Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ZAHRADNÍ AKU PILKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-ASTSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA VETVY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 57384
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 15
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 25
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
78910
1
2
3
456
11
14 13
AB
108
15
16
CD
12
11
E
F
G
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety notices specific to sabre saws ................................................................................................Page 9
Safety notices for chargers .............................................................................................. Page 10
Working instructions for sawing
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 10
Information about saw blades ...........................................................................................................Page 10
Before using
Removing / charging / inserting the battery pack .............................................................................Page 10
Checking the battery charge .............................................................................................................. Page 10
Installing / replacing the saw blade ...................................................................................................Page 11
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 11
Attaching / Removing the holding bracket ........................................................................................Page 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 12
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
The tool - normative sabre saw - with fixed stop (shoe)
is intended for cutting wood, plastic and building
materials. The tool is suitable for rough saw cuts,
straight or curved cuts, and flush surface cuts. Used
with the holding bracket the tool is suitable for cutting branches. Please note the information on saw
blades and instructions on sawing. Any other use
or modification of the tool is deemed improper use
with serious risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. The tool is not intended for commercial use.
15
Battery indicator
16
Test button
Scope of delivery
1 Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
1 Holding bracket
1 Battery pack
1 Rapid charger
1 Saw blade, wood 152 mm
1 Instructions for use
1 Carrying case
Technical Data
Rated voltage: 10.8 V
Rated idle stroke rate: n0 0–2700 min
Stroke length: 20 mm
Max. cutting rate: Wood 80 mm
Battery pack FAAS 10.8 A1-1:
Type: LITHIUM-ION
Rated voltage: 10.8 V
Capacity: 1400 mAh
Output:
Rated voltage: 12.6 V
Charging current: 1500 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured data for noise is determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically:
Sound pressure level: 79 dB(A)
Sound power level: 90 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
®
Vibration emission values:
Vibration emission value (cutting boards):
a
= 6.6 m / s
h,B
Vibration emission value (cutting wooden beams):
a
= 12.6 m / s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare tools. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the
application of the power tool and in some cases,
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the power tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times where
the power tool is switched on but running without
load).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
®
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
l
r
mains
g.
7 GB
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
8 GB
ment
check
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
®
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
®
Safety notices specific
to sabre saws
To prevent the risk of injury and fire, as
well as health hazards:
Hold the tool by the insulated handles
when performing work where the tool
may hit hidden electrical wires. Contact
with a live wire could cause metal parts of the
tool to become live and lead to electric shock.
Use suitable detectors in order to searc
for hidden supply lines, or consult your
local power authority. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shock.
Damage to a gas line can result in explosion.
Breaking a water line causes property damage.
Keep you hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the work piece. Contact with
the saw blade may result in injury.
Keep hands away from the lifting rod
and the quick-action blade clamp. Contact with components poses a crushing risk.
Always switch on the power tool be-
fore placing it against the work piece.
There is also the risk of kickback if the power
tool becomes caught in the work piece.
Be sure the guide plate touches the
work piece when sawing without
holding bracket. The saw blade could c
resulting in losing control over the power tool.
After finishing work switch off the
power tool and only remove the saw
blade from the cut once it has stopped.
This will prevent kickback and allows you to
safely put down the power tool.
Only use undamaged, defect-free saw
blades. Bent or dull saw blades can brake,
negatively impact the cut or cause kickback.
After switching off do not stop the saw
blade by pressing it sideways against
an object. The saw blade could be damaged,
brake, or cause kickback.
Secure the material well. Do not sup-
port the work piece with your hand or
foot. Do not touch objects or the ground
with the saw running. Risk of kickback.
atch,
h
9 GB
Secure the work piece. Use clamps or a
vice to firmly hold the work piece. This results
in a safer grip than with your hand.
Wait for the power tool to stop before
putting it down. The tool being used could
catch, resulting in losing control over the power tool.
Lock the on/off switch to the off posi-
tion before working on the power tool
(e.g. maintenance, tool change, etc.),
and when transporting or storing. Risk
of injury if the on/off switch is accidentally activated.
Protect the power tool from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire,
water and moisture. Risk of explosion.
Wear the dust mask when using the tool.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly
qualified person to prevent hazards.
Safety notices for chargers
Persons (including children) who lack the know-
ledge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Always supervise
children to ensure they do not play with the tool.
The charger is only suitable for
indoor use.
Original accessories / tools
Use only the accessories specified in
the operating instructions. Using tools or
accessories other than those recommended in
the operating instructions could result in injury.
Information about saw blades
You may use any saw blade with 1/2" (12.7 mm)
universal shaft. Saw blades in various lengths optimised for any purpose are available from your retailer.
Before using
Removing / charging / inserting
the battery pack
Note: The battery is partly charged at the time of
delivery. Charge the battery before use. Li-Ion batteries can be charged at any time without reducing
the life. Interrupting the charging process does not
damage the rechargeable battery.
1. To remove the battery pack
4
buttons
and slide the battery pack 3 out
of the tool.
2. Insert the rechargeable battery pack
the rapid charger
12
3. Insert the mains plug into the mains socket. The
status LED
14
will light up red.
4. The green status LED
completed and the battery pack is
for use.
5. Slide the battery pack
3
press the release
.
13
shows charging is
3
into the tool.
3
3
ready
into
Working instructions for sawing
Check the material you wish to cut for foreign
objects such as nails, screws, etc. and remove
these.
Immediately switch off the tool if the saw blade
is jammed. Spread the previously cut slit with a
suitable tool and remove the sabre saw.
Saw the material with an even feed motion.
10 GB
Checking the battery charge
Press the test button 16 to check the battery
condition (see Fig. A).
The battery LED
15
indicates the condition and
the remaining charge as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum
charge / power
RED / ORANGE = medium charge/ power
RED = low charge – recharge battery
®
Before using / Start-up / Maintenance and Cleaning… / Safety notices for chargers / Working instructions for sawing / Before using
Installing / replacing the
saw blade
Always wear safety gloves when installing /changing the saw blade.
Turn the quick-release chuck 8 all the way in
the direction of the arrow and keep it turned.
Push the selected saw blade all the way into the
quick-action blade clamp
8
.
Release the quick-action blade clamp 8, which
must then return to its original position.The saw
blade is now locked.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Press the switch lock 1.
Press the ON- / OFF switch 5.
Switching off:
Release the ON- / OFF switch 5.
Att aching / Removing the
holding bracket
Sawing techniques
A) Working without holding bracket
(see Fig. E):
When cutting thicker branches or sawing wood,
plastic or materials, work WITHOUT holding
bracket. The piece to be sawed must touch the
shoe. Use a rocking motion when cutting round
pieces.
A1) Flush cuts:
When using flexible saw blades with the respective
length you can cut protruding pieces, e.g. pipes,
flush with the wall.
1. Place the saw blade directly against the wall.
2. Apply sideways pressure to the sabre saw,
bending it so the foot plate
7
touches the
wall sideways.
3. Switch on the tool and saw through the work
piece, applying consistent pressure.
A2) Plunge sawing (see Fig. F):
CAUTION! RISK OF KICK-BACK! Only
plunge saw soft work pieces (wood, etc.).
Note: The retaining bracket 11 cannot be installed /
removed with the saw blade installed.
Attaching the holding bracket
(see Fig. B–D):
Press the release button 10.
Slide the holding bracket over the guides of the
7
shoe
into the tool.
Lock the release button 10.
Removing the holding bracket:
Press the release 10 and pull the holding
11
bracket
forward and out of the guide.
®
1. Place the bottom edge of the sabre saw shoe
7
onto the work piece.
Switch on the tool.
2. Tip the sabre saw forward and plunge the saw
blade into the work piece.
3. Straighten the sabre saw into a vertical position and continue cutting along the cutting line.
B) Using the holding bracket (see Fig. G):
Move the saw, applying slight downward pressure.
Maintenance and Cleaning
Always disconnect the mains plug from the
socket and remove the battery pack
cleaning.
3
before
11 GB
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / DisposalDisposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Always remove the saw blade before working
on the power tool.
Always keep the tool and the ventilation louvres
clean. Clogged ventilation louvres may result in
the tool overheating and/or being damaged.
Clean the tool after finishing work.Do not allow liquids to enter the tool. Please
use a soft cloth for cleaning the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Clean the saw blade holder, if necessary using
a brush or blowing out with compressed air.
When storing a lithium-ion battery for extended
periods, regularly check the charge. The optimal
charge is between 50 % and 80 %. The optimal
storage climate is cooling and dry.
Service
Only have your tool
repaired by qualified professionals,
and only using original manufacturer
parts. This will maintain the safety of the tool.
If the power cable of this tool
is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service, or a similarly qualified person, to prevent hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 57384
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
12 GB
Do not dispose of power tools
in household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
on waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national legislation, worn out power tools must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly fashion.
Return the tool to a local recycling facility.
®
Never dispose of rechargeable
batteries in your household refuse!
Li-Ion
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the rechargeable battery pack and / or the
tool via the recycling facilities provided.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out tools.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Serial number: IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
The manufacturer is solely responsible for issuing this
certificate of conformity.
The object of the declaration stated above meets the
requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the
European Parliament and of the Council of 8. June
2011, limiting the use of specific hazardous materia
in electrical devices and electronics.
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
®
ls
13 GB
14
®
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 16
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 16
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 16
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 16
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 17
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 17
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 18
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 18
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ................................................................ Stran 19
6. Servis .............................................................................................................................................. Stran 19
Specifična varnostna navodila za sabljaste žage ........................................................................... Stran 19
Varnostni napotki za polnilne naprave ............................................................... Stran 20
Navodila za žaganje
Originalni pribor / originalne dodatne naprave .............................................................................. Stran 20
Podatki o žaginih listih ....................................................................................................................... Stran 20
Pred začetkom obratovanja
Odstranitev paketa akumulatorjev / polnjenje / vstavljanje ............................................................. Stran 20
Preverjanje stanja akumulatorja ........................................................................................................ Stran 21
Montaža / menjava lista žage .......................................................................................................... Stran 21
Začetek uporabe
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 21
Vstavljanje / odstranjevanje držala ................................................................................................... Stran 21
Metode žaganja ................................................................................................................................ Stran 21
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 22
Servis ................................................................................................................................................. Stran 22
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 22
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 23
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 23
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 24
®
15 SI
Uvod
Akumulatorska žaga za veje
FAAS 10.8 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Naprava – normativno gledano sabljasta žaga –
je s trdnim omejevalniko (podstavek) predvidena za
žaganje lesa, umetne mase in gradbenega materiala. Naprava je primerna za grobo žaganje, ravne,
vijugaste reze in ravno odreže površino. S pritrjenim
ročajem
je naprava primerna za žaganje vej. Upoštevajte informacije o sabljasti žagi in delovne napotke za žaganje. Kakršna koli drugačna uporaba
ali sprememba stroja velja kot nepredvidena in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastal
zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Naprava ni namenjena za
profesionalno uporabo.
Oprema
11
Držalo
12
Hitri polnilnik
13
Kontrolna LED lučka (zelena)
14
Kontrolna LED lučka (rdeča)
15
Prikaz napolnjenosti akumulatorja
16
Preizkusna tipka
Obseg dobave
1 Akumulatorska žaga za veje FAAS 10.8 A1
1 Držalo
1 Paket akumulatorskih baterij
1 Hitri polnilnik
1 Žagin list les 152 mm
1 Navodilo za uporabo
1 Kovček za nošenje
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 10,8 V
Število obratov: n0 0–2700 min
Višina hoda: 20 mm
Maks. kapaciteta rezanja: les 80 mm
Število tresljajev stroja (pri rezanju lesenih plošč):
a
= 6,6 m / s
h,B
Število tresljajev stroja (pri rezanju lesenih tramov):
a
= 12,6 m / s
h,WB
Negotovost K = 1,5 m / s
2
2
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Poskusite ohraniti obremenitev zaradi vibracij čim
nižjo. Najboljši ukrep za zmanjšanje obremenitve
zaradi vibracij je nošnja rokavic med uporabo
orodja in omejitev delovnega časa. Pri tem je treba
upoštevati vse dele obratovalnega cikla (npr. čase,
med katerimi je električno orodje izklopljeno, in
čase, ko je sicer orodje vklopljeno, vendar deluje
brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
®
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri
ce,
ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta upora
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na
be.
delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz.
napajalnika) mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih
nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje
električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne
udara.
ga
17 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
napajanje in / ali akumulator, ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju na-
prave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je
naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
18 SI
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki
z napravo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli
naprave odlomljeni ali poškodovani,
ter da delovanje naprave ni ovirano.
Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
je,
®
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelovalec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do
povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov, ki
bi lahko povzročili premostitev kontak
tov. Kratki stik med kontakti akumulatorja ima lah-
ko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi
se kontaktu s to tekočino. V primeru
naključnega kontakta prizadeto mesto
sperite z vodo. Če tekočine pride v oči,
dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso primerne za ponovno polnjenje,
nikoli ne polnite.
bajte
moč.
6. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Specifična varnostna navodila
za sabljaste žage
Nevarnosti poškodb in požara ter ogrožanja zdravja preprečite tako, da:
Kadar izvajate delovne operacije, pri
katerih uporabljeno električno orodje
lahko zadene ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, držite
napravo samo na izoliranih površinah
za prijemanje. Stik z vodnikom, ki je pod
napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske
dele naprave in povzroči udar električnega toka.
Uporabite primerne iskalne priprave,
da odkrijete skrite oskrbovalne napeljave, ali pa za nasvet povprašajte lokalno podjetje za oskrbo. Stik z električno
napeljavo lahko privede do nastanka ognja in
električnega udara. Poškodba plinske napeljave lahko privede do eksplozije. Vdor v vodovodno napeljavo povzroči materialno škodo.
P
azite, da bodo vaše roke izven območja
žaganja. Ne segajte pod obdelovance.
Pri stiku z listom žage obstaja nevarnost poškodb.
Rok ne držite v bližini nihajnega dela
in glave za hitro vpenjanje. Ob stiku s
sestavnimi deli obstaja nevarnost stisnjenja.
Električno orodje pomaknite do obde-
lovanca le, ko je vklopljeno. Drugače
obstaja nevarnost vzvratnega udarca, če se
uporabljeno orodje zatakne v obdelovancu.
Pazite na to, da bo vodilna plošča med
žaganjem vedno pritisnjena k obdelovancu. Žagin list se lahko zatakne, kar lahko
vodi k nadzoru nad električnim orodjem.
Po končanem delu električno orodje
izklopite in list žage odstranite iz reza
deli.
®
19 SI
… / Varnostni napotki za … / Navodila za žaganje / Pred začetkom obratovanja
šele, ko se popolnoma zaustavi. Tako
preprečite povratni udar in orodje lahko varno
odložite.
Uporabljajte samo nepoškodovane in
brezhibne liste žage. Skrivljeni ali topi,
neostri listi se lahko zlomijo, negativno učinkujejo
na rezanje ali povzročijo povratni udarec.
Lista žage po izklopu ne poskušajte
zaustaviti s pritiskanjem ali stiskanjem
lista. List žage lahko na ta način poškoduje-
te, zlomite ali povzročite povratni udarec.
Trdno vpnite material. Obdelovanca
ne podpirajte z roko ali stopalom. Ne
dotikajte se predmetov ali tal z delujoč
žago. Obstaja nevarnost povratnega udarca.
Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave /
primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši
roki.
Počakajte, da se električno orodje po-
polnoma zaustavi, preden ga odložite.
Žagin list se lahko zatakne, kar lahko vodi k
nadzoru nad električnim orodjem.
Pred vsakim posegom na električnem
orodju (npr. vzdrževanje, menjava
orodja, itd.) ter njegovim prevozom in
shranjevanjem dajte VKLOPNO / IZKLOPNO stikalo v položaja za izklop.
Pri nenamernem vklopu vklopnega / izklopnega stikala obstaja nevarnost poškodbe.
Električno orodje zaščitite pred vročino,
npr. pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Med uporabo naprave nosite masko za zaščito
pred prahom.
Če je napeljava za priključitev te naprave na
omrežje poškodovana, jo mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podob
usposobljena oseba, da se prepreči nevarnosti.
Varnostni napotki za
polnilne naprave
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporab-
ljajo osebe (vključno z otroki), ki so omejene v
telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih
20 SI
ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
Polnilnik je primeren samo za upora-
bo v notranjih prostorih.
Navodila za žaganje
o
Preglejte obdelovanec za tujki, kot so žeblji,
vijaki itd. in jih odstranite.
Napravo takoj izklopite, če se žagin list zatakn
Razširite že urezano režo z ustreznim orodjem
in izvlecite sabljasto žago.
Material žagajte z enakomernim potiskom.
Originalni pribor / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Podatki o žaginih listih
Uporabite lahko vsak žagin list s 1/2" (12,7 mm)
univerzalnim držalom. Za vse načine žaganja so v
trgovinah na voljo optimalni listi žage.
no
Pred začetkom obratovanja
Odstranitev paketa akumula-
torjev / polnjenje / vstavljanje
Napotek: Akumulator je ob dobavi delno napolnjen.
Zato akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo v
celoti napolnite. Li-ionski akumulator lahko kadar koli
polnite, ne da bi s tem skrajšali uporabno dobo.
Prekinitev postopka polnjenja akumulatorju ne ško
e.
duje.
®
1. Za odstranitev akumulatorske baterije 3 pritisnite gumba za sprostitev
mulatorsko baterijo
2. Vstavite akumulatorsko baterijo
12
nilnik
.
4
3
z naprave.
in povlecite aku-
3
v hitri pol-
3. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Kontrolna LED
14
lučka
4.
Zeleni LED prikaz stanja napolnjenosti 13 pome
sveti rdeče.
da je polnjenje zaključeno in da je akumulatorska baterija
5. Potisnite akumulator
3
pripravljena za uporabo.
3
v napravo.
Vstavljanje /
odstranjevanje držala
Napotek: Vstavitev / odstranitev držala 11 ni
mogoče pri nameščenem žaginem listu.
Vstavljanje / odstr anjevanje držala
(glej slike B–D):
ni,
Pritisnite gumb za prostitev 10.
Držalo potisnite čez vodila podstavka 7 v
napravo.
Zablokirajte gumb za sprostitev 10.
P
reverjanje stanja akumulatorja
Če želite preveriti stanje napolnjenosti, pritisnite
preizkusno tipko
16
(glej slike A).
Stanje oz. preostala moč je na zaslonu stanje napolnjenosti akumulatorja
15
prikazano kot sledi:
RDEČA / ORANŽNA / ZELENA = maksimalna
napolnjenost / moč
RDEČA / ORANŽNA = srednja napolnjenost / moč
RDEČA = skoraj prazen – napolnite akumulator
Montaža / menjava lista žage
Med montažo / menjavo žaginega lista nosite zaščitne rokavice.
Popolnoma zavrtite hitro vpenjalno glavo 8
v smeri puščice in jo držite v tem položaju.
List žage, ki ga želite montirati, pritisnite do
nastavka v vpenjalno glavo
8
.
Hitro vpenjalno glavo 8 spustite. Vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj
zapahnjen.
mase in gradbenega materiala delajte BREZ
držala. Obdelovanec mora biti pritisnjen h
podstavku. Pri okroglih obdelovancih žago premikajte s tehniko zibanja.
A1) Ravno rezanje:
S prilagodljivimi žaginimi listi, pod pogojem da so
ustrezne dolžine, lahko štrleče obdelovance kot na
primer cevi odžagate neposredno na steni.
1. Žagin list položite neposredno na steno.
2. Ukrivite jo s stranskim pritiskom na sabljasto
žago tako, da bo podstavek
7
bočno ležal
na steni.
3. Vklopite napravo in ob stalnem pritisku odžagajte obdelovanec.
A2) Potopne žage (glej sliko F):
PREVIDNO! NEVARNOST POVRATNEGA
UDARCA!
Potopno rezanje se lahko izvede samo v mehkih
materialih (les ali podobno).
21 SI
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
1. Sabljasto žago postavite s spodnjim robom
podstavka
7
na obdelovanec.
Vklopite napravo.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in z žaginim listo
zažagajte v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago navpično in žagajte
naprej vzdolž črte reza.
B) Delo z držalom (glej sliko G):
Žago premikajte z lahkim pritiskom navzdol.
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz
vtičnice in odstranite paket akumulatorskih ba-
3
terij
.
Pred vsemi deli na električnem orodju odstranite
žagin list.
Naprava in prezračevalne reže morajo biti ve-
dno čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih
rež obstaja nevarnost pregretja in / ali poškodbe naprave.
Napravo redno čistite, takoj po zaključku del.V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki načenjajo umetno maso.
Očistite nastavek za žagin list eventualno s čo-
pičem ali z izpihanjem s stisnjenim zrakom.
Če je litij-ionijeva napolnjiva baterija dlje časa
neuporabljena, je treba redno preveriti stanje
napolnjenosti. Optimalno stanje napolnjenosti
je med 50 % in 80 %. Optimalna klima za skladiščenje je hladen in suh zrak.
Servis
Vaše naprave dajte
v popravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi
nadomestnimi deli. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
22 SI
Če je napeljava za pri-
ključitev te naprave na omrežje poškodovana,
jo mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba,
da se prepreči nevarnosti.en.
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso navedeni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek
našega klicnega centra.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 57384
®
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Akumulatorjev ne mečite
med hišne odpadke!
Li-Ion
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Proizvajalec je izključno odgovoren za izstavitev te
izjave o skladnosti.
Zgoraj opisan predmet izjave izpolnjuje predpise
Direktive 2011 / 65 / EU Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejitvi uporabe
določenih nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Akumulatorska žaga za veje FAAS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Serijska številka: IAN 57384
Prevod izvirne izjave o sklad-
nosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
24 SI
®
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 26
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 26
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 26
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 27
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 28
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 28
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním .................................................................. Strana 29
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 29
Specifické bezpečnostní pokyny pro pily ocasky .......................................................................... Strana 29
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .................................................................... Strana 30
Pracovní pokyny k řezání
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje .................................................................... Strana 30
Informace k pilovým listům .............................................................................................................. Strana 30
Před uvedením do provozu
Vyjmutí, nabíjení a vložení akumulátorového balíčku ...................................................................Strana 30
Kontrola stavu akumulátoru .............................................................................................................Strana 30
Montáž a výměna pilového listu .....................................................................................................Strana 31
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí ............................................................................................................................. Strana 31
Nasazení a sejmutí držáku větví ..................................................................................................... Strana 31
Způsoby řezání ................................................................................................................................ Strana 31
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 31
Servis ............................................................................................................................................... Strana 32
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 33
®
25 CZ
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Zahradní aku pilka FAAS 10.8 A1
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj – normativně elektrická pila ocaska – s pevnou
zarážkou (základová deska), je určena na řezání
dřeva, umělých hmot a stavebních materiálů. Přístroj
je vhodný na hrubé řezání, rovné, obloukové řezy
a odřezávání materiálu zároveň s plochami. S namontovaným držákem je přístroj vhodný na řezání
větví. Čtěte informace o pilových listech a pokyny
k řezání. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje
je v rozporu s použitím ke stanovenému účeliu a
skrývá značná nebezpečí zranění. Za škody vzniklé
při použití k jinému než ke stanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení. Přístroj není určen ke
komerčnímu použití.
Vybavení
14
LED kontrolka (červená)
15
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
16
Testovací tlačítko
Obsah dodávky
1 zahradní aku pilka FAAS 10.8 A1
1 držák větví
1 akumulátorový balíček
1 rychlonabíječka
1 pilový list na dřevo 152 mm
1 návod kobsluze
1 kufřík
Technické údaje
Jmenovité napětí: 10,8 V
Jmenovitý počet
volnoběžných zdvihů: n
Výška zdvihu: 20 mm
Maximální výkon řezání: dřevo 80 mm
Akumulátorový balíček FAAS 10.8 A1-1:
Typ: LITHIUM-ION
Jmenovité napětí: 10,8 V
Kapacita: 1400 mAh
Rychlonabíječka FAAS 10.8 A1-2:
VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V∼ / 50 Hz
Jmenovitý výkon: 27 W
0–2700 min
0
-1
1
Aretace vypínače
2
Rukojeť
3
Akumulátorový balíček
4
Západka (akumulátorového balíčku)
5
VYPÍNAČ
6
Pilový list
7
Základová deska
8
Rychloupínací sklíčidlo
9
Chránič ruky
10
Západka (držáku větví)
11
Držák větví
12
Rychlonabíječka
13
LED kontrolka (zelená)
26 CZ
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 12,6 V
Nabíjecí proud: 1500 mA
Nabíjecí doba: cca 60 minut
Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hladina akustické intenzity, filtr A, pro elektrické
nářadí je:
Hladina akustického tlaku: 79 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 90 dB(A)
Nepřesnost K: 3 dB
®
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Noste ochranu sluchu!
Hodnoty emise vibrací:
Hodnota emise vibrací (při řezání dřevěných desek):
a
= 6,6 m / s
h,B
Hodnota emise vibrací (při řezání dřevěných trámů):
a
= 12,6 m / s
h,WB
Nepřesnost K = 1,5 m / s
2
2
2
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladná opatření pro minimalizování zatížení vibracemi
jsou nošení rukavic při používání nástroje a zkrácení
pracovní doby. Přitom je třeba do posouzení zahrnout
všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby, kdy
je nástroj vypnutý a doby, kdy je nástroj v provozu
ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
®
belem) a na elektrické nástroje
bez-
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nástroje
(
resp síťového adaptéru) musí být v
ná pro zásuvku. Zástrčka se nesmí
žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a
se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
hod-
ubí,
27 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c
činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b)
Noste osobní ochranné vybavení a v
ochranné brýle. Nošení osobního ochran-
ného vybavení, jako je maska proti prachu,
protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Přesvědčte se před
připojením elektrického přístroje na
přívod elektrického proudu, zvednutím
nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo
je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hla-
vy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vy-
sávání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
28 CZ
ždy
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
o
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c)Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d)Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
to
®
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem
doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a
nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se
kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Dostane-li kapalina
do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy
nenabíjejte nenabíjitelné baterie.
6. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Specifické bezpečnostní pokyny
pro pily ocasky
K zabránění poranění a požáru, jakož i
ohrožení zdraví:
Držte elektrický nástroj na izolova-
ných plochách, zejména při pracích,
při kterých může nástroj zasáhnout
skrytá vedení elektrického proudu.
®
Kontakt s elektrickým vodičem může způsobit
vedení elektrického proudu i přes kovové díly
přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
Použijte vhodné detektory pro zjištění
skrytých napájecích vedení nebo se
obraťte na místního dodavatele energií.
Kontakt selektrickým vedením může způsobit
požár a zásah elektrickým proudem. Poškození
plynového vedení může způsobit explozi. Vniknutí
do vodovodního potrubí způsobí poškození věcí.
Udržujte ruce vzdáleny od oblasti pily.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu
slistem pily hrozí nebezpečí zranění.
Držte ruce mimo dosah zvedací tyče a
rychloupínacího sklíčidla. Při kontaktu se
stavebními díly hrozí nebezpečí uskřípnutí.
K obrobku zavádějte jen zapnutý pří-
stroj. Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu,
když se používaný nástroj zaklesne vobrobku.
Dbejte na to, aby při řezání bez držá-
ku větví základová deska neustále
přiléhala k obrobku. Pilový list se může
zaseknout a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým přístrojem.
Po dokončení řezu nejdříve vypněte
přístroj a teprve po jeho zastavení vytáhněte pilový list z materiálu. Zabráníte
tím zpětnému rázu a můžete přístroj bezpečně
odložit.
Používejte jen nepoškozené, bezvad-
né pilové listy. Zkřivené nebo tupé pilové
listy se mohou zlomit, negativně ovlivnit kvalitu
řezu nebo způsobit zpětný ráz.
Po vypnutí přístroje nebrzděte pohyb
pilového listu tlakem do strany. Pilový
list se může poškodit, zlomit nebo způsobit
zpětný ráz.
Materiál upínejte pevně. Nedržte obro-
bek rukou nebo pod nohou. Nedotýkejte
se předmětů nebo země pohybujícím
se listem pily. Hrozí nebezpečí zpětného rázu.
Obrobek zajišťujte. K upevnění obrobku
používejte upínací pomůcky nebo svěrák. Obrobek je tím zajištěn bezpečněji než Vaší rukou.
Před odložením přístroje vyčkejte než
doběhne. Pilový list se může zaseknout a způ-
sobit ztrátu kontroly nad elektrickým přístrojem.
29 CZ
… / Bezpečnostní … / Pracovní pokyny k řezání / Před uvedením do provozu
P
řed prací na přístroji (např. před údrž-
bou,
výměnou nástroje, atd.) nebo
před přepravou a skladováním zablokujte vypínač. Při nechtěném stisknutí
vypínače hrozí nebezpečí zranění.
Chraňte přístroj před horkem, např.
dlouhotrvajícím slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebez-
pečí výbuchu.
P
ři používání přístroje noste ochranou prachovo
masku.
P
oškozený přívodní kabel přístroje musí vyměnit
výrobce nebo servis anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení elektrickým
proudem.
Originální příslušenství / origi-
nální přídavné nástroje
Používejte jen příslušenství, které je
uvedené v návodu k použití. Použití
jiných nástrojů než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může
pro Vás zvýšit nebezpečí zranění.
u
Informace k pilovým listům
Můžete použít každý pilový list s univerzálním dříkem
1
/2" (12,7 mm). Pro každý druh použití jsou v obchodě
k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách.
Bezpečnostní pokyny
pro nabíječky
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senz
orickými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi,
ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost
kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Děti mají být
pod dozorem, aby si sartiklem nehrály.
Nabíječka je vhodná jen pro provoz
v uzavřených místnostech.
Pracovní pokyny k řezání
Zkontrolujte materiál, který chcete řezat, jestli
neobsahuje cizí tělesa jako např. hřebíky, šrouby,
atd. a případně je odstraňte.
Při zaseknutí listu pily přístroj okamžitě vypněte.
Rozevřete řez vhodným nástrojem a vytáhněte
list pily.
Řežte materiál rovnoměrným posuvem.
30 CZ
Před uvedením do provozu
Vyjmutí, nabíjení a vložení
akumulátorového balíčku
s
Poznámka: Akumulátor je dodávaný jen částečně nabitý.
Před uvedením do provozu proto akumulátor nejdříve
nabijte. Akumulátor Li-Ionen můžete nabíjet kdykoliv,
aniž by hrozilo zkrácení jeho životnosti. Přerušení
nabíjení akumulátoru nepoškodí.
1. K vyjmutí akumulátorových balíčků
blokovací tlačítka
přístroje.
2. Nasaďte akumulátorový balíček
nabíječky
3. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED
kontrolka
4. Zelená LED kontrolka
ukončené nabíjení a akumulátorový balíček
je připravený k provozu.
5. Nasaďte akumulátorový balíček
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
16
(viz obr. A).
Stav resp. zbývající kapacita akumulátoru je
kontrolkami
způsobem:
4
a vytáhněte balíček 3 z
12
.
14
svítí červeně.
13
Vám singnalizuje
15
znázorňována následujícím
3
3
3
stiskněte
do rychlo-
do přístroje.
3
®
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu / Údržba a čistění
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximál ní
kapacita / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední kapacita /
výkon
ČERVENÁ = malá kapacita – akumulátor nabít
Montáž a výměna pilového listu
Při nasazování nebo výměně pilového listu noste
ochranné rukavice.
Upozornění: Nasazení nebo sejmutí držáku 11
není možné při upnutém listu pily.
Nasazení držáku (viz obr. B–D):
Stiskněte západku 10.
Nasuňte držák přes vedení základové desky 7
do přístroje.
Aretujte západku 10.
Způsoby řezání
A) Řezání bez držáku (viz obr. E):
Při řezání větví o větším průměru nebo řezání
dřeva, umělé hmoty a stavebních materiálů
pracujte BEZ držáku. Řezaný předmět musí
přiléhat k základové desce. Při řezání kulatých
předmětu pohybujte pilou kolébavě.
A1) Zarovnávací řezy:
S pružnými pilovými listy odpovídající délky můžete
přesahující díly, jako např. trubky, odříznout zároveň
se stěnou.
1. Přiložte list pily přímo ke stěně.
2. Ohněte list pily tlakem ke stěně tak, aby se
dotýkala základová deska
7
hranou stěny.
3. Zapněte přístroj a uřízněte rovnoměrným
tlakem na pilu vyčnívající díl.
A2) Ponorné řezání (viz obr. F):
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět jen do měkkých
materiálů (dřevo nebo podobný materiál).
1. Přiložte list pily spolu se spodní hranou zákla-
dové desky
7
na obrobek.
Zapněte přístroj.
2. Skloňte přístroj dopředu a ponořte list pily do
obrobku.
3. Nastavte list pily svisle a řežte podél linie.
B) Použití držáku (viz obr. G):
Pohybujte pilou mírným tlakem dolů.
Údržba a čištění
Sejmutí držáku
Stiskněte západku 10 a vytáhněte držák 11 z
vedení směrem dopředu.
®
Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyjměte akumulátorový balíček
3
Před každou prací na přístroji vždy odstraňte
list pily.
.
31 CZ
Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Udržujte přístroj a větrací otvory stále čisté. Při
ucpaných větracích otvorech hrozí nebezpečí
přehřátí a poškození přístroje.
Po použití přístroj vyčistěte.D
o vnitřku přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
Na čištění tělesa používejte hadr. Nepoužívejte
benzín, rozpouštědla nebo čističe působící
agresivně na umělou hmotu.
Čistěte uložení listu pily na přístroji štětcem nebo
tlakovým vzduchem.
Při delším skladováním lithium-Ionen akumulátoru
se musí pravidelně kontrolovat jeho stav nabití.
Optimální nabití leží mezi 50 % a 80 %. Pro
skladování je optimální chladné a suché klima.
Servis
Nechte Vaše přístroje
opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím zajistíte zachování
bezpečnosti artilu.
Poškozený přívodní kabel
přístroje smí vyměnit jen výrobce nebo servis
anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo ohrožení elektrickým proudem.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes
naše Call centrum.
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
32 CZ
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 57384
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Vysloužilou hračku odevzdejte do nabízených
sběren.
Akumulátorové články neodha-
zujte do domácího odpadu!
Li-Ion
®
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány.
Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do
příslušných sběren.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Zahradní aku pilka FAAS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Sériové číslo: IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Za vystavení tohoto prohlášení o konformitě je zodpovědný jen výrobce:
Výše uvedený předmět, kterého se týká toto prohlášení,
splňuje předpisy směrnice 2011 / 65 / EU Evropského parlamentu a Rady Evropské unie ze dne
8. června 2011 o omezení použití určitých nebezpečných materiálů v elektrických a elektronických
přístrojích.
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
®
33 CZ
34
®
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 36
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 36
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 37
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 37
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 38
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 38
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja ............................................................................Strana 39
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 39
Špecifické bezpečnostné pokyny pre šabľové píly ....................................................................... Strana 39
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ......................................................Strana 40
Pracovné pokyny k píleniu
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............................................................................. Strana 40
Informácie o pílových listoch ........................................................................................................... Strana 41
Kontrola stavu akumulátorových batérií ......................................................................................... Strana 41
Montáž / výmena pílového listu ...................................................................................................... Strana 41
Uvedenie do prevádzky
Za- a vypínanie ................................................................................................................................ Strana 41
Nasadenie / vybratie držiaka ......................................................................................................... Strana 41
Metódy pílenia ................................................................................................................................. Strana 41
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 42
Servis ............................................................................................................................................... Strana 42
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 42
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 43
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca .... Strana 43
®
35 SK
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Akumulátorová píla na vetvy
FAAS 10.8 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj – normatívne šabľová píla – je s pevným zárazom (platňa so stojanom) určený pre pílenie
dreva, plastov a stavebných materiálov. Prístroj je
vhodný pre hrubé rezacie práce, rovné, zakrivené
rezy a úsečne oddeľuje plochy. S namontovaným
držiakom je prístroj vhodný pre rezanie konárov. D
bajte
prosím na informácie o pílových listoch a pracovné
pokyny týkajúce sa pílenia. Akékoľvek iné použitie
alebo úprava zariadenia sa považujú za použitie v
rozpore s určením a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za
škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s
určeným účelom. Zariadenie nie je určené na komerčné používanie.
Vybavenie
9
Ochrana rúk
10
Odblokovanie (držiak)
11
Držiak
12
Rýchlonabíjačka
13
Kontrolná LED (zelená)
14
Kontrolná LED (červená)
15
Ukazovateľ stavu batérie
16
Testovacie tlačidlo
Rozsah dodávky
1 akumulátorová píla na vetvy FAAS 10.8 A1
1 držiak
1 akumulátorová batéria
1 rýchlonabíjačka
1 pílový list drevo 152 mm
1 návod na používanie
1 prenosný kufrík
Technické údaje
Menovité napätie: 10,8 V
Počet zdvihov pri
menovitom voľnobehu: n
0–2700 min
0
Výška zdvihu: 20 mm
Max. rezný výkon: drevo 80 mm
Akumulátorová batéria FAAS 10.8 A1-1:
Typ: LITHIUM-ION
Menovité napätie: 10,8 V
Kapacita: 1400 mAh
VÝSTUP:
Menovité napätie: 12,6 V
Nabíjací prúd: 1500 mA
Doba nabíjania: cca. 60 min
Trieda ochrany: II /
®
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená podľa
EN 60745. Stanovená hladina hluku elektrického
nástroja triedy A má nasledujúce typické hodnoty:
Hladina akustického tlaku: 79 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 90 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Oscilačné emisné hodnoty:
Oscilačná emisná hodnota (pri rezaní drevených
dosiek): a
= 6,6 m / s
h,B
Oscilačná emisná hodnota (pri rezaní drevených
trámov): a
= 12,6 m / s
h,WB
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
2
2
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
o
alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Pokúste sa udržiavať vibračné zaťaženie čo možno
najnižšie. Príkladným opatrením pre zníženie vibračnej záťaže je nosenie rukavíc pri používaní náradia
a ohraničenie pracovného času. Zohľadnite pritom
všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v
ktorých je elektronáradie vypnuté, a časy, v ktorých
je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
®
a) Sieťová zástrčka elektrického prístro-
ja (príp. sieťového dielu) musí byť
vhodná pre zásuvku. Sieťovú zástrčku nesmiete nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi
vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
37 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochran
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať do zdroja prúdu a / alebo na
akumulátorovú batériu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
ná
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Prístroj
ktoré nie sú s
38 SK
®
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len
pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k
vzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych
svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov, pretože môže prísť kneželanému
premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok
vznik popálenín alebo požiaru.
stihnuté miesto opláchnite vodou. Ak
sa táto kvapalina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
6. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Špecifické bezpečnostné
pokyny pre šabľové píly
Aby ste zabránili nebezpečenstvu poranenia a požiaru ako aj ohrozeniu zdravia:
A
k vykonávate práce, pri ktorých mô
vložený nástroj naraziť na skryté elektrické vedenie alebo na vlastný sieťový
kábel, držte elektrické náradie za izolované plochy rukoväte. Kontakt s vedením
ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie
aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Použite vhodné vyhľadávacie prístroje,
aby ste vyhľadali skryté napájacie
vedenia alebo privolajte miestnu distribučnú spoločnosť. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže viesť k požiaru a zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového vedenia
môže viesť ku explózii. Vniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné poškodenie.
Ruky nevkladajte do oblasti pílenia.
Nesiahajte pod obrábaný predmet.
Pri kontakte s pílovým kotúčom vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti
od zdvíhacej tyče a rýchloupínacieho
skľučovadla. Pri kontakte so stavebnými
dielmi vzniká nebezpečenstvo pomliaždenia.
že
,
39 SK
… / Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky / Pracovné pokyny k píleniu
Elektrické náradie veďte oproti obrá-
banému predmetu iba vtedy, ak je
zapnuté. V opačnom prípade hrozí nebez-
pečenstvo spätného nárazu, ak sa vložený
nástroj zasekne v obrobku.
Dbajte na to, aby vodiaca doska pri
pílení bez držiaka vždy ležala na obrábanom predmete. Pílový list sa môže
zaseknúť a viesť k strate kontroly nad elektronáradím.
Po ukončení pracovného kroku elek-
trické náradie vypnite a pílový list vytiahnite z rezu až vtedy, keď sa úplne
zastaví. Tak zabránite spätnému nárazu a
môžete elektroprístroj bezpečne položiť.
Používajte iba nepoškodené, bezchyb-
né pílové listy. Zakrivené a neostré pílové
listy sa môžu zlomiť, negatívne ovplyvniť rez
alebo spôsobiť spätný náraz.
Pílový list po vypnutí nezabrzďujte
protitlakom do strán. Pílový list sa môže
poškodiť, zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
Materiál pevne upevnite. Nepodopie-
rajte obrábaný predmet rukou alebo
nohou. Nedotýkajte sa žiadnych predmetov alebo zeme zapnutou pílou.
Vzniká nebezpečenstvo spätného rázu!
Upevnite obrábaný predmet. Používajte
upínacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie
obrábanej časti. Je to bezpečnejšie ako držať
ju rukou.
Skôr, než elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví. Vlo-
žené náradie sa môže zaseknúť a viesť k strate
kontroly nad elektronáradím.
Pred každou prácou na elektroprístroji
(napr. údržba, výmena náradia atď.)
ako i pri jeho transporte a uskladňov
aní
zablokujte ZA- / VYPÍNAČ vo vypnutej
polohe. Pri neúmyselnom zapnutí ZA- / VYPÍ-
NAČA vzniká nebezpečenstvo poranenia.
C
hráňte elektroprístroj pred horúčav
napr. i pred trvalým slnečným žiarení
ou,
m,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo explózie.
Pri používaní prístroja noste vždy protiprachovú
masku.
Ak je sieťový prívod tohto zariadenia poškodený
musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa
zabránilo možným rizikám.
Bezpečnostné upozornenia
pre nabíjačky
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo
znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť,
alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod
dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nabíjačka je vhodná len na použí-
vanie vo vnútorných priestoroch.
Pracovné pokyny k píleniu
Skontrolujte materiál, ktorý chcete opracovávať,
ohľadom cudzích telies ako klince, skrutky atď.
a odstráňte ich.
Ak sa pílový list zasekol, ihneď vypnite prístroj.
Roztiahnite práve rezanú štrbinu vhodným prístrojom a vyberte šabľovú pílu von.
Materiál píľte rovnomerným posunom.
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Používajte iba také príslušenstvo, kto-
ré je uvedené v návode na používanie
Používanie iných vkladaných nástrojov alebo
iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na používanie, môže pre Vás znamenať riziko poranenia.
,
.
40 SK
®
Pracovné pokyny … / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Informácie o pílových listoch
Môžete používať každý pílový list s 1/2" (12,7 mm)
univerzálnou hlavicou. Pre každý účel použitia sú v
predajnej sieti dostupné optimalizované pílové listy
v rôznych dĺžkach.
Pred uvedením do prevádzky
Vybrať / nabíjať / vložiť
akumulátorový blok
POZNÁMKA: Akumulátorový blok je dodaný v
čiastočne nabitom stave.
Pred uvedením do prevádzky nabite akumulátorovú
batériu. Lítium-iónovú akumulátorovú batériu môžete
kedykoľvek nabíjať bez toho, aby ste tým skracovali jej životnosť. Prerušenie nabíjania nepoškodzuje
akumulátor.
1. Pre vybratie akumulátorového bloku
odblokovacie tlačidlá
torový blok
3
2. Vložte akumulátorový blok
12
jačky
.
4
z prístroja.
a vytiahnite akumulá-
3
3
stlačte
do rýchlonabí-
3. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky. LED indi-
14
kátor
4. Zelený kontrolný LED ukazovateľ
svieti červeno.
13
Vám signalizuje, že proces nabíjania je ukončený a akumulátorový blok
5. Zasuňte akumulátorový blok
3
je prevádzkyschopný.
3
do prístroja.
Kontrola stavu
akumulátorových batérií
Montáž / výmena pílového listu
Pri vkladaní / výmene pílového listu noste vždy
ochranné rukavice.
Otočte rýchloupínacím skľučovadlom 8 naplno
v smere šípky a podržte ho otočené.
Zatlačte požadovaný pílový list až po zarážku
do rýchloupínacieho skľučovadla
8
.
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo 8, ktoré sa
musí vrátiť do svojej východiskovej polohy. Pílo
list je teraz zablokovaný.
Poznámka: Vkladanie / vyberanie dr žiaka 11
pri namontovanom pílovom liste nie je možné.
Nasadenie držiaka (pozri obr. B–D):
Stlačte odblokovávacie tlačidlo 10.
Posúvajte držiak cez vedenia platne so stoja-
7
nom
do prístroja.
Aretujte odblokovávacie tlačidlo 10.
vý
Pre skontrolovanie stavu akumulátorovej batérie
stlačte testovacie tlačidlo
16
(pozri obr. A).
Stav príp. zvyškový výkon je zobrazený na
ukazovateli stavu akumulátorovej batérie
15
nasledujúco:
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =maximál
ny
stav nabitosti / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = stredný stav nabitosti / výkon
ČERVENÁ = nízke nabitie – nabite akumulátorovú batériu
®
Vybratie držiaka:
Stlačte odblokovanie 10 a vytiahnite držiak 11
dopredu z vedenia.
Metódy pílenia
A) Práca bez držiaka (pozri obr. E):
Pri konároch s väčším priemerom alebo pílení
dreva, plastov a stavebných materiálov pracujte
BEZ držiaka. Pílený predmet musí priliehať na
41 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
platni so stojanom. Pri okrúhlych obrábaných
predmetoch pohybujte pílu v kolískovom reze.
A1) Úsečné pílenie:
Pomocou flexibilných pílových listov s náležitou dĺžkou môžete vyčnievajúce predmety ako napr. rúry
píliť priamo na stene.
1. Priložte pílový list priamo na stenu.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak,
že platňa so stojanom
7
leží bočne na stene.
3. Zapnite prístroj a odrežte obrábaný predmet
konštantným tlakom.
A2) Ponorné píly (pozri obr. F):
POZOR! NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO
RÁZU!
Hĺbkové rezy možno vykonávať iba pri mäkkých
materiáloch (drevo alebo pod.).
1. Položte šabľovú pílu spodnou hranou platne so
stojanom
7
na obrábaný predmet.
Zapnite prístroj.
2. Nakloňte šabľovú pílu dopredu a ponorte pílový
list do obrábaného predmetu.
3. Postavte šabľovú pílu zvisle a píľte ďalej pozdĺž
línie rezu.
Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré sú agresívne voči
plastom.
Upínanie pílového listu čistite v prípade potreby
štetcom alebo prefúkaním stlačeným vzduchom.
Ak je lítium-iónová akumulátorová batéria dlhší
čas uskladnená, je potrebné pravidelne kontrolovať stav nabitia. Optimálny stav nabitia leží
medzi 50 % a 80 %. Optimálne prostredie na
uskladnenie je chladné a suché.
Servis
Nechajte Vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným
o
dborným personálom a iba s podmien-
kou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti prístroja.
Ak je sieťový prívod tohto
zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoba s podob
kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra.
nou
B) Práce s držiakom (pozri obr. G):
Pohybujte pílu ľahkým tlakom nadol.
Údržba a čistenie
Keď prístroj chcete vyčistiť, zástrčku vytiahnite
z elektrickej zásuvky a vyberte akumulátorovú
3
batériu
Pred každou prácou na elektroprístroji vždy
odstráňte pílový list.
Udržiavajte prístroj a vetracie otvory vždy čisté.
V prípade upchatých vetracích otvorov hrozí
prehriatie a / alebo poškodenie prístroja.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.Do vnútra prístroja sa nesmie dostať žiadna
kvapalina. Kryt prístroja čistite handričkou.
42 SK
.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
®
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 57384
Likvidácia
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Prístroj odovzdajte na dostupnom zbernom mieste.
Neodhadzujte akumulátory
do domového odpadu!
Li-Ion
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa
smernice 2006 / 66 / EC recyklovať.
Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zberných zariadeniach.
®
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Úplnú zodpovednosť za vyhotovenie tohto konformitného vyhlásenia nesie výrobca:
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy
smernice 2011 / 65 / EU Európskeho parlamentu a
Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania
nebezpečných látok v elektro- a elektronických prístrojoch.
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
43 SK
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Typ / Názov prís troja:
Akumulátorová píla na vetvy FAAS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Sériové číslo: IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
44 SK
®
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 46
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 47
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 48
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 49
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen .................................................................... Seite 49
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ......................................................................... Seite 50
Arbeitshinweise zum Sägen ...........................................................................................Seite 50
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 51
Informationen zu Sägeblättern ........................................................................................................... Seite 51
Sägeblatt montieren / wechseln ......................................................................................................... Seite 51
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 51
Haltebügel einsetzen / entnehmen ..................................................................................................... Seite 51
Sägemethoden .................................................................................................................................... Seite 52
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 52
Service ............................................................................................................................................... Seite 52
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 53
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 53
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 54
®
45 DE/AT/CH
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Akku-Astsäge FAAS 10.8 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät - normativ eine Säbelsäge - ist mit festem
Anschlag (Fußplatte) zum Sägen, von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet sich
für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Mit montiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet.
Beachten Sie die In
A
rbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12,6 V
Ladestrom: 1500 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
®
Schalldruckpegel: 79 dB(A)
Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Schwingungsemissionswerte:
Schwingungsemissionswert (beim Schneiden
von Holzplatten): a
= 6,6 m / s
h,B
Schwingungsemissionswert (beim Schneiden
von Holzbalken): a
= 12,6 m / s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhal
®
tung
der Sicherheitshinweise und
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeig
neten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a
) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
tro
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
48 DE/AT/CH
der
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
g
ung kann Gefährdungen durch Staub verringern
-
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
beim
.
®
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
®
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! La
Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri
Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
den
den
schen
49 DE/AT/CH
Allgemeine … / Sicherheitshinweise für Ladegeräte / Arbeitshinweise zum SägenArbeitshinweise zum Sägen / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr.
Halten Sie die Hände von der Hub-
stange und dem Schnellspannfutter
fern. Bei Kontakt mit den Bauteilen besteht
Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur
eingeschaltet gegen das Werkstück.
Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages,
wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Führungs-
platte beim Sägen ohne Haltebügel
immer am Werkstück anliegt. Das Säge-
blatt kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Ar-
beitsvorgangs das Elektrowerkzeug
aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst
dann aus dem Schnitt, wenn dieses
Stillstand gekommen ist. So vermeiden
Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte,
einwandfreie Sägeblätter. Verbogene
oder unscharfe Sägeblätter können brechen,
den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Au
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt
werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Spannen Sie das Material gut fest.
Stützen Sie das Werkstück nicht mit der
Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie
keine Gegenstände oder den Erdboden
mit der laufenden Säge. Es besteht Rück-
schlaggefahr.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
50 DE/AT/CH
zum
s-
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung den
Ein- / Ausschalter in ausgeschalteter
Position. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein- / Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor
Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Tragen Sie beim Gebrauch des Gerätes die
Staubschutzmaske.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
für Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits
en
®
gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge
fahr
für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt mit 1/2" (12,7 mm)
Universalschaft verwenden. Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter in verschiedenen
Längen im Handel erhältlich.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Prüftaste
16
(siehe Abb. A).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akkuzustandsanzeige
Tragen Sie beim Einsetzen / Wechsel des Sägeblattes
Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter 8 vollstän-
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
8
.
Lassen Sie das Schnellspannfutter 8 los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme auf.
Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten
Akku-Pack
3
aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
12
.
3
drücken Sie
4
und ziehen den
3
in das Schnell-
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
4. Die grüne Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
13
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
5.
Schieben Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät ei
3
einsatzbereit ist.
®
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 1.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 5.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 wieder los.
Haltebügel einsetzen /
entnehmen
Hinweis: Das Einsetzen / Entnehmen des Haltebü-
11
gels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. B–D):
n.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 10.
S
chieben Sie den Haltebügel über die Führun
der Fußplatte
Arretieren Sie die Entriegelungstaste 10.
7
in das Gerät.
gen
51 DE/AT/CH
Haltebügel entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelung 10 und ziehen
Sie den Haltebügel
11
nach vorne aus der
Führung.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. E):
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen,
von Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten
Sie OHNE Haltebügel. Das Sägestück muss an
der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie die Säge
bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke
wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
7
seitlich
an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das
Werkstück mit konstantem Druck ab.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen
Sie den Akku-Pack
3
.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug stets das Sägeblatt.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Service
A2) Tauchsägen (siehe Abb. F):
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
7
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau-
chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G):
Bewegen Sie die Säge mit leichtem Druck nach
unten.
52 DE/AT/CH
Lassen Sie Ihre Ge
räte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
®
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 57384
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 57384
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkz
euge getrennt gesammelt und einer umweltgere
Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Li-Ion
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
über
chten
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 57384
®
53 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung diese
Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
n-
Bochum, 31.05.2014
,
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
r
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Last Information Update · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 05 / 2014
Ident.-No.: FAAS10.8A1052014-SI / CZ / SK
IAN 57384
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.