tasks also wear suitable PPE
equipment such as safety glasses or a helmet.
• The kneepad cannot offer complete protection against injuries.
Protective properties must always be checked beforehand.
• This article is not waterproof.
The kneepad GK-1468 was certified as a TYPE 1 for
performance level 1. EU type-examination according to
EN14404:2004 + A1:2010 TYPE 1, Power stage1.
Certified by TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body 0197.
4GB
Puncture tested and proofed.
1
DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINES 4 TYPES AND
3 PERFORMANCE LEVELS OF KNEE PROTECTORS
Types
Type 1: Kneepad independent of other clothing which is
fastened to the knee.
Type 2: Kneepad which is e.g. attached in pockets in the
trouser leg.
Type 3: Equipment which is not attached to the body.
Type 4: Kneepad which is part of equipment with additional
functions such as a frame as support when standing
up.
Performance levels
There are 3 different performance levels:
Stage 0 is knee protection suitable for flat surfaces and does not
offer any protection against puncturing.
Stage 1 is knee protection suitable for either flat or uneven
surfaces. This offers protection against puncturing to a power of
(100±5) N.
Stage 2 is knee protection suitable for either flat or uneven surfaces in difficult conditions, offering protection against puncturing
up to a power of (250±10) N.
5GB
Attaching the kneepad
The kneepad is attached to the knee using hook and loop
fasteners so that the kneeling area is covered. The top edge of
the kneepad should protrude past the bent knee by 2cm.
The kneepad can be worn over clothes or be attached directly
over skin.
Attention!
Ensure the hook and loop fasteners are not too tight. Do not allow the hook and loop fasteners to cross the hollow of the knee.
This could impair blood circulation.
Suitable for persons with a waist measurement up to 100cm!
Finally, check that the kneepad is comfortably positioned and
sufficiently tightened for the work to be carried out.
Maintenance and care
General
Inspect the kneepads for damage prior to every use. If the
kneepads are damaged, for example torn, broken or parts are
partially loosened, they are no longer usable and should not be
worn. Do not tamper with this product, as the protective properties can no longer be guaranteed. Severe soiling, alterations or
improper use may impair the performance of these knee protectors in a hazardous way.
The kneepads mainly consist of PVC, polyester, SBR and EVA
foam.
6GB
Cleaning
Rough dirt can be removed from your kneepads by brushing.
Stubborn dirt can be removed by hand washing in lukewarm
water or with a neutral detergent solution. Rinse with clean water.
Never wash the kneepads with solvent-based or harsh cleaning
agents. Never machine wash, tumble dry or iron.
Storage and transport
This article should not be exposed to direct sunlight or raised
temperatures whilst in storage or when being transported. Do not
place heavy loads upon the article. This could cause cracking
or decomposition, something which can drastically shorten the
protector‘s life span and limit its usability. Only knee pads in perfect condition can offer protection concurrent with the purpose
for which they are intended.
Hints for disposal
Decontaminate the product and its adherent components via
an authorised disposal company or via your municipal disposal
service. Follow the regulations which apply. In case of doubt,
enquire at your local disposal service regarding an appropriate
environmentally friendly disposal method.
7GB
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant
supervision. You receive a three-year warranty for this product
from the date of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and
does not apply to misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the following service
hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise
as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will
be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through
goodwill do not extend the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93722
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
8
GB
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości.
Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi.
Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i
w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą
instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim
dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ochraniacz na kolana GK-1468 został wyprodukowany
wyłącznie do prywatnego użytku. Został stworzony do pracy w
pozycji klęczącej na równych powierzchniach podłogowych.
Nie jest on przeznaczony do trudnych warunków, np. spiczastych podłóż takich jak kamienie w kopalniach lub
kamieniołomach.
Ostrzeżenia!
• Nie należy stosować ochraniacza na kolana przy
ekstremalnych warunkach temperaturowych, może to
zmniejszyć wydajność ochronną.
• Przy odpowiednio niebezpiecznych pracach należy
dodatkowo zakładać osobiste wyposażenie ochronne takie
jak okulary ochronne lub kask.
• Ochraniacz na kolana nie może zapewnić całkowitej ochrony
przed urazami. Zdolność ochronną należy za każdym razem
wcześniej sprawdzić.
• Artykuł nie jest wodoszczelny.
PL
9
Ochraniacz na kolana GK-1468 został zatwierdzony, jako TYP
1 dla poziomu wydajności 1. Kontrola prób prototypu EU zgodnie z EN14404:2004 + A1:2010 TYP 1, stopnień wydajności 1.
Sprawdzony przez (Stowarzyszenie Dozoru Technicznego) TÜV
Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg,
Germany, Notified Body: 0197.
zatwierdzona.
Odporność na przekłucie sprawdzona i
1
DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINIUJE 4 TYPY I
3 POZIOMY WYDAJNOŚCI OCHRANIACZA NA KOLANA!
Typy
Typ 1: Ochrona kolana, która jest niezależna od innego ubrania
i jest mocowana do nogi.
Typ 2: Ochrona kolana, która np. jest mocowana w kieszeniach
na nogawkach spodni.
Typ 3: Wyposażenie, które nie jest mocowane do ciała.
Typ 4: Ochrona kolana, która jest częścią przyrządów z
dodatkowymi funkcjami takimi jak np. ramy do pomocy
przy wstawaniu.
Poziomy wydajności
Istnieją trzy poziomy wydajności:
Poziom 0 to ochrona kolan, która przeznaczona jest do równych
powierzchni podłogowych i nie oferuje żadnej ochrony przed
przekłuciem.
Poziom 1 to ochrona kolan, która przeznaczona jest do równych
lub nierównych powierzchni podłogowych i oferuje ochronę przed
przekłuciem przy sile (100±5) N.
10
PL
Poziom 2 to ochrona kolan, która przeznaczona jest do użytku
na równych lub nierównych powierzchniach podłogowych przy
ciężkich warunkach oferuje ochronę przed przekłuciem przy sile
(250±10).
Mocowanie ochraniacza na kolana
Ochraniacz na kolana jest mocowany do kolana za pomocą
taśm na rzep tak, aby powierzchnia kolana została zakryta.
Górny brzeg ochraniacza powinien przy tym wystawać ponad
zgięte kolano na 2 cm. Ochraniacz można zakładać na ubranie
lub bezpośrednio na skórę.
Wskazówka!
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nie za mocno ścisnąć
taśm na rzep. Taśm na rzep nie należy prowadzić przez dół
podkolanowy. Można w ten sposób utrudnić przepływ krwi.
Jest przeznaczony dla osób z obwodem w talii do 100 cm!
Należy sprawdzić czy ochraniacze leżą wygodnie i są odpowiednio dopasowane do wykonywanej pracy.
Konserwacja i pielęgnacja
Ogólnie
Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić czy ochraniacze nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzeń takich jak
np. rysy, pęknięcia lub odłączone elementy ochraniacze nie są
zdatne do użytku i nie można ich stosować.
Prosimy nie dokonywać żadnych zmian na artykule, w przeciwnym razie nie może być zapewniona funkcja ochronna.
Podwyższone zanieczyszczenie, zmiany lub błędne użycie może
w niebezpieczny sposób zmniejszyć wydajność ochraniacza.
Ochraniacz składa się głównie z PCW, poliestru, SBR i pianki
EVA.
11
PL
Czyszczenie
Szczotkowaniem można usunąć ogólne zabrudzenia na ochraniaczu. Przy cięższych zabrudzeniach należy przepłukać w
letniej wodzie lub przy pomocy neutralnego środka do prania.
Następnie przepłukać w czystej wodzie. Za każdym razem
należy unikać stosowania podczas czyszczenia ochraniaczy
środków zawierających rozpuszczalniki lub ostrych środków
czyszczących. Nie należy nigdy czyścić w pralce lub suszyć w
suszarce bębnowej lub żelazkiem.
Przechowywanie i transport
Artykuł podczas przechowywania lub transportu nie może
zostać wystawiony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne
lub podwyższony dopływ ciepła. Nie przechowywać
żadnych ciężkich ciężarów na protektorze. Przez to istnieje
niebezpieczeństwo powstania rys lub rozpadu, co może
zmniejszyć żywotność i wpłynąć na użyteczność. Tylko ochraniacze na kolana w idealnym stanie mogą oferować odpowiednią
ochronę.
Wskazówka, co do usuwania
Produkt i wszystkie dołączone komponenty należy usunąć
przez dopuszczony zakład usuwania śmieci lub komunalne
przedsiębiorstwo oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwość należy
skontaktować się z przedsiębiorstwem oczyszczania w celu
usunięcia przyjaznego dla środowiska naturalnego.
12
PL
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej
kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność
podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się
pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej
odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej
naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są
płatne.
IAN: 93722
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
13
PL
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.