Powerfix FAAS 10.8 A1 User Manual [en, de, fr]

®
COUPE-BRANCHES SANS FIL FAAS 10.8 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS PRUNING SAW
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
AKKU-ASTSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 57384
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
7 8 9 10
1
2
3
456
11
14 13
A B
10 8
15
16
C D
12
11
E
F
G
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ...................................................................................................... Page 8
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ................................................................................. Page 9
6. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Indications de sécurité spécifiques à la scie sauteuse ...................................................................... Page 9
Consignes de sécurité pour les chargeurs ........................................................... Page 10
Instructions de travail pour le sciage
Accessoires / équipements d‘origine .................................................................................................Page 10
Informations concernant les lames de scie ........................................................................................ Page 11
Avant la mise en service
Retirer / charger / mettre en place la batterie ...................................................................................Page 11
Contrôler l‘état de charge .................................................................................................................. Page 11
Montage / remplacement de la lame de scie ................................................................................... Page 11
Mise en service
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 11
Mise en place de / Retrait de l‘étrier de support ..............................................................................Page 11
Méthodes de sciage ........................................................................................................................... Page 12
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 12
Service après-vente ................................................................................................................ Page 12
Garantie ........................................................................................................................................... Page 13
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 13
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 14
®
5 FR
Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil­lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc
tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
L‘appareil - normativement une scie sauteuse - est, avec une butée fixe (plaque de base), destinée à scier le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction. L‘appareil est adapté aux gros tra­vaux de sciage, aux coupes droites et courbées et sépare les surfaces de manière jointive. Par les étriers de support montés, l‘appareil est adapté pour scier des branches. Veuillez prendre en compte les infor­mations concernant les lames de scie et les indications pour les travaux de sciage. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de graves dan­gers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant d‘une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Équipement
7
Socle
8
Serrage rapide
9
Pare-mains
10
Dispositif de déblocage
11
Étrier de support
12
Chargeur rapide
13
DEL de contrôle (vert)
14
DEL de contrôle (rouge)
15
Affichage du niveau de la batterie
16
Touche de contrôle
Contenu de la livraison
1 Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A1 1 Étrier de support 1 Batterie 1 Chargeur 1 Lame de scie à bois 152 mm 1 Mode d‘emploi 1 Mallette de transport
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 10,8 V Vitesse nominale en marche à vide : n Hauteur de course : 20 mm Capacité de coupe max. : Bois 80 mm
Batterie FAAS 10.8 A1-1 :
Type : LITHIUM-ION Tension nominale : 10,8 V Puissance : 1400 mAh
Chargeur FAAS 10.8 A1-2 :
ENTREE / Input : Tension nominale : 230 V∼ / 50 Hz Puissance nominale : 27 W
0–2700 min
0
-1
1
Blocage
2
Poignée
3
Batterie
4
Dispositif de déblocage
5
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
6
Lame de scie
6 FR
SORTIE / Output : Tension nominale : 12,6 V Courant de charge : 1500 mA Durée de chargement : env. 60 min Classe de protection : II /
®
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Bruit et vibrations : Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau
de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 79 dB(A) Niveau de puissance sonore : 90 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Porter une protection auditive !
Valeurs d‘émission de vibration :
Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe de panneaux de bois) : a
= 6,6 m / s
h,B
Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe de poutres en bois) : a
Imprécision K = 1,5 m / s
= 12,6 m / s
h,WB
2
2
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l‘exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de maintenir l‘exposition aux vibrations aus­si faible que possible. L‘exposition aux vibrations peut être réduite par exemple par le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et par la limitation de la durée du travail. Tous les cycles de fonctionnement doivent alors être pris en compte (par exemple les périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et
celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les aver­tissements de sécurité et toutes les ins­tructions. Ne pas suivre les avertissements et
®
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement !
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils re­liés à la terre. Une fiche intacte et une prise
de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
7 FR
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête
ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des pous
sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
pous-
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
sûre
8 FR
®
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
dus
pièces
lames
celles
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep­tibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide
avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des batteries non rechar­geables.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Indications de sécurité spéci-
fiques à la scie sauteuse
Afin d‘évitez tout risque de blessure ou d‘incendie ainsi que toutes risques pour la santé:
Tenez l‘appareil au niveau des poignées isolées lors de travaux au cours des­quels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact avec
une ligne conductrice de courant peut mettre sous tension des pièces métalliques de l’appa­reil et entraîner une électrocution.
Utilisez les détecteurs appropriés avec
de détecter des circuits d‘alimentation ensevelis ou alors faites appel à la com­pagnie d‘électricité locale. Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Endom­mager une conduite de gaz peut provoquer explosion. Pénétrer dans une conduite d‘eau provoque des dégâts matériels.
Gardez vos mains à distance de la
zone de découpe. Ne saisissez pas le dessous de la pièce à usiner. Risque de
blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Gardez vos mains à distance de la tige
à mouvement de levage et du mandrin à serrage rapide. Lors du contact avec les
composants, il y a un danger de contusion.
r
que
une
®
9 FR
Toujours amener l’outil électrique en
marche contre la pièce usinée. Autrement,
vous risquez un contrecoup si l‘outil d‘insertion se bloque dans la pièce à travailler.
Veillez à ce que le dispositif de guidage
repose toujour sur la pièce à travailler lors du sciage sans étriers de support.
Il peut y avoir accrochage de la lame de la scie, ce qui peut conduire à une perte de contrôle de l‘outil électrique.
Lorsque la coupe est terminée, éteindre
l’outil électrique et ne retirer la lame de scie de la fente qu’une fois qu’elle est immobile. Ainsi, vous évitez un contre-
coup et vous pouvez déposer l‘outil électrique en toute sécurité.
Uniquement utiliser des lames de scie
intactes et en parfait état. Les lames de scie tordues ou émoussées peuvent casser, in­fluencer la coupe de manière négative ou pro­voquer un contrecoup.
Ne pas freiner la lame de scie après
l’extinction par une pression latérale. La lame de scie peut s’endommager, se casser ou provoquer un contrecoup.
Fixez bien le matériel. Ne soutenez
pas la pièce à usiner avec la main ou le pied. N‘entrer pas en contact avec aucun objet ou le sol ave la scie à l‘état de marche. Il y a un risque de
contrecoup.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à
usiner fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d‘un étau est plus sûrement tenue qu‘à la main.
Attendre l’arrêt complet de l’outil
électrique avant de le poser. Il peut y
avoir accrochage de l‘outil d‘insertion, ce qui peut conduire à la perte du contrôle sur l‘outil électrique.
Bloquez le commutateur marche /
arrêt en position arrêt avant tout tra­vaux sur l‘appareil électrique (par ex. maintenance, changement d‘outil, ect.) ainsi que pendant le transport. En cas
d‘actionnement involontaire du commutateur marche / arrêt, il y a risque de blessure.
Protégez l‘outil électrique contre la
chaleur, par ex. aussi contre une ex-
10 FR
position continue à la lumière solaire, au feu, à l‘eau ou à l‘humidité. Il y a un
risque d‘explosion.
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, portez un
masque antipoussière.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir
toute
mise en danger.
Consignes de sécurité
pour les chargeurs
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limi­tées, ou manquant d’expérience ou de connais­sances, à moins d’être surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le chargeur est uniquement conçu
pour un usage intérieur.
Instructions de travail
pour le sciage
Vérifiez si le matériau à travailler comporte des
corps étrangers tels que des clous, des vis ect. et retirez les.
Si la lame de scie se coince, éteignez immédia-
tement l‘appareil. Expansez la fente déjà dé­coupée avec un outil approprié et retirez la scie sauteuse.
Sciez le matériau avec une poussée régulière.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez uniquement les accessoires in-
diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage
®
Instructions de travail pour le sciage / Avant la mise en service / Mise en service
d‘équipements ou d‘accessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessures pour l‘utilisateur.
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n‘importe quelle lame de scie avec emmanchement universel Vous trouverez dans le commerce des lames de scie de longueurs différentes spécialement conçues pour chaque application.
1
/2" (12,7 mm).
Avant la mise en service
Retirer / charger / mettre en
place la batterie
Indication : la batterie est chargée en partie lors
de sa livraison. Charger la batterie avant la mise en service. Vous pouvez recharger la batterie Li-Ion à tous moments sans en diminuer la durée de vie. In­terrompre le chargement avant la fin n‘endommage pas la batterie.
1. Pour retirer la batterie de déverrouillage de l‘appareil.
2. Branchez la batterie
3. Insérez la fiche secteur dans une prise de cou­rant. Le voyant de contrôle de recharge DEL est allumé en rouge.
4. Le témoin vert de recharge DEL que le processus de recharge est terminé et que le pack de batteries
5. Insérez la batterie
3
appuyez sur le bouton
4
et retirez la batterie 3
3
sur le chargeur 12.
13
vous signale
3
peut être utilisé.
3
dans l‘appareil.
14
ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie
Montage / remplacement
de la lame de scie
Portez des gants de protection lorsque vous fixez / remplacez la lame de scie.
To
urnez complètement le serrage rapide 8 dan
le sens de la flèche et maintenez le tourné.
Enfoncez la lame de scie dont vous avez besoin
jusqu‘à la butée dans le serrage rapide
Relâchez le serrage rapide 8, il doit retourner
dans sa position initiale. La lame de scie est maintenant bloquée.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Mise en marche :
Appuyez sur le dispositif de blocage 1.
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRÊT 5.
Arrêt :
Lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 5.
Mise en place de / Retrait de
l‘étrier de support
Remarque : Lors du montage de la lame de scie,
il n‘est pas possible d‘insérer / de retirer le support de fixation
11
.
s
8
.
Contrôler l‘état de charge
Pour vérifier le niveau de batterie, appuyez sur
le bouton Akku-LED La batterie ou la charge restante est affichée la LED batterie
16
(voir fig. A).
15
comme suit :
sur
ROUGE / ORANGE / VERT = charge / puissance maximale
®
Mise en place (voir fig. B–D) :
Appuyez sur la touche de déverrouillage 10. Diriger l‘étrier de support dans l‘appareil par
le dispositif de guidage du socle
7
.
Bloquez la touche de déverrouillage 10.
Retrait de l‘étrier de support :
Appuyez sur le dispositif de déblocage 10 et
tirer sur l‘étrier de support
11
vers l‘avant hors
du dispositif de guidage.
11 FR
Loading...
+ 23 hidden pages