Pioneer VSX-D510 User manual

AUDIO/VIDEO MULTI-KANAALS
ONTVANGER
RECEPTOR MULTICANAL DE
ÁUDIO/VÍDEO
RECEIVER
VSX-D510
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Bruksanvisning
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn de handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Vervaardigd onder licentie
van Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "DTS Digital Surround" são marcas registadas da Digital Theater Systes, inc. Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc.
“DTS” och "DTS Digital Surround" är varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Tillverkas på licens från Digital Theater Systems, Inc.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Alle recht-en voorbehouden.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992 - 1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D­symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
2
Du/Po/Sw
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual.
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats. I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma. K015 Sw
K015 Po
Onderhoud van de buitenkant
• Gebruik een zachte, droge doek om vuil en stof van het apparaat te verwijderen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt u een zachte doek licht bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel (5 tot 6 maal verdund met water). Wring de doek goed uit voordat u begint en wrijf met een andere droge doek na. Gebruik geen boenwas of sterke reinigingsmiddelen.
• Gebruik nooit terpentijn, benzine, insectensprays of andere chemische middelen op of in de buurt van het apparaat, aangezien deze de afwerking kunnen aantasten.
Nederlands
Português
Manutenção das superfícies externas
• Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a poeira e sujidade.
• Quando as superfícies estiverem muito sujas, limpe-as com um pano humedecido em algum detergente neutro diluído cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes de limpar para eliminar o excesso de humidade e enxugando completamente com um pano seco no final. Não utilize cera ou limpadores para móveis.
• Nunca utilize diluentes de tinta, benzina, insecticidas ou outras substâncias químicas no aparelho ou perto dele, já que isso corroerá as superfícies.
Skötsel av utvändiga ytor
• Använd en polerduk eller en annan torr duk för att torka bort damm och smuts.
• När ytorna är mycket smutsiga, skall du torka av dem med en mjuk duk som har doppats i ett neutralt diskmedel som har spätts ut med vatten fem eller sex gånger och vridits ur ordentligt. Torka därefter av igen med en torr duk. Använd inte möbelvax eller andra rengöringsmedel.
• Använd aldrig thinner, bensol, insektssprayer eller andra kemikalier på eller i närheten av denna apparat, därför att sådana kommer att korrodera ytorna.
Du/Po/Sw
Svenska
3
01
Inhoudsopgave
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit uitstekende product van Pioneer. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
01 Inhoudsopgave 4
02 Inleiding 7
Controleren van het bijgeleverd toebehoren 7
Omtrent deze gebruiksaanwijzing 7
Opstelling van de versterker 7
Inleggen van de batterijen 8
Bereik van de afstandsbediening 8
De plaats van de aansluitsnoeren 8
03 Aansluiten van de apparatuur 9
Digitale apparatuur aansluiten 10
Audio-apparatuur 11
DVD 5,1-kanaals apparatuur aansluiten 12
Video-apparatuur 13
Antennes aansluiten 14
Gebruik van buitenantennes 15
Aansluiten van de luidsprekers 16
Opstelling van de luidsprekers 17
Bediening van andere Pioneer componenten 19
04 Voorbereidingen 20
Instellingen voor surroundgeluid 20
Instellen van het volumeniveau van de afzonderlijke kanalen 30
07 Gebruik van de tuner 47
Automatische en handmatige afstemming 47
Rechtstreekse afstemming 48
Vastleggen van zenders in het geheugen 49
Benaming van de vastgelegde zenders 50
Afstemmen op vastgelegde zenders 51
RDS & EON ontvangst 52
Zoeken van een bepaald type radioprogramma 56
Instellen van de EON functie 57
08 Opnamen maken 59
Een audio- of video-opname maken 59
Opnamecontrolefunctie (MONITOR) 60
09 Bediening van de rest van de
installatie 60
Instellen van de afstandsbediening 60
Wissen van alle afstandsbedienings­instellingen 62
Directe functie (MULTI CONTROL) 63
Bediening van CD/MD/CD-R/Video/DVD/LD/ DVR-speler/Cassette deck 64
Bediening van kabel TV / satelliet TV/TV 65
Apparatuurcodelijst 70
05 Display en bedieningsorganen 31
Voorpaneel 31
Display 33
Afstandsbediening 36
06 Geluidsfuncties 40
Overzicht van de geluidsfuncties 40
Omschakelen tussen analoge/digitale ingangssignalen 42
Weergeven van Dolby Digital en DTS geluidsbronnen 43
Kiezen van een geluidsfunctie 44
Gebruik van de midnight­klankaanpassingsfunctie 45
Geavanceerde bioscooptheatherfuncties (Dolby/DTS functie) 45
Andere apparatuur afspelen 46
4
En/Sp/ChH
Du
10 Aanvullende informatie 73
Verhelpen van storingen 73
Technische gegevens 76
Sumário
Parabéns por ter comprado este excelente produto Pioneer. Por favor, leia estas instruções de funcionamento para saber como trabalhar correctamente com o seu aparelho. Depois de ter concluído a leitura das instruções, guarde-as em lugar seguro para futuras consultas.
01
01 Sumário 5
02 Informações introdutórias 7
Verificação dos acessórios fornecidos 7
Utilização deste manual 7
Instalação do receptor 7
Colocação das pilhas 8
Alcance de operação do controlo remoto 8
Quando ligar os cabos 8
03 Ligação do equipamento de som 9
Ligação de Componentes Digitais 10
Componentes de áudio 11
Ligação dos Componentes DVD 5,1 CH 12
Componentes de vídeo 13
Ligação das Antenas 14
Utilização de antenas externas 15
Ligação das Colunas de Altifalantes 16
Sugestões para a colocação das colunas de altifalantes 17
Operações de outros componentes Pioneer 19
04 Preparativos 20
Configuração do som envolvente 20
Definição do nível do volume de cada canal 30
05 Exibições e controlos 31
Painel frontal 31
Mostrador 33
Controlo remoto 36
07 Utilização do sintonizador 47
Busca duma emissora 47
Sintonia directa duma emissora 48
Memorização das emissoras 49
Nomeação das emissoras memorizadas 50
Chamada das emissoras memorizadas 51
Introdução a RDS e EON 52
Busca de programas RDS 56
Definição de EON 57
08 Gravação 59
Gravação de áudio ou gravação de vídeo 59
Gravação com monitorização 60
09 Controlo do resto de seu sistema 60
Configuração do controlo remoto 60
Apagamento de todas as definições de controlo remoto 62
Função Directa (MULTI CONTROL) 63
Controlos de CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ Leitor de DVR/Gravador de Cassete 66
Controlos de TV a Cabo/TV satélite/TV 67
Lista de códigos predefinidos 70
10 Informações adicionais 73
Localização e solução de problemas 73
Especificações 77
Nederlands
Português
Svenska
06 Modos de som 40
Aprendizado dos modos de som 40
Mudança da entrada de sinal analógico/digital 42
Leitura de fontes com som Dolby Digital ou DTS 43
Selecção dum modo de som 44
Utilização do modo de meia-noite 45
Modo de cinema avançado (Modo Dolby Digital/ DTS) 45
Leitura de Outras Fontes 46
En/Sp/ChH
Po
5
01
Innehåll
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
01 Innehåll 6
02 Inledande information 7
Kontroll av medföljande tillbehör 7
Så används denna bruksanvisning 7
Placering av receivern 7
Insättning av batterierna 8
Fjärrkontrollens manöveromfång 8
Vid anslutningen av ledningar 8
03 Anslutning av dina apparater 9
Digitala anslutningar 10
Ljudapparater 11
DVD-apparater försedda med 5,1-kanaliga utgångar 12
Videoapparater 13
Antenner 14
Användning av yttre antenner 15
Högtalare 16
Tips om högtalarplacering 17
Manövrering av andra Pioneer-apparater 19
04 Förberedelser 20
Iordningsställande för surroundljud 20
Inställning av ljudnivån för varje enskild kanal 30
07 Användning av tunern 47
Att söka efter en station 47
Direktinställning av en station 48
Programmering av stationer 49
Att ge namn åt programmerade stationer 50
Inkoppling av programmerade stationer 51
En introduktion till RDS och EON 52
Sökning efter RDS-program 56
Inställning för EON 57
08 Inspelning 59
Att göra en ljud- eller videoinspelning 59
Kontrollavlyssning vid inspelning (MONITOR) 60
09 Manövrering av resten av din anläggning
60
Lordningsställande av fjärrkontrollen 60
Radering av fjärrkontrollens samtliga programmerade kommandon 62
Direktfunktionen (MULTI CONTROL) 63
Kontroller för apparater av typ CD/MD/CD-R/VCR/ DVD/LD/DVR-spelare/Kassettdäck 68
Kontroller för kabel-TV/satellit-TV/ TV-mottagare 69
Tabell över förinställda koder 70
05 Display och kontroller 31
Framsidan 31
Display 33
Fjärrkontroll 36
06 Ljudfunktioner 40
Något om ljudfunktionerna 40
Omkoppling mellan analog/ digital signalingång 42
Spelning av programkällor med Dolby Digital eller DTS 43
Val av en ljudfunktion 44
Användning av funktionen för nattlyssning 45
Funktionen Advanced Theatre (funktionen Dolby/DTS) 45
Spelning av andra programkällor 46
6
En/Sp/ChH
Sw
10 Ytterligare information 73
Felsökning 73
Tekniska data 78
Inleiding
Informações
Inledande
02
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Controleer of u de volgende toebehoren in de verpakking aantreft:
AM-raamantenne
FM-draadantenne
AA-formaat, IEC R6P batterijen × 2
Afstandsbediening
Gebruiksaanwijzing
Omtrent deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de VSX-D510 audio/video meerkanaals receivers. De gebruiksaanwijzing is verdeeld in twee delen:
Systeeminstellingen
In dit gedeelte wordt de opstelling van de receiver en de aansluiting van de componenten beschreven. Bovendien worden aanwijzingen gegeven voor de installatie van een meerkanaals­luidsprekersysteem om volledig profijt te trekken van het fantastische surroundgeluid van dit apparaat.
Bediening
In dit gedeelte worden alle functies van de receiver en de afstandsbediening in detail beschreven. Tevens wordt beschreven hoe u de bijgeleverde afstandsbediening kunt gebruiken voor de bediening van uw andere Pioneer thuisbioscoop­componenten. Wilt u meer weten over een bepaalde toets, regelaar of indicator van de receiver, raadpleeg dan eerst Display en bedieningsorganen dat op blz. 31 begint. Van hieruit wordt u dan in veel gevallen doorverwezen naar een bepaald hoofdstuk of paragraaf in de gebruiksaanwijzing. In Aanvullende informatie (blz. 73-76) vindt u informatie over het verhelpen van storingen en ook de technische gegevens van het apparaat.
Opstelling van de versterker
Ventilatie
Zorg dat er voldoende ruimte rondom het apparaat wordt vrijgehouden zodat er een goede doorstroming van lucht is om de warmte in het apparaat af te voeren (minimaal 60 cm boven het apparaat, 10 cm aan de achterkant en 30 cm aan beide zijkanten). Als dit wordt verzuimd en het apparaat te dicht bij een muur of bij andere apparatuur staat, kunnen de onderdelen in het inwendige oververhit raken wat een afname van de prestaties of een defect tot gevolg kan hebben.
Zet het apparaat niet op een wollen kleedje, bed, divan of andere dikke stof. Leg ook geen doek e.d. over het apparaat. Wanneer de ventilatie­openingen afgesloten worden, neemt de temperatuur in het inwendige toe wat een defect of zelfs brand tot gevolg kan hebben.
introdutórias
Verificação dos acessórios fornecidos
Por favor confira se todos os seguintes acessórios fornecidos estão incluídos:
Antena AM de quadro
Antena FM de fio
Pilhas IEC R6P de tamanho AA
×
2)
(
Controlo remoto
Manual de instruções
Utilização deste manual
Este manual é para os receptores multicanal de áudio/vídeo VSX-D510. Este manual está dividido em duas partes principais:
Configuração
Esta parte do manual cobre a instalação do receptor e as ligações de outros componentes que comporão o seu sistema de cinema doméstico. Ela também descreve como configurar um sistema de altifalantes multicanal para aproveitar ao máximo as grandes características do som envolvente do receptor.
Operação
Esta parte do manual descreve-lhe como utilizar cada função do receptor e de seu controlo remoto. Ela também cobre o uso do controlo remoto para operar outros componentes do sistema de cinema doméstico. Para saber mais sobre um botão, controlo ou indicador específico, consulte a secção Exibições e controlos a partir da página 31, onde encontrará as indicações das páginas de referência no manual. Na secção de informações adicionais (pág. 73-77), você encontrará uma secção de localização e solução de problemas e especificações.
Instalação do receptor
Ventilação
Ao instalar este receptor, certifique­se de deixar um espaço ao redor do mesmo para ventilação, com o propósito de melhorar a radiação de calor (pelo menos 60 cm na parte superior, 10 cm na parte posterior, e 30 cm em cada lado). Se não for proporcionado espaço suficiente, o calor formar-se-á no interior do aparelho, interferindo com o rendimento ou causando mau funcionamentos.
Não coloque o receptor sobre um tapete grosso, sofá ou tecido . Não cubra o receptor com tecidos com pêlos longos ou outras coberturas. Qualquer coisa que bloqueie a ventilação causará a elevação da temperatura interna, o que pode causar um defeito ou incêndio.
information
Kontroll av medföljande tillbehör
Kontrollera att du har fått alla tillbehör som skall medfölja:
AM ramantenn
FM trådantenn
Batterier av AA-storlek IEC R6P
(2 st.)
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
Så används denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller för VSX­D510 audio/video receiver med multi­kanaler. Den är uppdelad i två huvuddelar:
Iordningsställande
Detta avsnitt omfattar placeringen av receivern och hur alla övriga apparater i din hemmabioanläggning skall anslutas till receivern. Avsnittet beskriver också hur du skall arrangera en multi-kanalig högtalaranläggning, för att helt kunna dra fördelar av receiverns många utsökta surroundljudsfunktioner.
Manövrering
Detta avsnitt visar hur du skall använda varje egenskap för receivern och dess fjärrkontroll. Avsnittet omfattar också hur du kan använda den medföljande fjärrkontrollen för manövrering av dina andra hemmabioapparater. Se avsnittet Display och kontroller’’, som börjar på sidan 31, för att lära dig mer om en viss knapp, kontroll eller indikator. Där får du anvisningar om lämpliga avsnitt i bruksanvisningen. I avsnittet Ytterligare information’’ (sid. 73-78) hittar du en del om felsökning samt tekniska data.
Placering av receivern
Ventilation
Vid placeringen av apparaten skall
du vara noga med att lämna ett fritt utrymme för ventilation runt om förstärkaren för att förbättra värmebortledningen (minst 60 cm ovanför, 10 cm bakom och 30 cm på sidorna). Om du inte lämnar tillräckligt med fritt utrymme mellan förstärkaren och väggar eller andra apparater, kommer värme att byggas upp inne i förstärkaren och då kan dess prestanda försämras eller fel uppstå.
Ställ inte förstärkaren på en tjock matta, en säng, en soffa eller tyg som har långa trådar. Täck inte över apparaten med tyg eller något annat material. Allt som förhindrar ventilationen kommer att göra att temperaturen inne i förstärkaren stiger, och då kan den gå sönder eller risk för brand uppstå.
Du/Po/Sw
Nederlands
Português
Svenska
7
02
Droge-cel batterijen (AA-formaat, IEC R6P × 2)
Pilhas secas (IEC R6P de tamanho AA × 2)
Batterier (2 st. av AA-storlek IEC R6P)
1
2
4
3
5
6
­+
+
-
30
30
7m
Inleggen van de batterijen
LET OP!
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of barsten. Neem de volgende punten in acht:
Gebruik nooit tegelijk een oude en een nieuwe batterij.
Plaats de batterijen met de plus en min zoals aangegeven door de markeringen in de batterijhouder.
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een andere spanning hebben. Gebruik nooit verschillende typen batterijen door elkaar.
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
Bereik van de afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet juist:
Als er een obstakel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor.
Als er direct zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor valt.
Als de receiver dicht bij een apparaat staat dat infraroodstralen uitzendt.
Als de receiver-afstandsbediening
tegelijk met een andere afstands­bediening die infraroodstralen uitzendt wordt gebruikt.
De plaats van de aansluitsnoeren
Laat de snoeren niet over de bovenzijde van het apparaat lopen zoals aangegeven in de afbeelding. Als de snoeren over het apparaat heen lopen, kunnen deze stoorsignalen oppikken van het magnetische veld dat opgewekt wordt door de transformators in het apparaat, wat kan resulteren in een bromtoon via de luidsprekers.
8
Du/Po/Sw
Colocação das pilhas
ATENÇÃO!
O uso incorrecto das pilhas pode causar perigos como vazamento e explosão das pilhas. Observe as seguintes precauções:
Nunca utilize pilhas novas com usadas.
Coloque as pilhas com os lados positivos e negativos nas direcções correctas de acordo com as marcas no compartimento das pilhas.
Pilhas com a mesma forma podem ter voltagens diferentes. Não utilize pilhas diferentes juntas.
Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicadas no seu país ou zona.
Alcance de operação do controlo remoto
O controlo remoto pode não funcionar adequadamente se:
Houver obstáculos entre o controlo remoto e o sensor remoto no receptor.
A luz directa do sol ou luz fluorescente estiver a brilhar no sensor remoto.
O receptor estiver localizado perto de um dispositivo que emite raios infravermelhos.
O receptor for operado simultaneamente com outro controlo remoto que emprega raios infravermelhos.
Quando ligar os cabos
Tome cuidado para não arranjar os cabos duma maneira que fiquem dobrados sobre o topo deste aparelho como mostrado na ilustração. Se os cabos forem deixados sobre este aparelho, o campo magnético produzido pelos transformadores do aparelho podem causar ruídos através dos altifalantes.
Insättning av batterierna
OBSERVERA!
Felaktig användning kan leda till att batterier börjar läcka eller spricker. Kom ihåg följande säkerhetsföreskrifter:
Använd aldrig nya och använda batterier tillsammans.
Sätt in batteriernas plus- och minusändar korrekt enligt märkningarna inne i batterifacket.
Batterier som ser likadana ut, kan ha olika spänning. Använd inte olika typer av batterier tillsammans.
När förbrukade batterier skall slängas skall de statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter som tillämpas i Ert land eller region följas.
Fjärrkontrollens manöveromfång
Fjärrkontrollen kan fungera fel om:
Det finns hinder mellan
fjärrkontrollen och receiverns fjärrkontrollsensor.
Direkt solljus eller lysrörsljus lyser på fjärrkontrollsensorn.
Receivern har placerats nära utrustning som avger infraröda strålar.
Receivern manövreras samtidigt som en annan infraröd fjärrkontroll.
Vid anslutningen av ledningar
Var noga med att inte arrangera ledningar så att de böjs över apparatens ovansida, såsom bilden visar. Om ledningar placeras ovanpå denna apparat, kan det magnetfält som skapas av transformatorerna i apparaten leda till att brumljud hörs från högtalarna.
Aansluiten van de
Ligação do
Anslutning av dina
03
apparatuur
Alvorens u begint met het maken van de aansluitingen of het wijzigen ervan, moet u de apparatuur uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Audio/videosnoeren
Gebruik audio/videosnoeren (niet bijgeleverd) om de video-apparatuur aan te sluiten en een videosnoer om de TV (videomonitor) aan te sluiten. Steek de rode stekkers in de R (rechter kanaal) aansluitingen, de witte stekkers in de L (linker kanaal) aansluitingen en de gele stekkers in de VIDEO aansluitingen. Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen.
R
L
VIDEO
equipamento de som
Antes de fazer ou mudar as ligações, desligue os componentes e os cabos de alimentação da rede eléctrica.
Cabos de áudio/vídeo
Utilize cabos de áudio/vídeo (não fornecidos) para ligar os componentes de vídeo e um cabo de vídeo para ligar o monitor de TV. Ligue as fichas vermelhas a R (canal direito), as fichas brancas a L (canal esquerdo), e as fichas amarelas a
VIDEO.
Certifique-se de inserir as fichas completamente.
R
L
VIDEO
apparater
Innan du utför eller ändrar anslutningar, skall du stänga av apparaten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ljud/videoledningar
Använd vanliga ljud/videoledningar (medföljer inte) för att ansluta videoapparater och en videoledning för att ansluta TV-monitorn. Anslut röda kontakter till R (höger), vita kontakter till L (vänster) och gula kontakter till VIDEO. Var noga med att sätta in kontakterna så långt det går.
R
L
VIDEO
Nederlands
Digitale audiosnoeren/ optische kabels
Gebruik los verkrijgbare digitale (coaxiale) audiosnoeren (normale videosnoeren kunnen ook worden gebruikt) of optische kabels (niet bijgeleverd) om de digitale apparatuur op de receiver aan te sluiten. Verwijder de stofkapjes van de digitale ingang en uitgang voordat u de stekkers naar binnen steekt. Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen.
Optische kabel Cabo óptico Optisk kabel
Cabos de áudio digitais/cabos ópticos
Os cabos de áudio coaxiais digitais disponíveis no mercado (cabos de vídeo padrões também podem ser usados) ou cabos ópticos (não fornecidos) são usados para ligar os componentes digitais a este receptor. Quando utilizar os terminais de entrada ou saída digital óptica, retire as tampas e insira as fichas. Certifique-se de inserir as fichas completamente.
Digitaal audiosnoer (of normaal videosnoer)
Cabo de áudio digital (ou cabo de vídeo padrão)
Digital ljudledning (eller vanlig videoledning)
Digitala ljudledningar/ optiska kablar
För att ansluta digitala apparater till denna receiver används koaxiala ledningar för digitalljud (vanliga videoledningar kan också användas) eller optiska kablar (medföljer inte). När du vill använda optiska digitala ingångar och utgångar, skall du ta bort skyddskåporna och sätta in kontakterna. Var noga med att sätta in dem så långt det går.
Português
Svenska
Du/Po/Sw
9
03
LR
LR
R
L
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
TO MONTOR TV
VCR / DVR
CONTROL
CD
IN
IN IN OUT
OUT
FRONT
CD - R / TAPE
/ MD
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PREOUT
IN
IN
IN
IN
IN
TV / SAT
DVD / LD
COAX OPT OPT OPT
(DVD) (CD)
(CD-R)
P L
A
Y
OUT
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
DVD 5.1 CH
INPUT
DIGITAL IN
PCM / 2 / DTS
ASSIGNABLE
1 2
DIGITAL
OUT
Digitale apparatuur aansluiten
Om PCM/2 Digital/DTS geluidsbronnen te kunnen gebruiken, moet u digitale audio­verbindingen maken. Hierbij heeft
u de keuze uit coaxiale of optische verbindingen (u hoeft niet beide verbindingen te maken). De kwaliteit van deze twee typen verbindingen is hetzelfde, maar aangezien sommige digitale apparatuur alleen een bepaald type digitale aansluiting heeft, is het zaak om de juiste ingang te kiezen (de coaxiale uitgang van het externe apparaat moet bijvoorbeeld op de coaxiale ingang van de receiver aangesloten worden). De VSX-D510 heeft één coaxiale en twee optische ingangen, in totaal dus drie digitale ingangen. Sluit de digitale apparatuur op de hieronder aangegeven wijze aan. Het apparaat beschikt over een digitale uitgang voorzien van de tekst PCM/2/DTS OUT. Indien u deze uitgang verbindt met de optische ingang van een digitale recorder (een MD, DAT of CD-R speler) kunt u rechtstreekse digitale opnamen maken met dit apparaat. Verzeker u er altijd van dat de stroom is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u uw apparatuur aansluit.
Ligação de Componentes Digitais
A fim de poder utilizar as trilhas sonoras PCM/2 Digital /DTS, você precisa de fazer as ligações de áudio digitais. Isso pode
conseguir-se por meio de ligações coaxiais ou ópticas (não é preciso fazer ambas). A qualidade desses dois tipos de ligação é igual, mas como alguns componentes digitais têm apenas um tipo de terminal digital, é uma questão de fazer corresponder os terminais (por exemplo a saída coaxial do componente para a entrada coaxial do receptor). O VSX-D510 tem uma entrada coaxial e duas ópticas, perfazendo um total de três entradas digitais. Ligue os seus componentes digitais conforme indicado abaixo. Há uma saída digital assinalada como PCM/2/ DTS OUT. Se a ligar à entrada óptica de um gravador digital (normalmente um gravador de MD, DAT e CD-R), poderá fazer gravações digitais directas com este receptor. Ao instalar o equipamento, certifique-se sempre de que ele está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
DIGITAL
OUT
Digitala anslutningar
För att kunna använda ljud inkodade med PCM/2 Digital/DTS, måste du göra digitala anslutningar.
Du kan göra detta genom endera koaxiala eller optiska anslutningar (du behöver inte använda båda). Kvaliteten för dessa två typer av anslutningar är densamma, men eftersom vissa digitala apparater endast har en typ av digitalutgångar är det frågan om att de måste överensstämma (till exempel koaxialutgången på apparaten som skall anslutas och koaxialingången på receivern). VSX-D510 har en koaxial och två optiska ingångar, alltså totalt tre digitala ingångar. Anslut dina digitala apparater på det sätt som visas här nedan. Det finns en digital utgång som är märkt PCM/2/DTS OUT. Om du ansluter mellan denna utgång och den digitala ingången på en digital inspelningsapparat (i dagens läge inkluderar dessa MD-spelare, DAT­kassettdäck och CD-R-spelare), kan du göra direkta inspelningar från receivern. Kontrollera alltid att strömbrytaren är frånslagen och stickkontakten utdragen ur vägguttaget innan du ansluter några apparater.
CD-recorder, MD­recorder of DAT­cassettedeck
CD-R, gravador de MD ou DAT
DIGITAL
IN
CD-R-spelare, MD­spelare eller DAT­kassettdäck
10
Du/Po/Sw
De pijlen geven de richting van het audiosignaal aan.
As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
DIGITAL OUT
COAX
DVD-speler Leitor de DVD DVD-spelare
DIGITAL
OUT
CD-speler Leitor de CD CD-spelare
Pilarna visar ljudsignalens riktning.
03
T K
Audio-apparatuur
Om te beginnen, sluit u uw audio­apparatuur op de hieronder aangegeven aansluitingen aan. Dit zijn alle analoge verbindingen bedoeld voor het aansluiten van uw analoge audio-apparatuur (cassettedeck enz.). Wanneer u apparatuur aansluit waarmee u opnamen wilt maken, moet u vier snoeren aansluiten (twee stereo ingangssnoeren en twee stereo uitgangssnoeren). Wanneer u apparatuur aansluit die u alleen voor weergave gebruikt, hoeft u slechts twee snoeren aan te sluiten. Voor gebruik van digitaal geluidsmateriaal moet u de digitale apparatuur op de digitale ingangen aansluiten, maar het verdient tevens aanbeveling de digitale apparatuur op de analoge audio-aansluitingen aan te sluiten. Wilt u vanaf digitale apparatuur (zoals een MD-recorder) naar analoge apparatuur opnemen, of omgekeerd, dan moet de digitale apparatuur altijd via deze analoge verbindingen aangesloten zijn. Zie blz. 10 en 11 voor nadere bijzonderheden betreffende de digitale verbindingen. Verzeker u er altijd van dat de stroom is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u uw apparatuur aansluit.
Plaats van het cassettedeck
Afhankelijk van waar het cassettedeck staat, is het mogelijk dat u tijdens weergave van een cassette ruis hoort als gevolg van fluxlekkage vanaf de transformator van de receiver. In dat geval moet u het cassettedeck verder van de receiver vandaan plaatsen.
De pijlen geven de richting van het audiosignaal aan.
CD-speler Leitor de CD CD-spelare
CD-recorder of cassettedeck
CD-R ou leitor de cassetes
CD-R-spelare eller kassettdäck
Componentes de áudio
Para iniciar a configuração, ligue os componentes de áudio às tomadas como mostrado abaixo. Essas ligações são todas analógicas e os componentes de áudio analógicos (como um leitor de cassetes, etc.) utilizam essas tomadas. Lembre-se de que para os componentes dos quais deseja gravar, é preciso ligar quatro fichas (um conjunto de entradas estéreo e um conjunto de saídas estéreo), mas para componentes que usará somente para leitura, só é preciso ligar um conjunto de fichas estéreo (duas fichas). Para utilizar as funções de fontes digitais, você precisa ligar os componentes digitais às entradas digitais, mas também é uma boa ideia ligar os componentes digitais às tomadas de áudio analógicas. Se quiser, por exemplo, gravar para/ desde componentes digitais (como um leitor de MD) para/desde componentes analógicos, é preciso fazer as ligações analógicas com os componentes digitais. Consulte as páginas 10 e 11 para maiores detalhes sobre as ligações digitais. Ao instalar o equipamento, certifique-se sempre de que ele está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
Colocação do leitor de cassetes
Dependendo de onde o leitor de cassetes é colocado, pode ocorrer ruído durante a leitura duma cassete, o que é causado pelo fluxo de fuga do transformador no receptor. Se isso ocorrer, afaste o leitor de cassetes do receptor.
As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
OUTPUT
REC
L
R
L
R
PLAY
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
LR
CD
IN
VCR / DVR
IN IN OUT
TV /
IN
IN
P L
A
Y
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
R
CD - R / TAPE
/ MD
IN
SUB
WOOFER
Ljudapparater
Du skall börja med att ansluta dina ljudapparater till uttagen på det sätt som visas här nedan. Samtliga är analoga anslutningar och dina analoga ljudapparater (t.ex. kassettdäck) skall använda dessa uttag. Kom ihåg att om du vill använda apparater för inspelning, måste du ansluta fyra ledningar (ett par för stereoingång och ett par för stereoutgång). För apparater som endast används för avspelning, behöver du endast ansluta ett par stereoledningar (två kontakter). För att använda digitala programkällors eglenskaper måste du ansluta dina digitala apparater till digitala ingångar, men det är bra om du också ansluter dina digitala apparater till analoga uttag. Om du vill spela in på/från digitala apparater (t.ex. en MD-spelare) på/från analoga apparater, måste du ansluta dina digitala apparater till dessa analoga uttag. Se sidorna 10 och 11 för ytterligare upplysningar om digitala anslutningar. Kontrollera alltid att strömbrytaren är frånslagen och stickkontakten utdragen ur vägguttaget innan du ansluter några apparater.
Placering av kassettdäck
Beroende på var kassettdäcket placeras, kan störningsljud uppträda under avspelning på ditt kassettdäck. Dessa störningar orsakas av brumfältsläckage från transformatorn i receivern. Om detta inträffar skall du flytta kassettdäcket längre bort från receivern.
Pilarna visar ljudsignalens riktning.
DIGITAL
ASSIGNABLE
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
L
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
DIGITAL IN
PCM / 2 / DTS
(DVD) (CD)
COAX OPT OPT OPT
(CD-R)
1 2
OUT
FRONT
SPEAKERS
LR
Nederlands
Português
Svenska
CEN
SPEA
11
Du/Po/Sw
03
DVD 5,1-kanaals apparatuur aansluiten
DVD en LD discs zijn zowel compatibel met de 2-kanaals als met de 5,1-kanaals geluidsweergave systemen. U kunt een externe DVD multi-kanaals decoder, uitgerust met 5,1 analoge uitgangen, aansluiten op de 5,1 analoge ingangen van dit apparaat. Verzeker u er altijd van dat de stroom van de receiver is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u aansluitingen maakt of wijzigt.
MEMO:
Het 5,1-kanaals ingangssignaal kan alleen gebruikt worden wanneer DVD 5,1 CH gekozen is.
Ligação dos Componentes DVD 5,1 CH
Os discos DVD e LD são compatíveis tanto com os formatos de saída para dois canais como para 5,1 canais. As ligações podem ser feitas a partir de um descodificador multicanal de DVD, equipado com 5,1 saídas analógicas para ligação às 5,1 entradas analógicas deste aparelho. Ao fazer as conexões, certifique-se sempre de que o receptor está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
MEMO:
A entrada 5,1 CH só pode ser usada quando DVD 5,1 CH é seleccionado.
DVD-apparater försedda med 5,1-kanaliga utgångar
DVD- och LD-skivor är kompatibla med både 2-kanaliga och 5,1-kanaliga ljudutgångar. Du kan ansluta från en DVD-spelare, multikanalig dekoder med 5,1 analoga utgångar till 5,1 analoga ingångar på denna receiver. Kontrollera alltid att receivern är frånslagen och stickkontakten utdragen ur vägguttaget innan du ändrar några anslutningar.
MEMO:
Den 5,1-kanaliga ingången kan endast användas när DVD 5,1 CH väljes.
AM LOOP
IN
ANTENNA
IN IN OUT
FM ANTENNA
IN
IN
FM
UNBAL
75
P L A Y
DVD/multi-kanaals decoder met 5,1-kanaals analoge uitgangen
Descodificador DVD/ multicanal com tomadas de saída analógica para 5,1 canais.
DIGITAL IN
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
L
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
PCM / 2 / DTS
(DVD) (CD)
COAX OPT OPT OPT
LR
CD
VCR / DVR
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
R
CD - R / TAPE
/ MD
IN
SUB
WOOFER
(CD-R)
1 2
OUT
FRONT
SPEAKERS
LR
OUTPUT
DIGITAL
ASSIGNABLE
DVD/flerkanalig dekoder försedd med 5,1-kanaliga utgångar
FRONT
SURROUND
OUTPUT
L
R
SUB
WOOFER
L
CENTER
VIDEO
OUT
R
12
Du/Po/Sw
03
O
C
T
Video-apparatuur
Sluit uw video-apparatuur op de hieronder aangegeven aansluitingen aan. Bij digitale video­apparatuur (zoals een DVD-speler) moet u voor het videosignaal de analoge verbindingen maken die op deze bladzijde zijn aangegeven, maar om digitaal geluidsmateriaal te kunnen gebruiken moet de apparatuur tevens op een digitale audio-ingang worden aangesloten (zie blz. 10). Het verdient aanbeveling de digitale apparatuur ook met de analoge audio­aansluitingen te verbinden (zie blz.
11). Verzeker u er altijd van dat de stroom is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u uw apparatuur aansluit.
Componentes de vídeo
Ligue os componentes de vídeo às tomadas como mostrado abaixo. Com respeito aos componentes de vídeo digitais (como um leitor de DVD), você deve utilizar as ligações analógicas indicadas nesta página para o sinal de vídeo, mas para utilizar uma fonte digital, você deve ligar as saídas de áudio a uma entrada digital (vide página 10). Também é uma boa ideia fazer as ligações analógicas com os componentes de áudio (vide página 11). Ao instalar o equipamento, certifique-se sempre de que ele está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
Videoapparater
Anslut dina videoapparater till uttagen på det sätt som visas här nedan. När det gäller digitala videoapparater (t.ex. en DVD­spelare), måste du använda de analoga uttagen som visas på denna sida för videosignalen, men för att kunna använda en digital programkälla skall du ansluta ljudledningarna till en digital ingång (se sida 10). Vi rekommenderar också att du ansluter dina digitala apparater även till analoga ljudanslutningar (se sida 11). Kontrollera alltid att strömbrytaren är frånslagen och stickkontakten utdragen ur vägguttaget innan du ansluter några apparater.
Nederlands
TV-tuner (of satelliettuner) Sintonizador de TV
(ou sintonizador de satélite)
TV-tuner (eller satellittuner)
DVD-speler (of LD-speler)
Leitor de DVD (ou leitor de LD)
DVD-spelare (eller LD-spelare)
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Videorecorder Videogravador Videobandspelare
Português
INPUT
DIGITAL IN
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
L
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
PCM / 2 / D
(DVD) (
COAX
INPUT
VIDEO
AM LOOP
L
R
L
R
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
LR
CD
IN
VCR / DVR
IN IN OUT
TV /
IN
IN
P L A Y
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
R
CD - R
/ TAPE
/ MD
IN
SUB
WOOFER
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Svenska
TV (video monitor)
TV (monitor) TV (monitor)
13
Du/Po/Sw
03
T
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne op de hieronder aangegeven wijze aan. Sluit externe antennes aan voor een betere ontvangst (zie Gebruik van buitenantennes, verderop). Verzeker u er altijd van dat de stroom van de receiver is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u aansluitingen maakt of wijzigt.
DIGITAL IN
AM LOOP
IN
ANTENNA
IN IN OUT
FM ANTENNA
IN
IN
FM
UNBAL
75
P L
A
Y
LR
CD
VCR / DVR
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
R
CD - R
/ TAPE
/ MD
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
L
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
PCM / 2 / DTS
(DVD) (CD)
COAX OPT OPT OPT
Ligação das Antenas
Ligue a antena AM de quadro e a antena FM de fio conforme mostrado abaixo. Para melhorar a captação e a qualidade do som, ligue antenas externas (vide abaixo a Utilização de antenas externas). Antes de fazer ou alterar quaisquer conexões, certifique-se sempre de que o receptor está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
DIGITAL
ASSIGNABLE
OUT
(CD-R)
1 2
FRONT
CEN
SPEAKERS
SPEA
LR
Antenner
Koppla in AM-ramantennen och FM­trådantennen enligt skissen nedan. Anslut yttre antenner för att få bästa möjliga mottagning och ljudkvalité (se Användning av yttre antenner nedan). Kontrollera alltid att receivern är frånslagen och stickkontakten utdragen ur vägguttaget innan du ändrar några anslutningar.
AM-raamantenne
Monteer de antenne en sluit deze aan op de receiver. Bevestig haar aan een muur of elders (indien gewenst) en richt haar voor de beste ontvangst.
Antena AM de quadro
Monte a antena e ligue-a ao receptor. Pode fixá-la à parede, se quiser, posicionando-a na direcção que oferecer melhor recepção.
FM-draadantenne
Sluit de FM-draadantenne aan en strek haar maximaal uit in verticale richting, langs een raamkozijn of op een andere geschikte plaats.
Antena FM de fio
Ligue a antena FM de fio e estenda-a completamente, na vertical, ao longo da moldura de uma janela ou noutro lugar apropriado.
FM trådantenn
Anslut FM trådantennen och sträck ut den helt lodrätt längs en fönsterkarm eller annat lämpligt ställe etc.
14
Du/Po/Sw
AM ramantenn
Sätt ihop antennen och anslut den till receivern. Fäst antennen vid en vägg (om så önskas) och rikta den i en riktning som ger bäst mottagning.
03
Antenne klemaansluitingen
Draai de kerndraadjes in elkaar en steek de draad in de opening. Maak de aansluiting dicht.
Gebruik van buitenantennes
PAL-stekker Connector PAL PAL-kontakt
75 coaxkabel Cabo coaxial de 75 75-ohms koaxialkabel
Conectores de pressão da antena
To rça o fio exposto, insira-o no orifício, e feche o conector.
10 mm
Utilização de antenas externas
Binnenshuis (vinyl-geïsoleerde draad)
Antena interna (fio revestido a vinil)
Inomhusantenn (plastisolerad tråd)
Snäppanslutningar till antenn
Tvinna ihop de frilagda trådarna och sätt in dem i hålet. För därefter tillbaka spaken för att låsa fast.
Användning av yttre antenner
Buitenshuis Antena externa Utomhusantenn
AM LOOP
ANTENNA
5 – 6 m
Nederlands
Português
Voor een betere FM­ontvangst
Sluit een FM-buitenantenne aan.
Voor een betere AM­ontvangst
Sluit een vinyl-geïsoleerde draad van 5 – 6 meter lengte op de AM­antenneaansluiting aan. Verbreek de aansluiting van de bijgeleverde AM-raamantenne niet. Voor een optimale ontvangst spant u de antenne horizontaal buitenshuis op.
Para melhorar a recepção em FM
Ligue uma antena FM externa.
Para melhorar a recepção em AM
Ligue um fio revestido a vinil, com 5 a 6 metros de comprimento, ao terminal da antena AM, sem desligar a antena AM de quadro, fornecida com o equipamento. Para obter a melhor captação possível, instale-a horizontalmente no exterior.
För att förbättra FM­mottagning
Anslut en FM utomhusantenn.
För att förbättra AM­mottagning
Anslut en 5-6 meter lång plasttäckt ledning till AM-antenningången, utan att lossa den medföljande AM ramantennen. För att få bästa tänkbara mottagning skall ledningen sättas upp vågrätt utomhus.
Du/Po/Sw
Svenska
15
03
Aansluiten van de luidsprekers
Hier wordt een complete set van zes luidsprekers getoond, maar het spreekt vanzelf dat ieders situatie thuis anders zal zijn. Sluit de luidsprekers waar u over beschikt eenvoudig op de hieronder beschreven manier aan. De receiver functioneert al met twee stereo luidsprekers (in het diagram aangegeven met front luidsprekers) maar het wordt aanbevolen tenminste drie luidsprekers te gebruiken, en vijf is optimaal. Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op de rechter aansluiting en de linker op de linker aansluiting. Controleer verder dat de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen van de receiver overeenkomen met de aansluitingen van de luidspreker.
MEMO:
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 Ω.
Voorluidsprekers Colunas frontais Främre högtalare
L
R
Ligação das Colunas de Altifalantes
O esquema abaixo mostra um conjunto completo de seis colunas de altifalantes, embora a configuração possa naturalmente variar conforme a casa de cada um. Simplesmente ligue as colunas que possui da maneira descrita abaixo. O receptor funcionará com apenas duas colunas estéreo (denominadas frontais”, no diagrama), mas é recomendável utilizá-lo com um mínimo de três colunas, sendo 5 o ideal. Certifique-se de que a coluna de altifalantes direita fica ligada ao terminal direito e de que a coluna de altifalantes esquerda fica ligada ao terminal esquerdo. Certifique-se também de que os terminais positivos e negativos (+/–), no receptor, correspondem aos terminais respectivos nas colunas.
MEMO:
Utilize colunas de altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 Ω.
Middenluidspreker Coluna central Mitthögtalare
C
Achterluidsprekers Colunas de som envolvente Surroundhögtalare
SL
Högtalare
Här visas en fullständig uppsättning med sex högtalare, men givetvis varierar varje persons uppsättning i hemmet. Anslut helt enkelt dina högtalare på det sätt som beskrivs nedan. Receivern fungerar med endast två stereohögtalare (kallas främre högtalare i figuren), men vi rekommenderar dig att använda minst tre högtalare och bäst är att använda alla fem. Var noga med att ansluta höger högtalare till den högra terminalen och vänster högtalare till den vänstra terminalen. Kontrollera också att de positiva och negativa (+/–) terminalerna på receivern överensstämmer med motsvarande terminaler på högtalarna.
MEMO:
Använd högtalare med märkimpedansen 8-16 .
SR
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
Actieve subwoofer Coluna subwoofer auto-
alimentada Driven subwooferhögtalare
16
Du/Po/Sw
LR
IN
IN IN OUT
IN
IN
FM
UNBAL
75
P
L A Y
DIGITAL IN
PCM / 2 / DTS
CD
CONTROL
(DVD) (CD)
COAX OPT OPT OPT
R
IN
IN
SUB
WOOFER
OUT
TO MONTOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
L
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
VCR / DVR
TV / SAT
DVD / LD
FRONT
OUT
CD - R / TAPE
/ MD
IN
1 2
OUT
(CD-R)
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
LR
SURROUND SPEAKERS
LR
Zorg dat alle
DIGITAL
ASSIGNABLE
aansluitingen zijn voltooid voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Certifique-se de completar todas as outras ligações antes de ligar este aparelho à
INPUT
rede eléctrica de CA. Var noga med att utföra
alla andra anslutningar, innan du ansluter denna apparat till ett vägguttag.
03
Aansluiten van de luidsprekers
Gebruik luidsprekersnoeren van goede kwaliteit om de luidsprekers op de receiver aan te sluiten. 1 Draai ongeveer 10 mm van de kerndraadjes in elkaar. 2 Druk het lipje van de luidsprekeraansluiting naar boven en steek de draad in de opening. 3 Druk het lipje van de luid­sprekeraansluiting naar beneden en controleer of de draad vastzit.
Let op:
Verzeker u ervan dat de kale luidsprekerdraad in elkaar is gedraaid en geheel in de luidspreker-aansluitklem is gestoken. Wanneer één van de kale luidsprekerdraden het achterpaneel raakt kan dat ertoe leiden dat de beveiliging van het apparaat de stroom onderbreekt.
Terminais para altifalante
Utilize um fio para altifalante de boa qualidade para ligar as colunas de altifalantes ao receptor. 1Torça 10 mm mais ou menos de fio exposto. 2 Abra o terminal para altifalante e insira o fio. 3 Feche o terminal para altifalante.
10 mm
Atenção:
Certifique-se de que as extremidades descarnadas dos cabos ficam completamente inseridas nos terminais das colunas. Se alguma parte descarnada fizer contacto com o painel posterior, pode haver – como dispositivo de segurança – um corte de alimentação eléctrica ao aparelho.
Högtalaruttag
Använd högtalarledning av bra kvalitet för att ansluta högtalarna till receivern. 1 Tvinna ihop ca. 10 mm av de frilagda trådarna. 2 Öppna högtalaruttaget och sätt in ledningen. 3För tillbaka uttagsspaken för att låsa fast.
ª
·
OBSERVERA:
Kontrollera att de frilagda högtalartråden tvinnas samman och sätts fast helt i högtalarterminalen. Om någon av de frilagda högtalartrådarna vidrör baksidan kan det leda till att strömmen stängs av som en säkerhetsåtgärd.
Nederlands
Opstelling van de luidsprekers
De meeste luidsprekers zijn ontworpen om op een bepaalde manier te worden opgesteld. Sommige luidsprekers zijn ontworpen om op te vloer te worden geplaatst, terwijl andere luidsprekers een beter geluid geven wanneer zij op een verhoging staan. Er zijn ook luidsprekers die dicht bij een muur opgesteld moeten worden en andere die u juist van de muur verwijderd moet plaatsen. Volg voor de opstelling van de luidsprekers de richtlijnen van de fabrikant zodat een optimaal resultaat wordt verkregen.
Plaats de linker en rechter voorluidspreker op gelijke afstand van de TV.
Wanneer u de luidsprekers in de buurt van de TV plaatst, gebruik dan magnetisch afgeschermde luidsprekers om interferentie, zoals storing in de kleuren van het TV­beeld, te voorkomen. Als u geen magnetisch afgeschermde luidsprekers hebt en de kleuren in het TV-beeld gestoord worden, moet u de luidsprekers verder van de TV vandaan plaatsen.
Sugestões para a colocação das colunas de altifalantes
As colunas de altifalantes são usualmente concebidas com uma colocação particular em mente. Algumas são projectadas para serem colocadas no piso, enquanto que outras são projectadas para serem colocadas em suportes para soarem melhor. Algumas devem ser colocadas perto duma parede, enquanto que outras devem ser colocadas afastadas de paredes. Siga as instruções de colocação providas pelo fabricante das colunas para obter o máximo delas.
Coloque as colunas frontais esquerda e direita equidistantes do televisor.
Ao colocar as colunas perto do televisor, recomendamos o uso de colunas blindadas magneticamente para evitar possíveis interferências, tais como descoloração da imagem do televisor. Se não tiver colunas blindadas magneticamente e perceber uma descoloração da imagem do televisor, afaste as colunas do televisor.
Tips om högtalarplacering
Högtalare konstrueras vanligtvis med en speciell placering i åtanke. Vissa är konstruerade för att stå på golvet, medan andra bör placeras på stativ för att låta allra bäst. Vissa bör placeras nära en vägg, medan andra bör placeras på avstånd från väggar. Föj de anvisningar om placeringen som tillverkaren har skickat tillsammans med dina högtalare, för att få ut så mycket som möjligt av dem.
Ställ vänster och höger främre högtalare lika långt bort från TV­mottagaren.
När du ställer högtalare nära TV- mottagaren, rekommenderar vi att du använder magnetiskt avskärmade högtalare för att undvika tänkbara störningar, som till exempel färgförvrängningar i bilden när TV­mottagaren sätts på. Om du inte har magnetiskt avskärmade högtalare och upptäcker färgförvrängningar i TV­rutan, skall du flytta högtalarna längre bort från TV-mottagaren.
Du/Po/Sw
Português
Svenska
17
03
Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal juist gelokaliseerd is.
LET OP:
Wanneer u de middenluidspreker op de TV plaatst, moet u de luidspreker stevig met tape of iets dergelijks aan de TV bevestigen. Dit om te voorkomen dat de luidspreker van de TV valt als gevolg van schokken of trillingen, waardoor personen letsel kunnen oplopen of de luidspreker wordt beschadigd.
Indien mogelijk, moet u de surroundluidsprekers een weinig boven oorhoogte installeren.
Wanneer de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats vandaan zijn geplaatst dan de midden- en voorluidsprekers, is het mogelijk dat er geen duidelijk surroundeffect wordt verkregen.
Voor een optimale surroundweergave plaatst u de luidsprekers zoals hieronder is aangegeven. Zorg dat alle luidsprekers stevig staan, om een goede geluidskwaliteit te verkrijgen en een ongeluk te voorkomen.
Instale a coluna central acima ou abaixo do televisor, de modo que o som do canal central se localize no ecrã do televisor.
ATENÇÃO!
Se você escolher instalar a coluna central em cima do televisor, certifique-se de segurá-la com um adesivo ou outro meio adequado, para reduzir o risco de danos ou lesões resultantes da queda da coluna do televisor no evento de choques externos tais como terremotos.
Se for possível, instale as colunas de som envolvente ligeiramente acima do nível dos ouvidos.
Tente não instalar as colunas de som envolvente muito mais longe da posição de audição com relação às colunas frontais e central. Isso poderia enfraquecer o efeito do som envolvente.
Para obter o melhor possível do som envolvente, instale as colunas de altifalantes como mostrado abaixo. Certifique-se de que todas as colunas estão instaladas firmemente para evitar acidentes e melhorar a qualidade do som.
Placera mitthögtalaren ovanpå eller under TV-mottagaren, så att mittkanalens ljud verkar komma från TV-rutan.
OBSERVERA!
Om du väljer att placera mitthögtalaren ovanpå TV­mottagaren, skall du vara noga med att låsa fast den med kitt eller på något annat lämpligt sätt. Annars finns det risk för att högtalaren faller ned från TV­mottagaren på grund av yttre stötar, så att högtalaren eller personer skadas.
Om det är möjligt, skall surroundhögtalarna placeras något högre än öronhöjd.
Försök inte att placera surroundhögtalarna längre bort från lyssningspositionen än de främre högtalarna och mitthögtalaren. Om du gör det kan surroundljudseffekten försämras.
För att uppnå bästa tänkbara surroundljud, skall du placera dina högtalare på det sätt som visas här nedan. Var noga med att placera samtliga högtalare på ett säkert sätt, detta för att förhindra olyckor och förbättra ljudets kvalitet.
Bovenaanzicht van de luidsprekeropstelling. Esquema de posicionamento das colunas de altifalantes Översiktsbild av högtalaruppställning
Rechter voorluidspreker Coluna frontal direita
Linker voorluidspreker
Coluna frontal esquerda
Främre vänster högtalare
Linker surroundluidspreker
Coluna de som envol­vente esquerda
Vänster surroundhögtalare
Middenluidspreker Coluna central Mitthögtalare
Luisterplaats Posição de audição Lyssningsposition
Främre höger högtalare
18
Du/Po/Sw
Driedimensionaal aanzicht van de luidspreker-opstelling
Vista tridimensional da configuração das colunas
Tredimensionell bild av högtalarnas placering
Subwoofer Coluna
Subwoofer Subwoofer-
högtalare
Rechter surround­luidspreker
Coluna de som envol­vente direita
Höger surround­högtalare
03
Bediening van andere PIONEER componenten
Wanneer u andere Pioneer componen­ten met deze afstandsbediening wilt bedienen, sluit u de componenten door middel van een bedieningssignaalsnoer (los verkrijgbaar) op de receiver aan. In dit geval kunt u de andere apparatuur bedienen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op de receiver te richten. De afstandsbedieningssignalen worden door de afstandsbedieningssensor van de receiver ontvangen en dan via de
CONTROL OUT
andere apparatuur doorgegeven.
MEMO:
U kunt de Pioneer apparaten ook bedienen door de afstandsbediening van de receiver direct op deze apparaten te richten. Hiervoor is geen bedieningssignaalsnoer nodig.
Als u besturing op de aansluitingen aansluit, zorg er dan voor dat u ook de analoge ingang en uitgang aansluit. Systeembediening werkt niet correct wanneer alleen de digitale in- en uitgangen zijn aangesloten.
aansluiting aan de
Operações de outros componentes PIONEER
Mediante a ligação dum cabo de controlo (opcional), é possível controlar outros componentes Pioneer com este controlo remoto. Aponte o controlo remoto para o sensor remoto deste aparelho, mesmo para operar os outros componentes. Os sinais do controlo remoto são recebidos pelo sensor remoto deste aparelho, e enviados aos outros componentes através do terminal
CONTROL OUT.
MEMO:
Também pode controlar outros componentes Pioneer apontando o telecomando do receptor directamente ao componente. Este tipo de operação não requer cabos de controlo.
Sempre que fizer as ligações das tomadas de controlo, não se esqueça de ligar também as entradas e saídas analógicas.O controlo do sistema não funciona correctamente quando apenas estão ligadas as entradas e saídas digitais.
Manövrering av andra PIONEER-apparater
Genom att ansluta en systemkontrolledning (köpes separat), kan du manövrera andra Pioneer­apparater med denna fjärrkontroll. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på denna apparat, även om du manövrerar andra apparater. Fjärrkontrollens signaler mottages av fjärrkontrollsensorn på denna apparat och matas till de övriga apparaterna via utgången CONTROL OUT.
MEMO:
Du kan också manövrera Pioneer­apparater genom att rikta receiverns fjärrkontroll direkt mot den andra apparaten. Vid denna manövrering behövs inga systemkontrolledningar.
Var noga med att även ansluta de analoga in- och utgångarna varje gång du ansluter en systemkontrolledning. Systemkontrollen fungerar inte korrekt om du bara ansluter till de digitala ut- och ingångarna.
Nederlands
VSX-D510
Afstandsbediening Controlo remoto Fjärrkontroll
CONTROL
OUT
Andere Pioneer apparatuur voorzien van het Î merkteken
Outros produtos Pioneer com a marca Î Andra Pioneer-apparater med märkningen
Î.
CONTROL
IN
OUT
Aansluiten op de CONTROL IN aansluiting van andere Pioneer apparatuur met het Î merkteken.
Ligue ao terminal CONTROL IN de outros produtos Pioneer com a marca Î.
Anslut till ingången CONTROL IN på andra Pioneer-apparater med märkningen Î.
Du/Po/Sw
Português
Svenska
19
04
Voorbereidingen
Preparativos
Förberedelser
Instellingen voor surroundgeluid
Schakel de stroom van dit apparaat aan (het STANDBY indicatorlampje dooft). Om verzekerd te zijn van een optimale surroundweergave, moet u de onderstaande instellingsprocedure nauwkeurig opvolgen. Dit is vooral van belang bij gebruik van de 2 (DOLBY) functies. U hoeft deze instellingen slechts een keer te maken (tenzij u de opstelling van de luidsprekers verandert, nieuwe luidsprekers aanschaft e.d.). Zie de hiernavolgende bladzijden voor een gedetailleerde beschrijving van de beschikbare instellingen.
1 Druk op de RECEIVER toets om het apparaat in te schakelen.
Het STANDBY indicatorlampje dooft.
2 Druk op de RECEIVER toets.
Hierdoor komt de afstandsbediening in de receiver stand te staan.
3 Druk op de @ of # toets om de functie te kiezen die u wilt instellen.
Het verdient aanbeveling te beginnen met de “Luidspreker­instelfunctie” en dan verder te gaan in de hieronder aangegeven volgorde. De huidige instellingen worden automatisch in het display aangegeven.
• Luidspreker-instelfunctie (Voor, Midden, Surround) (blz. 22)
Gebruik deze functie om het aantal en soort luidsprekers dat u heeft aangesloten in te stellen.
• Subwoofer Aan/Plus/Uit instelfunctie (blz. 23)
Gebruik deze functie om de subwoofer in stand aan, plus of uit te zetten.
• Wisselfrequentie-instelfunctie (blz. 23)
Gebruik deze functie om in te stellen welke frequenties er naar de subwoofer gestuurd worden (of de “Large” luidsprekers indien u geen subwoofer hebt aangesloten).
• LFE-verzwakking instelfunctie (blz. 24)
Gebruik deze functie om het piekniveau voor het LFE kanaal en het crossover-netwerk voor de omgeleide basfrequenties in te stellen.
20
Du/Po/Sw
Configuração do som envolvente
Ligue o aparelho (o indicador STANDBY apaga-se). Para garantir o melhor som envolvente possível, certifique-se de completar os seguintes procedimentos de configuração. Isso é particularmente importante para usar o modo 2 (Dolby). Você só precisa fazer estas definições uma vez (a menos que mude a colocação das colunas de altifalantes ou adiciones novas colunas, etc.). Consulte as páginas seguintes para descrições detalhadas sobre as definições disponíveis para cada modo.
1 Carregue em RECEIVER para ligar o receptor.
O indicador STANDBY apaga-se.
2 Carregue em RECEIVER.
Este procedimento comuta o controlo remoto para o modo de receptor.
3 Carregue em @ ou # para seleccionar o modo que deseja definir.
Para melhores resultados, comece com o “modo de definição das colunas” e faça as definições iniciais na ordem descrita abaixo.
• Modo de definição das colunas (frontais, central, som envolvente) (página 22)
Utilize para especificar o número e tipo de colunas de altifalante que tiver conectado.
• Modo de definição de activação/desactivação da coluna subwoofer (página 23)
Utilize para definir a coluna subwoofer como ligada, plus ou desligada.
• Modo de definição da frequência de cruzamento (página
23)
Utilize para determinar quais as frequências que serão enviadas para a coluna subwoofer (ou colunas “Large” se não tiver uma coluna subwoofer).
• Modo de definição do atenuador LFE (página 24)
Utilize para especificar o nível de pico para o canal LFE e a rede de altifalantes para redireccionar as frequências baixas.
Iordningsställande för surroundljud
Tryck in huvudströmbrytaren på enheten (STANDBY-indikatorn slocknar). För att vara säker på att få bästa tänkbara surroundljud, skall du vara noga med att utföra alla följande manövreringar för iordningsställandet. Detta är speciellt viktigt när du använder ljudfunktionerna 2 (Dolby). Du behöver endast göra dessa inställningar en enda gång (om du inte ändrar placeringen för dina nuvarande högtalare eller lägger till nya högtalare, etc.). Läs igenom följande sidor för att få detaljerade beskrivningar av de inställningar som finns tillgängliga för varje funktion.
1 Tryck in RECEIVER-knappen ( ) för att sätta på apparaten.
STANDBY-indikatorn slocknar.
2 Tryck in RECEIVER-knappen.
Detta kopplar om fjärrkontrollen till receiverfunktionen.
3 Tryck in pilknappen @ eller # för att välja den funktion du
vill ställa in.
Starta med “Funktion för högtalarinställning’’ för att få bästa resultat, och utför justeringarna i den ordning som beskrivs här nedan. De nuvarande inställningarna visas automatiskt på displayen.
• Funktion för högtalarinställning (främre, mitten, surround) (sidan
22)
Används för att specificera antalet och typen av högtalare du har anslutit.
• Funktion för subwooferhögtalarens inställning (på/plus/av) (sidan 23)
Används för att specificera om subwooferhögtalaren är aktiverad eller avstängd.
• Funktion för inställning av brytfrekvens (sidan 23)
Används för att bestämma vilka frekvenser som skall matas till subwooferhögtalaren (eller “Large’’­högtalare, om du inte har en subwooferhögtalare).
• Funktion för inställning av LFE­dämpare (sidan 24)
Används för att specificera toppnivån för LFE-kanalen samt brytfrekvensnätet för omdirigerade låga frekvenser.
04
Laagfilter Aan/Uit instelfunctie (blz. 24)
Gebruik deze functie om het laagfilter in te schakelen wanneer er vervormd geluid via de subwoofer wordt weergegeven.
Voorluidspreker-afstand instelfunctie (blz. 25)
Gebruik deze functie om de afstand vanaf uw luisterplaats tot de voorluidsprekers in te stellen.
Middenluidspreker-afstand instelfunctie (blz. 25)
Gebruik deze functie om de afstand vanaf uw luisterplaats tot de middenluidspreker in te stellen.
Surroundluidspreker-afstand instelfunctie (blz. 26)
Gebruik deze functie om de afstand vanaf uw luisterplaats tot de surroundluidsprekers in te stellen.
Dynamiekregeling-instelfunctie (blz. 26)
Gebruik deze functie om het dynamisch bereik van het geluidsspoor te comprimeren.
Dubbele-mono instelfunctie (blz. 27)
Gebruik deze functie bij 2 Digital materiaal met dubbele-mono codering, om één kanaal afzonderlijk te gebruiken of als u via deze speciale mono-functie wilt luisteren.
Coaxiale-digitale-ingang instelfunctie (blz. 28)
Gebruik deze functie om de ingangsbron te kiezen die aan de coaxiale digitale ingang wordt toegewezen.
Optische-digitale-ingang 1 instelfunctie (blz. 29)
Gebruik deze functie om de ingangsbron te kiezen die aan de optische digitale ingang wordt toegewezen.
Optische-digitale-ingang 2 instelfunctie (blz. 29)
Gebruik deze functie om de ingangsbron te kiezen die aan de optische digitale ingang wordt toegewezen.
4
Druk op de % of toets om de
gewenste instelling te maken.
De instelling wordt automatisch vastgelegd.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de andere surroundfuncties in te stellen.
MEMO:
Druk op de instelfunctie te verlaten. De instel­functie komt automatisch te vervallen wanneer er gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
ENTER
toets om de
Modo de definição de activação/ desactivação do filtro de corte de frequências baixas coluna (página
24)
Utilize para cortar o som distorcido da coluna subwoofer.
Modo de definição da distância das colunas frontais (página 25)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as colunas frontais.
Modo de definição da distância da coluna central (página 25)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até a coluna central.
Modo de definição da distância das colunas de som envolvente (página 26)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as colunas de som envolvente.
Modo de definição do controlo da gama dinâmica (página 26)
Utilize para comprimir a gama dinâmica da trilha sonora.
Definição dual mono (página 27)
Utilize com softwares 2 Digital que têm codificação monofónica dual se quiser isolar um canal ou ouvir nesse modo de som monofónico especializado.
Modo de definição de entrada digital coaxial (página 28).
Utilize para especificar o componente a ser atribuído à entrada digital coaxial.
Modo de definição de entrada digital óptica 1 (página 29).
Utilize para especificar o componente a ser atribuído à entrada digital óptica.
Modo de definição de entrada digital óptica 2 (página 29).
Utilize para especificar o componente a ser atribuído à entrada digital óptica.
4 Carregue em % ou para seleccionar a definição desejada.
A definição é feita automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 para definir outros modos de som envolvente.
MEMO:
Carregue em modo de definição. O modo de definição é automaticamente cancelado se nenhuma operação for realizada dentro de 20 segundos.
ENTER
para sair do
Funktion för inställning av Low cut-filter (sidan 24)
Används för att avskära distorderat ljud från subwooferhögtalaren.
Funktion för inställning av främre högtalarnas avstånd (sidan
25)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till de främre högtalarna.
Funktion för inställning av mitthögtalarens avstånd (sidan 25)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till mitthögtalaren.
Funktion för inställning av surroundhögtalarnas avstånd (sidan
26)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till surroundhögtalarna.
Funktion för inställning av dynamikomfång (sidan 26)
Används för att komprimera musikens dynamikomfång.
Funktion för inställning av dubbelmono (sidan 27)
Används för 2 Digital-program som har dubbel monoinkodning, om du vill isolera en kanal eller lyssna i denna speciella monofunktion.
Funktion för inställning av koaxial digitalingång (sidan 28)
Används för att specificera vilken apparat som ska tilldelas den koaxiala digitalingången.
Funktion för inställning av optisk digitalingång 1 (sidan 29)
Används för att specificera vilken apparat som ska tilldelas den optiska digitalingången.
Funktion för inställning av optisk digitalingång 2 (sidan 29)
Används för att specificera vilken apparat som ska tilldelas den optiska digitalingången.
4 Tryck in pilknappen % eller för att välja önskad inställning.
Inställningen matas in automatiskt.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in andra surroundfunktioner.
MEMO:
ENTER
Tryck in lämna inställningsfunktionen. Inställningsfunktionen avslutas automatiskt, om ingen manövrering utförs inom 20 sekunder.
-knappen för att
Du/Po/Sw
Nederlands
Português
Svenska
21
04
Luidspreker-instelfunctie (Voor, Midden, Surround)
Met deze functie stelt u in welke luidsprekers u heeft aangesloten en wat het formaat van elke groep luidsprekers is. U stelt hier bijvoorbeeld in of er wel of geen surroundluidsprekers zijn aangesloten, en hoe groot de eventueel aangesloten surroundluidsprekers zijn. De instelling Large (groot) of “Small (klein) voor de luidsprekers bepaalt hoe veel basfrequenties er naar de betreffende luidsprekers worden gestuurd. In het display geven de letters F”, “C” en S” respectievelijk de Front (voor), Center (midden) en Surround (achter) luidsprekers aan. Het formaat van de luidsprekers wordt aangegeven door een L” voor grote luidsprekers en een “S” voor kleine luidsprekers. Een “*” (sterretje) betekent dat de betreffende luidspreker(s) niet aanwezig is.
MEMO:
Als de grootte (diameter) van de luidsprekerconus meer dan 12 cm is, moet u “Large” instellen voor het luidsprekerformaat.
Maak de juiste luidspreker­instelling overeenkomstig de luidsprekers die op het apparaat zijn aangesloten. Gebruik de % en toetsen.
De hieronder weergegeven luidspreker-configuraties verschijnen in het display van de receiver. Een van deze lettercombinaties komt overeen met uw luidspreker­configuratie. Doorloop de mogelijk­heden totdat u de juiste configuratie hebt gevonden. Druk op de # toets om naar de volgende receiver-instelling door te gaan en druk op de @ toets om naar de vorige receiver-instelling terug te gaan.
Modo de definição das colunas (frontais, central, som envolvente)
Esta definição estabelece a configuração do sistema de altifalantes e do tamanho de cada conjunto de colunas que tiver conectado. Aqui, por exemplo, você define se ligou colunas de som envolvente ou não, e o tamanho das mesmas. Seleccionar Large ou Small determina a quantidade de graves a ser enviada às colunas de altifalantes definidas. Este sistema de definição, entretanto, tem certas limitações. No mostrador, F”, “C” e “S” referem-se a colunas frontais, central e de som envolvente, respectivamente. O tamanho das colunas é indicado como “L” para as colunas grandes, e “S” para as colunas pequenas, e *” (asterisco) se não houver nenhuma coluna ligada.
MEMO:
Se o tamanho do cone (diâmetro) do altifalante duma coluna for maior do que 12 cm, defina a coluna como grande.
Escolha um modo de definição de altifalantes em conformidade com as colunas que tiver conectado. Utilize os botões % ou fi.
As configurações apresentadas abaixo aparecem no mostrador do painel frontal do receptor. Uma delas deve corresponder à sua configuração de colunas. Mude através das várias configurações até encontrar a configuração apropriada. Carregar em # avança para a definição seguinte do receptor, enquanto que carregar em @ retorna para a definição anterior do receptor.
Funktion för högtalarinställning (främre, mitten, surround)
Denna inställning fastställer storleken och omfattningen av den högtalaranläggning du har anslutit. Här skall du till exempel mata in om du har anslutit surroundhögtalare eller ej, samt hur stora de är. Genom att välja Large’’ eller Small’’ bestäms hur mycket bas som skall sändas från receivern till de högtalare som just ställs in. På displayen står F”, “C” och “S” för främre högtalare, mitthögtalare respektive surroundhögtalare. Högtalarens storlek kallas L för stora högtalare, S” för små högtalare och “*’’ (asterisk) om ingen högtalare har anslutits.
MEMO:
Välj Large’’ om högtalarkonens storlek (diameter) är större än 12 cm.
Koppla om funktionen för högtalarinställning i enlighet med de högtalare du har anslutit. Använd pilknapparna % och fi.
De kombinationer som visas nedan visas av displayen på receiverns framsida. En av dem bör överensstämma med de högtalare du har anslutit. Bläddra genom de olika möjligheterna, tills du hittar den som överensstämmer med dina högtalare.
Tryck in pilknappen # för att flytta framåt till nästa receiverinställning, och tryck in pilknappen @ för att återgå till en föregående receiverinställning.
22
Du/Po/Sw
04
Subwoofer Aan/Plus/Uit instelfunctie
Met deze functie stelt u in of er wel of geen subwoofer is aangesloten. Wanneer er een subwoofer is aangesloten, hebt u tevens de mogelijkheid om PLUS” in te stellen.
Druk op de % of toets om de ON, PLUS of OFF subwoofer­instelling te kiezen.
MEMO:
De standaardinstelling is
Als bij de luidspreker-instelfunctie
het formaat van de voorluidsprekers op Small (klein) is ingesteld, zal de subwoofer-instelling automatisch op
ON vergrendeld zijn.
Gebruik de PLUS” instelling voor
een versterking van de basweergave. Indien u PLUS instelt, zullen de basgeluiden ook via de subwoofer worden weergegeven wanneer de voorluidsprekers op Large zijn ingesteld.
ON”.
Wisselfrequentie-instelfunctie
De wisselfrequentie is het punt waar de receiver de hoge en lage tonen (frequenties) verdeeld over de luidsprekers. Aangezien de meeste kleine luidsprekers de lage bastonen niet kunnen verwerken, kunt u deze instelfunctie gebruiken om de betreffende tonen naar de subwoofer te sturen (of de luidsprekers die u op Large hebt ingesteld in geval u geen subwoofer hebt), in plaats van naar de luidsprekers die op Small zijn ingesteld. Kies het punt waar beneden de frequenties naar de subwoofer (of de Large luidsprekers) gestuurd moeten worden. Wij raden u aan de 200 Hz instelling te kiezen wanneer u kleine, boekenplank-type luidsprekers gebruikt voor uw Small luidsprekers.
Druk op de % of toets om de wisselfrequentie voor uw kleine luidsprekers in te stellen (100 Hz, 150 Hz of 200 Hz).
Modo de definição de activação/desactivação da coluna subwoofer
Serve para activar e desactivar a coluna subwoofer. Do mesmo modo, a opção “PLUS torna-se disponível quando a coluna subwoofer é activada.
Carregue em % ou para seleccionar ON, PLUS ou OFF.
MEMO:
A definição inicial é (activado).
Definir o tamanho das colunas frontais para Small no modo de definição das colunas fixa a coluna subwoofer automaticamente na posição ON”.
Utilize a opção PLUS” para graves extras. Com a opção “PLUS”, a coluna subwoofer produzirá os sons graves mesmo que as colunas frontais tenham sido definidas como Large”.
ON
Modo de definição da frequência de cruzamento
A frequência de cruzamento é o ponto onde o receptor divide os sons altos e baixos (as frequências) entre os altifalantes. Como a maioria das colunas pequenas não podem manipular os sons graves profundos, esta definição permite-lhe enviar tais sons para a coluna subwoofer (ou colunas definidas como Large se não tiver uma coluna subwoofer) e não para as colunas definidas como Small”. Escolha o ponto no qual deseja que as frequências sejam direccionadas para a coluna subwoofer (ou colunas Large). Recomendamos um valor de 200 Hz se colunas tipo estante de livros pequenas forem usadas para as colunas Small”.
Carregue em % ou para especificar a frequência de cruzamento para suas colunas pequenas (100 Hz, 150 Hz ou 200 Hz).
150Hz100Hz
200Hz
Funktion för subwooferhögtalarens inställning
För att ställa in om en subwooferhögtalare används eller ej. När en sådan används, har du också möjlighet att välja inställningen PLUS.
Tryck in pilknappen % eller för att välja subwooferfunktionen ON, PLUS eller OFF.
MEMO:
Utgångsinställningen är
Om du väljer Small’’ för de främre
högtalarnas storlek i funktionen för högtalarinställning, låses subwooferhögtalaren automatiskt i
ON-läge.
Använd Plus-inställningen för att få
extra bas. När du använder PLUS”- inställningen, får du basljud från subwooferhögtalaren, även om Large’’ har valts för de främre högtalarna.
ON” (på).
Funktion för inställning av brytfrekvens
Brytfrekvensen är den punkt, där receivern delar upp de höga och låga ljuden (frekvenserna) mellan högtalarna. På grund av att de flesta små högtalare inte kan hantera djupa bastoner, kan du vid denna inställning sända dessa ljud till subwoofer­högtalaren (eller till högtalare inställda på Large’’, om du inte har en subwooferhögtalare), i stället för till högtalarna inställda på Small’’ i din anläggning. Välj den punkt, där du vill att ljudet skall börja matas till subwooferhögtalaren (eller Large’’ högtalare). Vi rekommenderar att du ställer in 200 Hz, om du använder små bokhyllehögtalare som dina Small högtalare.
Tryck in pilknappen % eller för att specificera brytfrekvensen för dina små högtalare (100 Hz, 150 Hz eller 200 Hz).
150Hz100Hz
Nederlands
Português
Svenska
200Hz
150Hz100Hz
200Hz
23
Du/Po/Sw
04
100 Hz
De lage frequenties beneden 100 Hz worden naar de subwoofer (of de Large luidsprekers) gestuurd.
150 Hz
De lage frequenties beneden 150 Hz worden naar de subwoofer (of de Large luidsprekers) gestuurd.
200 Hz
De lage frequenties beneden 200 Hz worden naar de subwoofer (of de Large luidsprekers) gestuurd.
MEMO:
De standaardinstelling is 100
Hz”.
Als bij de luidspreker-instelfunctie alle luidsprekers (voor, midden en surround) op “Large” zijn ingesteld, kunt u geen wisselfrequentie instellen aangezien er geen Small luidsprekers zijn (in het display verschijnt
***
).
LFE-verzwakking instelfunctie
Dolby Digital en DTS audiobronnen bevatten ultralage bastonen. Stel de LFE (Low Frequency Effect) verzwakkingsfunctie naar vereist in wanneer deze ultralage tonen vervorming van het geluid veroorzaken.
Druk op % of toets om het verzwakkingsniveau [0 dB, 10 dB of ** dB ()] in te stellen.
10 dB0 dB
("**" aanduiding)
MEMO:
De standaardinstelling is
Als u ∞ instelt (in het display
verschijnt **), is er geen LFE effect.
Laagfilter Aan/Uit instelfunctie
Schakel het laagfilter in wanneer het geluid dat via de subwoofer wordt weergegeven vervormd klinkt.
Druk op de % of toets om het laagfilter in of uit te schakelen.
24
Du/Po/Sw
0 dB”.
100 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 100 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas Large).
150 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 150 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas Large).
200 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 200 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas Large).
MEMO:
• A definição inicial é “100 Hz”.
Se todas as colunas (frontais,
central e de som envolvente) forem definidas como Large no modo de definição das colunas, a frequência de cruzamento não pode ser definida porque não há colunas Small (
aparece no mostrador).
***
Modo de definição do atenuador LFE
As fontes de áudio Dolby Digital e DTS incluem os sons graves ultra­baixos. Defina o atenuador LFE (Low Frequency Effect) conforme necessário para impedir que os sons graves ultra-baixos sejam distorcidos.
Carregue em % ou para definir o nível de atenuação (0 dB, 10 dB ou ** dB()).
10 dB0 dB
(exibição "**")
MEMO:
A definição inicial é “
Quando ∞ é seleccionado (
aparece no mostrador), o atenuador LFE não é disponível.
0 dB”.
**
Modo de definição de activação/desactivação do filtro de corte de frequências baixas coluna
Active o filtro de corte de frequências baixas quando o som está a ser distorcido através da coluna subwoofer.
100 Hz
Låga frekvenser under 100 Hz sänds till subwooferhögtalaren (eller till Large’’ högtalare).
150 Hz
Låga frekvenser under 150 Hz sänds till subwooferhögtalaren (eller till Large’’ högtalare).
200 Hz
Låga frekvenser under 200 Hz sänds till subwooferhögtalaren (eller till Large’’ högtalare).
MEMO:
Utgångsinställningen är 100 Hz”.
Om alla högtalare (främre,
mitthögtalare, surround, har ställts in på Large’’, kan ingen brytfrekvens ställas in, eftersom det inte finns några Small’’ högtalare ( displayen).
***
lyser på
Funktion för inställning av LFE-dämpare
Ljudkällor med Dolby Digital och DTS inkluderar ultralåga bastoner. Ställ in LFE-dämparen (lågfrekvenseffekt) efter behov, för att förhindra att ultralåga bastoner förvränger ljudet från högtalarna.
Tryck in pilknappen % eller för att ställa in dämpningsnivån (0 dB, 10 dB eller ** dB ()).
10 dB0 dB
(display "**")
MEMO:
Utgångsinställningen är
När ∞ väljes (** tänds på displayen) är LFE inte tillgänglig.
0 dB”.
Funktion för inställning av Low cut-filter
Aktivera Low cut-filtret till ON, när förvrängt ljud utmatas från subwooferhögtalaren.
Tryck in pilknappen % eller för att välja inställningen ON (på) eller OFF (av) för Low cut­filtret.
Loading...
+ 56 hidden pages