Powerfix Extension Lead User Manual [de, es, it, en]

Manual de instrucciones
Regleta de enchufes con dis-
positivo de protección contra
sobretensión
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Deutschland
0453233
Multipresa con limitatore di
Manuale d‘uso
sovratensione
Manual de instruções
Extensão com tomadas com
dispositivo de protecção con-
tra sobretensão
Operating instructions
Multiple socket with overvol-
tage protection device
Bedienungsanleitung
Steckdosenleiste mit Über-
spannungsschutz
IT
PT
GB
DE
ESPAÑOL
CONTENIDO
Introducción ....................................................2
Ámbito de suministro .....................................2
Indicaciones de seguridad ............................2
Para su seguridad.........................................3
Uso conforme al prescrito ............................4
Vista general del producto ............................4
Estructura .....................................................4
Modo de funcionamiento ..............................5
Datos técnicos ................................................6
Manejo .............................................................7
Conexión / desconexión ..............................7
Procedimiento en caso de lámpara de
control apagada ...........................................7
Mantenimiento y limpieza ..............................8
Eliminación .....................................................8
Garantía y servicio .........................................9
Declaración de conformidad .......................10
1
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Lea atentamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones y transmíta­lo a cada usuario de la regleta de enchufes. Al utilizar la regleta de enchufes observe las indi­caciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones. En caso de preguntas sobre piezas de repuesto o reparaciones, rogamos se dirija al fabricante.
ÁMBITO DE SUMINISTRO
1 x Regleta de enchufes
• 1 x Manual de instrucciones
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Observe las siguientes indicaciones de segu­ridad. La inobservancia puede causar daños a las personas y cosas. En caso de producirse daños causados por la inobservancia de este manual de instrucciones y especialmente de las indicaciones de seguri­dad y del manejo, se extinguirá la garantía. Del mismo modo, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños consiguientes.
2
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Al tocar piezas deterioradas, abiertas o bajo tensión existe peligro de una descarga eléctrica
Comprobar necesariamente la regleta de
enchufes en cuanto a deterioros antes de su utilización. Cuando los aislamientos de cables o la carcasa están deteriora­dos, no se deberá utilizar más la regleta de enchufes.
PRECAUCIÓN
Arranque incontrolado de aparatos
Al conectar la regleta de enchufes, los apa­ratos conectados a ella pueden arrancar de forma incontrolada.
Desconecte los aparatos conectados a la
regleta, antes de conectar o desconectar esta última.
Para evitar peligros, un cable de conexión
• dañado de esta regleta de enchufes sólo deberá ser sustituido por el fabricante, un representante de servicio técnico o electri­cista comparable.
3
ESPAÑOL
No realice ninguna manipulación o transfor-
• mación de la regleta de enchufes. Haga que las reparaciones las realice ex-
• clusivamente un electricista especializado. Mantenga la regleta de enchufes fuera del
• alcance de los niños.
USO CONFORME AL PRESCRITO
La regleta de enchufes está determinada exclu­sivamente para el uso privado en espacios secos. No utilizar en las cercanías de líquidos con posible derramamiento o salpicaduras (p. ej. peceras). No está permitido cualquier uso que se desvíe de este.
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
ESTRUCTURA
La leyenda se refi ere a la fotografía del produc- to en la parte interior del recubrimiento.
Interruptor On/Off iluminado
1
Lámpara de control para protección de
2
sobretensión
La regleta de enchufes tiene 8 enchufes con protección para niños en una práctica disposi­ción de 45°.
4
ESPAÑOL
MODO DE FUNCIONAMIENTO
La regleta de enchufes está equipada con un dispositivo de protección contra sobretensión. El dispositivo de protección contra sobretensión evita, que los aparatos conectados a la regleta de enchufes se deterioren en caso de sobreten­siones en la red. Las sobretensiones se producen por ejemplo en caso de descargas indirectas de rayos o por la conexión de otros aparatos eléctricos (monitores, hornos, lámparas, etc.). Para un funcionamiento correcto, la regleta de enchufes deberá conectarse a un enchufe con un conductor de protección correctamente instalado. El efecto de protección se muestra por medio de la lámpara de control 2. La protección contra sobretensión está activa, cuando la lámpara de control 2 está iluminada. En caso de avería del dispositivo de protección contra sobretensiones se apaga la lámpara de control.
5
ESPAÑOL
DATO S TÉCNICOS
Denominación: Regleta de enchufes con dis-
positivo de protección contra sobretensión, tipo KF-LD-08K
Tensión de conexión: 230 V~ / 50 Hz Tensión constante máxima U Corriente de derivación máxima: 4500 A Potencia total: máx. 16 A / 3500 W
SPD según EN 61643-11:2002+A11:2007 Tipo 3
Impulso U combinado UOC (L-N): 3 kV Impulso U combinado UOC (L/N-PE): 3 kV Nivel de protección UP (L-N): 1,8 kV Nivel de protección UP (L/N-PE): 1,8 kV Cable de conexión: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
longitud: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
6
ESPAÑOL
MANEJO
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
La regleta de enchufes se conecta y desconec­ta por medio de un conmutador On/Off 1 .
PROCEDIMIENTO EN CASO DE LÁMPARA DE CON-
TROL APAGADA
Básicamente el dispositivo de protección contra sobretensión trabaja sin que se infl uya en los aparatos conectados en servicio. Únicamente en caso de una sobrecarga causa­da por una sobretensión excesivamente alta se apaga la lámpara de control 2.
Si la lámpara de control 2 no se enci-
ende, ya no se proporciona ninguna protección contra sobretensiones. En este caso se puede seguir usando la regleta de enchufes, pero debería reemplazarse, debido a que falta la protección contra sobretensiones.
7
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
La regleta de enchufes no precisa manteni­miento.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Al tocar piezas deterioradas, abiertas y bajo tensión eléctrica de la regleta de enchufes y del cable existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
Nunca limpie la regleta de enchufes cuando
ésta se encuentra bajo tensión. Antes de cada limpieza extraiga el enchufe
de red de la caja de conexión. Nunca sumerja la regleta de enchufes en
agua.
1.
Limpie la regleta de enchufes con un paño seco.
ELIMINACIÓN
¡No tirar dispositivos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos usados deben recogerse por separado y ser destinados a su reapro-
aparatos eléctricos y electrónicos, los
8
ESPAÑOL
vechamiento de una forma respetuosa con el medio ambiente.
Encontrará todas las posibilidades para la elimi­nación de los aparatos usados en la administra­ción de su comunidad o de su ciudad.
GARANTÍA Y SERVICIO
Declaración de garantía
3 años de garantía para este aparato a partir de la fecha de compra. Por favor, guardar el tíquet de caja como justifi cante. El aparato ha sido cuidadosamente fabricado y comprobado a fondo antes de su entrega. El servicio de ga­rantía es aplicable sólo para fallos de material o de fabricación en caso de uso adecuado. La garantía se extingue en caso de intervención ajena en el aparato. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. En caso de garantía ponerse en contacto telefónicamente con el punto de servicio. Sólo de este modo se puede garantizar un envío gratuito de su aparato.
9
ESPAÑOL
Dirección de servicio
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tlfn. de servicio: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. desde la red fi ja alemana, Telefonía móvil, máx. 42 Cent/min.)
Para obtener información adicional, le recomen­damos que visite el área de servicio/preguntas más frecuentes de nuestra dirección de internet www.dvw-service.com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se colocó el símbolo CE en concordancia con las siguientes directivas europeas:
2006/95/CE Directiva de baja tensión
• 2004/108/CE Directiva de compatibilidad
• electromagnética (CEM)
La declaración de está depositada en el fabri­cante.
Fabricante:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
10
ITALIANO
INDICE
Introduzione ..................................................12
Dotazione ......................................................12
Avvertenze di sicurezza ...............................12
Sicurezza ....................................................13
Utilizzo a norma ..........................................14
Panoramica del prodotto .............................14
Struttura ......................................................14
Funzionamento ...........................................15
Dati tecnici ....................................................16
Comando .......................................................17
Accensione/spegnimento............................17
Procedura in caso di spegnimento
della spia.....................................................17
Manutenzione e pulizia ................................18
Smaltimento ..................................................18
Garanzia e assistenza ..................................19
Dichiarazione di conformità ........................20
11
ITALIANO
INTRODUZIONE
Questo manuale d'uso va letto attentamente. Conservare il manuale d'uso e distribuirlo ad ogni utente della multipresa. Nell'utilizzare la multipresa, prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza contenute nel manuale d'uso. Per domande sui ricambi o sulle riparazioni rivolgersi al costruttore.
DOTAZIONE
1 multipresa
• 1 manuale d'uso
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. In caso contrario, possono verifi carsi danni a persone e cose. Nel caso in cui si verifi chino danni, a causa della mancata osservanza di questo manuale d'uso e in particolare delle avvertenze di sicu­rezza e d'uso, la garanzia decade. Il costruttore non assume inoltre alcuna responsabilità per danni conseguenti.
12
ITALIANO
SICUREZZA
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione
Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sotto tensione vi è il rischio di scosse di elettriche
Prima dell'utilizzo, assicurarsi che la
multipresa non sia danneggiata. Se l'isolamento dei cavi o il corpo sono danneggiati, la multipresa non deve più essere utilizzata.
AVVERTENZA
Accensione involontaria dei dispositivi
Accendendo la multipresa è possibile che i dispositivi collegati vengano attivati involon­tariamente.
Prima di accendere/spegnere la multipre-
sa, spegnere tutti i dispositivi collegati.
Per prevenire i rischi, il cavo di collegamen-
• to danneggiato di questa multipresa può es­sere sostituito esclusivamente dal costrut­tore, da un suo incaricato dell'assistenza o da un esperto di pari competenza.
13
ITALIANO
Evitare di manomettere o modifi care la
• multipresa. Affi dare le riparazioni esclusivamente ad
• esperti. Tenere la multipresa fuori dalla portata dei
• bambini.
UTILIZZO A NORMA
La multipresa è destinata esclusivamente ad un uso privato in ambienti asciutti. Non utilizzarla in prossimità di sostanza liquide che possono fuoriuscire o provocare schizzi (ad es. acquari). Non è consentita qualsiasi forma di utilizzo che si discosti da quanto indicato.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
STRUTTURA
La legenda si riferisce alla foto del prodotto sul lato interno della confezione.
Interruttore ON/OFF illuminato
1
Spia limitatore di sovratensione
2
La multipresa è dotata di 8 prese disposte a 45° con protezione di sicurezza per bambini.
14
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
La multipresa è dotata di un limitatore di sov­ratensione che fa in modo che i dispositivi col­legati alla multipresa non vengano danneggiati in caso di sovratensioni nella rete elettrica. Le sovratensioni si verifi cano ad esempio a causa di energia indotta da scariche atmosfe­riche o dall'accensione di altri dispositivi elettrici (monitor, forni, lampadine, ecc.). Per un corretto funzionamento la multipresa deve essere connessa a una presa con collegamento a terra realizzato a regola d'arte. L'effi cacia della protezione è indicata dalla spia 2. Il limitatore di sovratensione è attivo quando la spia 2 è accesa. In caso di guasto del dispositivo di protezione da sovratensione, la spia di controllo si spegne.
15
ITALIANO
DATI TECNICI
Denominazione: Multipresa con limitatore di
sovratensione, tipo KF-LD-08K
Tensione di allacciamento: 230 V~ / 50 Hz Tensione massima continuativa U
50 Hz
Corrente di dispersione max.: 4500 A Potenza totale: max. 16 A / 3500 W SPD secondo la norma EN 61643-11:2002+A11:2007 Tipo 3 Impulso combinato U Impulso combinato U Livello di protezione U Livello di protezione U Cavo di collegamento:
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE):3 kV
OC
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE):1,8 kV
P
H05VV-F 3G x 1,5 mm², lunghezza: 3 m
: 250 V /
C
16
ITALIANO
COMANDO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La multipresa viene accesa/spenta per mezzo dell'interruttore ON/OFF 1 .
PROCEDURA IN CASO DI SPEGNIMENTO DELLA SPIA
Di norma il limitatore di sovratensione agisce senza infl uire sui dispositivi collegati in funzio- ne. La spia di controllo 2 si spegne solo in caso di sovraccarico dovuto ad una sovratensione troppo elevata.
Se la spia di controllo 2 non è illuminata,
signifi ca che non vi è più protezione da sovratensione. In questo caso la presa multipla può es­sere ancora utilizzata, ma deve essere sostituita per mancanza della protezione da sovratensione.
17
ITALIANO
MANUTENZIONE E PULIZIA
La multipresa non richiede manutenzione.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione
Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sot­to tensione della multipresa e del cavo si rischia la morte per folgorazione.
Non pulire mai la multipresa quando è sotto
tensione. Prima di pulirla scollegare sempre la spina
di rete dalla presa. Non immergere mai la multipresa
nell'acqua.
1.
Pulire la multipresa con un panno asciutto.
SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche non vanno gettate nei rifi uti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecch-
apparecchiature elettriche usate vanno raccolte separatamente e conferite ad un impianto di riciclaggio ecocompatibile. Per informazioni riguardo alle possibilità di smaltimento del dispositivo non più utilizzabile
rivolgersi alla propria amministrazione comunale.
iature elettriche ed elettroniche, le
18
ITALIANO
GARANZIA E ASSISTENZA
Dichiarazione di garanzia
Per questo dispositivo sono previsti 3 anni di garanzia dalla data di acquisto. Conser­vare lo scontrino come prova dell'acquisto. Il dispositivo è stato prodotto accuratamente e prima della consegna è stato scrupolosamente controllato. Il servizio in garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione in caso di utilizzo appropriato. La garanzia decade in caso di interventi da parte di personale non autorizzato. Questa garanzia non limita i diritti di legge del cliente. Per casi in garanzia si prega di telefonare al centro assistenza. Solo in tal modo è garantita una spedizione gratuita del dispositivo.
Indirizzo dell'assistenza
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen E-mail: exp@bat-tuebingen.com Tel. assistenza: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. dalla rete fi ssa tedesca, Rete mobile max. 42 Cent/min.)
Per ulteriori informazioni suggeriamo di con­sultare la sezione Assistenza/FAQ della nostra homepage www.dvw-service.com .
19
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
In conformità alle seguenti direttive europee è stato apposto il marchio CE:
2006/95/CE: Direttiva Bassa Tensione
• 2004/108/CE: Direttiva EMC
La dichiarazione di conformità è depositata presso il costruttore.
Costruttore:
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen
20
PORTUGUÊS
CONTEÚDO
Introdução .....................................................22
Volume de fornecimento ..............................22
Recomendações de segurança ...................22
Para a sua segurança.................................23
Utilização adequada ...................................24
Vista geral do produto .................................24
Estrutura .....................................................24
Modo de funcionamento .............................25
Dados técnicos .............................................26
Manuseamento .............................................27
Ligar e desligar ...........................................27
Procedimento com a lâmpada de controlo
fundida ........................................................27
Manutenção e limpeza .................................28
Eliminação.....................................................28
Garantia do fabricante e serviço .................29
Declaração de conformidade ......................30
21
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Proceda a uma leitura minuciosa deste manual de instruções. Guarde este manual de in­struções e coloque-o à disposição de todos os utilizadores da extensão com tomadas. Respei­te as recomendações de segurança contidas no manual de instruções sempre que utilizar a extensão com tomadas. Consulte o fabricante em caso de dúvidas sobre peças sobressalentes ou reparações.
VOLUME DE FORNECIMENTO
1 x extensão com tomadas
• 1 x manual de instruções
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Tenha atenção às seguintes recomendações de segurança. O desrespeito pelas recomen­dações pode ter como consequência danos materiais e pessoais. Danos resultantes pelo desrespeito do manual de instruções e, em particular, pelas recomen­dações de aviso e o manuseamento têm como consequência a anulação da garantia. De igual modo, o fabricante não se responsabiliza por danos consequentes.
22
PORTUGUÊS
PARA A SUA SEGURANÇA
PERIGO
Perigo de vida devido a choque eléctrico
Em caso de contacto com peças danifi cadas, abertas ou sob tensão existe o perigo de um choque eléctrico
Controlar a extensão com tomadas re-
lativamente a danos antes da utilização. A extensão com tomadas não pode ser utilizada se o isolamento do cabo ou a carcaça estiverem danifi cados.
CUIDADO
Activação descontrolada de aparelhos
Durante a activação da extensão com toma­das, os aparelhos conectados podem entrar em funcionamento descontroladamente.
Desligue todos os aparelhos conectados,
antes de ligar ou desligar a extensão com tomadas.
De modo a evitar eventuais riscos ou
• perigos, um cabo de alimentação danifi ca- do desta extensão com tomadas só pode ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente autorizado ou por uma entidade equivalente.
23
PORTUGUÊS
É proibida qualquer manipulação ou altera-
• ção construtiva na extensão com tomadas. As reparações só devem ser efectuadas
• por técnicos especializados. Mantenha a extensão fora do alcance das
• crianças.
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
A extensão com tomadas destina-se, única e exclusivamente, ao uso privado em recintos fechados e secos. Não utilizar na proximidade de possível vazamento ou salpicos de líquidos (p. ex. aquário). Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
VISTA GERAL DO PRODUTO
ESTRUTURA
A legenda refere-se à ilustração do produto, situada na página interior.
Interruptor Ligar/Desligar iluminado
1
Lâmpada de controlo de protecção contra
2
sobretensão
A extensão com tomadas tem 8 tomadas com protecção infantil, numa disposição prática de 45°.
24
PORTUGUÊS
MODO DE FUNCIONAMENTO
A extensão com tomadas está equipada com um dispositivo de protecção contra sobre­tensão. O dispositivo de protecção contra sobretensão previne a danifi cação de apa- relhos conectados à extensão, em caso de sobretensões na rede eléctrica. As sobretensões são, por exemplo, provocadas por relâmpagos ou através da comutação de outros aparelhos eléctricos (monitores, fornos, lâmpadas, etc.). Para o funcionamento correcto é necessário que a extensão com tomadas esteja ligada a uma tomada que disponha de condutor de protecção correctamente instalado. O efeito de protecção é assinalado pela lâmpa­da de controlo 2 . A protecção contra sobretensão está activa se a lâmpada de controlo 2 brilhar. Em caso de falha do dispositivo de protecção contra sobretensão apaga-se a lâmpada de controlo.
25
PORTUGUÊS
DADOS TÉCNICOS
Designação: Extensão com tomadas com
dispositivo de protecção contra sobretensão, tipo KF-LD-08K
Tensão de entrada: 230 V~ / 50 Hz Máx. tensão permanente U Máx. corrente de fuga: 4500 A Potência total: máx. 16 A / 3500 W SPD segundo EN 61643-11:2002+A11:2007
Tipo 3
Impulso combinado U Impulso combinado U Nível de protecção U Nível de protecção U Cabo de ligação: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
comprimento: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
(L-N): 1,8 kV
p
(L/N-PE): 1,8 kV
p
26
PORTUGUÊS
MANUSEAMENTO
LIGAR E DESLIGAR
A extensão com tomadas é ligada/desligada com o interruptor ligar/desligar 1 .
PROCEDIMENTO COM A LÂMPADA DE CONTROLO
FUNDIDA
Por norma, o dispositivo de protecção contra sobretensão trabalha sem infl uenciar o funcio- namento dos aparelhos conectados. A lâmpada de controlo 2 só se apaga em caso de sobrecarga devido a uma sobretensão demasiado elevada.
Se a lâmpada de controlo 2 não se
acender, já não existe a protecção con­tra sobretensão. Neste caso, a régua de tomadas ainda pode ser usada, mas deve ser substituí­da devido à protecção contra sobre­tensão em falta.
27
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
A extensão com tomadas não requer quaisquer trabalhos de manutenção.
PERIGO
Perigo de vida devido a choque eléctrico
Verifi ca-se o perigo de vida devido a choque eléctrico em situações de contacto directo com componentes da extensão com tomadas danifi - cados, abertos e sob tensão.
Nunca limpar peças sob tensão.
Retirar a fi cha da tomada antes de cada
limpeza. Nunca imergir a extensão com tomadas em
água.
1.
Limpar a extensão com tomadas com um pano seco.
ELIMINAÇÃO
Nunca eliminar aparelhos eléctricos juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
cos, os equipamentos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e enviados para uma reciclagem ambientalmente correcta.
equipamentos eléctricos e electróni-
28
PORTUGUÊS
As possibilidades para a eliminação do aparel­ho usado podem ser consultadas na sua junta de freguesia ou no município.
GARANTIA DO FABRICANTE E SERVIÇO
Declaração de garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. P. f. guarde o talão de com­pra a fi m de poder comprovar a sua aquisição. Este aparelho é produzido de forma minuciosa e devidamente inspeccionado antes do forne­cimento. A garantia só é aplicável para defeitos de fabrico e de material, utilizando o aparelho adequadamente. A garantia é anulada em caso de manipulação do aparelho por terceiros. Os direitos legais não são restringidos por esta garantia. P. f. contacte telefonicamente o ser­viço de assistência, em caso de necessidade de accionamento da garantia. Somente deste modo é possível assegurar o envio gratuito do seu aparelho.
29
PORTUGUÊS
Endereço do serviço de assistência
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tel. do serviço de assistência: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cêntimos/min. da rede fi xa alemã, Te- lemóvel máx. 42 cêntimos/min.)
Para a consulta de mais informações recomendamos a área Assistência/Perguntas Frequentes na nossa página principal em www.dvw-service.com.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O símbolo CE foi afi xado em conformidade com as seguintes directivas europeias:
2006/95/CE Directiva de baixa tensão
• 2004/108/CE Directiva CEM
A declaração de conformidade está na posse do fabricante.
Fabricante:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
30
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Introduction ...................................................32
Scope of supply ............................................32
Safety instructions .......................................32
For your safety ............................................33
Intended use ...............................................34
Product overview..........................................34
Structure .....................................................34
Functionality overvoltage protection
device .........................................................35
Technical data ...............................................36
Operation .......................................................37
Switching on/off ..........................................37
Procedure with control light off ...................37
Maintenance and cleaning ...........................38
Disposal.........................................................38
Warranty and service ...................................39
Declaration of conformity ............................40
31
ENGLISH
INTRODUCTION
Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instruc­tions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
SCOPE OF SUPPLY
1 x multiple socket
• 1 x operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please observe the following safety instruc­tions. Failure to comply with the instructions can result in personal injury and damage. Damages caused by failure to comply with the operating instructions, especially the safety and handling instructions, void the warranty. The manufacturer cannot be held responsible for any subsequent damage.
32
ENGLISH
FOR YOUR SAFETY
DANGER
Danger to life from electric shock
Do not touch damaged, exposed or ener­gized parts. Danger from electric shock
Make sure you check the multiple socket
for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged.
CAUTION
Devices switching on accidentally
When switching on the multiple socket, the connected devices might accidentally switch on.
Before switching on or off the multiple
socket, make sure you disconnect all the connected devices.
To avoid danger, a damaged connec-
• ting line of the multiple socket should be replaced by the manufacturer, by a Service representative or a skilled technician only. Do not manipulate or alter the multiple
• socket. Repairs should be performed by a skilled
• technician only. Keep the multiple socket away from child-
• ren.
33
ENGLISH
INTENDED USE
The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted.
PRODUCT OVERVIEW
STRUCTURE
The legend refers to the product picture in the inner side of the package.
Illuminated on/off switch
1
Overvoltage protection control light
2
The multiple socket has 8 child-proof sockets with an angle of 45°.
34
ENGLISH
FUNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION
DEVICE
The multiple socket is equipped with an over­voltage protection device. The overvoltage pro­tection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.). For a correct operation, the multiple socket should be connected to a socket with a profes­sionally installed protective conductor. The protection is indicated by the control light 2. When the control light 2 is on, the overvoltage protection is active. The control light goes off in case the overvol­tage protection breaks down.
35
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Name: Multiple socket with overvoltage protec-
tion device, type KF-LD-08K
Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U Max. surge current: 4500 A Total output: max. 16 A / 3500 W SPD according to EN 61643­11:2002+A11:2007 Type 3 Combined surge U Combined surge U Protection level U Protection level U Connecting line: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE): 1,8 kV
P
length: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
36
ENGLISH
OPERATION
SWITCHING ON/OFF
The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1 .
PROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF
Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an over- load caused by a too high overvoltage.
There is no overvoltage protection pro-
vided if control lamp 2 does not light up. The multiple socket can still be used in such case, however, it is highly recom­mended to replace it due to the missing overvoltage protection.
37
ENGLISH
MAINTENANCE AND CLEANING
The multiple socket is maintenance-free.
DANGER
Danger to life from electric shock
Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock.
Never clean the multiple socket when it is
energized. Remove the plug from the outlet before
cleaning. Never immerse the multiple socket in water.
Clean the multiple socket with a dry cloth.
1.
DISPOSAL
Do not dispose electrical appli­ances together with household waste!
In accordance with the European
used electrical and electronic equipment, the used electrical equipment must be gathered separately and directed to an environmentally friendly recycling facility. For information on the disposal of old equip­ment please contact your local authority.
Guideline 2002/96/EU concerning
38
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
Warranty
This equipment comes with a warranty of 3 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. The equip­ment has been carefully manufactured and tested before the delivery. The warranty covers material and manufacturing faults only if the device has been used properly. In case of unauthorized interference the warranty is void. Your statutory rights are not affected by this warranty. In case of a warranty claim, please call our hotline. This is the only way to ensure the shipment of the equipment is free of charge.
Service address
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen e-mail: exp@bat-tuebingen.com Service Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. from the German fi xed network, Mobile phone max. 42 cent/min.)
For further information, please consult the Service/FAQ's area on our homepage www.dvw-service.com.
39
ENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives:
2006/95/EC Low voltage directive
• 2004/108/EC EMC Directive
The declaration of conformity is deposited at the manufacturer.
Manufacturer:
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen
40
DEUTSCH
INHALT
Einleitung ......................................................42
Lieferumfang .................................................42
Sicherheitshinweise .....................................42
Zu Ihrer Sicherheit ......................................43
Bestimmungsgemässe Verwendung ..........44
Produktübersicht ..........................................44
Aufbau ........................................................44
Funktionsweise Überspannungsschutz ......45
Technische Daten .........................................46
Bedienung .....................................................47
Ein-/Ausschalten .........................................47
Vorgehensweise bei erloschener
Kontrolllampe ..............................................47
Instandhaltung und Reinigung ....................48
Entsorgung ...................................................48
Garantie und Service....................................49
Konformitätserklärung .................................50
41
DEUTSCH
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits­hinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
LIEFERUMFANG
1 x Steckdosenleiste
• 1 x Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinwei­se. Nichtbeachten kann Schäden an Personen und Sachen verursachen. Bei auftretenden Schäden, die durch das Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise und der Handhabung auftreten, erlischt die Garantie. Ebenso wird für Folgeschäden vom Hersteller keine Haftung übernommen.
42
DEUTSCH
ZU IHRER SICHERHEIT
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen be­steht die Gefahr eines Stromschlags
Die Steckdosenleiste unbedingt vor der
Benutzung auf Beschädigungen über­prüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden.
VORSICHT
Unkontrolliert anlaufende Geräte
Beim Einschalten der Steckdosenleiste können angeschlossene Geräte unkontrolliert starten.
Schalten Sie alle angeschlossenen Ge-
räte aus, bevor Sie die Steckdosenleiste ein- bzw. ausschalten.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
• eine beschädigte Anschlussleitung dieser Steckdosenleiste ausschließlich vom Her­steller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
43
DEUTSCH
Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder
• Umbauen der Steckdosenleiste. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
• Fachkraft ausführen. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenlei-
• ste nicht in Kinderhände gelangt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt. Nicht in der Nähe von möglicher­weise auslaufenden oder herausspritzenden Flüssigkeiten verwenden (z. B. Aquarium). Jede davon abweichende Verwendung ist nicht zulässig.
PRODUKTÜBERSICHT
AUFBAU
Die Legende bezieht sich auf das Produktfoto auf der Innenseite des Umschlags.
Beleuchteter Ein-/Aus-Schalter
1
Kontrolllampe Überspannungsschutz
2
Die Steckdosenleiste hat 8 Steckdosen mit Kinderschutz in praktischer 45°-Anordnung.
44
DEUTSCH
FUNKTIONSWEISE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspan­nungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.). Für eine korrekte Funktion muss die Steckdo­senleiste an einer Steckdose mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen sein. Die Schutzwirkung wird durch die Kontrolllampe 2 angezeigt. Der Überspannungsschutz ist aktiv, wenn die Kontrolllampe 2 leuchtet. Bei Ausfall der Überspannungsschutzeinrich­tung erlischt die Kontrolllampe.
45
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspan-
nungsschutz, Typ KF-LD-08K
Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U Max. Ableitstrom: 4500 A Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD nach EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinierter Stoß U Kombinierter Stoß U Schutzpegel U Schutzpegel U Anschlussleitung: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE): 1,8 kV
P
Länge: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
46
DEUTSCH
BEDIENUNG
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Aus­schalter 1 ein- und ausgeschaltet.
VORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER KONTROLLLAMPE
Grundsätzlich arbeitet die Überspannungs­schutzeinrichtung, ohne dass die angeschlos­senen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2.
Wenn die Kontrolllampe 2 nicht leuchtet,
ist der Überspannungsschutz nicht mehr gegeben. In diesem Fall kann die Steckdosenleis­te zwar noch benutzt werden, sollte aber wegen des fehlenden Überspannungs­schutzes ersetzt werden.
47
DEUTSCH
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdo­senleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Reinigen Sie nie eine unter Spannung
stehende Steckdosenleiste. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz-
stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie die Steckdosenleiste niemals
in Wasser.
Reinigen Sie die Steckdosenleiste mit
1. einem trockenen Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek-
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
tronik-Altgeräte müssen verbrauchte
48
DEUTSCH
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­dienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
GARANTIE UND SERVICE
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbe­wahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre ge­setzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
49
DEUTSCH
Serviceadresse
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: inl@bat-tuebingen.com Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer homepage www.dvw-service.com.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit folgenden Europä­ischen Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EG EMV-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
50
Español ...................................................... 1
Italiano ...................................................... 11
Descripción, véase página 4 Descrizione, vedere pagina 14 Descrição, ver página 24 Description, see page 34 Beschreibung, siehe Seite 44
1
2
Português .................................................21
English ......................................................31
Deutsch ....................................................41
Loading...