Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS PRUNING SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 57384
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
78910
1
2
3
456
11
14 13
AB
108
15
16
CD
12
11
E
F
G
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 7
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 8
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 9
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen .................................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ......................................................................... Seite 10
Arbeitshinweise zum Sägen ...........................................................................................Seite 10
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 11
Informationen zu Sägeblättern ........................................................................................................... Seite 11
Sägeblatt montieren / wechseln ......................................................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 11
Haltebügel einsetzen / entnehmen ..................................................................................................... Seite 11
Sägemethoden .................................................................................................................................... Seite 12
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 12
Service ............................................................................................................................................... Seite 12
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 13
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 13
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 14
®
5 DE/AT/CH
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Akku-Astsäge FAAS 10.8 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät - normativ eine Säbelsäge - ist mit festem
Anschlag (Fußplatte) zum Sägen, von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet sich
für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Mit montiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet.
Beachten Sie die In
A
rbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12,6 V
Ladestrom: 1500 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
®
Schalldruckpegel: 79 dB(A)
Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Schwingungsemissionswerte:
Schwingungsemissionswert (beim Schneiden
von Holzplatten): a
= 6,6 m / s
h,B
Schwingungsemissionswert (beim Schneiden
von Holzbalken): a
= 12,6 m / s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhal
®
tung
der Sicherheitshinweise und
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
7 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeig
neten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a
) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
tro
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
8 DE/AT/CH
der
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
g
ung kann Gefährdungen durch Staub verringern
-
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
beim
.
®
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
®
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! La
Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri
Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
den
den
schen
9 DE/AT/CH
Allgemeine … / Sicherheitshinweise für Ladegeräte / Arbeitshinweise zum SägenArbeitshinweise zum Sägen / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr.
Halten Sie die Hände von der Hub-
stange und dem Schnellspannfutter
fern. Bei Kontakt mit den Bauteilen besteht
Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur
eingeschaltet gegen das Werkstück.
Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages,
wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Führungs-
platte beim Sägen ohne Haltebügel
immer am Werkstück anliegt. Das Säge-
blatt kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Ar-
beitsvorgangs das Elektrowerkzeug
aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst
dann aus dem Schnitt, wenn dieses
Stillstand gekommen ist. So vermeiden
Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte,
einwandfreie Sägeblätter. Verbogene
oder unscharfe Sägeblätter können brechen,
den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Au
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt
werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Spannen Sie das Material gut fest.
Stützen Sie das Werkstück nicht mit der
Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie
keine Gegenstände oder den Erdboden
mit der laufenden Säge. Es besteht Rück-
schlaggefahr.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
10 DE/AT/CH
zum
s-
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung den
Ein- / Ausschalter in ausgeschalteter
Position. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein- / Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor
Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Tragen Sie beim Gebrauch des Gerätes die
Staubschutzmaske.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
für Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits
en
®
gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge
fahr
für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt mit 1/2" (12,7 mm)
Universalschaft verwenden. Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter in verschiedenen
Längen im Handel erhältlich.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Prüftaste
16
(siehe Abb. A).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akkuzustandsanzeige
Tragen Sie beim Einsetzen / Wechsel des Sägeblattes
Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter 8 vollstän-
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
8
.
Lassen Sie das Schnellspannfutter 8 los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme auf.
Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten
Akku-Pack
3
aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
12
.
3
drücken Sie
4
und ziehen den
3
in das Schnell-
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
4. Die grüne Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
13
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
5.
Schieben Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät ei
3
einsatzbereit ist.
®
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 1.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 5.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 wieder los.
Haltebügel einsetzen /
entnehmen
Hinweis: Das Einsetzen / Entnehmen des Haltebü-
11
gels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. B–D):
n.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 10.
S
chieben Sie den Haltebügel über die Führun
der Fußplatte
Arretieren Sie die Entriegelungstaste 10.
7
in das Gerät.
gen
11 DE/AT/CH
Haltebügel entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelung 10 und ziehen
Sie den Haltebügel
11
nach vorne aus der
Führung.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. E):
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen,
von Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten
Sie OHNE Haltebügel. Das Sägestück muss an
der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie die Säge
bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke
wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
7
seitlich
an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das
Werkstück mit konstantem Druck ab.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen
Sie den Akku-Pack
3
.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug stets das Sägeblatt.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Service
A2) Tauchsägen (siehe Abb. F):
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
7
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G):
Bewegen Sie die Säge mit leichtem Druck nach
unten.
12 DE/AT/CH
Lassen Sie Ihre Ge
räte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
®
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 57384
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 57384
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkz
euge getrennt gesammelt und einer umweltgere
Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Li-Ion
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
über
chten
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 57384
®
13 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerTable des matières
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung diese
Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
n-
Bochum, 31.05.2014
,
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
r
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 16
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instruc
tions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
L‘appareil - normativement une scie sauteuse - est,
avec une butée fixe (plaque de base), destinée à
scier le bois, les matières plastiques et les matériaux
de construction. L‘appareil est adapté aux gros travaux de sciage, aux coupes droites et courbées et
sépare les surfaces de manière jointive. Par les étriers
de support montés, l‘appareil est adapté pour scier
des branches. Veuillez prendre en compte les informations concernant les lames de scie et les indications
pour les travaux de sciage. Toute autre utilisation
ou modification de la machine est considérée comme
non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts résultant d‘une utilisation non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Équipement
7
Socle
8
Serrage rapide
9
Pare-mains
10
Dispositif de déblocage
11
Étrier de support
12
Chargeur rapide
13
DEL de contrôle (vert)
14
DEL de contrôle (rouge)
15
Affichage du niveau de la batterie
16
Touche de contrôle
Contenu de la livraison
1 Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A1
1 Étrier de support
1 Batterie
1 Chargeur
1 Lame de scie à bois 152 mm
1 Mode d‘emploi
1 Mallette de transport
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 10,8 V
Vitesse nominale en
marche à vide : n
Hauteur de course : 20 mm
Capacité de coupe max. : Bois 80 mm
Batterie FAAS 10.8 A1-1 :
Type : LITHIUM-ION
Tension nominale : 10,8 V
Puissance : 1400 mAh
SORTIE / Output :
Tension nominale : 12,6 V
Courant de charge : 1500 mA
Durée de chargement : env. 60 min
Classe de protection : II /
®
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Bruit et vibrations : Valeur de mesure du bruit
déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau
de
bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique : 79 dB(A)
Niveau de puissance sonore : 90 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter une protection auditive !
Valeurs d‘émission de vibration :
Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe
de panneaux de bois) : a
= 6,6 m / s
h,B
Valeur d‘émission de vibration (lors de la découpe
de poutres en bois) : a
Imprécision K = 1,5 m / s
= 12,6 m / s
h,WB
2
2
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour évaluer l‘exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Essayez de maintenir l‘exposition aux vibrations aussi faible que possible. L‘exposition aux vibrations peut
être réduite par exemple par le port de gants lors de
l‘utilisation de l‘outil et par la limitation de la durée
du travail. Tous les cycles de fonctionnement doivent
alors être pris en compte (par exemple les périodes
pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et
celles
pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans
charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
®
instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement !
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans
la prise de courant. La fiche ne doit
jamais être modifiée. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise
de courant adéquate permettent de réduire les
risques d’électrocution.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
17 FR/CH
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
ments
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous
sières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
pous-
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
sûre
18 FR/CH
®
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
dus
pièces
lames
celles
5. Utilisation et manipulation
d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide.
Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide
avec les yeux, il faut en plus consulter
un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des
brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des batteries non rechargeables.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Indications de sécurité spéci-
que
fiques à la scie sauteuse
Afin d‘évitez tout risque de blessure ou
d‘incendie ainsi que toutes risques pour
la santé:
Tenez l‘appareil au niveau des poignées
isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes
électriques dissimulées. Le contact avec
une ligne conductrice de courant peut mettre
sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une électrocution.
Utilisez les détecteurs appropriés avec
de détecter des circuits d‘alimentation
ensevelis ou alors faites appel à la compagnie d‘électricité locale. Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie ou une décharge électrique. Endommager une conduite de gaz peut provoquer
explosion. Pénétrer dans une conduite d‘eau
provoque des dégâts matériels.
Gardez vos mains à distance de la
zone de découpe. Ne saisissez pas le
dessous de la pièce à usiner. Risque de
blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Gardez vos mains à distance de la tige
à mouvement de levage et du mandrin
à serrage rapide. Lors du contact avec les
composants, il y a un danger de contusion.
une
r
®
19 FR/CH
Toujours amener l’outil électrique en
marche contre la pièce usinée. Autrement,
vous risquez un contrecoup si l‘outil d‘insertion
se bloque dans la pièce à travailler.
Veillez à ce que le dispositif de guidage
repose toujour sur la pièce à travailler
lors du sciage sans étriers de support.
Il peut y avoir accrochage de la lame de la scie,
ce qui peut conduire à une perte de contrôle
de l‘outil électrique.
Lorsque la coupe est terminée, éteindre
l’outil électrique et ne retirer la lame
de scie de la fente qu’une fois qu’elle
est immobile. Ainsi, vous évitez un contre-
coup et vous pouvez déposer l‘outil électrique
en toute sécurité.
Uniquement utiliser des lames de scie
intactes et en parfait état. Les lames de
scie tordues ou émoussées peuvent casser, influencer la coupe de manière négative ou provoquer un contrecoup.
Ne pas freiner la lame de scie après
l’extinction par une pression latérale.
La lame de scie peut s’endommager, se casser
ou provoquer un contrecoup.
Fixez bien le matériel. Ne soutenez
pas la pièce à usiner avec la main ou
le pied. N‘entrer pas en contact avec
aucun objet ou le sol ave la scie à
l‘état de marche. Il y a un risque de
contrecoup.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à
usiner fixée au moyen de dispositifs de serrage
ou d‘un étau est plus sûrement tenue qu‘à la main.
Attendre l’arrêt complet de l’outil
électrique avant de le poser. Il peut y
avoir accrochage de l‘outil d‘insertion, ce qui
peut conduire à la perte du contrôle sur l‘outil
électrique.
Bloquez le commutateur marche /
arrêt en position arrêt avant tout travaux sur l‘appareil électrique (par ex.
maintenance, changement d‘outil, ect.)
ainsi que pendant le transport. En cas
d‘actionnement involontaire du commutateur
marche / arrêt, il y a risque de blessure.
Protégez l‘outil électrique contre la
chaleur, par ex. aussi contre une ex-
20 FR/CH
position continue à la lumière solaire,
au feu, à l‘eau ou à l‘humidité. Il y a un
risque d‘explosion.
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, portez un
masque antipoussière.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant,
son
service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir
toute
mise en danger.
Consignes de sécurité
pour les chargeurs
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu de cette personne des instructions indiquant
comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Le chargeur est uniquement conçu
pour un usage intérieur.
Instructions de travail
pour le sciage
Vérifiez si le matériau à travailler comporte des
corps étrangers tels que des clous, des vis ect.
et retirez les.
Si la lame de scie se coince, éteignez immédia-
tement l‘appareil. Expansez la fente déjà découpée avec un outil approprié et retirez la
scie sauteuse.
Sciez le matériau avec une poussée régulière.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez uniquement les accessoires in-
diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage
®
Instructions de travail pour le sciage / Avant la mise en service / Mise en service
d‘équipements ou d‘accessoires autres que
ceux recommandés peut signifier un risque de
blessures pour l‘utilisateur.
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n‘importe quelle lame de scie
avec emmanchement universel
Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de longueurs différentes spécialement conçues
pour chaque application.
1
/2" (12,7 mm).
Avant la mise en service
Retirer / charger / mettre en
place la batterie
Indication : la batterie est chargée en partie lors
de sa livraison. Charger la batterie avant la mise
en service. Vous pouvez recharger la batterie Li-Ion
à tous moments sans en diminuer la durée de vie. Interrompre le chargement avant la fin n‘endommage
pas la batterie.
1. Pour retirer la batterie
de déverrouillage
de l‘appareil.
2. Branchez la batterie
3. Insérez la fiche secteur dans une prise de courant. Le voyant de contrôle de recharge DEL
est allumé en rouge.
4. Le témoin vert de recharge DEL
que le processus de recharge est terminé et que
le pack de batteries
Portez des gants de protection lorsque vous fixez /
remplacez la lame de scie.
To
urnez complètement le serrage rapide 8 dan
le sens de la flèche et maintenez le tourné.
Enfoncez la lame de scie dont vous avez besoin
jusqu‘à la butée dans le serrage rapide
Relâchez le serrage rapide 8, il doit retourner
dans sa position initiale. La lame de scie est
maintenant bloquée.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Mise en marche :
Appuyez sur le dispositif de blocage 1.
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRÊT 5.
Arrêt :
Lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 5.
Mise en place de / Retrait de
l‘étrier de support
Remarque : Lors du montage de la lame de scie,
il n‘est pas possible d‘insérer / de retirer le support
de fixation
11
.
s
8
.
Contrôler l‘état de charge
Pour vérifier le niveau de batterie, appuyez sur
le bouton Akku-LED
16
(voir fig. A).
La batterie ou la charge restante est affichée
sur la LED batterie
15
comme suit :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge / puissance
maximale
®
Mise en place (voir fig. B–D) :
Appuyez sur la touche de déverrouillage 10.
Diriger l‘étrier de support dans l‘appareil par
le dispositif de guidage du socle
7
Bloquez la touche de déverrouillage 10.
Retrait de l‘étrier de support :
Appuyez sur le dispositif de déblocage 10 et
tirer sur l‘étrier de support
11
vers l‘avant hors
du dispositif de guidage.
.
21 FR/CH
Méthodes de sciage
Entretien et nettoyage
A) Travailler sans étriers de support
(voir fig. E) :
Dans le cas de diamètre de branches ou de scie
plus importantes, de bois, de matières plastiques
ou de matériaux de construction, vous travailler
SANS étriers de support. La pièce à scier doit
reposer sur le socle. Pour les pièces à travailler
arondies, effectuez avec la scie un mouvement
de va-et-vient.
A1) Scier jointivemt :
Avec des lames de scie flexibles, à condition que
leur longueur correspond, vous pouvez scier des
pièces à travailler saillantes comme par ex. des
tuyau, directement au mur.
1. Plaquez la lame de la scie directement contre
le mur.
2.
Courbez la avec une pression latérale sur la sc
sauteuse, de manière à ce que le socle
7
soit
plaqué contre le mur.
3. Mettez l‘appareil en marche et sciez la pièce
à travailler avec une pression constante.
A2) Scies plongeantes (voir fig. F) :
PRUDENCE! RISQUE DE CONTRECOUP !
Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que
dans des matériaux tendres (bois ou matériau similaire).
1. Placez la scie sauteuse avec le bord inférieur
du socle
7
sur la pièce à travailler.
Allumez l‘appareil.
2. Penchez la scie sauteuse vers l‘avant et pénétrer
avec la lame de scie dans la pièce à travailler.
3. Positionnez les disques de la scie sauteuse à la
verticale et continuez à scier le long de la ligne
de coupe.
B) Travailler avec les étriers de support
(voir ill. G):
Dirigez la scie vers le bas en exerçant une
légère pression.
22 FR/CH
Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant et la batterie
3
avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’ou-
til électrique, toujours enlever la lame de scie.
Veillez à ce que l‘appareil et les fentes de ven-
tilation soient toujours propres et secs. Si les
fentes de ventilation sont obstruées, il y a un
risque de surchauffage et / ou un endommagement de l‘appareil.
Nettoyez l’appareil après avoir terminé le travail.Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à
l’intérieur de l‘appareil. Utilisez un chiffon pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez en aucun cas de
l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
Nettoyez éventuellement le logement du disque
de sciage avec un pinceau ou un soufflage a
de l‘air comprimé.
ie
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pen-
dant une période prolongée, l‘état de charge
être contrôlé régulièrement. L‘état de charge
optimal est compris entre 50 % et 80 %. Le cli
de stockage optimal est un climat frais et sec.
Service après-vente
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer le maintien de la sécurité de l’appareil.
Si le câble secteur
de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne disposant d‘une qualification
similaire, afin de prévenir tout danger.
Indication : Vous pouvez commander les pièces
détachées non mentionnées (comme par ex. balais
de charbon, interrupteur) auprès de notre centre
d‘appels.
vec
doit
mat
®
Garantie / Mise au rebutMise en service / Entretien et nettoyage / Service après-vente
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
phone
comme
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 57384
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 57384
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables, qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / EU relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage respectueux de l‘environnement.
Les appareils doivent être retournées dans les centres
de collecte.
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères !
Li-Ion
Les batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE.
Les batteries et / ou l’appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
ville concernant les possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
®
23 FR/CH
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Le fabricant est le seul responsable de la délivrance
de la présente déclaration de conformité.
L‘objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences
des directives 2011 / 65 / EU du Parlement Européen
et à la directive du 8. Juni 2011 relative à la restriction
de l´utilisation de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques.
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Numéro de série : IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Coupe-branches sans fil FAAS 10.8 A1
24 FR/CH
®
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 26
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 26
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 27
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 28
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 29
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 29
Avvertenze di sicurezza specifiche per la sega a sciabola ......................................................... Pagina 29
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ................................................... Pagina 30
Indicazioni per i lavori di segatura ....................................................................... Pagina 30
Accessori / utensili originali ............................................................................................................ Pagina 31
Informazioni relative alle lame ....................................................................................................... Pagina 31
Prima della messa in funzione
Rimozione / ricarica / inserimento del pacco batteria .................................................................. Pagina 31
Controllare lo stato della batteria .................................................................................................. Pagina 31
Montaggio / Sostituzione della lama ............................................................................................ Pagina 31
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 31
Inserire / rimuovere la staffa di fissaggio ....................................................................................... Pagina 31
Metodi di taglio .............................................................................................................................. Pagina 32
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 32
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 32
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 33
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 34
®
25 IT/CH
Sega da giardino ricaricabile
FAAS 10.8 A1
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi..
Utilizzo conforme
9
Protezione per la mano
10
Comando di sblocco (staffa di fissaggio)
11
Staffa di fissaggio
12
Caricabatterie rapido
13
LED di controllo (verde)
14
LED di controllo (rosso)
15
Indicatore di stato della batteria
16
Tasto di verifica
Contenuto della confezione
1 Sega da giardino ricaricabile FAAS 10.8 A1
1 Staffa di fissaggio
1 Batteria
1 Caricabatterie rapido
1 Lama legno 152 mm
1 Manuale d‘uso
1 Valigetta
Questo apparecchio - di regola una sega a sciabola - è destinato alla segatura di legno, plastica e
materiale da costruzione con blocco fisso (base di
appoggio). Questo apparecchio è adatto a grossi
lavori di segatura, a tagli dritto o curvo e divide le
superfici a raso. Montando la staffa di fissaggio l‘apparecchio è adatto alla segatura di rami. Osservare
le informazioni relative alle lame e le istruzioni per
i lavori di segatura. Ogni altro uso o cambiamento
della macchina sarà considerato come non appropriato e può essere causa di infortuni. Il costruttore
non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni causati da un impiego non conforme alla
destinazione d‘uso. L’apparecchio non è destinato
all’uso commerciale.
Dotazione
1
Blocco di accensione
2
Impugnatura
3
Batteria
4
Comando di sblocco (batteria)
5
Interruttore ON / OFF
6
Lama
7
Base
8
Mandrino di fissaggio veloce
26 IT/CH
Dati tecnici
Tensione nominale: 10,8 V
Potenza di assorbimento: n0 0–2700 min
Altezza di sollevamento: 20 mm
Prestazione di taglio max.: Legno 80 mm
Batteria FAAS 10.8 A1-1:
Tipo: IONI DI LITIO
Tensione nominale: 10,8 V
Capacità: 1400 mAh
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12,6 V
Corrente di ricarica: 1500 mA
Tempi di ricarica: ca. 60 min
Classe di protezione: II /
Informazioni su rumore e vibrazioni:
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745. Il livello di rumore
A stimato dell‘elettroutensile ammonta a:
-1
®
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Livello di pressione acustica: 79 dB(A)
Livello di intensità sonora: 90 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Indossare le cuffie!
Valore d‘emissione oscillazioni:
Valore di emissione oscillazioni (per il taglio di piani in legno): a
= 6,6 m / s
h,B
Valore di emissione oscillazioni (per il taglio di travi
in legno): a
= 12,6 m / s
h,B
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
de
ll’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in modalità simili.
Cercare di ridurre al minimo l‘esposizione a vibrazi
oni.
Alcune misure da adottare per ridurre l‘esposizione
a vibrazioni sono l‘utilizzo di guanti mentre si lavora
con l‘utensile e la limitazione dell‘orario di lavoro.
Inoltre devono essere considerate tutte le fasi del ciclo di funzionamento (per esempio quando l‘utensile
elettrico è spento e quando invece è acceso ma
funziona a vuoto).
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
®
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile
elettrico (o dell‘alimentatore) deve
essere adatta alla presa elettrica nella
quale viene inserita. La spina non
essere modificata in alcun modo. Non
collegare adattatori a utensili elettrici
con messa a terra. Spine non modificate e
prese adatte riducono il rischio di scossa elettri
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec-
deve
ca.
27 IT/CH
chio, per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli
acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio
involontario dell’utensile. Assicurarsi
che l’utensile sia spento prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON /
OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono
determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’apparecchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza specifi-
che per la sega a sciabola
e
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
®
Per evitare pericolo di lesioni e incendi,
nonché pericoli alla salute:
Impugnare l‘apparecchio alle superfi-
ci di presa isolate quando si eseguano
lavori, durante i quali l‘inserto può
entrare in contatto con cavi nascosti
dell‘apparecchio stesso. Il contatto con un
cavo elettrico può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio e provocare
una scossa elettrica.
Utilizzare apparecchi rilevatori adatti
per rintracciare le linee di alimentazione nascoste, o rivolgersi alla locale
azienda di fornitura. Il contatto con le
29 IT/CH
linee elettrica può causare fiamme e scossa
elettrica. Il danneggiamento di una condotta
del gas può causare un‘esplosione. La penetrazione in una condotta dell‘acqua determina
danni alle cose.
Tenere lontani le mani dalla zona nel-
la quale viene eseguito il taglio. Non
andare con le mani sotto il pezzo da
lavorare. In caso di contatto con la lama
sussiste il pericolo di lesioni.
Tenere lontane le amni dalla stanga di
sollevamento e dal mandrino di fissaggio veloce. In caso di contato con componenti
sussiste il pericolo di contusione.
Avvicinare l’attrezzo solamente acceso
contro il pezzo da lavorare. Altrimenti esiste il pericolo di un contraccolpo se l‘utensile
utilizzato si aggancia nel pezzo.
Assicurarsi che durante la segatura la
piastra di guida sia fissata al pezzo da
lavorare senza staffa di fissaggio. La
sega può incastrarsi e causare la perdita di
controllo dell‘elettroutensile.
A conclusione del ciclo di lavorazione,
spegnere l’apparecchio e togliere la
lama dalla fessura del taglio solamente
quando si è fermata completamente.
In questo modo si evita un contraccolpo e si
può riporre `l‘elettroutensile in modo sicuro.
Usare solamente lame perfette e non
danneggiate. Lame piegate o smussate possono rompersi, peggiorare la qualità del taglio
o causare un contraccolpo.
Non frenare la lama dopo lo spegni-
mento, spingendola dal lato. In questo
modo la lama può essere danneggiate, rompersi oppure causare contraccolpi.
Serrare saldamente il materiale. Non
appoggiarsi con mani o piedi al pezzo
da lavorare. Non toccare nessun oggetto o suolo con la sega in funzione.
Sussiste il pericolo di contraccolpo.
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
tenditori / morse per fissare il pezzo da lavorare. In questo modo sarà fissato con maggiore
sicurezza rispetto alla presa manuale.
Attenda finché l’apparecchiatura elet-
trica si è fermata, prima di depositar
30 IT/CH
L‘utensile può incastrarsi e causare la perdita
di controllo dell‘elettroutensile.
Prima di ogni lavoro con l‘elettrouten-
sile (ad es. manutenzione, sostituzione
dell‘utensile, etc.) e durante il suo trasporto e conservazione, bloccare l‘inte
ruttore ON / OFF in posizione inattiva.
In caso di attivazione involontaria dell‘interruttore ON / OFF sussiste il pericolo di lesioni.
Proteggere l‘elettroutensile dal calore,
ad es. anche da irraggiamento prolungato, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il
pericolo d‘esplosione.
Indossare una maschera antipolvere durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio
viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Avvertenze di sicurezza
per caricabatteria
Non fare utilizzare questo articolo da persone
,
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento.In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto
debba essere utilizzato. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio.
Il caricatore è destinato esclusiva-
mente all‘utilizzo in ambienti interni.
Indicazioni per i lavori
di segatura
Verificare il materiale da lavorare su corpi
estranei come aghi, viti etc. e poi rimuoverli.
Spegnere immediatamente l‘apparecchio se la
sega s‘inceppa. Allargare la fenditura già segata con un utensile adatto ed estrarre la sega
a sciabola.
la.
Segare il materiale con spinta uniforme.
r-
®
Indicazioni per i lavori … / Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Accessori / utensili originali
Utilizzare solo gli accessori indicati
nelle istruzioni per l’uso. L’uso di utensili
diversi da quelli raccomandati nel manuale
d’istruzioni o di altri accessori può causare un
rischio di lesioni.
Informazioni relative alle lame
Potete utilizzare ogni lama con 1/2" (12,7 mm) codolo universale. Per ogni tipologia di utilizzo sono
disponibili in commercio lame ottimizzate in diverse
lunghezze.
Prima della messa in funzione
Rimozione / ricarica / inseri-
mento del pacco batteria
Nota: La batteria fornita è parzialmente carica.
Ricaricare la batteria prima della messa in funzione.
È possibile ricaricare la batteria agli ioni di litio in
qualsiasi momento, senza per questo abbreviarne la
vita operativa. Un‘eventuale interruzione della procedura di caricamento non danneggia la batteria.
1. Per rimuovere la batteria
di sgancio
4
ed estrarre la batteria 3 dall‘ap-
parecchio.
2. Inserire la batteria
12
do
.
3. Inserire la spina nella presa di rete. Il LED di
controllo
14
diventa rosso.
4. Il LED di controllo verde
cesso di ricarica è concluso e che la batteria
è pronta per l‘uso.
Indossare i guanti protettivi durante l‘applicazione
o il cambio di lame.
Ruotare completamente il mandrino di fissag-
gio veloce
8
nella direzione della freccia e
mantenerlo ruotato.
Inserire la lama desiderata fino al finecorsa nel
mandrino di fissaggio veloce
8
.
Rilasciare il mandrino di fissaggio veloce 8,
esso deve ritornare nella sua posizione di partenza. Adesso la lama è chiusa.
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
Accensione:
Premere la leva di comando 1.
Premere l‘interruttore ON / OFF 5.
Spegnimento:
Rilasciare nuovamente l‘interruttore ON / OFF 5.
Inserire / rimuovere la
staffa di fissaggio
Nota: Non è possibile inserire / rimuovere la staffa
di fissaggio
11
durante il montaggio della lama.
C
ontrollare lo stato della batteria
Per verificare lo stato della batteria premere il
tasto di verifica
16
(vedi fig. A).
Lo stato nonché la potenza residua verranno
segnalate dall‘indicatore dello stato della bat-
15
teria
come segue:
®
Inserire la staffa di fissaggio (vedi fig. B–D):
Premere il pulsante d‘avvio 10.
Spingere la staffa di fissaggio sulla guida della
base d‘appoggio
7
nell‘apparecchio.
Bloccare il pulsante d‘avvio 10.
31 IT/CH
Rimuovere la staffa di fissaggio:
Premere l‘avvio 10 e spingere la staffa di fis-
11
saggio
in avanti estraendola dalla guida.
Metodi di taglio
B) Lavorare con la staffa di fissaggio
(vedi fig. G):
Muovere la sega verso il basso con una pres-
sione leggera.
A) Lavorare senza staffa di fissaggio
(vedi fig. E):
Lavorare SENZA staffa di fissaggio per il taglio
di rami dal diametro grosso, legno, plastica e
materiali da costruzione. Il pezzo da lavorare
deve essere poggiato sulla base di appoggio.
Muovere la sega dolcemente in caso di pezzi
rotondi.
A1) Taglio a raso:
Con lame flessibili, aventi una lunghezza corrispondente, è possibile segare pezzi sporgenti, come ad
es. tubi, direttamente sulla parete.
1. Porre la lama direttamente sulla parete.
2. Piegare la lama con pressione laterale sulla
sega a sciabola in modo tale che la piastra di
7
base
giaccia sulla parete.
3. Accendere l‘apparecchio e segare il pezzo da
lavorare con pressione costante.
A2) Taglio ad immersione (vedi fig. F):
ATTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC-
COLPO! I tagli ad immersione possono essere ese-
guiti solamente su materiali morbidi (legno o altro).
1. Portare la sega a sciabola con lo spigolo inferiore sulla piastra d‘appoggio
7
sul pezzo.
Accendere l‘apparecchio.
2. Ribaltare la sega in avanti ed immergerla con
la lama nel pezzo.
3. Porre la sega in posizione verticale e continuare
a segare lungo la linea di taglio.
Manutenzione e pulizia
Prima di tutti i lavori di pulizia tirare la spina
dalla presa e rimuovere la batteria
3
.
Prima di effettuare lavori sull‘elettroutensile ri-
muovere sempre la lama.
Mantenere l‘apparecchio e le fessure di aera-
zione sempre puliti. L‘otturazione delle fessure
di aerazione causa un surriscaldamento e / o
un danno all‘apparecchio.
Pulire il dispositivo dopo aver concluso il lavoro.Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi.
Per pulire l‘alloggiamento utilizzare un panno.
Non utilizzare mai benzina, solventi o deter-
genti aggressivi per la plastica.
Pulire il codolo della lama, se necessario, con
un pennello oppure soffiando aria compressa.
Se la batteria agli ioni di litio dovesse restare
inutilizzata per molto tempo, controllarne lo stato
regolarmente. Uno stato ottimale della batteria
è tra 50 % e 80 %. Per la conservazione si rac-
comanda un clima fresco e asciutto.
Assistenza
Fare riparare l‘ap-
parecchio solo da personale tecnico
qualificato e soltanto con pezzi di ri-
cambio originali. In questo modo si garan-
tisce che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà
immutata.
Se il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio viene danneggiato, per
evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal suo Servizio di assistenza o da
una persona qualificata.
32 IT/CH
®
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 57384
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Smaltire l’apparecchio presso i punti di raccolta e
smaltimento indicati.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Li-Ion
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
IAN 57384
®
33 IT/CH
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata
sotto l‘esclusiva responsabilità del fabbricante:
Le spiegazioni dell‘oggetto sopra descritto è conforme
ai regolamenti previsti dalla direttiva 2011 / 65 / EU
del Parlamento Europeo e del Consiglio datata
8. giugno 2011 sulla limitazione d‘uso di determinati materiali pericolosi negli apparecchi elettronici
ed elettrici.
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Numero di serie: IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega da giardino ricaricabile FAAS 10.8 A1
34 IT/CH
®
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 36
Features ...............................................................................................................................................Page 36
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 36
Technical Data ....................................................................................................................................Page 36
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 38
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 38
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 39
6. Service ............................................................................................................................................. Page 39
Safety notices specific to sabre saws ................................................................................................Page 39
Safety notices for chargers .............................................................................................. Page 40
Working instructions for sawing
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 40
Information about saw blades ...........................................................................................................Page 40
Before using
Removing / charging / inserting the battery pack .............................................................................Page 40
Checking the battery charge .............................................................................................................. Page 40
Installing / replacing the saw blade ................................................................................................... Page 41
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 41
Attaching / Removing the holding bracket ........................................................................................Page 41
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 41
Service ............................................................................................................................................... Page 42
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
The tool - normative sabre saw - with fixed stop (shoe)
is intended for cutting wood, plastic and building
materials. The tool is suitable for rough saw cuts,
straight or curved cuts, and flush surface cuts. Used
with the holding bracket the tool is suitable for cutting branches. Please note the information on saw
blades and instructions on sawing. Any other use
or modification of the tool is deemed improper use
with serious risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. The tool is not intended for commercial use.
15
Battery indicator
16
Test button
Scope of delivery
1 Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
1 Holding bracket
1 Battery pack
1 Rapid charger
1 Saw blade, wood 152 mm
1 Instructions for use
1 Carrying case
Technical Data
Rated voltage: 10.8 V
Rated idle stroke rate: n0 0–2700 min
Stroke length: 20 mm
Max. cutting rate: Wood 80 mm
Battery pack FAAS 10.8 A1-1:
Type: LITHIUM-ION
Rated voltage: 10.8 V
Capacity: 1400 mAh
Output:
Rated voltage: 12.6 V
Charging current: 1500 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured data for noise is determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically:
Sound pressure level: 79 dB(A)
Sound power level: 90 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
®
Vibration emission values:
Vibration emission value (cutting boards):
a
= 6.6 m / s
h,B
Vibration emission value (cutting wooden beams):
a
= 12.6 m / s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare tools. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the
application of the power tool and in some cases,
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the power tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times where
the power tool is switched on but running without
load).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
®
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
l
r
mains
g.
37 GB
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
38 GB
ment
check
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
®
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
®
Safety notices specific
to sabre saws
To prevent the risk of injury and fire, as
well as health hazards:
Hold the tool by the insulated handles
when performing work where the tool
may hit hidden electrical wires. Contact
with a live wire could cause metal parts of the
tool to become live and lead to electric shock.
Use suitable detectors in order to searc
for hidden supply lines, or consult your
local power authority. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shock.
Damage to a gas line can result in explosion.
Breaking a water line causes property damage.
Keep you hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the work piece. Contact with
the saw blade may result in injury.
Keep hands away from the lifting rod
and the quick-action blade clamp. Contact with components poses a crushing risk.
Always switch on the power tool be-
fore placing it against the work piece.
There is also the risk of kickback if the power
tool becomes caught in the work piece.
Be sure the guide plate touches the
work piece when sawing without
holding bracket. The saw blade could c
resulting in losing control over the power tool.
After finishing work switch off the
power tool and only remove the saw
blade from the cut once it has stopped.
This will prevent kickback and allows you to
safely put down the power tool.
Only use undamaged, defect-free saw
blades. Bent or dull saw blades can brake,
negatively impact the cut or cause kickback.
After switching off do not stop the saw
blade by pressing it sideways against
an object. The saw blade could be damaged,
brake, or cause kickback.
Secure the material well. Do not sup-
port the work piece with your hand or
foot. Do not touch objects or the ground
with the saw running. Risk of kickback.
atch,
h
39 GB
Secure the work piece. Use clamps or a
vice to firmly hold the work piece. This results
in a safer grip than with your hand.
Wait for the power tool to stop before
putting it down. The tool being used could
catch, resulting in losing control over the power tool.
Lock the on/off switch to the off posi-
tion before working on the power tool
(e.g. maintenance, tool change, etc.),
and when transporting or storing. Risk
of injury if the on/off switch is accidentally activated.
Protect the power tool from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire,
water and moisture. Risk of explosion.
Wear the dust mask when using the tool.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly
qualified person to prevent hazards.
Safety notices for chargers
Persons (including children) who lack the know-
ledge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Always supervise
children to ensure they do not play with the tool.
The charger is only suitable for
indoor use.
Original accessories / tools
Use only the accessories specified in
the operating instructions. Using tools or
accessories other than those recommended in
the operating instructions could result in injury.
Information about saw blades
You may use any saw blade with 1/2" (12.7 mm)
universal shaft. Saw blades in various lengths optimised for any purpose are available from your retailer.
Before using
Removing / charging / inserting
the battery pack
Note: The battery is partly charged at the time of
delivery. Charge the battery before use. Li-Ion batteries can be charged at any time without reducing
the life. Interrupting the charging process does not
damage the rechargeable battery.
1. To remove the battery pack
4
buttons
and slide the battery pack 3 out
of the tool.
2. Insert the rechargeable battery pack
the rapid charger
12
3. Insert the mains plug into the mains socket. The
status LED
14
will light up red.
4. The green status LED
completed and the battery pack is
for use.
5. Slide the battery pack
3
press the release
.
13
shows charging is
3
into the tool.
3
3
ready
into
Working instructions for sawing
Check the material you wish to cut for foreign
objects such as nails, screws, etc. and remove
these.
Immediately switch off the tool if the saw blade
is jammed. Spread the previously cut slit with a
suitable tool and remove the sabre saw.
Saw the material with an even feed motion.
40 GB
Checking the battery charge
Press the test button 16 to check the battery
condition (see Fig. A).
The battery LED
15
indicates the condition and
the remaining charge as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum
charge / power
RED / ORANGE = medium charge/ power
RED = low charge – recharge battery
®
Before using / Start-up / Maintenance and Cleaning… / Safety notices for chargers / Working instructions for sawing / Before using
Installing / replacing the
saw blade
Always wear safety gloves when installing /changing the saw blade.
Turn the quick-release chuck 8 all the way in
the direction of the arrow and keep it turned.
Push the selected saw blade all the way into the
quick-action blade clamp
8
.
Release the quick-action blade clamp 8, which
must then return to its original position.The saw
blade is now locked.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Press the switch lock 1.
Press the ON- / OFF switch 5.
Switching off:
Release the ON- / OFF switch 5.
Attac hing / Removing the
holding bracket
Sawing techniques
A) Working without holding bracket
(see Fig. E):
When cutting thicker branches or sawing wood,
plastic or materials, work WITHOUT holding
bracket. The piece to be sawed must touch the
shoe. Use a rocking motion when cutting round
pieces.
A1) Flush cuts:
When using flexible saw blades with the respective
length you can cut protruding pieces, e.g. pipes,
flush with the wall.
1. Place the saw blade directly against the wall.
2. Apply sideways pressure to the sabre saw,
bending it so the foot plate
7
touches the
wall sideways.
3. Switch on the tool and saw through the work
piece, applying consistent pressure.
A2) Plunge sawing (see Fig. F):
CAUTION! RISK OF KICK-BACK! Only
plunge saw soft work pieces (wood, etc.).
Note: The retaining bracket 11 cannot be installed /
removed with the saw blade installed.
Attaching the holding bracket
(see Fig. B–D):
Press the release button 10.
Slide the holding bracket over the guides of the
7
shoe
into the tool.
Lock the release button 10.
Removing the holding bracket:
Press the release 10 and pull the holding
11
bracket
forward and out of the guide.
®
1. Place the bottom edge of the sabre saw shoe
7
onto the work piece.
Switch on the tool.
2. Tip the sabre saw forward and plunge the saw
blade into the work piece.
3. Straighten the sabre saw into a vertical position and continue cutting along the cutting line.
B) Using the holding bracket (see Fig. G):
Move the saw, applying slight downward pressure.
Maintenance and Cleaning
Always disconnect the mains plug from the
socket and remove the battery pack
cleaning.
3
before
41 GB
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / DisposalDisposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Always remove the saw blade before working
on the power tool.
Always keep the tool and the ventilation louvres
clean. Clogged ventilation louvres may result in
the tool overheating and/or being damaged.
Clean the tool after finishing work.Do not allow liquids to enter the tool. Please
use a soft cloth for cleaning the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Clean the saw blade holder, if necessary using
a brush or blowing out with compressed air.
When storing a lithium-ion battery for extended
periods, regularly check the charge. The optimal
charge is between 50 % and 80 %. The optimal
storage climate is cooling and dry.
Service
Only have your tool
repaired by qualified professionals,
and only using original manufacturer
parts. This will maintain the safety of the tool.
If the power cable of this tool
is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service, or a similarly qualified person, to prevent hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 57384
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
42 GB
Do not dispose of power tools
in household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
on waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national legislation, worn out power tools must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly fashion.
Return the tool to a local recycling facility.
®
Never dispose of rechargeable
batteries in your household refuse!
Li-Ion
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the rechargeable battery pack and / or the
tool via the recycling facilities provided.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out tools.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Cordless Pruning Saw FAAS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Serial number: IAN 57384
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
The manufacturer is solely responsible for issuing this
certificate of conformity.
The object of the declaration stated above meets the
requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the
European Parliament and of the Council of 8. June
2011, limiting the use of specific hazardous materia
in electrical devices and electronics.
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
®
ls
43 GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
05 / 2014 · Ident.-No.: FAAS10.8A1052014-CH
IAN 57384
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.