Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it. Carefully read
the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is included.
Intended use
The kneepad GK-1468 is designed solely for private use. It has
been developed for use when working while kneeling on level
ground. The kneepad is not suitable for severe conditions e.g.
sharp surfaces, such as rocks in mines or quarries.
Warning!
• Do not use the kneepad in extreme temperature conditions,
as this could reduce the protection provided.
• When carrying out hazardous tasks also wear suitable PPE
equipment such as safety glasses or a helmet.
• The kneepad cannot offer complete protection against injuries.
Protective properties must always be checked beforehand.
• This article is not waterproof.
The kneepad GK-1468 was certified as a TYPE 1 for
performance level 1. EU type-examination according to
EN14404:2004 + A1:2010 TYPE 1, Power stage1.
Certified by TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body 0197.
4GB/IE
Page 3
Puncture tested and proofed.
1
DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINES 4 TYPES AND
3 PERFORMANCE LEVELS OF KNEE PROTECTORS
Types
Type 1: Kneepad independent of other clothing which is
fastened to the knee.
Type 2: Kneepad which is e.g. attached in pockets in the
trouser leg.
Type 3: Equipment which is not attached to the body.
Type 4: Kneepad which is part of equipment with additional
functions such as a frame as support when standing
up.
Performance levels
There are 3 different performance levels:
Stage 0 is knee protection suitable for flat surfaces and does not
offer any protection against puncturing.
Stage 1 is knee protection suitable for either flat or uneven
surfaces. This offers protection against puncturing to a power of
(100±5) N.
Stage 2 is knee protection suitable for either flat or uneven surfaces in difficult conditions, offering protection against puncturing
up to a power of (250±10) N.
5GB/IE
Page 4
Attaching the kneepad
The kneepad is attached to the knee using hook and loop
fasteners so that the kneeling area is covered. The top edge of
the kneepad should protrude past the bent knee by 2cm.
The kneepad can be worn over clothes or be attached directly
over skin.
Attention!
Ensure the hook and loop fasteners are not too tight. Do not allow the hook and loop fasteners to cross the hollow of the knee.
This could impair blood circulation.
Suitable for persons with a waist measurement up to 100cm!
Finally, check that the kneepad is comfortably positioned and
sufficiently tightened for the work to be carried out.
Maintenance and care
General
Inspect the kneepads for damage prior to every use. If the
kneepads are damaged, for example torn, broken or parts are
partially loosened, they are no longer usable and should not be
worn. Do not tamper with this product, as the protective properties can no longer be guaranteed. Severe soiling, alterations or
improper use may impair the performance of these knee protectors in a hazardous way.
The kneepads mainly consist of PVC, polyester, SBR and EVA
foam.
6
GB/IE
Page 5
Cleaning
Rough dirt can be removed from your kneepads by brushing.
Stubborn dirt can be removed by hand washing in lukewarm
water or with a neutral detergent solution. Rinse with clean water.
Never wash the kneepads with solvent-based or harsh cleaning
agents. Never machine wash, tumble dry or iron.
Storage and transport
This article should not be exposed to direct sunlight or raised
temperatures whilst in storage or when being transported. Do not
place heavy loads upon the article. This could cause cracking
or decomposition, something which can drastically shorten the
protector‘s life span and limit its usability. Only knee pads in perfect condition can offer protection concurrent with the purpose
for which they are intended.
Hints for disposal
Decontaminate the product and its adherent components via
an authorised disposal company or via your municipal disposal
service. Follow the regulations which apply. In case of doubt,
enquire at your local disposal service regarding an appropriate
environmentally friendly disposal method.
GB/IE
7
Page 6
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant
supervision. You receive a three-year warranty for this product
from the date of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and
does not apply to misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the following service
hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise
as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will
be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through
goodwill do not extend the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93722
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
8
GB/IE
Page 7
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti
läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa
tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Polvisuojat GK-1468 on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön. Ne on kehitetty polvillaan työskentelyyn tasaisilla lattiapinnoilla. Polvisuojat eivät sovellu vaikeisiin olosuhteisiin kuten
esim. teräville alustoille, kaivosten tai kivimurskaamoiden kiviseen
maastoon.
Varoitukset!
• Älä käytä polvisuojia hyvin kylmissä tai kuumissa lämpötiloissa.
Se voi vähentää suojauksen tehoa.
• Tehdessäsi vaarallisiksi luokiteltavia töitä käytä lisäksi sopivia
henkilösuojaimia kuten suojalaseja tai kypärää.
• Polvisuojat eivät voi antaa täydellistä suojaa loukkaantumisia
vastaan. Suojauskyky on tarkastettava tapauskohtaisesti.
• Tuote ei ole vesitiivis.
Polvisuojat GK-1468 on sertifioitu luokka 1, suojaluokka 1.
-direktiivin mukaan, teholuokka 1. Tarkastettu TÜV Rheinland LGA
Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Saksa, Notified
Body 0197.
9
FI
Page 8
STANDARDISSA DIN EN 14404:2004 + A1: 2010
MÄÄRITELLÄÄN POLVISUOJAIMILLE 4 LUOKKAA
JA 3 SUOJALUOKKAA!
Luokat
Luokka 1: Muista vaatteista riippumaton polvisuojain,
joka kiinnitetään jalkaan.
Luokka 2: Polvisuojain polvitaskuihin.
Luokka 3: Varuste, jota ei kiinnitetä mihinkään kehon osaan.
Luokka 4: Polvisuojat, jotka ovat osa muita toimintoja sisältävää
tuotetta, kuten esim. nousemisapuna käytettävänä
telineenä.
Tehotasot
Kolme eri tehotasoa:
Taso 0 on tarkoitettu polvisuojaksi tasaisella maaperällä.
Se ei suojaa painumilta.
Taso 1 on tarkoitettu polvisuojaksi tasaisella tai epätasaisella
maaperällä ja se suojaa (100±5) N:n voimakasta painumista
vastaan.
Taso 2 on tarkoitettu polvisuojaksi tasaisella tai epätasaisella
maaperällä vaikeissa olosuhteissa ja se suojaa (250±10) N:n
voimakasta painumista vastaan.
Pistonkestävyys tarkastettu ja hyväksytty.
1
Polvisuojan asettaminen
Polvisuoja kiinnitetään tarranauhoilla polveen niin, että polven
etuosa on peitossa. Polvisuojan yläreunan on tällöin oltava 2 cm
koukistuneen polven yläpuolella. Polvisuojia voi pitää tavallisten
työvaatteiden päällä tai suoraan ihoa vasten.
10
FI
Page 9
Huomio!
Varmista, etteivät tarranauhat tule liian kireälle. Älä vedä tarranauhoja polvitaipeisiin. Verenkierto voi estyä. Polvisuojat sopivat
henkilöille, joiden vyötärönympärys on alle 100 cm! Tarkasta lopuksi, että polvisuojat tuntuvat mukavilta, ja että ne ovat tarpeeksi
tiukasti paikoillaan tehtävää työtä varten.
Huolto ja hoito
Yleistä
Tarkasta polvisuojat perusteellisesti ennen jokaista käyttöä.
Jos polvisuojat ovat vahingoittuneet, niissä on esimerkiksi halkeamia tai murtumia tai jos niistä on irronnut osia, ne eivät ole enää
käyttökelpoiset, eikä niitä saa käyttää. Älä tee suojiin mitään
muutoksia, koska tällöin suojaustehoa ei voida taata.
Lika, tuotteeseen tehdyt muutokset tai vääränlainen käyttö voivat
vähentää polvisuojien tehoa vaarallisella tavalla. Polvisuojissa on
käytettävät materiaalit ovat pääasiassa PVC, polyesteri, SBR ja
EVA-vaahtomuovi.
Puhdistus
Karkea lika voidaan poistaa polvisuojista harjaamalla. Jos lika
on pinttynyttä, pese polvisuojat käsin haalealla vedellä ja neutraalilla pesuliuoksella. Huuhdo lopuksi puhtaalla vedellä.
FI
11
Page 10
Älä missään tapauksessa pese polvisuojia liuotinainepitoisella
tai voimakkaalla puhdistusaineella. Älä koskaan pese polvisuojia
pesukoneessa, älä kuivaa kuivausrummussa, äläkä silitä niitä.
Varastointi ja kuljetus
Tuotetta säilytettäessä ja kuljetettaessa se ei saa olla alttiina
suoraan auringonsäteilylle tai kuumalle ilmavirralle. Älä säilytä
mitään painavia kuormia polvisuojan päällä. Muuten se on
vaarassa halkeilla tai hajaantua, joka lyhentää sen kestoikää
ja rajoittaa sen käyttökelpoisuutta. Ainoastaan täysin kunnossa
olevat polvisuojat voivat taata tarkoitustavastaavan suojan.
Jätehuolto-ohjeet
Toimita tuote ja kaikki siihen kuuluvat osat valtuutettuun jätehuoltoon tai paikkakuntasi kunnalliseen jätehuoltotoimipisteeseen.
Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä.
Epäselvässä tapauksessa kysy paikkakuntasi jätehuoltotoimipaikasta ympäristölain määräyksistä.
12
FI
Page 11
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden
takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja
raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi,
erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti
sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista
toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 93722
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Grattis!
Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt.
Lär känna produkten innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning.
Använd produkten endast i överensstämmelse med beskrivningen
och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna
manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt
överlämna alla handlingar.
Korrekt användning
Knäskyddet GK-1468 är endast avsett för privat bruk. Det har
utvecklats för arbete i knästående ställning på jämna golvytor.
Knäskyddet är ej lämpligt för svåra förhållanden som t.ex. ojämna underlag som steniga ytor i gruvor eller stenbrott.
Varning!
• Använd ej knäskyddet vid extrema temperaturer.
Detta kan minska skyddsförmågan.
• Vid farliga arbeten ska ytterligare skyddsutrustning bäras som
t.ex. skyddsglasögon eller hjälm.
• Knäskyddet erbjuder inget fullständigt skydd mot skador.
Kontrollera skyddsförmågan i förväg i varje enskilt fall.
• Denna artikel är inte vattentät.
Knäskyddet GK-1468 är certifierat som TYP 1 för Skyddsnivå 1.
EU typkontroll enligt EN14404:2004 + A1:2010 TYP 1,
prestandanivå 1. Kontrollerat av TÜV Rheinland LGA Products
GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body
0197.
14
SE
Page 13
DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINIERAR 4 TYPER
OCH 3 SKYDDSNIVÅER FÖR KNÄSKYDD!
Typer
Typ 1: Knäskydd som är oberoende av annan klädsel och fästs
på benet.
Typ 2: Knäskydd som fästs i t.ex. fickor på byxbenen.
Typ 3: Utrustning som ej fästs på kroppen.
Typ 4: Knäskydd som är en del av anordningar med ytterligare
funktioner som t.ex. en ram som tjänar som hjälp för att
ställa sig upp.
Prestationsnivåer
Det finns tre prestationsnivåer:
Nivå 0 är knäskydd, som är lämpliga för en jämn golvyta och
som inte erbjuder något skydd mot slag och stötar.
Nivå 1 är knäskydd, som är lämpliga för jämna eller ojämna
golvytor och som skyddar mot slag och stötar med en kraft på
(100±5) N.
Nivå 2 är knäskydd, som är lämpliga för jämna eller ojämna
golvytor under svåra förhållanden och som skyddar mot slag och
stötar med en kraft på (250±10) N.
Slagtålighet testad och godkänd.
1
Att fästa knäskyddet
Knäskyddet fästs på knäet med kardborrband så att knäets kontaktyta täcks. Knäskyddets övre kant bör sticka upp ca 2 cm över
knäet när det är böjt. Knäskyddet kan bäras utanpå de vanliga
arbetskläderna eller direkt mot huden.
SE
15
Page 14
OBS!
Spänn ej kardborrbanden för hårt. Låt ej kardborrbanden löpa
över knävecket. Detta kan leda till minskad blodtillförsel.
Avsett för personer med ett midjemått på upp till 100 cm!
Kontrollera slutligen att knäskydden sitter tillräckligt bekvämt och
fast för arbetsuppgiften.
Underhåll och skötsel
Allmänt
Undersök alltid knäskydden grundligt innan de används så att de
inte är skadade. Om knäskydden är skadade, t.ex. genom revor,
brott eller lösa delar, så är de inte längre funktionsdugliga och
får ej användas. Gör inga ingrepp på knäskydden.
Detta kan leda till att de inte längre ger avsett skydd. Grov smuts,
förändringar eller felaktig användning kan minska knäskyddets
effektivitet på ett riskabelt sätt. Knäskyddet består huvudsakligen
av PVC, polyester, SBR och EVA-skum.
Rengöring
Grov smuts kan borstas av ifrån knäskydden. Sitter smutsen
hårt ska de handtvättas i ljummet vatten eller med en neutral
tvättmedelslösning. Skölj sedan med rent vatten. Undvik alltid att
tvätta skydden med lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
Får ej tvättas i maskin, torktumlas eller strykas.
16
SE
Page 15
Förvaring och transport
Denna artikel får ej utsättas för direkt solljus eller hög värme vid
förvaring och transport. Förvara inga tunga saker på skydden.
Risken för sprickor eller upplösning uppstår, vilket kan förkorta
livslängden och försämra användbarheten. Endast knäskydd i
felfritt skick duger som skydd.
Hänvisningar om avfallshantering
Kasserade produkter eller delar av produkten får endast lämnas
till auktoriserade företag för avfallshantering eller lämnas på den
kommunala soptippen. Beakta de aktuellt gällande föreskrifterna. Om du är osäker kontakta kommunen för information om
miljövänlig avfallshantering.
SE
17
Page 16
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med
köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning.
Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av
denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående servicehotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i
samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggningen.
Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på
grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar.
Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 93722
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice Lidl
18
SE
Page 17
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig
med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning.
Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til
tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Formålsbestemt anvendelse
Knæbeskytteren GK-1468 er udelukkende beregnet til privat
brug. Den er udviklet til knælende arbejde på gulve med jævne
overflader. Knæbeskytteren er ikke egnet til hårde betingelser
som f.eks. spidse underlag, såsom sten i bjergværk eller stenbrud.
Advarselshenvisninger!
• Anvend aldrig knæbeskytteren ved ekstreme
temperaturbetingelser, idet dette kan formindske ydeevnen.
• Ved tilsvarende farligt arbejde skal du bære yderligere,
egnede PSA-varer såsom beskyttelsesbriller eller hjelm.
• Knæbeskytteren beskytter ikke fuldstændigt mod skader.
Beskyttelsesfunktionen skal i hvert enkelt tilfælde undersøges
før brug.
• Varen er ikke vandtæt.
Knæbeskytteren GK-1468 er certificeret som TYPE 1 til ydelse-
strin 1. EU typegodkendelsestest i henhold til EN14404:2004 +
A1:2010 TYPE 1, præstationsniveau 1. Testet ved TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Tyskland,
Notified Body 0197.
DK
19
Page 18
Stikfasthed testet og beståe.
1
DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINIERER 4 TYPER
OG 3 YDELSESTRIN FOR KNÆBESKYTTERE!
Typer
Type 1: Knæbeskytter, der er uafhængig af andet tøj og
fastgøres på benet.
Type 2: Knæbeskytter, der f.eks. er fastgjort i buksebenenes
lommer.
Type 3: Udstyr, der ikke er fastgjort på kroppen.
Type 4: Knæbeskytter, der er en del af indretninger med flere
funktioner som f.eks. en ramme som hjælpemiddel til at
rejse sig.
Ydelsestrin
Der findes tre ydelsestrin:
Trin 0 er knæbeskyttelse, der er egnet til en jævn overflade og
ikke beskytter mod gennemstikning.
Trin 1 er knæbeskyttelse, der er egnet til en jævn eller ujævn
overflade og beskytter mod gennemstikning med en kraft på
(100±5) N.
Trin 2 er knæbeskyttelse, der er egnet til anvendelse på jævn
eller ujævn overflade under svære betingelser og beskytter mod
gennemstikning med en kraft på (250±10) N.
20
DK
Page 19
Anbring knæbeskytteren
Knæbeskytteren fastgøres til knæet ved hjælp af burrebånd,
således at det knælende område er afdækket. Den øverste
kant på knæbeskytteren skal derved rage ca. 2 cm ud over det
bøjede knæ. Knæbeskytteren kan påføres over det sædvanlige
arbejdstøj eller bæres direkte på huden.
OBS!
Vær venligst opmærksom på, at burrebåndene ikke anbringes for
stramt. Lad ikke burrebåndene sidde over knæhaserne.
Forkert anbringelse kan forstyrre blodtilførslen. Den er egnet
til personer med et taljeomfang på op til 100 cm! Kontroller til
slut, om knæbeskytterne sidder behageligt og godt fast til den
forestående opgave.
Vedligeholdelse og pleje
Generelt
Kontroller dine knæbeskyttere grundigt før enhver anvendelse og
undersøg, om de udviser beskadigelser. Hvis knæbeskytterne er
beskadigede, for eksempel ved revner, brud eller løse dele, er de
ikke længere anvendelige og må ikke benyttes videre.
Foretag venligst ingen ændringer på varen, idet beskyttelsesfunktioner ellers ikke kan garanteres længere. Forurening, ændringer
eller forkert anvendelse kan formindske knæbeskytterens ydelse
på farlig vis. Knæbeskytteren består hovedsageligt at PVC, polyester, SBR og EVA-skum.
DK
21
Page 20
Rengøring
Større forureninger kan fjernes fra knæbeskytterne ved at
børste dem af. Hvis forureningen er hårdnakket, kan man vaske
knæbeskytterne ved håndvask i lunkent vand eller med et neutralt
vaskemiddel. Skyl derefter med rent vand. Undgå at vaske
knæbeskytterne med stærke rengøringsmidler der indeholder
opløsningsmidler. Rengør dem aldrig i vaskemaskinen, tørretumbleren eller med et strygejern.
Opbevaring og transport
Varen må ikke udsættes direkte solstråler eller forhøjet varmetilførsel under opbevaring og transport. Opbevar ingen svære
ting oven på protektoren. Ved tilsidesættelse opstår der fare for
dannelse af revner eller nedbrydning, der forkorter levetiden og
kan begrænse funktionen. Udelukkende knæskånere i en upåklagelig tilstand kan yde en hensigtsmæssig beskyttelse.
Henvisning til bortskaffelse
Bortskaf produktet og alle dertil hørende komponenter ved et
tilladt affaldsdepot eller ved din stedlige affaldsplads.
Overhold de gældende bestemmelser. Ved tvivlsspørgsmål
bedes De henvende Dem til Deres affaldsdepot for en miljøvenlig
bortskaffelse.
22
DK
Page 21
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende
kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette
produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig
til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail.
Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre
fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved kulance.
Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Efter udløb af garantien er forefaldende reparationer forbundet
med omkostninger.
IAN: 93722
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under:
www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
DK
23
Page 22
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à
connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela
attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Conformités d’usage
La genouillère GK-1468 convient uniquement pour une utilisation
personnelle. Elle a été conçue pour des travaux en position agenouillée sur des surfaces planes. La genouillère n‘est pas adaptée pour des conditions particulières, par ex. les sols caillouteux
comme la pierre dans les mines ou les carrières.
Attention !
• N‘utilisez pas la genouillère dans des conditions de
températures extrêmes, cela pourrait diminuer la performance
protectrice.
• Lors de travaux dangereux, portez les articles de protection
appropriés supplémentaires comme des lunettes de protection
ou un casque.
• La genouillère n’offre pas de protection intégrale contre les
blessures. Les capacités de protection doivent être examinées
au préalable au cas par cas.
• L‘article n‘est pas étanche.
La genouillère GK-1468 est certifiée TYPE 1 pour le niveau de
protection 1. Contrôle du modèle de construction de l‘UE suivant
la norme EN 14404 : 2004 + A1 : 2010 TYPE 1, niveau de performance 1. Testée par le TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Allemagne, Notified Body 0197.
24FR/BE
Page 23
LA NORME EN 14404 : 2004 + A1 : 2010 DÈFINIT
4 TYPES DE GENOUILLÈRES ET 3 NIVEAUX DE
PROTECTION
Types
Type 1 : Protection genou, indépendante des autres vêtements
à fixer à la jambe.
Type 2 : Protection genou, insérée dans des poches ou fixée en
permanence sur les jambes des pantalons par ex.
Type 3 : Équipement qui ne s’attache pas aux vêtements.
Type 4 : Protection de genou faisant partie d’équipements avec
des fonctions supplémentaires.
Niveaux de protection
Trois niveaux de puissance sont disponibles :
Niveau 0 pour la protection du genou, adapté pour une surface
lisse et ne présentant aucune protection contre la perforation.
Niveau 1 pour la protection du genou, pour une surface lisse et
non lisse, présentant une protection contre la perforation d‘une
puissance de (100±5) N.
Niveau 2 pour la protection du genou, pour une utilisation sur
une surface lisse et non lisse sous des conditions difficiles et
présentant une protection contre la perforation d‘une puissance
de (250±10) N.
Fermeté à la perforation contrôlée et agrée.
1
Installer la genouillere
La genouillère est attachée au genou au moyen de bandes autoagrippantes, de façon à couvrir la partie agenouillante. Le bord
supérieur de la genouillère doit dépasser de 2 cm du genou
plié. La genouillère peut être portée au dessus des vêtements de
travail habituels ou directement sur la peau.
25FR/BE
Page 24
Indication !
Veillez à ne pas trop serrer les fermetures auto agrippantes.
Ne faites pas passer les fermetures auto agrippantes dans le
creux du genou. La circulation sanguine pourrait en être gênée.
La genouillère est adaptée pour une personne ayant un tour de
taille jusqu’à 100 cm ! Vérifier enfin que la genouillère soit confortable et suffisamment bien attachée pour la tâche à accomplir.
Entretien
Général
Avant chaque utilisation, vérifiez minutieusement l’état d’usure
de votre genouillère. Si la genouillère est endommagée, par exemple par des déchirures, coupures ou cassures, alors elle n’est
plus en état et ne peut plus être utilisée. Veuillez ne pas apporter
de modifications à cet article, la fonction de protection ne pourra
alors plus être garantie. Des salissures importantes, des modifications ou une utilisation non conforme peuvent diminuer la performance protectrice de la genouillère et s’avérer dangereuses.
La genouillère est majoritairement composée de PVC,
de polyester, de SBR et de mousse EVA.
Nettoyage
Vous pouvez éliminer les salissures superficielles de vos genouillères par brossage. Si les salissures persistent, veuillez effectuer
un lavage à la main dans de l‘eau tiède ou avec un produit
lavant neutre. Puis rincez à l‘eau claire.
26FR/BE
Page 25
Évitez de laver vos genouillères avec des produits de nettoyage
à base de solvant ou abrasifs. Ne les nettoyez jamais en machine à laver ; non adaptées au sèche-linge, ne pas repasser.
Entreposage et transport
Ne pas exposer l‘article aux rayons directs du soleil ou à une
source de chaleur lors de l‘entreposage et du transport.
Ne pas poser de lourdes charges sur le protecteur. Ceci pourrait
provoquer une formation de fissure ou de décomposition, ce
qui raccourcirait la durée de vie et limiter l‘utilité. Seuls des
protecteurs de genou dans un parfait état peuvent garantir une
protection conforme.
Indications relatives au
traitement des déchets
Jetez le produit et les composants correspondants par
l‘intermédiaire d‘une société locale autorisée à traiter les
déchets. Veuillez respecter les directives valables actuelles.
Renseignez-vous en cas de doute relatif au traitement écologique
des déchets auprès de votre installation de traitement de déchets.
27FR/BE
Page 26
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par email. Nos employés du service client vous indiqueront la marche
à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées.
Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
28
FR/BE
Page 27
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhandigen.
Doelmatig gebruik
De kniebeschermer GK-1468 is uitsluitend voor privégebruik
geschikt. Hij is ontwikkeld voor het werken in geknielde positie
op een vlakke ondergrond. De kniebeschermer is niet geschikt
voor gebruik onder moeilijke omstandigheden zoals bijvoorbeeld puntige ondergronden.
Waarschuwingen!
• Gebruik de kniebeschermers niet bij extreme temperaturen,
dit kan de beschermende werking verminderen.
• In geval van gevaarlijke werkzaamheden dient u verder ook
nog geschikte PMA-artikelen zoals een beschermende bril of
een helm te gebruiken.
• De kniebeschermer biedt geen volledige bescherming tegen
verwondingen. De beschermende eigenschappen dienen in
ieder specifiek geval van tevoren gecontroleerd te worden.
• Het artikel is niet waterdicht.
De kniebeschermer GK-1468 werd als TYPE 1 voor niveau 1
gecertificeerd. EU Typegoedkeuring volgens bouwregelgeving
EN14404:2004 + A1:2010 TYPE 1, prestatieklasse 1.
Getest door TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body 0197.
29NL/BE
Page 28
Perforatieweerstand getest en doorstaan.
1
DE DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINIEERT 4
TYPES EN 3 VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN
KNIEBESCHERMERS!
Types
Type 1: Kniebescherming, die onafhankelijk van de kleding is,
en aan het been wordt bevestigd.
Type 2: Kniebescherming, die bijvoorbeeld in zakken aan de
pijpen van de broek wordt bevestigd.
Type 3: Uitrusting, die niet aan het lichaam wordt bevestigd.
Type 4: Kniebescherming, die deel van een installatie met extra
functies uitmaakt, bijvoorbeeld een frame dat als hulp
bij het opstaan wordt gebruikt.
Prestatieniveaus
Er zijn drie prestatieniveaus:
Niveau 0 is kniebescherming, welke geschikt is voor een vlakke
ondergrond en die geen bescherming biedt tegen penetraties.
Niveau 1 is kniebescherming, welke geschikt is voor een vlakke
of oneffen ondergrond en bescherming biedt tegen penetraties
met een kracht van (100±5) N.
Niveau 2 is kniebescherming, welke geschikt is voor het gebruik
op vlakke of oneffen ondergrond onder moeilijke omstandigheden en bescherming biedt tegen penetratiess met een kracht van
(250±10) N.
30NL/BE
Page 29
Kniebeschermer vastmaken
De kniebeschermer wordt door middel van klittenband aan de
knie bevestigd, zo dat het knielende gedeelte afgedekt wordt.
De bovenkant van de kniebeschermer dient daarbij 2 cm boven
de gebogen knie uit te steken. De kniebeschermer kan over de
normale werkkleding of ook direct op de huid gedragen worden.
Opmerking!
Let erop, dat de klittenbandsluiting niet te strak zit. Laat de klittenbandsluiting niet op de knieholtes rusten. De bloedcirculatie kan
daardoor belemmerd worden.
Hij is geschikt voor mensen met een taille van max. 100 cm!
Controleer, of de kniebeschermers aangenaam en voor de aanstaande opgave voldoende bevestigd zijn.
Verzorging en onderhoud
Algemeen
Controleer de kniebeschermers voor ieder gebruik grondig op
eventuele beschadigingen. Als de kniebeschermers beschadigd
zijn, bijvoorbeeld door scheuren, breuken of stukken die loslaten,
zijn deze niet meer te gebruiken, en mogen ook niet meer gebruikt worden. Voer alstublieft geen veranderingen aan het artikel
uit, omdat de beschermende functie daardoor niet meer gewaarborgd kan worden. Vermeerde vervuiling, verandering of foutief
gebruik kan de werking van de kniebescherming op gevaarlijke
wijze verminderen. De kniebeschermer bestaat hoofdzakelijk uit
plastic, polyester, SBR en EVA-schuim.
31NL/BE
Page 30
Reiniging
Door de kniebeschermers af te borstelen kunt u grove vervuiling verwijderen. Als de vervuilingen hardnekkig zijn, kunt u de
kniebeschermers van hand wassen met lauwwarm water en
een neutrale wasmiddeloplossing. Daarna met schoon water
afspoelen. Vermijd het echter de beschermers met oplosmiddel
bevattende schoonmaakmiddelen of sterke reinigingsmiddelen te
wassen. Reinig ze nooit in de wasmachine en doe ze nooit in de
wasdroger en gebruik geen strijkijzer.
Opslag en transport
Het artikel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlihct of
hoge temperaturen tijdens de opslag of het transport.
Plaats geen zware voorwerpen op de protector. Hierdoor
bestaat het gevaar dat scheuren of ontledingen ontstaan, wat de
levensduur verkorten en de bruikbaarheid beperken kan.
Alleen kniebeschermers die in een perfecte staat verkeren kunnen een doelconforme bescherming bieden.
Opmerking voor de verwijdering
Gooi het product en alle bijbehorende componenten via een
erkende afvalonderneming of via uw plaatselijke afvalverwijderaar weg. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Raadpleeg in geval van twijfel uw plaatselijke afvalverwijderaar
met betrekking tot de milieuvriendelijke verwijdering.
32NL/BE
Page 31
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit
product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden
genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons
in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u
in ieder geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 93722
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
33NL/BE
Page 32
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Knieschützer GK-1468 ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch konzipiert. Er ist für Arbeiten in kniender Haltung auf
ebenen Bodenoberflächen entwickelt worden. Nicht geeignet ist
der Knieschützer für schwierige Bedingungen, z. B. spitze Untergründe wie Steine in Bergwerken oder Steinbrüchen.
Warnhinweise!
• Benutzen Sie den Knieschützer nicht unter extremen
Temperaturbedingungen, dies kann die Schutzleistung
vermindern.
• Bei entsprechend gefährlichen Arbeiten tragen Sie zusätzlich
geeignete PSA-Artikel wie Schutzbrille oder Helm.
• Der Knieschützer kann keinen vollständigen Schutz gegen
Verletzungen bieten. Die Schutzfähigkeit ist in jedem Einzelfall
vorher zu prüfen.
• Der Artikel ist nicht wasserdicht.
Der Knieschützer GK-1468 wurde als TYP 1 für die Leistungs-
stufe 1 zertifiziert. EU Baumusterprüfung nach EN14404:2004 +
A1:2010 TYP 1, Leistungsstufe 1. Geprüft beim TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg,
Deutschland, Notified Body: 0197.
34DE/AT/CH
Page 33
DIE DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINIERT
4 TYPEN UND 3 LEISTUNGSSTUFEN VON
KNIESCHÜTZERN!
Typen
Typ 1: Knieschutz, der von anderer Kleidung unabhängig ist und
am Bein befestigt wird.
Typ 2: Knieschutz, der z. B. in Taschen an den Hosenbeinen
befestigt ist.
Typ 3: Ausrüstung, die nicht am Körper befestigt wird.
Typ 4: Knieschutz, der Teil von Vorrichtungen mit zusätzlichen
Funktionen wie z. B. eines Rahmens als Aufstehhilfe ist.
Leistungsstufen
Es gibt drei Leistungsstufen:
Stufe 0 ist Knieschutz, der für eine ebene Bodenoberfläche
geeignet ist und der keinen Schutz gegen Durchstich bietet.
Stufe 1 ist Knieschutz, der für eine ebene oder unebene Boden-
oberfläche geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer
Kraft von (100±5) N bietet.
Stufe 2 ist Knieschutz, der für den Gebrauch auf ebener oder
unebener Bodenoberfläche unter schwierigen Bedingungen
geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer Kraft von
(250±10) N bietet.
Stichfestigkeit geprüft und bestanden.
1
Knieschützer anbringen
Der Knieschützer wird mittels Klettbändern am Knie befestigt,
so dass der kniende Bereich abgedeckt ist. Die Oberkante des
Knieschützers soll dabei über das gebeugte Knie 2 cm überstehen. Der Knieschützer kann über der üblichen Arbeitskleidung
oder auch direkt auf der Haut getragen werden.
35DE/AT/CH
Page 34
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass die Klettbänder nicht zu fest angelegt
werden. Lassen Sie die Klettbänder nicht über die Kniekehle
laufen. Die Blutzufuhr könnte dadurch beeinträchtigt werden.
Er ist für Personen bis zu einem Taillenumfang bis zu 100 cm
geeignet! Überprüfen Sie abschließend, ob die Knieschützer angenehm und für die anstehende Aufgabe ausreichend festsitzen.
Wartung und Pflege
Allgemeines
Prüfen Sie Ihre Knieschützer vor jedem Gebrauch gründlich,
ob sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die Knieschützer beschädigt sind, beispielsweise durch Risse, Brüche oder abgelöste
Teile, so sind sie nicht mehr gebrauchsfähig und dürfen nicht
mehr benutzt werden. Bitte nehmen Sie keine Veränderungen an
dem Artikel vor, da sonst die Schutzfunktion nicht mehr gewährleistet werden kann. Erhöhte Verschmutzung, Veränderung oder
fehlerhafter Gebrauch können die Leistung des Knieschutzes auf
gefährliche Weise mindern. Der Knieschützer besteht hauptsächlich aus PVC, Polyester, SBR und EVA-Schaum.
Reinigung
Durch Abbürsten können Sie grobe Verschmutzungen an Ihren
Knieschützern beseitigen. Sind die Verschmutzungen hartnäckig,
nehmen Sie bitte eine Handwäsche in lauwarmem Wasser oder
mit einer neutralen Waschmittellösung vor. Spülen Sie dann mit
klarem Wasser nach.
36DE/AT/CH
Page 35
Vermeiden Sie es in jedem Fall, die Schoner mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln zu waschen. Reinigen
Sie sie niemals in der Waschmaschine und benutzen Sie weder
Trockner noch Bügeleisen.
Lagerung und Transport
Der Artikel darf bei Aufbewahrung und Transport keiner direkten
Sonneneinstrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr ausgesetzt
werden. Lagern Sie keine schweren Lasten auf dem Protektor.
Dadurch besteht die Gefahr von Rissbildung oder Zersetzungen,
was die Lebensdauer verkürzen und die Nutzbarkeit einschränken kann. Nur Knieschützer in einem einwandfreien Zustand
können einen zweckentsprechenden Schutz bieten.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörenden Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer
Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
37DE/AT/CH
Page 36
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die
unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das
weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93722
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at