Pioneer VSX-C501-S User manual

Page 1
AUDIO/VIDEO MULTI-KANAALS ONTVANGER
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
VSX-C501
Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Page 2
K015 Du
Plaats van gebruik H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen:
• Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting
• Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats
VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie
(tenminste 20 cm boven, 50 cm achter en 10 cm aan weerskanten van het toestel).
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van
het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
H040 Du
Page 3
Voordat u begint
Voordat u begint
Meegeleverde onderdelen
Controleer of u alle meegeleverde onderdelen heeft ontvangen:
• Microfoon
• Microfoonstatief
• SR+ miniplugkabel
• AM-kaderantenne
• FM-draadantenne
• Netsnoer
• Droge celbatterijen (Type AA/IEC R6P) x2
• Afstandsbediening
• Gebruiksaanwijzing
• Labels voor speakerkabels
• Garantiekaart
Het plaatsen van de batterijen
Er zijn twee AA-batterijen benodigd voor de afstandsbediening (bijgeleverd).
1
2
Ventilatie
• Zorg er bij het plaatsen van het systeem voor dat er voldoende ventilatieruimte is rondom het systeem zodat de warmte beter verspreid wordt (tenminste 20 cm aan de bovenzijde, 50 cm aan aan de achterzijde, en 10 cm aan de zijkanten). Indien er niet voldoende ruimte is tussen het systeem en de muur of andere apparatuur, stapelt de warmte binnenin zich op wat invloed heeft op de werking en/of waardoor het apparaat niet meer goed functioneert. Zie hieronder voor uitzonderingen.
• Met uitzondering van een Pioneer DV-565A, 464, 360, 454 of 350 DVD-speler, mag niets bovenop de receiver worden geplaatst. Indien u een van genoemde apparaten op de receiver plaatst, zorg er dan voor dat er voldoende ventilatieruimte is zoals hierboven beschreven.
• Indien u een rek gebruikt om het apparaat op te plaatsen zorg er dan voor dat de achterzijde en de linkerzijde van het rek open zijn.
• In het geval een kast met deuren wordt gebruikt, dienen de deuren tijdens gebruik van de receiver geopend te zijn.
• Plaats het apparaat niet op dikke vloerbedekking of een bed, bank of op pluche. Dek de receiver niet af met een doek of een ander soort bedekking. Indien de ventilatie door een of ander voorwerp wordt geblokkeerd stijgt de temperatuur binnenin waardoor het apparaat kapot kan gaan of in brand kan vliegen.
Nederlands
3
Waarschuwing
• Onjuist gebruik van batterijen kan gevaar opleveren als gevolg van lekken of barsten. Let daarom op het volgende:
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen.
• Controleer of de plus- en minpolen van elke batterij overeenstemmen met de aangegeven polariteiten in het batterijcompartiment.
• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen samen. De batterijen zien er misschien hetzelfde uit, maar kunnen verschillende spanningen hebben.
• Houd u bij het afdanken van gebruikte batterijen aan de geldende overheidsvoorschriften en milieuregels in uw land of regio.
• Houd er rekening mee dat de receiver warm kan worden tijdens gebruik.
Onderhoud buitenkant
• Gebruik een schoonmaakdoek of een droge doek om stof en vuil te verwijderen.
• Indien het oppervlak vuil is neem deze dan af met een zachte doek die goed is uitgewrongen in neutraal schoonmaakmiddel dat vijf of zesmaal in water is verdund; neem het oppervlak daarna nogmaals met een droge doek af. Gebruik geen meubelwas of schoonmaakmiddelen voor meubels.
• Gebruik geen verdunners, benzine, insecticidesprays of andere chemicaliën op of in de buurt van het apparaat omdat deze het oppervlak aantasten.
3
Du
Page 4
Inhoud
Voordat u begint
Meegeleverde onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Het plaatsen van de batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Onderhoud buitenkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
01 Quick Start Handleiding
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eenvoudige aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluiten van de speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluiten van uw TV en DVD-speler . . . . . . . . . . . . 7
Starten en afspelen van een DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Inleidende informatie
Inleiding tot het Home Theatre-systeem . . . . . . . . . . . 8
Eigenschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Aansluiten van de apparatuur
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De AV Direct-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installeren van de receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiten van de kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van een DVD-speler . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiting van de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aansluiten van een satelliet/kabelontvanger of
andere set-top box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aansluiting van een videorecorder of
DVD-recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aansluiting van andere videocomponenten . . . . . . . 15
Aansluiten van apparatuur aan het voorpaneel. . . . . 16
Installeren van uw speakersysteem . . . . . . . . . . . . . 16
Aansluiten van de speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Plaatsen van de speakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aansluiten van de antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AM-kaderantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FM-draadantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verbinden van de buitenantennes . . . . . . . . . . . . . 18
Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bedienen van andere Pioneer-componenten via de
sensor van dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aansluiten van de receiver op de netspanning . . . . . 20
04 Bedieningscomponenten en displays
Paneel voorzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bedieningsmogelijkheden van de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
05 Zo begint u
Automatisch aanpassen van uw luisteromgeving
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MCACC foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Overige problemen bij het gebruik van MCACC . . . 26 Controleren van de instellingen op uw DVD
(of andere) -speler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Het afspelen van een bron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 Home Theatre-geluid
Afspelen van meerkanaalsbronnen . . . . . . . . . . . . . 28
Afspelen van stereobronnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Luisteren met hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruiken van Advanced Surround-effecten. . . . . . . 29
Gebruiken van Sound Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enhancing Dialog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruik van het Surround Back-kanaal. . . . . . . . . . . 30
Luisteren met Virtual Surround Backspeakers . . . . 30
07 Gebruiken van de tuner
Zoeken van een station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RF-onderdrukkermodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rechtstreeks op een station afstemmen. . . . . . . . . . 31
MPX-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opslaan van voorkeurzenders. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Een naam geven aan voorkeurzenders . . . . . . . . . . 32
Luisteren naar opgeslagen stationinstellingen. . . . 32
Radio Data System (RDS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tonen van RDS-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zoeken naar RDS-programma’s . . . . . . . . . . . . . . . 33
Enhanced Other Network (EON). . . . . . . . . . . . . . . . 34
Programma-identificatietoets. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
08 Gebruiken van andere functies
Selecteren van het inputsignaaltype. . . . . . . . . . . . . 35
Gebruiken van de Sleep Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gebruik van de SR+ modus met een Pioneer
plasma-display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Oorspronkelijke instellingen van het systeem . . . . . . 36
Standaardinstellingen van de receiver . . . . . . . . . . 37
09 Het Instellingenmenu
Het invoeren van instellingen voor de receiver
vanuit het Instellingenmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Opties in het instellingenmenu . . . . . . . . . . . . . . . 38
SR+ modus voor Pioneer plasma-displays. . . . . . . 40
Het instellen van individuele kanaalniveau’s . . . . . 41
4
Du
Page 5
10 Bedienen van andere apparatuur
Gebruik van de afstandsbediening voor andere
componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Oproepen van presetcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remote Direct Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Multi Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
System Off-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Terugstellen van alle instellingen op de
afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bediening Video / DVD / LD-speler en
DVD-recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bediening kabel-TV / satelliet-TV / digitale TV /
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Presetcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Bijkomende informatie
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Surroundgeluidformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dolby Digital Surround EX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Pro Logic II en Dolby Surround . . . . . . . . . . 52
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PCM (Pulse Code Modulation) . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nederlands
Du
5
Page 6
01
Quick Start Handleiding
Hoofdstuk 1
Quick Start Handleiding
Introductie
Deze Quick Start Handleiding geeft aan hoe de speakers, TV en DVD-speler op deze receiver dienen te worden aangesloten, en laat tevens zien hoe een DVD-schijf wordt gestart en afgespeeld.
Eenvoudige aansluiting
In dit onderdeel wordt aangegeven hoe de speakers, subwoofer, DVD-speler en TV op de receiver worden aangesloten waardoor u in korte tijd van het home cinema-geluid kunt gaan genieten.
Zorg er allereerst voor dat alles wat u aansluit is uitgeschakeld en niet is aangesloten op de netspanning.
Aansluiten van de speakers
Deze receiver bevat speakeraansluitpunten voor de linker­en rechtervoorspeakers (L en R in het schema), een centrumspeaker (C), twee surroundspeakers (RS en LS) en een Surround Back-speaker (SB). Alleen de linker- en rechtervoorspeakers zijn bestemd voor de minimum speakerconfiguratie; wij raden echter aan alle vijf de speakers aan te sluiten. N.B.: Surround speakers dienen te allen tijde per twee te worden aangesloten; er mag niet slechts één surround speaker worden aangesloten. Alle te gebruiken speakers dienen een nominale impedantie van tussen de 6 en 16 te hebben.
1 Sluit de speakers aan op de receiver zoals in de figuur hieronder aangegeven.
Verwijder ongeveer 1 cm van de isolatie van elke speakerdraad.
Sluit de voorspeakers aan op de FRONT L/R­aansluitpunten: de middenspeaker op de CENTER­aansluitpunten; de surroundspeakers op de SURROUND
L/R-aansluitpunten; en de Surround Back-speaker op de SURROUND BACK-aansluitpunten.
Druk op het lipje om een aansluitpunt te openen; steek de gestripte draad erin en laat dan het lipje los zodat de draad vast komt te zitten.
Voor het juiste geluid is het belangrijk dat de positieve en negatieve aansluitpunten van de receiver met iedere speaker overeenkomen. Daartoe kunt u de meegeleverde gekleurde zelfklevende labels gebruiken door elk daarvan op de helft van elke speakerkabel te bevestigen.
2 Sluit een subwoofer met voeding aan op de SUBWOOFER OUT-contactbus zoals aangegeven in de figuur hieronder.
Gebruik een standaard audiosnoer met RCA/ Phonostekkers.
6
Du
VSX-C501
R (Rechts voor)
L (Links voor)
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
BACK
C (Midden)
+
SUB
WOOFER
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV (DVD) OPT1
OPT2
RS (Rechts surround)
Zie volgende bladzijde voor gegevens over de aansluiting.
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
DVD (STB)
COAX
R
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
LS (Links surround)
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
LINE LEVEL
INPUT
SB (Surround back)
SW (Subwoofer)
AC IN
Page 7
Quick Start Handleiding
01
Aansluiten van uw TV en DVD-speler
1 Sluit uw DVD-speler aan op de receiver.
Sluit een 21-pins SCART-kabel (niet bijgeleverd) aan tussen de AV-uitgang van uw DVD-speler en de DVD IN AV-connector van deze receiver voor de video en analoge audio. (Zie Technische gegevens op blz. 52 voor de toekenning van elke pin.)
Sluit voor digitale audio een coaxiale digitale audiokabel aan (niet bijgeleverd) tussen de coaxiale digitale uitgang van uw DVD-speler en de DVD(STB) COAX-contactbus op deze receiver.
• Indien uw DVD-speler geen coaxiale digitale uitgang heeft, kunt u een optische kabel gebruiken die tussen de optische uitgangcontactbus op uw DVD-speler en de STB(DVD) OPT1-contactbus op deze receiver
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
WOOFER
OUT
DVD
(DVD)
(STB)
COAX
OPT1
OPT2
wordt aangesloten. U dient echter de ingang naar de DVD opnieuw in te stellen voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken. Zie Optische inputinstelling op blz. 40.
• Indien u een optische digitale kabel gebruikt, zorg er dan voor dat de sluiter die de optische stekkerbus beschermt niet beschadigd raakt wanneer de stekker wordt ingestoken.
2 Sluit uw TV aan op de receiver.
Gebruik een 21-pins SCART-kabel (niet bijgeleverd) om de DVR/TV IN/OUT AV-connector op deze receiver aan te sluiten op een SCART-ingang op uw TV.
3 Sluit de bijgeleverde AC-kabel aan op de AC IN op deze receiver en steek het andere uiteinde in een stopcontact.
OUT
IN CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
Nederlands
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
AV CONNECTOR OUT
DVD-speler
Starten en afspelen van een DVD
Zodra u de receiver inschakelt bespeurt deze automatisch de speakers die u heeft aangesloten. Hoewel er verscheidene specifiekere instellingen zijn waarmee u het surroundgeluid kunt optimaliseren, ontvangt u onmiddellijk een goed surroundgeluid.
1 Schakel uw TV en de aangesloten subwoofer in.
Zorg er tevens voor dat uw TV op de AV-ingang waarop u de receiver heeft aangesloten is ingesteld.
2 Druk op RECEIVER op de afstandsbediening of STANDBY/ON op het voorpaneel om de receiver in
te schakelen. 3 Druk op DVD op de afstandsbediening of bedien
de INPUT SELECTOR-knop op het voorpaneel om de DVD-input te kiezen.
AV CONNECTOR IN
TV
4 Schakel uw DVD-speler in. 5 Plaats een DVD en start weergave.
Deze receiver decodeert automatisch Dolby Digital, DTS, of Dolby Surround DVD-Videoschijven overeenkomstig uw speakeropstelling. Gewoonlijk hoeft u geen wijzigingen aan te brengen voor een realistisch surroundgeluid.
De overige mogelijkheden (zoals het luisteren naar een CD met een multikanaals-surroundgeluid) staan beschreven in Home Theatre-geluid op blz. 28.
6 Gebruik MASTER VOLUME (via het voorpaneel of de afstandsbediening) om het geluid aan te passen.
• Zet het volume van de TV lager zodat u alleen geluid uit de receiver hoort.
7
Du
Page 8
02
Inleidende informatie
Hoofdstuk 2
Inleidende informatie
8
Du
Inleiding tot het Home Theatre-systeem
Waarschijnlijk gebruikt u gewoonlijk stereo-apparatuur om naar muziek te luisteren, en niet voor Home Theatre­systemen waarmee u veel meer keuzes heeft (zoals surroundgeluid) bij het luisteren naar soundtracks.
Met Home Theatre kunt u meerdere audiotracks gebruiken om een surroundgeluideffect te creëren, waardoor u zich midden in een actie of concert waant. Het surroundgeluid van een Home Theatre-systeem is niet alleen afhankelijk van de speakers die u in de kamer heeft opgesteld maar ook van de bron en de geluidsinstellingen van de receiver.
DVD-video is thans het basisbronmateriaal voor het Home Theatre-systeem vanwege de afmetingen, kwaliteit en het gebruikersgemak. De meerkanaalsaudio die mogelijk wordt gemaakt door DVD levert een realistisch surroundgeluidseffect en geeft je het gevoel dat je je midden in de actie bevindt.
Eigenschappen
Surround en Advanced Surround Modes
29)
Wanneer de Surround en Advanced Surround Modes samen worden gebruikt met Dolby Digital, DTS of Dolby Pro Logic II, geven ze een extra dimensie aan bepaalde programma’s door bijvoorbeeld de weergave van een akoestische ruimte van een concertzaal voor muziek.
Dialog Enhancement
Gebruik de Dialog Enhancement voor verfijning van de dialoog en zang in een programmabron en stem de verticale plaatsing van het middenkanaal af op de linker­en rechtervoorkanalen.
Sound Modes
De Sound Modes kunnen worden gebruikt om in bepaalde situaties het juiste effect te verkrijgen. De Midnightmodus is bijvoorbeeld handig wanneer je alleen bij laag volume kunt luisteren, maar wel een effectief surroundgeluid wenst.
Afstandsbediening die eenvoudig is in het
Decoding door middel van Dolby Digital en DTS, inclusief Dolby Digital EX, DTS 96/24 en DTS-ES
(blz. 28, 51 en 52)
Door middel van Dolby Digital en DTS decoding heeft u bioscoopgeluid in huis met maximaal zes kanalen voor surroundgeluid inclusief een speciaal LFE-kanaal (Low Frequency Effects) voor diepe en realistische geluidseffecten.
Door aansluiting van een Surround Back-speaker kunt u gebruik maken van de ingebouwde Dolby Digital EX en DTS-ES decoders voor zevenkanaals surroundgeluid.
Multi-kanaals analoge input
De toevoeging van multi-kanaals analoge input zorgt voor totale compatibiliteit met DVD-Audio en andere hoge­resolutie formaten, waarbij tevens een externe decoder voor Dolby Digital en DTS-bronnen kan worden gebruikt.
(blz. 11)
gebruik
Met de afstandsbediening heeft u niet alleen de algehele controle over iedere functie van deze receiver, maar tevens over andere componenten in uw Home Theatre­systeem. Door middel van ingestelde codes kunt u de afstandsbediening voor nog veel meer andere apparatuur programmeren.
Eenvoudige installatie
De installatie voor Home Theater Sound is net zo eenvoudig als de aansluiting van uw speakers, een DVD­speler of andere bron, en uw TV. Met het MCACC (Multichannel Acoustic Calibration) -systeem kunt u het surroundgeluid snel en nauwkeurig opstellen, terwijl u voor de bediening van een volledig surroundgeluid gebruik kunt maken van alle surroundgeluidinstellingen.
Energiebesparend ontwerp
Dolby Pro Logic II en DTS Neo:6 decoders
51 en 52)
De ingebouwde decoders Dolby Pro Logic II en DTS Neo:6 decoderen volledig het surroundgeluid voor Dolby Surround-bronnen, en bieden tevens een overtuigend surroundgeluid voor elke stereobron.
SR+ bediening met Pioneer plasma-displays
(blz. 19)
Met een Pioneer plasma-display kunt u de SR+ functies gebruiken, zoals automatisch schakelen tussen de input van de receiver en on-screen displays voor receiverinformatie.
(blz. 28,
Dit systeem is zodanig ontworpen dat het minder dan 0,4 W energie gebruikt wanneer de receiver in standby staat.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. ‘Dolby’, ‘Pro Logic’, ‘Surround EX’ en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
‘DTS’, ‘DTS-ES Extended Surround’, ‘Neo:6’ en ‘DTS 96/24’ zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
(blz. 28,
(blz. 29)
(blz. 29)
(blz. 25)
Page 9
Aansluiten van de apparatuur
Hoofdstuk 3
Aansluiten van de apparatuur
Achterpaneel
03
1 2
+
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
BACK
R CENTER
FRONT
LRL SPEAKERS
VSX-C501
5 6 7
SURROUND
WOOFER
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
SURROUND
BACK
SUB
OUT
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
(DVD) OPT1
OPT2
Belangrijk
• Voordat u de onderdelen aansluit of wijzigt moet de apparatuur uitgeschakeld zijn het netsnoer niet op de netspanning zijn aangesloten.
1 SPEAKERS-aansluitpunten (blz. 16) FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R en SURROUND BACK-speakeraansluitpunten.
2 Antenne-aansluiting
AM LOOP (blz. 18)
Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne aan, of een buitenantenne indien de ontvangst slecht is.
FM UNBAL 75-antenneaansluitpunt (blz. 18) Sluit de bijgeleverde FM-draad aan, of een buitenantenne indien de ontvangst slecht is.
3 CONTROL IN-contactbus / CONTROL OUT­contactbus
Gebruik deze contactbussen voor de aaneenschakeling van Pioneer-componenten zodat de onderdelen in de keten slechts gebruik maken van één afstandsbedieningsensor (blz. 20).
Wordt tevens gebruikt voor speciale SR+ bediening van Pioneer plasma-displays (blz. 19).
4 SCART AV-connectors
De vier soorten SCART AV-connectors zijn bestemd voor video en analoge audio.
3
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
DVD
(STB)
COAX
4
OUT
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
CENTER SURROUND
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
VIDEO IN/OUT
L
R
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
DVR/TV IN/OUT
STB INDVD IN
AC IN
AC IN
8
VIDEO IN/OUT AV-connector (blz. 15)
AV-connector voor de VIDEO-ingang. Indien de receiver op een andere ingang is ingesteld, dan is dat signaal de uitgang vanaf de VIDEO IN/OUT AV­connector.
DVR/TV IN/OUT AV-connector (blz. 12, 14) AV-connector voor de DVR/TV-ingang. Indien de receiver op een andere ingang is ingesteld, dan is dat signaal de uitgang vanaf de DVR/TV IN/OUT AV­connector.
DVD IN AV-connector (blz. 11) AV-connector voor de DVD-ingang.
STB IN AV-connector (blz. 13) AV-connector voor de STB-ingang.
De tabel op de volgende bladzijde toont de input- en de outputvideoformaten die voor elke AV-connector beschikbaar zijn.
Connector Ingang Uitgang
DVD Composiet, S-video,
RGB
STB Composiet, S-video,
RGB
VIDEO Composiet, S-video,
Composiet
RGB
DVR/TV Composiet Composiet, S-video,
RGB
Nederlands
Du
9
Page 10
03
Aansluiten van de apparatuur
N.B.
• Alle AV-connectors hebben tevens audio-in. De
• De VIDEO en DVR/TV-connectors zijn compatibel met
5 SUBWOOFER OUT-contactbus (blz. 16) Sluit een subwoofer met voeding aan.
6 Digitale aansluitingen
Alle drie de digitale audiocontactbussen zijn ingangen. Sluit deze aan op de digitale uitgangen van digitale brononderdelen zoals DVD en CD-speler, satellietontvangers, enz.
• Zorg er bij het aansluiten van optische kabels voor dat
• Wind de optische kabels niet strak op wanneer u deze
7 AUDIO IN (5.1CH)-contactbussen (blz. 11) Multi-kanaals analoge audio-inputs, met name te gebruiken samen met multi-kanaals DVD-Audiodiscs, en bepaalde DVD-Videodiscs waarbij geen multi-kanaals digitale output mogelijk is.
8 AC IN (blz. 20) Sluit het bijgeleverde AC-netsnoer aan.
- en DVR/TV-connectors hebben tevens audio-
VIDEO
out.
i/o-Link.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATALOGIC, NextTView Link, etc.
STB(DVD) OPT1-contactbus (blz. 13) Optische digitale audiocontactbus voor de STB-input (het is tevens mogelijk deze toe te kennen aan de
DVD-ingang). DVR/TV OPT2-contactbus (blz. 14)
Optische digitale audiocontactbus voor de DVR/TV­ingang.
de sluiter die het optische stopcontact beschermt niet wordt beschadigd bij het insteken van de stekker.
opbergt. De kabel kan beschadigd raken indien deze met scherpe hoeken wordt gebogen.
DVD(STB) COAX-contactbus (blz. 11) De coaxiale digitale audio-contactbus voor de DVD­ingang (het is tevens mogelijk deze toe te kennen aan de STB-ingang).
(beide zijn op deze receiver aangesloten) zonder dat de receiver aanstaat. Ook kunt u de AV Direct-modus gebruiken om een video te bekijken met geluid van de speakers van de TV, zonder dat de receiver aanstaat.
U kunt naar de AV Direct-modus switchen (vanuit standby of On) met gebruik van de AV DIRECT-toets op de afstandsbediening. Het is echter ook mogelijk om de receiver zodanig in te stellen dat de AV Direct-functie automatisch inschakelt wanneer een inkomend signaal wordt opgevangen. Zie tevens AV Direct-instelling op blz. 40.
In de figuur hieronder wordt getoond hoe met de AV DIRECT en de STANDBY/ON-toetsen op de receiver kan worden geswitcht tussen standby, de AV Direct­modus, en On.
Standby
AV DIRECT
AV Direct On
Standby
RECEIVER
AV Direct On
Installeren van de receiver
• Bij het installeren van dit apparaat dient u ervoor te zorgen dat het systeem op een stabiel en horizontaal oppervlak wordt geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op de volgende plaatsen: – op een kleuren-TV (het scherm kan vervormd raken) – bij een cassettedeck (of dichtbij een apparaat met een magnetisch veld). Dit kan invloed hebben op het geluid. – in direct zonlicht – in een vochtige of natte omgeving – in een zeer warme of koude omgeving – op een plaats waar zich trillingen of andere bewegingen voordoen – op zeer stoffige plaatsen – op een plek met warme rook of olie (zoals een keuken)
Aansluiten van de kabels
Zorg ervoor dat de kabels niet over dit apparaat worden gebogen. Indien de kabels bovenop het apparaat worden gelegd, kan het magnetisch veld dat wordt geleverd door de transformators in dit apparaat een zoemgeluid uit de speakers veroorzaken.
10
Du
De AV Direct-modus
Met de AV Direct-modus kan de receiver audio- en videosignalen die bij de ene AV-connectoringang aankomen doorgeven aan de AV-connectoruitgangen zonder dat output van geluid plaatsvindt door middel van de speakers die aan de receiver zijn aangesloten. Zodoende kunt u de andere componenten bedienen alsof deze direct aan elkaar zijn aangesloten zonder dat de receiver aanstaat. U kunt bijvoorbeeld uw videorecorder gebruiken om vanaf de satellietontvanger op te nemen
Page 11
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiting van een DVD-speler
Volg aan de hand van het hieronder aangegeven schema onderstaande instructies voor aansluiting van een DVD­speler.
Indien uw DVD-speler multi-kanaals analoge audio­outputs heeft, kunnen deze worden aangesloten op de AUDIO IN (5.1CH)-contactbussen op deze receiver. Aansluiting kan handig zijn omdat met sommige discs geen output uit de speler verkregen kan worden. Tevens kan een extern digitaal decodersysteem worden gebruikt.
1 Gebruik een SCART-kabel om de DVD IN AV­connector aan te sluiten op een AV-connector op uw DVD-speler.
2 Indien uw DVD-speler multi-kanaals analoge outputs heeft, sluit deze dan aan op de contactbussen van de SURROUND L/R, CENTER, en SUBWOOFER op deze receiver.
Deze aansluitingen staan op het schema hieronder bij nummer 2 aangegeven.
3 Gebruik een coaxiale digitale audiokabel om de DVD(STB) COAX-contactbus aan te sluiten op een coaxiale digitale audio-uitgang op de DVD-speler.
Deze aansluiting is bestemd voor stereo en meerkanaals digitale audio.
Indien uw DVD-speler geen coaxiale digitale audio out­contactbus heeft kan een optische aansluiting op de
STB(DVD) OPT1
-contactbus worden gebruikt. Omdat
deze ingang echter standaard is toegekend aan de STB­ingang, dient u deze opnieuw toe te kennen aan de DVD- ingang voordat u hem kunt gebruiken. Zie
Optische
inputinstelling op blz. 40 nadat alle andere onderdelen zijn aangesloten.
N.B.
• Om naar multi-kanaals analoge audio te kunnen luisteren, dient de inputsignaalselector op DVD 5.1ch (multi-kanaals analoog) te worden ingesteld. Zie Selecteren van het inputsignaaltype op blz. 35.
03
VSX-C501
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
BACK
R CENTER
LRL
FRONT
3 2
COAXIAL
DVD-speler
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
AC IN
AV CONNECTOR
Nederlands
1
VIDEO
CENTER
L
R
FRONTSURR.SUB W.
AV CONNECTOR OUT
11
Du
Page 12
03
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiting van de TV
Op deze bladzijde wordt beschreven hoe u de TV op de receiver kunt aansluiten. Indien uw TV een ingebouwde digitale decoder heeft, kan de digitale audio-output op deze receiver worden aangesloten voor Dolby Digital- en DTS-geluid van digitale TV-uitzendingen.
1 Gebruik een SCART-kabel om de DVR/TV IN/OUT AV-connector aan te sluiten op een AV-connector op uw TV.
2 Gebruik een optische digitale audiokabel om de STB(DVD) OPT1-contactbus op een optische digitale audio-output op uw TV aan te sluiten.
Indien uw TV geen optische digitale audiocontactbus heeft, kan een coaxaansluiting naar de DVD(STB) COAX­contactbus worden gemaakt. Deze input is echter standaard toegekend aan de DVD-input, en de input dient daarom opnieuw toegekend te worden aan de STB-input voordat deze gebruikt kan worden. Zie nadat alles is aangesloten Optische inputinstelling op blz. 40 voor verdere instructies.
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
SURROUND
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
AC IN
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR OUT
TV
12
Du
Page 13
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van een satelliet/kabelontvanger of andere set-top box
Satelliet- en kabelontvangers en andere digitale TV-tuners en -antennes zijn voorbeelden van zogenaamde set-top boxes.
1 Gebruik een SCART-kabel om de STB IN AV­connector aan een AV-connector op de set-top box aan te sluiten.
Deze is bestemd voor video- en analoge stereo­audiosignalen vanuit de set-top box naar deze receiver.
2 Gebruik een optische digitale audiokabel om de STB(DVD) OPT1 contactbus op een optische digitale audio-output op de set-top box aan te sluiten.
Deze aansluiting is bestemd voor stereo en meerkanaals digitale audio.
Indien uw set-top box geen optische digitale audio­outcontactbus heeft, kunt u een coaxiale verbinding naar de DVD(STB) COAX
-contactbus gebruiken. Deze ingang
is echter standaard toegekend aan de DVD-ingang zodat deze eerst aan de STB-ingang dient te worden toegekend voordat hij kan worden gebruikt. Zie
Coaxiale
inputinstelling op blz. 40 nadat alles is aangesloten.
N.B.
• Indien uw satelliet/kabelontvanger geen digitale audio-output heeft, kan stap 2 hierboven worden overgeslagen.
03
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
SURROUND
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
Nederlands
DIGITAL OUT AV CONNECTOR OUT
STB
13
Du
Page 14
03
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiting van een videorecorder of DVD-recorder
Sluit wanneer u wilt opnemen een videorecorder of DVD­recorder aan op de DVR/TV IN/OUT AV-connector. DVR/ TV OPT2-contactbus voor optische digitale input houdt in dat digitale soundtracks op een DVD- (of andere digitale) recorder kunnen worden afgespeeld.
1 Gebruik een SCART-kabel om de DVR/TV IN/OUT AV-connector aan te sluiten op een AV-connector op uw videorecorder, DVD-recorder (of andere videocomponent).
Hiermee verkrijgt u weergave van de videorecorder/DVR (of ander component) en kan tevens daarop worden opgenomen.
2 Gebruik een optische digitale audiokabel om de DVR/TV OPT2-contactbus op een optische digitale audio-output op uw DVD-recorder (of andere videocomponent) aan te sluiten.
Deze aansluiting levert stereo en multi-kanaals digitale audio.
N.B.
• Indien uw videocomponent geen digitale audio­output heeft, kan stap 2 hierboven worden overgeslagen.
• Om te kunnen opnemen dient de SCART-kabel te worden aangesloten (de digitale aansluiting is alleen voor weergave).
ANTENNA
AM LOOP
+
SURROUND
SURROUND
STB
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OUT
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
VSX-C501
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
VIDEO IN/OUT VIDEO IN/OUT
AV CONNECTOR
DVR, etc.
N.B.
• Sommige TV’s hebben zowel RGB als i/o-Link.A compatibele AV-connectors, of een enkele AV­connector die kan worden gebruik om te switchen. Zie de instructies bij de TV voor meer gegevens hierover. Deze receiver is compatibel met beide formaten zonder dat u hoeft te switchen.
• Wanneer de DVR aanstaat dient u ervoor te zorgen dat deze op de juiste input staat afgesteld zodat audio en video uit de receiver aan de TV worden doorgegeven.
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR IN
AC IN
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
DVR/TV
OPT2
TV
• Wanneer de receiver niet is aangesloten of in standby staat (terwijl de AV Direct uitstaat), is het mogelijk dat u vervormd geluid hoort uit de VIDEO IN/OUT AV­connector en de DVR/TV IN/OUT AV-connector indien een aangesloten component wordt gebruikt.
14
Du
Page 15
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiting van andere videocomponenten
De VIDEO IN/OUT AV-connector kan met elke videocomponent worden gebruikt, inclusief videorecorders, TV-spellen etc. Let wel dat er geen digitale audio-input voor deze contactbussen bestaat.
1 Gebruik een SCART-kabel om de VIDEO IN/OUT AV-connector op een AV-connector op uw videorecorder of andere videocomponent aan te sluiten.
Hiermee verkrijgt u weergave van het andere component.
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
DVR/TV
STB
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
03
AC IN
Videorecorder, etc.
AV CONNECTOR OUT
Nederlands
15
Du
Page 16
03
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van apparatuur aan het voorpaneel
De FRONT INPUT-contactbussen hebben een standaard (composiet) videocontactbus (VIDEO), stereo analoge audio-inputs (AUDIO L/R), en een optische digitale audio­input (DIGITAL). Deze verbindingen kunnen worden gebruikt voor elk type audio/video-component, en zijn voornamelijk geschikt voor draagbare apparatuur zoals camcorders, videospelletjes en draagbare audio/video-
VSX-C501
apparatuur.
• Maak de cover aan de voorzijde op de aangegeven plaatsen open voor toegang tot de diverse inputs op het voorpaneel.
• De figuur hieronder toont voorbeelden van verbindingen aan een draagbare DVD-speler.
STANDBY/ON
FRONT INPUT
DIGITAL INPHONESSETUP MIC
VIDEO IN/OUT
VIDEO
AUDIO RL
AUDIO IN/OUT
AV DIRECT 2DIGITAL
DTS 2PRO LOGIC
COLORBRIGHT MONITOR
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Draagbare DVD-speler, etc.
Installeren van uw speakersysteem
Om de surroundgeluidmogelijkheden van de receiver zoveel mogelijk te benutten dient u de voor-, midden- en surroundspeakers alsook de subwoofer aan te sluiten. Hoewel dit de ideale situatie is, werken andere configuraties ook met minder speakers—zonder subwoofer of zonder middenspeaker, of zonder surroundspeakers, of zelfs zonder Surround Back-
II
PHONES
SOUND MODE
PHONESADVANCEDNEO:6
HOLDON/OFF
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DOWN UP
speaker. Wel zijn de linker- en rechtervoorspeakers noodzakelijk. N.B.: Surround speakers dienen te allen tijde per twee te worden aangesloten; er mag niet slechts één surround speaker worden aangesloten. Alle te gebruiken speakers dienen een nominale impedantie van tussen de 6 en 16 te hebben.
Zie volgende bladzijde voor gegevens over de aansluiting.
16
Du
VSX-C501
R (Rechts voor)
L (Links voor)
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
BACK
C (Midden)
+
SUB
WOOFER
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV (DVD) OPT1
OPT2
RS (Rechts surround)
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
LS (Links surround)
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
LINE LEVEL
INPUT
SB (Surround back)
SW (Subwoofer)
AC IN
Page 17
Aansluiten van de apparatuur
03
Aansluiten van de speakers
Voordat u kunt beginnen met het aansluiten van de speakers dient u ervoor te zorgen dat de speakerkabel die u gaat gebruiken op de juiste wijze is voorbereid waarbij ongeveer 10 mm isolatiemateriaal van elke draad is verwijderd, en de gestripte draaduiteinden aan elkaar gedraaid zijn.
Elke speakerverbinding aan de receiver heeft een positieve (+) gekleurde en een negatieve (–) zwarte terminal. Voor een goed geluid dienen deze overeen te stemmen met de aansluitpunten op de speakers. Daartoe kunt u de bijgeleverde gekleurde zelfklevende labels gebruiken, waarbij u elke label aan elk uiteinde van de helft van elke kabel bevestigt. Gebruik de draad met label voor de gekleurde/positieve terminal; gebruik de draad zonder label voor de zwarte/negatieve terminal. Gebruik de verschillende kleuren om te bepalen welke speakerkabel aan welke speaker dient te worden bevestigd.
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat alle gestripte speakerdraden aan elkaar zijn gedraaid en geheel in het speakeraansluitpunt zijn gestoken. Indien een gestripte speakerdraad het achterpaneel raakt kan de stroom door de veiligheidsvoorziening worden verbroken.
• Deze luidsprekercontactpunten kunnen onder GEVAARLIJKE SPANNING staan. Om het risico van een elektrische shock te vermijden gelieve men, bij het insteken of uittrekken van de luidsprekerkabeltjes, de niet geïsoleerde punten niet aan te raken voordat het stroomsnoer is uitgetrokken.
1 Verbind de linker- en rechtervoorspeakers aan de FRONT L/R speakeraansluitpunten.
Duw zoals aangegeven op de geveerde lipjes; steek de speakerdraad in en laat het lipje los zodat de draad vast komt te zitten.
5 Verbind de subwoofer aan de SUBWOOFER OUT­contactbus.
Plaatsen van de speakers
De opstelling van de speakers heeft grote invloed op de geluidskwaliteit. Met de volgende leidraad haalt u het beste geluid uit het systeem.
• De subwoofer kan op de vloer worden geplaatst. Voor het beste luistereffect moeten de overige speakers op oorhoogte worden geplaatst. Het is niet aan te bevelen de speakers op de vloer te plaatsen (behalve de subwoofer) of hoog aan de muur op te hangen.
• Voor het beste stereo-effect moeten de voorspeakers 2–3 m van elkaar af op gelijke afstand van de TV worden geplaatst.
• Installeer de middenspeaker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal op het TV­scherm wordt gelocaliseerd.
• Bij het plaatsen van de speakers bij de TV kunt u magnetisch afgeschermde speakers gebruiken om mogelijke storingen te vermijden, zoals verkleuring van het beeld wanneer de TV wordt ingeschakeld. Indien u geen magnetisch afgeschermde speakers heeft en het TV-beeld verkleuring geeft, kunt u de speakers verder van de TV af plaatsen.
• Installeer indien mogelijk de surroundspeakers iets boven oorhoogte.
Voor L
Sub­woofer
Surround L Surround R
Surround back
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat alle speakers veilig worden geïnstalleerd. Dit komt niet alleen de geluidskwaliteit ten goede, maar verkleint ook het risico van schade of letsel wanneer de speakers omver worden gestoten of omvallen tijdens schokken van buitenaf zoals bij een aardbeving.
Voor R
Midden
Nederlands
2 Verbind de middenspeaker aan de CENTER­speakeraansluitpunten.
3 Verbind de surroundlinker- en rechterspeakers aan de SURROUND L/R-speakeraansluitpunten.
4 Sluit de Surround Back-speaker aan op de SURROUND BACK-speakeraansluitpunten.
17
Du
Page 18
03
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de antennes
Met de bijgeleverde antennes kunt u op eenvoudige wijze naar AM- en FM-radio luisteren. Indien u merkt dat de ontvangstkwaliteit slecht is kunt u een buitenantenne gebruiken voor een beter geluid—zie Verbinden van de buitenantennes hieronder.
ANTENNA
AM LOOP
+
RCENTER
FRONT
SURROUND
LRL
SURROUND
SPEAKERS
BACK
STB
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OUT
VSX-C501
AM-kaderantenne
1 Monteer de antennestaander zoals in de figuur aangegeven.
fig. A fig. B fig. C
• Buig de staander in de aangegeven richting (fig. A).
• Klem de lus in de staander (fig. B).
• Het is mogelijk de AM-antenne aan de muur te bevestigen (fig. C). Zorg er voorafgaand aan bevestiging voor dat de ontvangst goed is.
2 Verwijder de beschermingselementen van beide AM-antennedraden.
3 Druk op de lipjes van de AM LOOP­antenneterminal om deze te openen en steek een draad in iedere terminal.
4 Laat het lipje los om de AM-antennedraden vast te zetten.
5 Plaats de AM-antenne op een vlak oppervlak en zet deze in de richting met de beste ontvangst.
Plaats de antenne niet in de buurt van computers, televisies of andere electrische apparatuur, en zorg ervoor dat de antenne niet in aanraking komt met metalen voorwerpen.
N.B.
• Het signaal aardverbinding () dient ter vermindering van ruis die ontstaat wanneer de antenne wordt aangesloten. Het is geen electrische veiligheidsaardverbinding.
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
DVR/TV
OPT2
FM-draadantenne
• Verbind de FM UNBAL 75-antenneaansluitpunt.
Voor het beste resultaat kan de FM-antenne geheel worden uitgetrokken en aan een muur of deurpost worden bevestigd. Laat deze niet loshangen en laat de draad ook niet opgewonden zitten.
Verbinden van de buitenantennes
Voor verbetering van de FM-ontvangst kan een FM­buitenantenne aan het FM UNBAL 75­antenneaansluitpunt worden aangesloten.
PAL-connector
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
75 coaxkabel
Om de AM-ontvangst te verbeteren kan een 5 tot 6 m lange vinyldraad aan de AM LOOP-terminals worden aangesloten zonder de bijgeleverde AM-lusantenne los te koppelen.
Hang voor het beste resultaat de draad horizontaal buiten op.
Buitenantenne
Binnenantenne
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75
5–6 m
(vinyldraad)
18
Du
Page 19
Aansluiten van de apparatuur
Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-display
Indien u een Pioneer plasma-display heeft (modellen PDP
-504HDE, PDP-434HDE), kunt u de bijgeleverde SR+ kabel gebruiken voor aansluiting op deze receiver t.b.v. diverse handige functies, zoals automatisch wisselen van de video-input van de plasma-display bij omzetting van de receiverinput.
• Gebruik de bijgeleverde miniplug SR+ kabel met drie ringen voor aansluiting van de CONTROL IN­contactbus van deze receiver op de CONTROL OUT­contactbus van de plasma-display.
Voordat de extra SR+ functies gebruikt kunnen worden, moeten enkele instellingen in de receiver worden aangebracht. Zie SR+ modus voor Pioneer plasma- displays op blz. 40 voor specifieke aanwijzingen.
Teneinde de SR+ functies optimaal te benutten dienen de broncomponenten (DVD-speler, etc.) op enigszins andere dan in dit hoofdstuk omschreven wijze te worden aangesloten. Sluit voor ieder component de video-output rechtstreeks op de plasma-display aan en sluit de audio (analoog en/of digitaal) aan op deze ontvanger.
CONTROL
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV (DVD) OPT1
OPT2
VSX-C501
Pioneer plasma-display
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
DVD
(STB)
COAX
R
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) DVD IN
VIDEO IN/OUT
03
AV CONNECTOR
AV4 (RCA)
AV3 (SCART)
COLOR BRIGHT MONITOR
HOLDON/OFF
DVD-speler
PHONES
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Draagbare DVD-speler, etc.
DVD IN (of COAX)
PULL-
OPEN
FRONT
INPUT
STANDBY/ON
Waarschuwing
• Wanneer de receiver met een SR+ kabel op een plasma-display is aangesloten kan de afstandsbediening niet voor de receiver worden gebruikt wanneer de plasma-display uit staat.
Pioneer plasma-
display
Satellietontvanger, etc.
VSX-C501
SOUND MODE
2DIGITAL 2PRO LOGIC
II
AV DIRECT
PHONESADVANCEDNEO:6DTS
RCA-pin aan SCART-adapter (niet meegeleverd)
AV1 (SCART)
STB IN (of OPT 1)
MASTER
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
VIDEO
IN/OUT
MONITOR UIT
AV2 (AV3) (SCART)
Nederlands
i/o link.A selectie
DVR, videorecorder, etc.
DVR/TV IN/OUT (of OPT2)
19
Du
Page 20
03
Aansluiten van de apparatuur
Bedienen van andere Pioneer­componenten via de sensor van dit apparaat
Veel Pioneercomponenten hebben SR CONTROL­contactbussen die kunnen worden gebruikt om componenten met elkaar te verbinden, zodat de afstandsbedieningssensor van één component kan worden gebruikt. Wanneer u een afstandsbediening gebruikt wordt het bedieningssignaal via de keten naar het juiste component geleid.
Let erop dat bij gebruik van deze functie tenminste één set analoge audio-contactbussen voor aardverbinding op een ander component is aangesloten.
1 Bepaal van welk component u de afstandsbedieningssensor wilt gebruiken.
Wanneer u elk component in de keten wilt kunnen bedienen dan is dat de afstandsbedieningssensor waar u de afstandsbediening naar moet richten.
2 Verbind de CONTROL OUT-contactbus van dat component met de CONTROL IN-contactbus van een ander Pioneer-component.
Gebruik een kabel met een monoministekker aan elk uiteinde van de verbinding.
3 Ga op dezelfde wijze door met de keten voor alle componenten.
Tip
•U kunt tevens de meegeleverde afstandsbediening instellen voor de bediening van andere componenten in uw systeem (zowel van Pioneer als andere merken). Zie Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42.
Aansluiten van de receiver op de netspanning
Sluit de receiver pas aan op de netspanning nadat alle componenten inclusief de speakers zijn verbonden.
Waarschuwing
• Houd het netsnoer bij de stekker vast. Haal de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en raak het netsnoer nooit met natte handen aan, aangezien dit kortsluiting of een electrische schok kan veroorzaken. Plaats het apparaat of een meubelstuk enz. niet op het netsnoer en zorg ervoor dat de kabel niet geklemd raakt. Zorg ervoor dat er geen knopen in de kabel zitten en bind de kabel ook niet vast aan andere kabels. Het netsnoers dienen zodanig gelegd te worden dat er niet op getrapt kan worden. Een beschadigd netsnoer kan brand of electrische schok veroorzaken. Controleer het netsnoer van tijd tot tijd. Indien het beschadigd is, vraag dan een officiel Pioneer-onderhoudscenter in de buurt of uw dealer om een nieuwe kabel.
1 Steek het bijgeleverde netsnoer in de AC IN­stekkerbus aan de achterzijde van de receiver.
2 Steek het andere uiteinde in een stopcontact.
20
Du
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
CONTROL
IN OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
CONTROL
IN OUT
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
Page 21
Bedieningscomponenten en displays
Hoofdstuk 4
Bedieningscomponenten en displays
Paneel voorzijde
1 2 4 53 7 86
04
STANDBY/ON
PULL-
OPEN
VSX-C501
AV DIRECT 2DIGITAL
DTS 2PRO LOGIC
1 Cover van de aansluitingen op het voorpaneel
Maak de cover op de aangegeven plaatsen open voor toegang tot de aansluitingen op het voorpaneel (SETUP MIC/PHONES-contactbus, FRONT INPUT­contactbussen).
2 STANDBY/ON-toets
Indrukken om de receiver op standby te zetten.
3 AV DIRECT-indicator
Licht op in standby wanneer de receiver een audio/ videosignaal vanuit de ene SCART AV-connector naar de andere stuurt.
4 Digitale surroundformaatindicatoren
2 DIGITAL-indicator
Licht op wanneer de huidige bron Dolby Digital is.
DTS-indicator
Licht op wanneer de huidige bron DTS is.
5 Luistermodusindicatoren
2 PRO LOGIC II-indicator (blz. 28) Licht op wanneer een van de Dolby Pro Logic II surroundmodes met een 2-kanaals (stereo) bron actief is.
NEO:6-indicator (blz. 28) Gaat branden wanneer de Neo:6 luistermodus actief is met een tweekanaals (stereo)bron.
ADVANCED-indicator (blz. 29) Licht op wanneer een van de Advanced Surround­modes actief is.
PHONES-indicator (blz. 29) Licht op wanneer de Phones Surround-modus actief is.
SOUND MODE-indicator (blz. 29) Licht op wanneer een van de Sound Modes actief is.
SOUND MODE
II
PHONESADVANCEDNEO:6
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DOWN UP
6 Afstandsbedieningssensor 7 INPUT SELECTOR-knop (blz. 27)
Draai aan de knop om door de verschillende inputs te lopen. De huidige input wordt op de paneeldisplay aan de voorzijde getoond.
8 MASTER VOLUME-knop
Draai aan de knop om het volume bij te stellen.
Nederlands
21
Du
Page 22
04
Bedieningscomponenten en displays
Display
1 32 54 6 87
MULTI
9
10 1211
1 DIG (digitaal) / ANA (analoog) (blz. 35)
Geeft aan of de huidige inputbron analoog of digitaal is. 2 MULTI-indicator (blz. 35)
Gaat branden wanneer de multi-kanaals analoge input is geselecteerd als het inputsignaaltype voor de DVD-input.
3 Hi-FS-indicator
Licht op wanneer het huidige inputsignaal 88,2/96kHz digitaal is.
4 Sleep timer-indicator (blz. 35) Licht op wanneer de Sleep Timer is ingesteld.
5 DIALOG-indicator (blz. 29) Licht op wanneer de Dialog Enhancement is ingeschakeld.
6 Input/outputkanaalindicatoren
Input indicatoren Output indicatoren
De gecombineerde input/outputindicatoren tonen in een oogopslag welke kanalen in een bron aanwezig zijn en de speakers die voor die output worden gebruikt.
De letters L, C, R, LFE, Ls en Rs geven de inputkanalen die de receiver binnenkomen aan (respectievelijk links, midden, rechts, laag frequentie-effect, linker surround en rechter rurround). S gaat branden in Dolby Surround of Surround Monoaural en bij het afspelen van Dolby EX of DTS-ES soundtracks.
De driehoekige segmenten en SW (subwoofer) geven de actieve speakeroutputkanalen aan.
7 VIR.SB-indicator (blz. 30) Licht op wanneer het Virtual Surround Back-effect is ingeschakeld.
8 OVER-indicator (blz. 40) Licht op wanneer het inputsignaal te hoog is waardoor vervorming kan ontstaan. Gebruik de inputonderdrukker om het niveau te verlagen.
9 Tunderindicatoren
STEREO (blz. 31)
Licht op wanneer er wordt geluisterd naar een stereo FM-uitzending in de auto/stereomodus.
DIALOG
TUNED
Licht op wanneer op een uitzending is afgestemd. MONO (blz. 31)
Licht op wanneer de tuner MPX-modus op mono is afgesteld.
RDS (blz. 32) Licht op wanneer er wordt geluisterd naar een station dat RDS-informatie uitzendt.
RF ATT (blz. 31) Licht op wanneer de RF-onderdrukker is ingeschakeld.
10 Display van informatietekens 11 EON-indicatoren (blz. 34)
EON licht op wanneer EON is ingesteld. De stipindicator
aan de linkerzijde licht op wanneer de huidige uitzending de EON-dataservice biedt.
12 Volumeniveau-indicator
Geeft het volumeniveau in dB aan.
22
Du
Page 23
Bedieningscomponenten en displays
04
Afstandsbediening
Functie-aanduidingen in groen op de afstandsbediening zijn aan de receiver gerelateerde functies. In blauw gedrukte functienamen zijn bestemd voor de ingebouwde tuner (zie Gebruiken van de tuner op blz. 31). Andere functies hebben betrekking op andere apparatuur die u met de afstandsbediening kunt bedienen. Zie tevens Bedienen van andere apparatuur op blz. 42.
1 2
STB
FRONT FM/AM
LEVEL
SURROUND
DIALOG
MASTER VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF AT T
TV CONTROL
CHANNEL
SOURCE
DVR/TV
TEST TONECH SELECT
ADVANCED SURROUND
SIGNAL SELECT
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
VOLUME
T.EDIT MENU
SEARCH
SUBTITLE
10
4
6
11
14
GUIDE
17
21
RECEIVER
RECEIVER
3 5
7

SLEEP
DVD
AV DIRECT
VIDEO
INPUT
8 9
10
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
12
MCACC
DTV MENU TOP MENU
SETUP
13
15
AUDIO
16
18
SBch MODE DIMMER
CLASS MPX
DISPLAY
BCDE
19
CHANNEL
20
INPUT
RECEIVER
1 RECEIVER
Indrukken om de afstandsbediening in de ‘ontvang’­modus te zetten (d.w.z. de afstandsbediening bedient de receiverfuncties).
2 LED
Geeft aan dat de afstandsbediening wordt gebruikt.
3 RECEIVER
Indrukken om de receiver op of in standby te zetten. 4 SOURCE (blz. 42)
Indrukken om de huidige broncomponent op of in standby te zetten.
5 AV DIRECT (blz. 10 en blz. 40) Indrukken om de AV Direct-functie in of uit te schakelen.
SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (blz. 35)
Gebruik deze toets om de Sleep Timer in te stellen.
6 Keuzetoetsen voor de input/ afstandsbedieningmodus (blz. 27)
Wanneer de Remote Direct-functie is ingeschakeld wordt met deze toetsen (behalve de FM/AM) tegelijkertijd de modus van de afstandsbediening en de receiverinput gewijzigd. Wanneer de functie is uitgeschakeld, wordt met de toetsen alleen de afstandsbedieningsmodus gewijzigd (zie tevens Remote Direct Function op blz. 43).
DVD Indrukken om DVD als de huidige input te kiezen.
STB
Indrukken om STB (set-top box) als de huidige input te kiezen.
DVR/TV Indrukken om DVR/TV als de huidige input te kiezen.
VIDEO Indrukken om VIDEO als de huidige input te kiezen.
FRONT
Indrukken om FRONT (de audio/video-inputs op het voorpaneel) als de huidige input te kiezen.
FM/AM
Indrukken om FM/AM (de ingebouwde tuner) als de huidige input te kiezen.
7 INPUT
Indrukken om door de verschillende inputs te lopen. De huidige input wordt op het display van het voorpaneel aangegeven.
8 Toetsen voor de kanaalinstellingen (blz. 41)
CH SELECT
Gebruik deze toets om het speakerkanaal in te stellen.
LEVEL +/–
Gebruik deze toets om het outputniveau van het huidige speakerkanaal in te stellen.
TEST TONE
Indrukken om de Test Tone te starten/te stoppen.
9 Geluidstoetsen
AUTO (blz. 28)
Druk op deze toets om de AUTO (standaard)geluid als de huidige bron te kiezen (stereo, Dolby Digital, DTS, etc.) en alle andere geluidsverwerking uit te schakelen.
STEREO (blz. 28) Indrukken om de huidige bron in stereo te kunnen horen.
SURROUND (blz. 28) Gebruik deze toets om een SURROUND-modus voor de huidige bron te kiezen.
Nederlands
23
Du
Page 24
04
Bedieningscomponenten en displays
ADVANCED SURROUND (blz. 29) Gebruik deze toets om een ADVANCED SURROUND­modus voor de huidige bron te kiezen.
SOUND MODE (blz. 29) Gebruik deze toets om een SOUND MODE voor de huidige bron te kiezen.
DIALOG (blz. 29) Indrukken om DIALOG (Dialog Enhancement) in of uit te schakelen.
10 MUTE
Indrukken om alle output uit te schakelen. Nogmaals indrukken (of het volume met de MASTER VOLUME-toets bijstellen) om het geluid te herstellen.
11 SIGNAL SELECT (blz. 35) Indrukken om het type inputsignaal voor de huidige input te kiezen (DVD, STB, DVR/TV en FRONT).
12 MASTER VOLUME
Gebruik deze toets om het volume in te stellen. 13 MCACC SETUP (blz. 25)
Indrukken om de MCACC-setup (Multichannel Acoustic Calibration) te starten.
14 SYSTEM SETUP (blz. 38) Indrukken om het SYSTEM SETUP-menu op te roepen voor het invoeren van specifieke instellingen van de receiver.
15 Cursortoetsen en ENTER
Gebruik deze toetsen om door menus te navigeren en opties en opdrachten te kiezen.
16 SBch MODE (blz. 30) Gebruik deze functie om de Surround Back-kanaalmodus te kiezen.
17 DIMMER
Druk eerst op RECEIVER, daarna herhaald op DIMMER om de helderheid aan te passen/de display van het voorpaneel uit te schakelen. De display licht ongeveer 2 seconden lang helder op wanneer u de receiver bedient terwijl de display is uitgeschakeld of gedimd. (N.B. de Master Volume-indicator blijft branden, ook wanneer de rest van de display is uitgeschakeld.)
18 Weergavebediening (blz. 45) De weergavetoetsen voor externe componenten, zoals DVD- en CD-spelers.
In blauw gedrukte functies zijn bestemd voor de bediening van de ingebouwde tuner, andere functies zijn bestemd voor andere externe apparatuur.
19 Nummertoetsen (blz. 45) Gebruik deze toetsen voor de numerieke invoer van tracknummers, radiofrekwenties etc.
20 CHANNEL +/– (blz. 45) Gebruik deze toets om kanalen op een satellietontvanger, kabelbox, videorecorder of DVR te wijzigen.
21 TV CONTROL-toetsen (blz. 42) Gebruik deze toetsen voor de bediening van uw TV (nadat de afstandsbediening op uw TV is ingesteld).
Bedieningsmogelijkheden van de afstandsbediening
Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet goed functioneert wanneer:
• Er zich voorwerpen tussen de afstandsbediening en de sensor van de receiver bevinden.
• Direct zonlicht of fluoriserend licht op de afstandsbedieningssensor schijnt.
• De receiver in de buurt van een apparaat is geplaatst dat infraroodstralen afgeeft.
• De receiver tegelijkertijd met een andere infraroodafstandsbediening wordt bediend.
30
30
7m
24
Du
Page 25
Zo begint u
SOUND
SIGNAL
Hoofdstuk 5
Zo begint u
05
Automatisch aanpassen van uw luisteromgeving (MCACC)
Het Multichannel Acoustic Caliabration-systeem (MCACC) meet de akoestische eigenschappen van uw luisteromgeving, waarbij rekening wordt gehouden met de omgevingsgeluiden, speakergrootte en -afstand, en het test de kanaalvertraging en kanaalniveau. Nadat de microfoon die bij uw systeem is meegeleverd is opgesteld, maakt de receiver gebruik van de informatie van een aantal testtonen voor de beste speakerinstellingen en een gelijkmatige verdeling die specifiek op uw kamer van toepassing zijn.
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
MCACC
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
Waarschuwing
• De testtonen die in de MCACC-setup zijn gebruikt worden op hoog volume uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de microfoon en speakers tijdens de setup van de MCACC niet worden bewogen.
• Door uitvoering van de MCACC-setup worden de bestaande speakerinstellingen in de receiver overschreven (behalve de subwooferinstelling – blz. 38).
• De MCACC-setup kan niet worden gebruikt indien het inputsignaaltype op DVD 5.1ch is ingesteld. Druk op SIGNAL SELECT om het inputsignaaltype te wijzigen in DIG of ANA.
1 Indien de receiver is uitgeschakeld, druk dan op RECEIVER om deze in te schakelen.
Schakel tevens de subwoofer in indien deze beschikbaar is. Indien hoofdtelefoons op de receiver zijn aangesloten dienen deze te worden losgekoppeld.
2 Plaats de microfoon ter hoogte van de normale luisterpositie.
Plaats de microfoon op oorhoogte in de normale luisterstand door middel van het bijgeleverde microfoonstatief op een tafel of stoel.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de speakers en de microfoon.
• Sluit de microfoon nog niet aan op de receiver!
VIRTUAL SB
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH SUBTITLE
DIMMER
A
D.ACCESS
3 Druk op RECEIVER. 4 Druk op MCACC SETUP.
MIC IN knippert in de display, wat aangeeft dat u de
microfoon moet aansluiten. (Maak de cover van het voorpaneel open voor toegang tot de PHONES/MIC­contactbus.)
MIC IN knippert ongeveer 30 seconden lang in de display. Indien de microfoon niet binnen die tijd wordt aangesloten, verlaat de receiver automatisch de MCACC-setup.
Na aansluiting van de microfoon voert de receiver enkele testtonen uit om te bepalen welke speakers er zich in uw setup bevinden. Probeer zo stil mogelijk te zijn tijdens de uitvoering.
Indien het achtergrondgeluidniveau te hoog is, zal NOISY! 5 seconden lang knipperen in de display, vervolgens toont de display GO NEXT?. Druk op ENTER om verder te gaan, of druk op MCACC SETUP om deze functie te verlaten. Indien u wilt doorgaan is het mogelijk dat de MCACC-setup niet wordt voltooid en verschijnt er een foutmelding.
• Zie hieronder voor opmerkingen met betrekking tot hoge achtergrondgeluidniveau’s en wat de diverse
Nederlands
foutmeldingen betekenen.
5 Bevestig de speakerconfiguratie die in de display wordt getoond.
De configuratie die in de display wordt getoond dient de speakers die u daadwerkelijk heeft weer te geven. Gebruik de tabel hieronder om te controleren of dit juist is.
=Aangesloten)
(
Display Voor Midden Surr. Surr. Back Sub W.
2.0ch
2.1ch* 
3.0ch 
3.1ch* 
4.0ch 
4.1ch*  
5.0ch 
5.1ch* 
6.0ch  
6.1ch*   
25
Du
Page 26
05
Zo begint u
Indien de speakerconfiguratie die wordt getoond niet juist is, kunt u de / (cursor op/neer) toetsen gebruiken om de juiste te kiezen, druk vervolgens op ENTER.
6 Wacht tot de receiver meer testtonen uitvoert om de beste receiverinstellingen te bepalen.
Probeer nogmaals zo stil mogelijk te zijn tijdens de uitvoering.
Het is mogelijk dat het volume van de subwoofer voor de receiver dient te worden aangepast om de setup te voltooien.
• Indien de display SW VOL.DN aangeeft, draai dan het volume van de subwoofer naar beneden, en druk vervolgens op ENTER.
• Indien de display SW VOL.UP aangeeft, draai dan het volume van de subwoofer omhoog, en druk vervolgens op ENTER.
Zodra de MCACC-setup is voltooid, toont de display
COMPLETE, en daarna RESUME. 7 Wanneer de display MIC OFF aangeeft, koppel
dan de microfoon los.
De MCACC-setup is nu voltooid! Let wel dat er geen output vanuit de speakers is totdat de
microfoon is losgekoppeld.
N.B.
• Wanneer een van de luistermodes is geselecteerd kunt u de door het MCACC-systeem aangebrachte instellingen controleren door CH SELECT in te drukken (om de kanaalniveau’s te controleren) of door alle stappen in Receiverinstellingen aanbrengen vanuit het Het invoeren van instellingen voor de receiver vanuit het Instellingenmenu op blz. 38 te doorlopen om andere instellingen te controleren.
• Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer kan het voorkomen dat identieke taps toelopende speakers van ongeveer 12cm op verschillende grootte zijn ingesteld. De instelling kan handmatig worden gecorrigeerd—zie Het invoeren van instellingen voor de receiver vanuit het Instellingenmenu op blz. 38.
Overige problemen bij het gebruik van MCACC
Indien de kameromgeving niet optimaal is voor de auto­surroundsetup (te veel achtergrondgeluid, echo’s, obstakels tussen de speakers en de microfoon), is het mogelijk dat de eindinstellingen niet juist zijn. Controleer of huishoudelijke apparaten (airconditioner, koelkast, ventilator, etc.) de omgeving beïnvloeden en schakel deze indien nodig uit.
Het is mogelijk dat sommige oudere TV’s de bediening van de microfoon storen. Als dit het geval blijkt te zijn, schakel de TV dan uit tijdens de auto-surroundsetup.
Controleren van de instellingen op uw DVD (of andere) -speler
U kunt alvorens verder te gaan de digitale audio outputinstellingen op uw DVD-speler en digitale satellietontvanger controleren.
• Controleer of uw DVD-speler/satellietontvanger op output voor Dolby Digital, DTS en 88,2/96kHz PCM (2-kanaals) audio is afgesteld.
Indien er een optie is voor MPEG-audio, stel deze dan in om de MPEG-audio in PCM te wijzigen.
Zorg ervoor dat, indien u de multi-kanaals analoge outputs van de speler op deze receiver heeft aangesloten, de speler is ingesteld op levering van multi-kanaals analoge audio-output.
• Indien u een DVD-schijf afspeelt met meer dan één audiotrack, controleer dan of u de juiste heeft gekozen.
N.B.
• Het is mogelijk dat u, afhankelijk van uw DVD-speler of bronschijven, geen ander geluid kunt krijgen dan van digitale 2-kanaals stereo en analoog. In dat geval moet de luistermodus worden gewijzigd in SURROUND indien u surroundgeluid voor meerdere kanalen wenst.
26
Du
MCACC foutmeldingen
De hieronder aangegeven foutmeldingen kunnen verschijnen tijdens de MCACC-setup. Indien zich een foutmelding voordoet, voer dan de nodige controles uit en start de MCACC-setup opnieuw.
ERR MIC – Controleer de microfoonaansluiting.
ERR Fch – Controleer de voorspeakeraansluiting.
ERR Sch – Controleer de surround- of Surround Back­speakeraansluitingen.
ERR SW – Zorg ervoor dat de subwoofer is ingeschakeld en dat het volume van de subwoofer omhoog is gedraaid.
Page 27
Zo begint u
05
Het afspelen van een bron
Hieronder volgen de basisinstructies voor het spelen van een bron (zoals een DVD-schijf) met uw Home Theatre­systeem.
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
FRONT
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
DIALOG
MODE
MUTE
MASTER VOLUME
SYSTEM
ROOM
SETUP
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
DISPLAY
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
DTS2PRO LOGIC
II
SOURCE
DVR/TV
FM/AM
ADVANCED SURROUND
SIGNAL
SELECT
T.EDIT MENU
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
MASTER
SOUND MODE
PHONESADVANCEDNEO:6
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
RECEIVER
AV DIRECT
DTV MENU TOP MENU
AUDIO
BCDE
STANDBY/ON
STANDBY2DIGITAL
1 Schakel het weergave-component in (bijvoorbeeld een DVD-speler), uw TV en subwoofer (indien aanwezig).
• Indien uw bron de in de TV ingebouwde tuner is, schakel dan over naar het kanaal dat u wenst te zien; zorg er anders voor dat de video-input van de TV op deze receiver is afgesteld. (Indien u bijvoorbeeld u deze receiver aan de VIDEO 1-contactbussen op uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat thans de
VIDEO 1-input is geselecteerd.)
2 Indien de receiver niet reeds is ingeschakeld, druk dan op RECEIVER om in te schakelen.
3 Stel de input van de receiver af op de bron die u wilt gebruiken.
De INPUT SELECTOR-knop op het paneel aan de voorzijde of de INPUT-toets op de afstandsbediening kan worden gebruikt.
Wanneer de Direct-functie (zie Remote Direct Function op blz. 43) op ON staat (de standaardinstelling), kunnen tevens de toetsen voor DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT of FM/AM op de afstandsbediening worden gebruikt om de receiverinput te kiezen.
4 Begin met de weergave van de DVD (of ander component).
Indien u een DVD-schijf met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt, moet u surroundgeluid kunnen horen. Indien u een stereobron afspeelt, hoort u alleen geluid vanuit de linker- en rechterspeakers aan de voorzijde in de standaard luistermodus.
• Zie tevens Home Theatre-geluid op blz. 28 voor meer
informatie over de verschillende manieren waarop naar bronnen kan worden geluisterd.
5 Gebruik de MASTER VOLUME-bediening (paneel voorzijde of afstandsbediening) om het volumeniveau af te stellen.
• Zet het volume van uw TV lager zodat al het geluid uit de speakers die op de receiver zijn aangesloten komt.
N.B.
• Indien u het inputsignaaltype van digitaal in analoog wilt wijzigen (stereo of multi-kanaals) druk dan op
SIGNAL SELECT (zie tevens Selecteren van het inputsignaaltype op blz. 35).
• Zie Het Instellingenmenu op blz. 38 voor meer infor­matie over Surround Sound-instellingen.
Nederlands
27
Du
Page 28
06
Home Theatre-geluid
Hoofdstuk 6
Home Theatre-geluid
28
Du
Met deze receiver kunt u naar analoge of digitale bronnen in stereo of met surroundgeluid luisteren.
N.B.
• De Stereo, Surround, Advanced Surround-modes en de Sound Modes kunnen niet worden gebruikt wanneer de multi-kanaals analoge inputs geselecteerd zijn (zie tevens Selecteren van het inputsignaaltype op blz. 35).
• Voor veel surroundgeluideffecten die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn surroundspeakers nodig. Indien u geen surroundspeakers heeft aangesloten, of wanneer deze zijn uitgeschakeld, zijn veel luistermodes niet beschikbaar.
• Behalve de Dialog Enhancement en Virtual Surround Back, blijven de huidige luistermodes voor elke inputfunctie gehandhaafd (DVD, FM/AM, etc.).
Afspelen van meerkanaalsbronnen
Meerkanaalsbronnen zoals DVD’s en digitale satellietuitzendingen kunnen in meerkanaals surroundgeluid of in 2-kanaals stereo worden afgespeeld.
Indien u een Surround Back-speaker heeft aangesloten, zie tevens Gebruik van het Surround Back-kanaal op blz. 30.
Zie tevens Gebruiken van Sound Modes op blz. 29 en Gebruiken van Advanced Surround-effecten op blz. 29 voor meer stereo- en surroundweergavemogelijkheden.
AUTO STEREO
• Druk tijdens weergave van een multi­kanaalsbron op AUTO voor weergave van surroundgeluid. Afhankelijk van het bronformaat licht de 2 DIGITAL- of DTS-indicator op het voorpaneel op. Alle actieve
Advanced Surround-modes zijn nu uitgeschakeld.
• Druk op STEREO om naar stereoweergave over te schakelen.
De STEREO-indicator op het voorpaneel licht op. Alle actieve Advanced Surround-modes zijn nu
uitgeschakeld, maar de Sound Modes kunnen nog steeds worden gebruikt.
N.B.
• Tijdens het afspelen van een meerkanaalsbron in STEREO, worden alle kanalen naar de voorspeakers gemixed.
• Tijdens het afspelen van 88,2/96 kHz PCM of 88,2/96 kHz DTS stereobronnen is alleen de STEREO­luistermodus beschikbaar.
Afspelen van stereobronnen
Stereobronnen zoals CD, FM-radio en TV-uitzendingen kunnen in stereo worden afgespeeld of door middel van alle speakers met gebruik van een of meerdere Surround Modes.
Indien u een Surround Back-speaker heeft aangesloten, zie tevens Gebruik van het Surround Back-kanaal op blz. 30.
Zie tevens Gebruiken van Sound Modes op blz. 29 en Gebruiken van Advanced Surround-effecten op blz. 29 voor meer stereo- en surroundweergave-mogelijkheden.
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT FM/AM
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU T.EDIT
• Toets tijdens het afspelen van een stereobron op STEREO voor stereoweergave.
De STEREO-indicator op het voorpaneel licht op. Alle actieve Advanced Surround of Pro Logic II modes zijn
nu uitgeschakeld, maar de Sound Modes kunnen nog steeds worden gebruikt.
• Druk teneinde de bron in surroundgeluid af te spelen op SURROUND om een Pro Logic II of Neo:6­modus te selecteren.
Herhaald indrukken om een Pro Logic II / Neo:6-modus te selecteren (voorpaneel 2 PRO LOGIC II of NEO:6 indicatorlampjes):
MOVIE – (Pro Logic II) 5,1 kanaalsgeluid, met name geschikt voor filmbronnen
MUSIC – (Pro Logic II) 5,1 kanaalsgeluid, met name geschikt voor muziekbronnen
PROLOGIC – (Pro Logic II) 4,1 kanaals surroundgeluid (geluid vanaf de surroundspeakers in mono)
CINEMA – (Neo:6) 6,1 kanaalsgeluid, met name geschikt voor filmbronnen
MUSIC – (Neo:6) 6,1 kanaalsgeluid, met name geschikt voor muziekbronnen
N.B.
• Tijdens het afspelen van 88,2/96 kHz PCM of 88,2/96 kHz DTS stereobronnen is alleen de STEREO­luistermodus beschikbaar.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE
Page 29
Home Theatre-geluid
06
Luisteren met hoofdtelefoons
Wanneer hoofdtelefoons zijn aangesloten zijn alleen de STEREO (standaard) en PHONES SURROUND (virtueel surroundgeluid voor hoofdtelefoons) -modes beschikbaar.
Wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten gaat de luistermodus automatisch over naar STEREO. Wanneer u de hoofdtelefoon weer verwijdert, gaat het apparaat weer terug naar de vorige modus.
1 RECEIVER indrukken. 2 Terwijl de hoofdtelefoons zijn aangesloten kunt
u op ADVANCED SURROUND drukken om PHONES SURROUND te kiezen, of STEREO voor stereogeluid.
Gebruiken van Advanced Surround­effecten
Advanced Surround-effecten kunnen met meerkanaals of stereobronnen voor verschillende soorten extra surroundgeluideffecten worden gebruikt.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU T.EDIT
• Toets ADVANCED SURROUND om een Advanced Surroundmodus te kiezen.
Herhaald indrukken om te kiezen uit:
ADV. MOVIE – Geeft een filmtheatergeluid
ADV. MUSIC – Geeft een concerthalgeluid
TV SURR. – Geschikt voor mono of stereo TV­uitzendingen en andere bronnen
SPORTS – Geschikt voor sport- en andere programma’s met commentaar
GAME – Geeft surroundgeluid van videogamebronnen
EXPANDED – Geeft een extra groot stereoveld
6-STEREO – Voor een krachtig surroundgeluid naar stereomuziekbronnen
VIRTUAL – Geeft de indruk van surroundgeluid uit enkel de voorspeakers (Sound Modes zijn niet beschikbaar wanneer VIRTUAL wordt geselecteerd)
N.B.
• De Avanced Surround-effecten kunnen niet worden gebruikt wanneer de multi-kanaals analoge inputs (DVD 5.1ch) zijn geselecteerd, of bij het afspelen van bronnen van 88,2/96 kHz PCM of DTS.
Gebruiken van Sound Modes
De Sound Modes geven een groot aantal effecten in toon en dynamiek die samen met meerkanaals of stereobronnen kunnen worden gebruikt.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
• Toets SOUND MODE om een Sound Mode te kiezen.
Herhaald indrukken om te kiezen uit:
OFF – No Sound Mode
MIDNIGHT – Voor een effectief surroundgeluid bij laag volume
QUIET – Verkleint het effect van de lage bas en indringend hoge geluiden
BRIGHT – Maakt de hoogste geluiden helder
S. BASS – Geeft extra kracht aan de laagste geluiden
N.B.
• De Sound Modes kunnen niet worden gebruikt wanneer de multi-kanaals analoge inputs zijn geselecteerd.
Enhancing Dialog
• Standaardinstelling: DIALOG OFF
Dialog Enhancement kan worden gebruikt om de dialoog uit achtergrondgeluiden op de voorgrond te laten treden in een TV- of filmgeluidstrack.
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
• Toets DIALOG om de gewenste Dialog Enhancement te kiezen.
Herhaald indrukken om te kiezen uit:
DIALOG OFF – Geen Dialog Enhancement
DIALOG ON – Dialog Enhancement
N.B.
• De Dialog Enhancement-functie kan niet worden gebruikt wanneer de multi-kanaals analoge inputs (DVD 5.1ch) zijn geselecteerd, of bij het afspelen van bronnen van 88,2/96 kHz PCM of DTS.
Nederlands
29
Du
Page 30
06
STST
Home Theatre-geluid
Gebruik van het Surround Back­kanaal
• Standaardinstelling: SB ON
U kunt de receiver automatisch op Dolby Digital EX of DTS-ES decoding voor 6,1 geëncodeerde bronnen (SB AUTO) laten overschakelen, of u kunt naar andere bronnen luisteren (bijvoorbeeld 5,1 geëencodeerd materiaal) met 6,1 encoding (SB ON). Met 5,1 geëncodeerde bronnen wordt een Surround Back-kanaal
Type bron
Dolby Digital EX/DTS-ES geëncodeerde multi­kanaalsbron met 6,1­kanaals surround
Dolby Digital/DTS geëncodeerde multi­kanaalsbron
Dolby Digital/DTS geëncodeerde stereobron; andere digitale stereobron
Analoge 2-kanaals (stereo) bron
* Alle modes behalve de VIRTUAL-modus
• SBch MODE herhaald indrukken om door de Surround Back-kanaalopties te lopen.
Elke keer dat u indrukt verandert de instelling als volgt:
• SB AUTO
• SB ON
• SB OFF
SB-
kanaalmod-
us
AUTO
MOVIE, MUSIC,
ON 
AUTO 
ON 
AUTO
ON 
AUTO 
ON 
AUTO 
ENTER
GUIDE
SEARCH
TUNE
DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
SUBTITLE
A
AUDIO
VIRTUAL SB
geproduceerd, maar het is mogelijk dat het materiaal beter in het 5,1-formaat klinkt waar het oorspronkelijk voor is geëncodeerd; in dat geval kan het Surround Back­kanaal gewoon worden afgezet (SB OFF).
De tabel hieronder geeft aan wanneer u het Surround Back-kanaal kunt horen bij het afspelen van de diverse bronnen. (
=Geluid wordt weergegeven door middel van
de speaker van het Surround Back-kanaal.)
PROLOGIC
Surround
NEO:6 CINEMA,
NEO:6 MUSIC
Advanced
Surround*
Luisteren met Virtual Surround Backspeakers
• Standaardinstelling: VIR.SB OFF
Indien geen Real Surround Back-speaker is aangesloten kunt u de Virtual Surround Back-functie gebruiken ter nabootsing.
Deze functie werkt alleen wanneer de surroundkanalen actief zijn en de Surround Back-speakerinstelling op SB – is ingesteld. Zie tevens Surround Back-speakerinstelling op blz. 38.
1 RECEIVER indrukken. 2 SBch MODE herhaald indrukken om tussen VIR.SB
ON en VIR.SB OFF te wisselen.
30
Du
N.B.
• Indien de instelling van de Surround Back-speaker op SB –– is ingesteld, kan alleen het Virtual Surround Back-effect worden gebruikt (zie hieronder).
• Het Surround Back-kanaal is niet te horen met DTS 96 kHz/24-bit bronnen.
Page 31
Gebruiken van de tuner
GUIDE
Hoofdstuk 7
Gebruiken van de tuner
07
Zoeken van een station
Met de volgende stappen wordt aangegeven hoe u op FM en AM-radiouitzendingen kunt afstemmen door middel van de automatische (search) en handmatige (step) tunerfuncties. Indien u reeds de frekwentie van een station waarnaar u wilt luisteren kent, ga dan naar Rechtstreeks op een station afstemmen hieronder. Zodra u op een station hebt afgestemd, kunt u het systeem de frekwentie voor later gebruik laten onthouden—zie Opslaan van voorkeurzenders hieronder voor meer informatie over het gebruik hiervan.
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
BCDE
1 Druk op de FM/AM-toets op de afstandsbediening voor de tunermodus.
2 Druk indien nodig op BAND (of FM/AM) om de band (FM of AM) te wijzigen.
Door hierop te drukken switcht u tussen FM en AM.
3 Stem af op een station met dee TUNE +/– toetsen.
Automatische afstemmen
Om zenders te zoeken in de thans geselecteerde band kunt u op de TUNE +/– toetsen drukken en deze ongeveer één seconde ingedrukt houden. De receiver zoekt de volgende zender en stopt als het een gevonden heeft. Herhaal deze stap om meer zenders te zoeken.
Handmatig afstemmen
Druk op de TUNE +/– toetsen om de frekwentie per keer te wijzigen.
Versneld afstemmen
Houd de TUNE +/– toetsen ingedrukt voor versneld afstemmen, en laat de toets los zodra de gewenste frekwentie is gevonden.
RF-onderdrukkermodus
Indien het radiosignaal te sterk is en/of het geluid vervormt, druk dan op de RF ATT-toets om de radiosignaalinput te onderdrukken (verlagen) en de vervorming te verminderen (alleen voor FM-stations).
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
Rechtstreeks op een station afstemmen
Het is mogelijk dat u reeds de frekwenties waarop u wilt afstemmen kent. Voer dan de frekwentie direct in met gebruik van de nummertoetsen op de afstandsbediening.
SEARCH
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX D.ACCESS
TV CONTROL
INPUT
SUBTITLE
DIMMER
A
DISC
ENTER
10
VOLUME
CHANNEL
AUDIO
DISPLAY
BCDE
CHANNEL
1 Druk op de FM/AM-toets op de afstandsbediening om de tunermodus in te voeren.
2 Druk indien nodig op BAND (of FM/AM) om de band (FM of AM) te wijzigen.
Door hierop te drukken schakelt u tussen FM of AM.
3 Druk op D.ACCESS (Direct Access). 4 Gebruik de nummertoetsen om de frekwentie
van de radiostations in te voeren.
Om bijvoorbeeld af te stemmen op 106,00 (FM), toets: 1, 0, 6, 0, 0.
N.B.
• Indien u zich vergist bij het invoeren van de frekwentie kunt u tweemaal op de D.ACCESS-toets drukken om de frekwentie uit te schakelen en deze opnieuw invoeren.
MPX-modus
Indien interferentie of ruis zich voordoet tijdens een stereo FM-radiouitzending (de STEREO-indicator licht op), of de radio-ontvangst zwak is, druk dan op MPX (alleen via de afstandsbediening) om de receiver in de mono­ontvangstmodus te schakelen (de MONO-indicator licht op). Dit verhoogt de geluidskwaliteit en het kijkplezier.
Opslaan van voorkeurzenders
Indien u vaak naar een bepaald radiostation luistert is het handig om de receiver de frekwentie in het geheugen te laten opslaan, zodat u eenvoudig op dat station kunt afstemmen en dit niet elke keer opnieuw hoeft te zoeken. De receiver kan maximaal 30 stations onthouden die in drie categorieën (Classes) worden opgeslagen (A, B en C) van ieder 10 stations. Bij het opslaan van de FM­frekwenties slaat de receiver tevens de MPX-instelling op
Nederlands
31
Du
Page 32
07
MODE SELECT
Gebruiken van de tuner
32
Du
(zie MPX-modus op blz. 31) de RF-onderdrukkerinstelling (zie RF-onderdrukkermodus op blz. 31).
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
BCDE
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
1 Stem af op een station dat u wilt opslaan.
Zie Zoeken van een station op blz. 31 en Rechtstreeks op een station afstemmen op blz. 31 voor meer informatie
hierover.
2 Druk op T.EDIT.
De display toont ST. MEMORY en vervolgens een knipperende geheugenklasse (A, B of C).
3 Druk op CLASS om een van de drie categorieën te selecteren. Herhaald indrukken om door de drie categorieën A, B en C te lopen.
4 Gebruik de ST +/– toetsen (of de nummertoetsen) om het gewenste stationopslagnummer te selecteren.
Herhaald indrukken om door de 10 beschikbare stationopslaggeheugens in iedere categorie te lopen.
5 Druk op ENTER terwijl de display knippert. 6 Herhaal stap 1 – 5 om maximaal 30 zenders op te
slaan.
Een naam geven aan voorkeurzenders
U kunt een naam van maximaal vier tekens voor ieder vooraf ingestelde zender in het geheugen van de receiver invoeren. U kunt bijvoorbeeld BBC1 voor die zender invoeren, en wanneer u daarnaar luistert verschijnt niet het frekwentienummer maar de naam in de display.
1 Druk op de FM/AM-toets op de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op CLASS om de categorie te kiezen.
Herhaald indrukken om door de drie geheugencategorieën A, B en C te lopen.
3 Gebruik de ST +/– toetsen om een preset FM­station te kiezen.
4 T.EDIT indrukken om de stationsnaammodus te kiezen (ST. NAME).
5 Gebruik de / (cursor links/rechts) toetsen om het eerste teken te kiezen.
Scroll door de letters, nummers en symbolen totdat u het gewenste teken gevonden heeft.
6 Druk op ENTER om het eerste teken in te voeren.
Dit teken staat nu in de display en de cursor schuift automatisch een spatie op.
7 Voer maximaal nog drie tekens op dezelfde wijze in.
Wanneer u dit process wilt beëindigen kunt u op de
T.EDIT-toets drukken. 8 Druk op ENTER wanneer u alle gewenste tekens
heeft ingevoerd. 9 Herhaal stap 2 – 6 om maximaal 30 namen van
voorkeurzenders in te voeren.
Tip
• Om een stationsnaam te wijzigen kunt u eenvoudigweg de nieuwe naam over de andere invoeren. Om een stationsnaam te wissen kunt u een nieuwe naam van vier tekens invoeren.
• Wanneer de tuner niet in één van de RDS-modes staat (zie hieronder), kan met de DISPLAY-toets tussen de frequentieweergave en de stationsnaamweergave worden gewisseld.
Luisteren naar opgeslagen stationinstellingen
1 Druk op de FM/AM-toets op de afstandsbediening.
2 Druk op CLASS om de categorie waarin het station is opgeslagen te kiezen.
Herhaald indrukken om door de drie geheugencategorieën A, B en C te lopen.
3 Gebruik de ST +/– toetsen op de afstandsbediening waarin het station is opgeslagen.
U kunt ook de nummertoetsen op de afstandsbediening gebruiken om de stationinstelling op te roepen.
N.B.
• Indien de receiver meer dan een maand lang niet op de netspanning is aangesloten gaan de stationsinstellingen verloren en dienen deze opnieuw te worden ingeprogrammeerd.
Radio Data System (RDS)
Radio Data System, beter bekend als RDS, is een systeem dat door FM-radiostations wordt gebruikt om luisteraars van verschillende soorten informatie te voorzien, zoals de naam van het station en het soort uitzending. Deze informatie wordt als tekst op de display getoond, en u kunt het soort informatie dat wordt getoond wisselen. Bij de meeste FM-radiostations ontvangt u RDS-informatie.
De meest nuttige functie van RDS is dat u automatisch op programmagenre kunt zoeken. Indien u naar jazz wilt luisteren kunt u zoeken naar een station met het programmatype. Er zijn ongeveer 30 van zulke types inclusief verschillende genres van muziek, nieuws, sport,
JAZZ
Page 33
Gebruiken van de tuner
TUNE
07
praatprogramma’s, financiële informatie, etc. Met de receiver kunt u op de display drie verschillende
soorten RDS-informatie zien: Radio Text (RT), Program Service Name (PS) en Program Type (PTY).
Radio Text (RT) geeft boodschappen die door het radiostation worden verzonden. Deze bevatten die informatie waar het zendstation voor kiest: een radiostation voor praatprogramma’s kan bijvoorbeeld zijn telefoonnummer als RT opgeven.
Program Service Name (PS) is de naam van het radiostation.
Program Type (PTY) geeft de naam van het programma dat thans wordt uitgezonden aan.
De receiver kan de volgende programmatypes zoeken en tonen:
NEWS – Nieuws AFFAIRS – Lopende zaken INFO – Algemene informatie SPORT – sport EDUCATE – Educatief materiaal DRAMA – Radiospelen of series CULTURE – Nationale of regionale cultuur, theater etc. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Gewoonlijk materiaal voor praatprogramma’s,
zoals kwissen en gesprekken.
POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – Luistermuziek LIGHT M – Licht klassieke muziek CLASSICS – Klassieke muziek OTHER M – Andere muziek die niet in de bovenstaande
categorieën is onder te brengen
WEATHER – Weer FINANCE – Berichten omtrent aandelenbeurzen, handel etc. CHILDREN – Programma’s voor kinderen SOCIAL – Sociale zaken RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma waarbij luisteraars telefonisch hun
mening kunnen geven
TRAVEL – Vakantiemagazine (geen verkeersmededelingen) LEISURE – Vrije tijds- en hobbymagazine JAZZ – Jazz COUNTRY – Countrymuziek NATION M – Poplulaire niet-Engelstalige muziek OLDIES – Poplulaire muziek uit de jaren 50 en 60 FOLK M – Folkmuziek DOCUMENT – Documentaires
Daarnaast zijn er nog drie andere programmatypes, ALARM, NO DATA en NO TYPE. ALARM wordt gebruikt voor berichtgeving in noodgevallen. Dit station kan niet worden gezocht, maar de tuner schakelt automatisch over naar dit RDS-uitzendsignaal. NO DATA wordt weergegeven wanneer er geen RDS-gegevens worden uitgezonden. NO TYPE verschijnt wanneer een type niet kan worden gevonden.
Tonen van RDS-informatie
Gebruik de DISPLAY-toets om de verschillende beschikbare RDS-informatie weer te geven (RT, PS en PTY).
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
A
CLASS MPX
D.ACCESS
DISPLAY
BCDE
DISC
ENTER
10
• Druk op DISPLAY om de RDS-informatieweergave te kiezen.
Iedere keer dat u deze toets indrukt wijzigt de weergave als volgt:
RT – Radio Text display
PS – Program Service display
PTY – Program Type display
FREQ – Huidige tunerfrequentie
N.B.
• Indien in de PS-modus een stationsnaam is ingegeven voor het station waarop thans is afgestemd, dan wordt deze stationsnaam weergegeven en niet de RDS PS-uitzending.
• Indien ruis wordt opgevangen bij de weergave van een tekst in de RT-modus kan het zijn dat sommige tekens tijdelijk onjuist worden weergegeven.
• Wanneer geen RT-data in de RT vanuit het uitzendstation wordt verzonden, wordt eenmaal NO RADIO TEXT DATA weergegeven; daarna wordt de PS-data weergegeven. Indien u een naam voor dat station heeft ingevoerd dan wordt die naam weergegeven.
• Het kan in de PTY-modus voorkomen dat NO DATA wordt weergegeven. In dat geval schakelt de tuner na enkele seconden automatisch over naar de PS­modus.
• Indien de omstandigheden voor ontvangst sterk zijn maar de RDS-data niet juist wordt weergegeven, druk dan op RF ATT.
Zoeken naar RDS-programma’s
Een van de meest nuttige functies van RDS is de mogelijkheid te zoeken naar een bepaald soort radioprogramma. U kunt elk programmatype dat op de vorige bladzijde is aangegeven opzoeken. Deze bevatten alle soorten muziek, nieuws, weerberichten, sportprogramma’s en vele andere.
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
T.EDIT MENU
STST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
A
CLASS MPX
D.ACCESS
Nederlands
33
Du
Page 34
07
MODE
DIALOG
Gebruiken van de tuner
1 Druk op SEARCH. 2 Gebruik de / (cursor links/rechts) toetsen om
het gewenste programmatype te kiezen. 3 Druk op ENTER om het programmatype te
zoeken.
De tuner zoekt door de FM-stations die in het stationgeheugen zijn opgeslagen.
Indien de tuner een overeenkomend programmatype vindt, speelt de tuner 5 seconden van dat station. Druk op de ENTER-toets om naar dat station te luisteren. (De tuner stopt nu met zoeken.)
Indien u de ENTER-toets niet tijdens de bovengenoemde 5
2 Druk op EON om de EON-modus te kiezen.
Herhaald indrukken om te wisselen tussen:
TA (Traffic Announcement) – Stelt de tuner in op het vinden van verkeersinformatie wanneer deze wordt uitgezonden.
NEWS – Stelt de tuner in op het vinden van nieuws wanneer dit wordt uitgezonden.
OFF – Schakelt de EON-functie uit.
Wanneer de tuner op TA of NEWS staat ingesteld, licht de EON-indicator in de display op. Wanneer de receiver automatisch op een EON-uitzending overschakelt, gaat de stipindicator knipperen.
seconden indrukt, gaat de tuner door met zoeken.
N.B.
Wanneer de tuner het door u gewenste programmatype vindt, knippert de frekwentieweergave ongeveer 5 seconden lang en de display toont daarna kort FINISH.
NO PTY betekent dat de tuner dat programmatype tijdens het zoeken niet heeft kunnen vinden.
• De EON-functie werkt niet wanneer u naar een AM­ontvangst luistert, of wanneer de AV Direct-functie aan staat (zie De AV Direct-modus op blz. 10 en AV Direct-instelling op blz. 40).
• Het is niet mogelijk om gelijktijdig verkeersinformatie (TA) en nieuws (NEWS) op te vragen.
N.B.
• Deze functie zoekt vooraf ingestelde RDS-stations in het geheugen dat 30 stations kan bevatten. Indien er geen vooraf ingestelde stations zijn of indien het programmatype niet tussen de vooraf ingestelde stations kon worden gevonden, wordt NO PTY weergegeven.
• Wanneer EON is ingesteld en een andere functie dan de tuner is geselecteerd, schakelt die functie automatisch over naar het FM-station zodra verkeersinformatie of nieuws begint. Wanneer het programma is afgelopen keert het apparaat terug naar de oorspronkelijke functie.
• De T.EDIT en SEARCH-toetsen kunnen niet worden gebruikt zolang de EON-indicator op de display is weergegeven.
Enhanced Other Network (EON)
Met EON (Enhanced Other Network-informatie) kunt u de receiver automatisch laten wisselen tussen een nieuws­of verkeersinformatieuitzending. Zodra u dit heeft
• De inputfunctie kan niet worden gewijzigd tijdens de ontvangst van een EON-uitzending. Indien u naar een andere bron dan de tuner wenst over te schakelen, druk dan op EON en schakel de EON-modus uit (OFF).
ingesteld, screent de receiver alle stations die nieuws of verkeersmededelingen uitzenden, ook wanneer deze in een andere inputfunctie staat (bijvoorbeeld DVD). Wanneer de uitzending is afgelopen, keert de tuner naar de oorspronkelijke frekwentie of inputfunctie terug.
EON kan alleen worden gebruikt in gebieden waar EON­data wordt uitgezonden, en het werkt alleen met FM­uitzendstations die RDS-programmatype-informatie (PTY) uitzenden.
De EON-indicator licht op wanneer EON is ingesteld. De stipindicator aan de linkerzijde licht op wanneer de huidige uitzending de EON-gegevensservice biedt.
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
EON RETURN
DISPLAY
BCDE
1 Druk op de FM/AM-toets om de receiver in de FM-
T.EDIT MENU
STST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
TUNE
VIRTUAL SB
RF ATT
BAND
A
CLASS MPX
D.ACCESS
DISC
ENTER
Programma-identificatietoets
De receiver registreert automatisch een identificator (ook PI-code genaamd) voor elk station dat u in de geheugencategorieën invoert dat RDS- of EON-gegevens kan ontvangen. Indien u de huidige geheugenstations uit RDS- en EON-zoekfuncties wilt verwijderen, kunt u dat doen door de PI-codes te wissen.
1 Stem af op het station waarvan u de PI-code wilt wissen.
2 Druk tenminste twee seconden op EON. ERASE PI wordt weergegeven.
3 Druk binnen 5 seconden op ENTER.
tunermodus te zetten.
34
Du
Page 35
Gebruiken van andere functies
INPUT
VIDEO
FRONT
FM/AM
Hoofdstuk 8
Gebruiken van andere functies
08
Selecteren van het inputsignaaltype
De inputs DVD, STB, DVR/TV en FRONT hebben allen zowel analoge als digitale contactbussen. Voor elke component kan het type signaal worden gekozen. De DVD-input heeft nog een derde optie; multi-kanaals analoge input.
Het inputsignaaltype voor de huidige input wordt in de display weergegeven: ANA (analoog), DIG (digitaal), en DVD 5.1ch (multi-kanaals analoog).
De standaard AUTO-instelling is gewoonlijk voldoende, omdat de receiver daarmee het meest geschikte signaaltype kan bepalen. Indien u echter vanuit de VIDEO IN/OUT AV-connector of de DVR/TV IN/OUT AV­connector wenst op te nemen, dient u het inputsignaaltype op analoog in te stellen.
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE
DTV MENU TOP MENU
• Druk op SIGNAL SELECT om het inputsignaaltype te wijzigen.
SEL. AUTO – (standaardinstelling) Maakt gebruik van digitaal indien dit beschikbaar is, anders analoog.
SEL. ANA – Maakt gebruik het analoogsignaal
SEL. DIG – Maakt gebruik van het digitaalsignaal
SEL. 5.1ch – Maakt gebruik van het multi-kanaals analoge signaal (kan alleen voor de DVD-input worden geselecteerd)
N.B.
• Wanneer de VIDEO- of FM/AM-ingangen worden gebruikt, toont de display altijd ANA (analoog).
• Wanneer de DVD 5.1ch (multi-kanaals analoog) is geselecteerd, worden alleen de niveau-instellingen voor volume en kanaal op het geluid toegepast; de Stereo, Surround, Advanced Surround-modes, Sound Modes en de Dialog Enhancement kunnen niet worden gebruikt. Indien u deze wilt gebruiken, kies dan DIG (digitaal) als inputsignaaltype.
• De MCACC-setup kan niet worden gebruikt wanneer DVD 5.1ch is geselecteerd. Schakel over op een van de andere instellingen indien u de MCACC-setup wenst te gebruiken.
T.EDIT MENU
STST
Gebruiken van de Sleep Timer
De Sleep Timer zet de receiver na de bepaalde tijdsduur automatisch op standby.
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
FRONT
VIDEO
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SOURCE
DVR/TV
FM/AM
ADVANCED
RECEIVER
AV DIRECT
INPUT
• Druk op SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) om de Sleep Timer in te stellen.
Herhaald drukken om te kiezen tussen:
90 MIN. – Schakelt na 90 minuten over op standby
60 MIN. – Schakelt na een uur over op standby
• 30 MIN. – Schakelt na 30 minuten over op standby
De Sleep Timerindicator ( ) licht op wanneer de Sleep Timer is ingesteld.
N.B.
• De Sleep Timer wordt uitgeschakeld indien u de AV
Direct-functie inschakelt. Zie tevens De AV Direct- modus op blz. 10 en AV Direct-instelling op blz. 40.
Tip
• Druk eenmaal op de SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT)­toets om te zien hoeveel tijd er op de timer over is voordat deze gaat afsluiten. Door vervolgens elke keer op deze toets te drukken loopt u door alle Sleep Time­mogelijkheden.
Nederlands
35
Du
Page 36
08
Gebruiken van andere functies
Gebruik van de SR+ modus met een Pioneer plasma-display
Bij aansluiting met de meegeleverde SR+ kabel komen functies beschikbaar die ervoor zorgen dat het gebruik van deze receiver met uw Pioneer plasma-display nog eenvoudiger wordt. Deze functies zijn:
• On-screen displays bij het instellen van de receiver, zoals speakersetup, MCACC-setup, enz.
• On-screen volumedisplay.
• On-screen display van luistermodes.
• Automatische video-inputomschakeling op de plasma-display.
• Automatische volumedemping op de plasma-display.
Zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer
plasma-display op blz. 19 voor aansluiting, en SR+ modus voor Pioneer plasma-displays op blz. 40 voor de setup van
de receiver.
1 Zorg ervoor dat de plasma-display en deze receiver zijn ingeschakeld en dat deze met de SR+ kabel zijn aangesloten.
Zie Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma­display op blz. 19 voor meer informatie over aansluiting
van deze componenten.
2 Druk om de SR+ modus in en uit te schakelen tegelijkertijd op RECEIVER en TV CONTROL INPUT.
De display op de paneel aan de voorzijde toont de nieuwe instelling; SR+ ON of SR+ OFF.
N.B.
• De automatische volumedempingsfunctie wordt afzonderlijk ingeschakeld; zie SR+ modus voor Pioneer plasma-displays op blz. 40. (Tevens kunt u het Systeeminstellingenmenu gebruiken om de SR+ modus van de receiver om te schakelen.)
• Indien u de SR+ kabel verwijdert of de plasma-display uitschakelt terwijl SR+ is ingeschakeld, keert de receiver automatisch terug naar SR+ OFF.
Oorspronkelijke instellingen van het systeem
Gebruik deze functie om het systeem terug te stellen op de standaard fabrieksinstellingen.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE
T.EDIT MENU
STST
ENTER
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU TOP MENU
1 Druk op RECEIVER om de receiver in standby te schakelen.
2 Druk tegelijkertijd op MCACC SETUP en SYSTEM SETUP.
De display vraagt u dit te bevestigen.
3 Druk binnen 5 seconden op LEVEL –. De display toont OK?.
4 Druk binnen 5 seconden op LEVEL +. De display toont OK en de receiver is nu teruggesteld.
N.B.
• Indien de receiver meer dan één maand lang niet op de netspanning is aangesloten geweest, gaat het apparaat terug naar de standaardinstellingen.
• Bovenstaande terugstelling heeft geen invloed op de presets die u heeft ingeprogrammeerd in de afstandsbediening (zie Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42).
36
Du
Waarschuwing
• Wanneer de receiver met een SR+ kabel op een plasma-display is aangesloten kan de afstandsbediening niet voor de receiver worden gebruikt wanneer de plasma-display uit staat.
Page 37
Gebruiken van andere functies
08
Standaardinstellingen van de receiver
De tabel hieronder toont de standaard fabrieksinstellingen. Wanneer u het systeem terugstelt, gaat het apparaat terug naar deze standaardwaarden (zie Oorspronkelijke instellingen van het systeem op blz. 36).
Soort instelling Standaardinstelling Blz. ref.
Input DVD
Master Volume – – – dB (geen geluid)
Luistermodus AUTO (alle input) blz. 28
Luistermodus (met hoofdtelefoons)
Sound Mode OFF blz. 29
Dialoog OFF blz. 29
Surround Back­kanaalmodus
Inputsignaalselectie AUTO blz. 35
Instelling speakers (voor, midden, surround, surround back)
Instellingen subwoofer 200 Hz blz. 38
LFE-onderdrukker 0 dB blz. 39
Instellingen voor de speakerafstand
Dynamisch Bereik OFF blz. 39
Dual Mono ch1 (kan1) blz. 39
Inputonderdrukker OFF (alle input) blz. 40
DVD(STB) COAX­contactbus contactbus
STB(DVD) OPT1­contactbus contactbus
Kanaalniveau’s Voor : 0 dB
AV Direct-instelling MANUAL blz. 40
Auto Input Select­instelling
SR+ modus OFF blz. 36
STEREO (alle input) blz. 29
ON (Wanneer de speaker is
aangesloten)
Wordt automatisch waargenomen
Voor links/rechts: 2.0 m Midden: 2.0 m Surround links/rechts: 2.0 m Surround Back: 2.0 m Subwoofer: 2.0 m
DVD blz. 40
STB blz. 40
Midden: 0 dB Surround: 0 dB Surround Back: 0 dB Subwoofer: 0 dB
MANUAL blz. 40
blz. 30
blz. 38
blz. 39
blz. 41
N.B.
• De standaardinstellingen voor de afstandsbediening voor het bedienen van andere componenten staan beschreven in Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42.
Nederlands
37
Du
Page 38
09
Het Instellingenmenu
Hoofdstuk 9
Het Instellingenmenu
38
Du
Het invoeren van instellingen voor de receiver vanuit het Instellingenmenu
Middenspeakerinstelling
Geeft de grootte van de middenspeaker aan:
Met deze receiver kunt u specifieke instellingen invoeren voor een zo optimaal mogelijke werking van het surroundgeluid. Deze instellingen hoeft u slechts eenmaal in te voeren (tenzij u de plaatsing van het huidige speakersysteem wijzigt of nieuwe speakers toevoegt).
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
AV DIRECT
FRONT FM/AM
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
DIALOG
MODE
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM SETUP
DTV MENU TOP MENU
ENTER
AUDIO
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
SOURCE
DVR/TV
SIGNAL
SELECT
SYSTEM
SETUP
T.EDIT MENU
GUIDE SEARCH
SUBTITLE
DIMMER
A
Surround speakerinstelling
Geeft de grootte van de surroundspeakers aan:
1 Indien de receiver nog niet is ingeschakeld druk dan op RECEIVER om het systeem in te schakelen.
2 Druk op SYSTEM SETUP om het instellingenmenu op te roepen.
3 Gebruik de en toetsen om een
Surround Back-speakerinstelling
Deze functie stelt de grootte van de Surround Back­speaker vast:
instellingenparameter te kiezen om aanpassingen te doen.
De huidige instellingen worden getoond terwijl u door alle opties loopt. Zie hieronder voor een volledige lijst met beschrijving daarvan.
4 Gebruik de en toetsen om de huidige instelling te wijzigen.
5 Nadat alle instellingen zijn ingevoerd, druk dan op ENTER om het instellingenmenu te verlaten.
Opties in het instellingenmenu
Hieronder treft u alle beschikbare instellingen in het instellingenmenu aan. De eerste instelling in elk onderdeel is de standaardinstelling. Zie tevens de opmerkingen in ieder onderdeel voor meer informatie over de instellingen.
Voor speakerinstelling
Geeft de grootte van de voorspeakers aan:
FRONT S – Small (de conische diameter is kleiner dan 12cm)
FRONT L – Large (de conische diameter is tenminste 12cm)
Subwooferinstelling
Deze mogelijkheid verschijnt alleen indien u een subwoofer heeft aangesloten. Houd er rekening mee dat afhankelijk van de andere speakerinstellingen, sommige subwooferinstellingen niet beschikbaar zijn.
Geeft het gedrag van de subwoofer aan:
CENTER S – Small (de conische diameter is kleiner dan 12cm)
CENTER L – Large (de conische diameter is tenminste 12cm)
CENTER –– – Indien u geen middenspeaker heeft aangesloten
SURR. S – Small (de conische diameter is kleiner dan 12cm)
SURR. L – Large (de conische diameter is tenminste 12cm)
SURR. –– – Indien u geen surroundspeaker heeft aangesloten
N.B.
• Indien de voorspeakers op FRONT S zijn ingesteld, kunt u niet SURR. L kiezen voor de surroundspeakers of CENTER L voor de middenspeaker.
S.BACK S – Small (de conische diameter is kleiner dan 12cm)
S.BACK L – Large (de conische diameter is tenminste 12cm)
S.BACK –– – Indien u geen Surround Back-speaker heeft aangesloten
N.B.
• Indien de surroundspeakers op SURR. S zijn ingesteld, kan S.BACK L niet voor de Surround Back­speaker worden geselecteerd. Indien de Surround Back-speakers op SURR. –– zijn ingesteld, kan alleen S.BACK –– voor de Surround Back-speaker worden geselecteerd.
SUBWF 200 – De meeste basfrekwenties worden via de subwoofer weergegeven
SUBWF 150 – Middenpositie-instelling
Page 39
Het Instellingenmenu
09
SUBWF 100 – Alleen de allerlaagste basfrekwenties worden via de subwoofer weergegeven
SUBWF ––– – Geen geluid via de subwoofer
SUBWF PLS – Voor extra basvermogen
N.B.
• De SUBWF PLS-instelling is alleen beschikbaar wanneer de voorspeakers op FRONT L zijn ingesteld.
• Wanneer alle speakers op L zijn ingesteld, kunnen de SUBWF 200 en SUBWF 150-instellingen niet worden gebruikt.
• Indien u de voorspeakers op FRONT S heeft ingesteld kan de SUBWF ––– instelling niet worden gekozen.
• Afhankelijk van de bron en andere instellingen van de receiver is het mogelijk dat u niet altijd geluid via de subwoofer hoort.
LFE-onderdrukkerinstelling
Dolby Digital en DTS-audiobronnen bevatten extreem lage bastonen. Stel de LFE-onderdrukker zodanig in dat de extreem lage bas niet het geluid vervormt.
LFEATT 0 – Het LFE-kanaal wordt zonder onderdrukking weergegeven
LFEATT10 – Het LFE-kanaal wordt onderdrukt door 10 dB
LFE OFF – Het LFE-kanaal wordt niet gebruikt
Instelling voor de afstand tot de speaker linksvoor
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de speaker linksvoor:
L 0.1 m.L 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling voor de afstand tot de middenspeaker
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de middenspeaker:
C 0.1 m.C 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling voor de afstand tot de speaker rechtsvoor
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de speaker rechtsvoor:
R 0.1 m.R 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling voor de afstand tot de rechtersurroundspeaker
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de rechtersurroundspeaker:
RS 0.1 m.RS 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling voor de afstand tot de Surround Back­speaker
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de Surround Back-speaker:
SB 0.1 m.SB 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling voor de afstand tot de linkersurroundspeaker
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de linkersurroundspeaker:
LS 0.1 m.LS 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Instelling van de afstand tot de subwoofer
Bepaalt de afstand vanaf uw luisterpositie naar de subwoofer:
SW 0.1 m.SW 9.0 m. – De afstand kan worden ingesteld met een waardevermeerdering van telkens 0,1 m. De standaardwaarde is 2,0 m.
Dynamic Range Control
Bepaalt in welke mate het dynamisch bereik wordt afgesteld op de Dolby Digital- of DTS-soundtracks:
DRC OFF – Geen aanpassing van het dynamisch bereik (te gebruiken wanneer naar een hoger volume wordt geluisterd)
DRC MAX – Het dynamisch bereik wordt verminderd (harde geluiden worden minder luid terwijl de zachtere geluiden luider worden)
DRC MID – Middenpositie-instelling
N.B.
• Deze instelling werkt alleen met Dolby Digital- of DTS­soundtracks. Voor andere bronnen kan een gelijksoortig effect worden gerealiseerd door middel van de Midnight-modus (zie Gebruiken van Sound Modes op blz. 29).
Dual mono-instelling
Geeft aan hoe dual mono encoded Dolby Digital of DTS soundtracks dienen te worden afgespeeld:
ch1 – Alleen kanaal 1 wordt afgespeeld
ch2 – Alleen kanaal 2 wordt afgespeeld
L. c1 R. c2 – Beide kanalen worden door middel van de voorspeakers afgespeeld
N.B.
• Op de ch1 en ch2-instellingen komt het geluid alleen uit de middenspeaker (of uit de voorspeakers indien CENTER –– als middenspeakerinstelling is geselecteerd.
• Deze instelling werkt alleen met dual mono encoded Dolby Digital of DTS soundtracks. Zie de discverpakking voor informatie over de kanalen.
Nederlands
39
Du
Page 40
09
Het Instellingenmenu
Instelling inputonderdrukker
Indien tijdens het afspelen van analoge bronnen het geluid vervormt (of wanneer u het OVER-indicatorlicht in de display ziet), schakel dan de inputonderdrukker in. Elke input heeft zijn eigen onderdrukkerinstelling; stel deze in voor de thans geselecteerde input.
IN. ATT OFF – Inputonderdrukker is uitgeschakeld
IN. ATT ON – Inputonderdrukker is ingeschakeld
Coaxiale inputinstelling
Bepaalt op welke functie in de receiver de coaxiale input (DVD(STB) COAX-contactbus) betrekking heeft:
COAX DVD – Kent de input toe aan de DVD-functie van de receiver
COAX STB – Kent de input toe aan de STB-functie van de receiver (de optische input wordt automatisch op DVD ingesteld)
N.B.
• Zie tevens Aansluiten van de apparatuur op blz. 9.
Optische inputinstelling
Bepaalt op welke functie in de receiver de optische input (STB(DVD) OPT1-contactbus) betrekking heeft:
OPT1 STB – Kent de input toe aan de STB-functie van de receiver
OPT1 DVD – Kent de input toe aan de DVD-functie van de receiver (de coaxiale input wordt automatisch op STB ingesteld)
N.B.
• Zie tevens Aansluiten van de apparatuur op blz. 9.
• De andere optische input kan niet worden toegekend (DVR/TV OPT2-contactbus).
AV Direct-instelling
Met de AV Direct-modus kan de receiver audio- en videosignalen die bij de ene AV-connectoringang aankomen doorgeven aan de AV-connectoruitgangen zonder dat het geluid naar de speakers wordt geleid. (Zie tevens De AV Direct-modus op blz. 10.) In de AV Direct­modus wordt de huidige input getoond (bij afgenomen helderheid) op het display van het voorpaneel.
Met de AV Direct-instelling wordt bepaald of de receiver automatisch naar de AV Direct-modus overschakelt of alleen wanneer u deze handmatig switcht.
AVD MANU – Hiermee kunt u met gebruik van de AV DIRECT-toets op de afstandsbediening schakelen tussen standby en de AV Direct-modus.
AVD AUTO – Hiermee wordt automatisch naar de AV Direct-modus overgeschakeld wanneer een inkomend signaal door de receiver in standby wordt waargenomen.
Auto Input Select-instelling
Bepaalt hoe de receiver reageert wanneer het systeem waarneemt dat een component dat aan een van de SCART AV-connectors is aangesloten wordt ingeschakeld.
SEL MANU – U moet handmatig de input van de receiver selecteren met gebruik van de INPUT SELECTOR op het voorpaneel, of de inputtoetsen op de afstandsbediening.
SEL AUTO – Wanneer een component dat op een van de SCART AV-connectors (behalve de TV) is aangesloten wordt ingeschakeld, schakelt de receiver automatisch over op die input.
N.B.
• Wanneer het systeem op AVD AUTO is ingesteld kunt u de receiver niet op standby zetten (INPUT ON verschijnt op de display) indien een aangesloten component is ingeschakeld.
• De Sleep Timer kan niet worden gebruikt wanneer de AV Direct-instelling op AVD AUTO staat (zie tevens Gebruiken van de Sleep Timer op blz. 35).
• Wanneer AV Direct is ingeschakeld, is EON uitgeschakeld (zie tevens Enhanced Other Network (EON) op blz. 34).
SR+ modus voor Pioneer plasma-displays
Breng de volgende instellingen aan indien u een Pioneer plasma-display op deze receiver met de bijgeleverde SR+ kabel heeft aangesloten.
Zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer
plasma-display op blz. 19 en Gebruik van de SR+ modus met een Pioneer plasma-display op blz. 36.
Instelling SR+ modus
SR+ OFF – Schakelt SR+ uit (de receiver en plasma­display functioneren onafhankelijk van elkaar)
SR+ ON – Schakelt SR+ in (de receiver stuurt bedieningssignalen naar de plasma-display)
Instelling van de volumebediening
Wanneer de instelling voor de Volumebediening is uitgeschakeld moet het volume op de plasma-display worden verhoogd.
VOL C.OFF – De receiver bedient het volume van de plasma-display niet
VOL C.ON – Wanneer de receiver is ingeschakeld op een input die de plasma-display gebruikte (bijvoorbeeld DVD), dan wordt het volume op de plasma-display gedempt, en is slechts geluid uit de receiver hoorbaar
40
Du
Page 41
Het Instellingenmenu
Functie-instelling voor DVD-input
DVD: 1–5, TV (standaardwaarde: 3) – Zorgt ervoor dat de
DVD-functie op de receiver correspondeert met een genummerde video-input op de plasma­display. DVD: 3 laat bijvoorbeeld de DVD
AV3 op de plasma-display corresponderen (zie tevens
Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma­display op blz. 19).
Functie-instelling voor STB-input
STB: 1–5, TV (standaardwaarde: 1) – Zorgt ervoor dat de
STB-functie op de receiver correspondeert met
een genummerde video-input op de plasma-display.
STB: 1 laat bijvoorbeeld de STB-input met AV1 op de plasma-display corresponderen (zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-display op blz. 19).
Functie-instelling voor DVR/TV-input
DVR: 1–5, TV (standaardwaarde: 2) – Zorgt ervoor dat de
DVR/TV-functie op de receiver correspondeert met een genummerde video-input op de plasma­display. DVR: 2 laat bijvoorbeeld de DVR/TV
met AV2 op de plasma-display corresponderen (zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-display op blz. 19).
Functie-instelling voor VIDEO-input
VIDEO: 1–5, TV (standaardwaarde: TV) – Zorgt ervoor dat de VIDEO-functie op de receiver correspondeert met een genummerde video-input op de plasma-display. VIDEO: TV laat bijvoorbeeld de VIDEO-input met TV op de plasma-display corresponderen (zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-display op blz. 19).
Functie-instelling voor FRONT-input
FRONT: 1–5, TV (standaardwaarde: 4) – Zorgt ervoor dat de
FRONT-functie op de receiver correspondeert met een genummerde video-input op de plasma-display.
FRONT: 4 laat bijvoorbeeld de
FRONT-input met AV4 op de plasma-display
corresponderen (zie tevens Gebruik van deze receiver met een Pioneer plasma-display op blz. 19).
N.B.
• Bij het instellen van het volume is het mogelijk dat het volume dat op de plasma-display on-screen getoond wordt en het volume dat op de display van het voorpaneel van de receiver getoond wordt, verschillend zijn. De volume-indicatie op de plasma­display wordt slechts bij benadering aangegeven.
Het instellen van individuele kanaalniveau’s
Gebruik deze functie om het relatieve volume van elk kanaal naar wens voor een evenwichtig surroundgeluid in te stellen. Individuele kanaalniveau’s kunnen voor elke luistermodus worden ingesteld.
-input met
-input
SLEEP
AUTO STEREO
MUTE
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
TEST TONECH SELECT
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
DIALOG
MODE
MASTER VOLUME
SYSTEM
ROOM
SETUP
SETUP
TUNE
T.EDIT MENU
STST
ENTER
RECEIVER
AV DIRECT
INPUT
DTV MENU TOP MENU
1 Gebruik MASTER VOLUME om het volume aan het juiste niveau aan te passen.
2 Druk op TEST TONE om de testtoon uit te voeren.
De testtoon kan in de volgorde hieronder worden uitgevoerd (van speakers die zijn ingeschakeld en die geschikt zijn voor de huidige luistermodus):
L – Links voor
C – Midden
R – Rechts voor
RS – Rechts surround
SB – Surround Back
LS – Links surround
SW – Subwoofer
3 Gebruik de LEVEL +/– toetsen om de speakerniveau’s aan te passen zodat de testtoon op hetzelfde volume voor elke speaker kan worden gehoord wanneer u in de voornaamste luisterpositie zit.
• Het kanaalniveaubereik is ± 10 dB.
4 Druk op TEST TONE om de testtoon uit te schakelen.
N.B.
• Omdat de subwoofer een extreem lage frekwentie overbrengt kan het zijn dat het geluid zachter klinkt dan het in werkelijkheid is. Zorg er daarom voor dat het volume van de subwoofer niet te hard staat en controleer het volume door middel van een bron.
• Het volume van de subwoofer kan het best worden gecontroleerd met de volumeknop van het subwoofersysteem zelf.
• Het speakervolume kan zonder uitvoering van de testtoon worden afgesteld door op CH SELECT te drukken en vervolgens de LEVEL +/– toetsen te gebruiken. Deze niveau-instellingsmodus wordt automatisch na 5 seconden van inactiviteit uitgeschakeld.
• De standaardinstelling is 0 dB voor alle kanalen.
• De testtoon kan niet worden gebruikt wanneer de multi-kanaals analoge inputs (DVD 5.1ch) zijn geselecteerd, of bij het afspelen van bronnen van 88,2/96 kHz PCM of 96/24 DTS.
09
Nederlands
41
Du
Page 42
10
Bedienen van andere apparatuur
Hoofdstuk 10
Bedienen van andere apparatuur
Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten
Met de bijgeleverde afstandsbediening kan niet alleen deze receiver, maar ook uw TV, DVD-speler en andere componenten worden bediend zodra de afstandsbediening met de juiste vooraf ingestelde code is geprogrammeerd.
Wanneer u een input kiest (DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT of FM/AM), wordt zowel de inputbron van de receiver als de afstandsbedieningmodus gewijzigd (zie tevens Remote Direct Function op blz. 43). Afhankelijk van de huidige modus, hebben sommige toetsen op de afstandsbediening andere functies.
De TV CONTROL-toetsen zijn speciaal bestemd voor het bedienen van de TV. Deze toekenning verandert niet, ook niet als de bedieningsmodus van de afstandsbediening wordt gewijzigd.
De standaard presetcodes staan in de tabel hieronder.
Selectietoets input/ bedieningsmodus
Presetcode
Component (fabrikant)
DVD 020 DVD (Pioneer)
STB 200 STB (Pioneer)
DVR/TV 466 DVD-recorder
(Pioneer)
VIDEO 600 TV (Pioneer)
FRONT 100 LD (Pioneer)
FM/AM
niet van
(ingebouwde tuner)
toepassing
TV CONTROL 600 TV (Pioneer)
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
AV DIRECT
VIDEO
INPUT
TEST TONE
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
MCACC SETUP
DTV MENU TOP MENU
ST
AUDIO
SBch MODE
CLASS MPX
DISPLAY
BCDE
CHANNEL
1 SOURCE
Volgens de huidige afstandsbedieningsmodus kan met deze toets een extern component worden ingeschakeld of wordt de afstandsbediening op standby gezet.
2 Selectietoets input/afstandsbedieningsmodus
Wijzigt de input van de receiver en tevens de modus van de afstandsbediening.
3 Bedieningstoetsen receiver
Deze toetsen worden alleen gebruikt voor de bediening van de functies van de receiver.
4 Toetsen voor het bedienen van andere componenten
De functie van een bepaalde toets kan variëren, wat afhangt van de bedieningsmodus en het soort component dat wordt bediend. (Met sommige toetsen kunnen tevens receiverfuncties worden bediend.)
5 TV CONTROL-toetsen
Speciaal bestemd voor de bediening van de TV.
STB
FRONT
LEVEL
SURROUND
DIALOG
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF ATT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
SYSTEM
DIMMER
SOURCE
1
DVR/TV
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED SURROUND
SIGNAL SELECT
SETUP
T.EDIT MENU
ST
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
2
3
GUIDE
SEARCH
4
5
42
Du
Page 43
Bedienen van andere apparatuur
10
Oproepen van presetcodes
In de volgende stappen wordt getoond hoe u presetcodes oproept voor elke invoer en voor de TV CONTROL-toetsen.
RECEIVER
DVD
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB
DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
DISPLAY
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
SOURCE
DVR/TV
SIGNAL SELECT
T.EDIT MENU
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
DTV MENU TOP MENU
AUDIO
BCDE
1 RECEIVER en nummertoets ‘1’ tegelijkertijd indrukken.
De LED gaat knipperen.
• Om de Presetmodus uit te schakelen kunt u op RECEIVER drukken.
• De afstandsbediening keert nadat deze een minuut inactief is geweest terug naar de vorige modus.
2 Druk op de inputselectietoets die u wilt instellen.
Kies DVD, DVR/TV, FRONT, STB, of VIDEO.
TV CONTROL indrukken om de TV CONTROL­toetsen in te stellen.
De LED stopt met knipperen en blijft opgelicht.
3 Gebruik de nummertoetsen om een instellingscode van 3 cijfers in te voeren.
Zie Presetcodelijst op blz. 47 voor een lijst met alle codes van de verschillende soorten apparatuur.
De LED begint weer te knipperen. Nadat de code is ingevoerd wordt door de
afstandsbediening de opdracht gegeven het component in/uit te schakelen. Indien het component dat u wilt bedienen met de afstandsbediening kan worden in/ uitgeschakeld, dan moet het nu in/uitgeschakeld worden.
Indien het andere component niet in/uitschakelt, kunt u een andere presetcode proberen indien er nog een beschikbaar is.
4 Herhaal deze stappen om presetcodes toe te wijzen aan alle gewenste componenten.
N.B.
• Zie Presetcodelijst op blz. 47 voor de beschikbare
componenten en fabrikanten.
• De presetcodes beslaan een grote verscheidenheid aan apparatuur, maar het kan zijn dat bepaalde modellen van een bepaalde fabrikant niet met de beschikbare codes werken.
• Bij sommige componenten kunnen niet alle functies met deze afstandsbediening worden bediend.
• Zie Bediening Video / DVD / LD-speler en DVD-recorder op blz. 45 en Bediening kabel-TV / satelliet-TV / digitale TV / TV op blz. 46 voor meer informatie over de functie van de individuele toetsen.
Remote Direct Function
• Standaardinstelling: Alle input – ON
Wanneer u op een standaardinstelling een inputselectietoets (DVD, DVR/TV, etc.) indrukt, worden zowel de receiverinputbron als de afstandsbediening naar de geselecteerde functie gewijzigd.
Wanneer een inputselectietoets op OFF is ingesteld, wijzigt de functie van de afstandsbediening alleen door die toets in te drukken. Dit kan handig zijn wanneer u een component wilt bedienen zonder de weergave van een ander component te onderbreken.
Wanneer de toets op OFF staat, kunt u de INPUT-toets gebruiken om de inputbron van de receiver te wijzigen.
1 RECEIVER en de nummertoets ‘4’ tegelijkertijd indrukken.
2 Druk op de inputselectietoets waarvoor u de Remote Direct-modus wilt instellen.
Kies DVD, DVR/TV, FRONT, STB, of VIDEO. (FM/AM kan niet worden gekozen).
3 Druk op ‘1’ om de Remote Direct-modus op ON zetten, of ‘2’ om deze op OFF zetten.
4 Druk tenslotte op RECEIVER.
Nederlands
43
Du
Page 44
10
Bedienen van andere apparatuur
Multi Operation
Indien uw systeem een aantal componenten van Pioneer bevat, kan de Multi Operation-functie op de afstandsbediening van deze receiver worden gebruikt. Hiermee wordt de broncomponent, deze receiver en uw TV ingeschakeld, en wordt de inputfunctie van de receiver af op de juiste bron ingesteld.
Voordat Multi Operation op de juiste wijze kan functioneren, dient de afstandsbediening zodanig te worden ingesteld dat deze functioneert met uw TV en andere componenten door middel van de juiste presetcodes (zie Oproepen van presetcodes op blz. 43).
SOURCE
RECEIVER
SLEEP
TEST TONE CH SELECT
AUTO STEREO
• Houd RECEIVER ingedrukt en druk vervolgens op een inputselectietoets (DVD, DVR/TV, STB, VIDEO, FRONT of FM/AM).
• Door het indrukken van de FM/AM-toets wordt de TV niet ingeschakeld.
DVR/TV
DVD
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
System Off-functie
Met de System Off-functie kunt u alle Pioneer­componenten in uw AV-systeem tegelijkertijd uitschakelen.
• Druk tegelijktijd op RECEIVER en RECEIVER.
De receiver en alle Pioneer AV-componenten binnen het bereik van de afstandsbediening schakelen nu over op standby.
N.B.
• Sommige Pioneer-componenten reageren niet op de Multi Operation- en/of System Off-opdrachten.
Terugstellen van alle instellingen op de afstandsbediening
Hiermee worden alle presets naar de fabriekswaarden teruggesteld. Zie Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42 voor de standaardwaarden van de afstandsbedieningsinstellingen.
• RECEIVER en de nummertoets ‘0’ (nul) tegelijkertijd indrukken. Houd deze toetsen ongeveer 3 seconden lang ingedrukt.
De LED op de afstandsbediening licht driemaal op om aan te geven dat alle ingestelde codes en de Remote Direct-instelling op de fabrieksinstellingen zijn teruggesteld.
44
Du
Page 45
Bedienen van andere apparatuur
Bediening Video / DVD / LD-speler en DVD-recorder
Met deze afstandsbediening kunnen al deze componenten worden bediend nadat de juiste codes zijn ingevoerd (zie Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42).
Toets(en) Functie Componenten
SOURCE Indrukken om de componenten over te schakelen tussen Standby en ON. Video/DVD/LD/DVD-recorder
Indrukken om terug te keren naar het begin van de huidige track of het
Indrukken om verder te gaan naar de volgende track of het hoofdstuk.
Tijdelijk stoppen van de weergave of opname Video/DVD/LD/DVD-recorder
Ingedrukt houden voor versneld vooruit spelen Video/DVD/LD/DVD-recorder
Ingedrukt houden voor versneld terugspelen Video/DVD/LD/DVD-recorder
Start weergave Video/DVD/LD/DVD-recorder
Stop weergave (wanneer u op deze toets drukt terwijl de schijf reeds is
DISC (ENTER) Gebruik als ENTER Video/DVD/LD/DVD-recorder
+10 Gebruik deze toets als +10-toets wanneer nummers worden ingevoerd Video/DVD/LD/DVD-recorder
Nummertoetsen Gebruik deze toetsen voor directe toegang tot de tracks, etc. in een
 Start opname. Deze toetsen moeten tegelijkertijd worden ingedrukt om te
MENU Toont de menu’s van de DVD of DVR die thans wordt gebruikt DVD/DVD-recorder
DTV MENU/TOP MENU
RETURN Gebruik deze toets om naar de vorige menupagina terug te keren DVD/DVD-recorder
AUDIO Wijzigt de audiotrack van schijven met meer dan één audiotrack DVD/LD/DVD-recorder
SUBTITLE Toont/wijzigt de ondertiteltaal op DVD’s met meerdere talen DVD/DVD-recorder
 & ENTER Navigeren door de DVD-menu’s/opties DVD/DVD-recorder
CHANNEL +/– Gebruik deze toetsen om kanalen te kiezen Video/DVD-recorder
ENTER + Indrukken om opname te starten DVD-recorder met HDD
ENTER + Indrukken om opname te stoppen DVD-recorder met HDD
ENTER + Indrukken om van DVD/CD op de HDD-weergavemodus over te schakelen DVD-recorder met HDD
ENTER + Indrukken om van HDD op de DVD/CD-weergavemodus over te schakelen DVD-recorder met HDD
hoofdstuk.
Door herhaald drukken springt u naar het begin van de daarna volgende tracks of hoofdstukken.
gestopt, wordt bij sommige modellen de schijflade geopend)
Indrukken om de zoekmodus te wijzigen DVD
Indrukken om het setupscherm (of schijfnavigator) te tonen DVD-recorder
Indrukken om de ander zijde van de disc te spelen LD
Indrukken om een numerieke invoer ongedaan te maken DVD/DVD-recorder
programmabron Methode 1: Gebruik voor nummers 1–9 de nummertoetsen. Gebruik voor nummers 10 en hoger de +10-toetsen, bijvoorbeeld +10, +10, 3 voor 23. Methode 2: Gebruik de nummertoetsen gevolgd door ENTER, bijvoorbeeld 2, 3, ENTER voor 23.
voorkomen dat per ongeluk een opname wordt gestart.
Toont het Top Menu van de DVD of DVR die thans wordt gebruikt DVD/LD/DVD-recorder
Video/DVD/LD/DVD-recorder
Video/DVD/LD/DVD-recorder
Video/DVD/LD/DVD-recorder
Video/DVD/LD/DVD-recorder
Video/DVD-recorder
10
Nederlands
45
Du
Page 46
10
Bedienen van andere apparatuur
Bediening kabel-TV / satelliet-TV / digitale TV / TV
Met deze afstandsbediening kunnen deze componenten worden bediend nadat de juiste codes zijn ingevoerd of de opdrachten aan de receiver zijn gegeven (zie Gebruik van de afstandsbediening voor andere componenten op blz. 42).
Toets(en) Functie Componenten
TV Indrukken om tussen Standby en ON te wisselen Kabel-TV/Satelliet-TV/DTV/TV
INPUT SELECT Indrukken om de TV-input te wisselen TV
CHANNEL +/– Gebruik deze toetsen om kanalen te kiezen Kabel-TV/Satelliet-TV/DTV/TV
VOLUME +/– Gebruik deze toetsen om het TV-volume in te stellen TV
MENU Indrukken om het menuscherm te tonen Kabel-TV/Satelliet-TV/TV
DTV MENU/TOP MENU
RETURN Gebruik deze toets om naar de vorige menupagina terug te keren Kabel-TV/Satelliet-TV/TV/DTV
GUIDE Gebruik deze toets als GUIDE-toets voor navigatie DTV
AUDIO Gebruik deze toets om de DTV-audiokanalen te wisselen DTV
A / Indrukken om Closed Captioning te kiezen Satelliet-TV/DTV
Indrukken voor informatie over het huidige programma DTV
Gebruik deze toets om een bladzijde in het menu terug te gaan Kabel-TV
Gebruik deze toets om een bladzijde in het menu verder te gaan Kabel-TV
C / GREEN Satelliet-TV/DTV
D / YELLOW Satelliet-TV/DTV
+10 Gebruik als +10-toets voor het invoeren van nummers Kabel-TV/Satelliet-TV/TV/DTV
DISC (ENTER) Gebruik als de ENTER-toets Kabel-TV/Satelliet-TV/TV/DTV
Nummertoetsen Gebruik deze toetsen voor rechtstreekse toegang tot TV-kanalen
 & ENTER
Indrukken om het DTV-menu te tonen DTV
B / RED Satelliet-TV/DTV
E / BLUE Satelliet-TV/DTV
Indrukken om een numerieke invoer ongedaan te maken Kabel-TV/Satelliet-TV/TV/DTV
Methode 1: Gebruik voor nummers 1–9 de nummertoetsen. Gebruik voor nummers 10 en hoger de +10-toetsen, bijvoorbeeld +10, +10, 3 voor 23. Methode 2: Gebruik de nummertoetsen gevolgd door ENTER, bijvoorbeeld 2, 3, ENTER voor 23.
Indrukken om te kiezen of bij te stellen, en om door de items op het menuscherm te navigeren
Kabel-TV/Satelliet-TV/TV
Kabel-TV/Satelliet-TV/TV
46
Du
N.B.
• Afhankelijk van de fabrikant en de afzonderlijke modellen is het mogelijk dat met sommige toetsen bepaalde apparatuur niet kan worden bediend, of dat sommige toetsen een andere functie hebben.
Page 47
Bedienen van andere apparatuur
Presetcodelijst
10
DVD-speler
Fabrikant Code
PIONEER 000, 003, 008, 020,
111 AKAI 007 DENON 003, 010 GOLDSTAR 014 HITACHI 012 JVC 004 LOEWE 013 PANASONIC 003 PHILIPS 013 RCA 009, 011 SAMSUNG 005 SHARP 006 SONY 002 SONY 016 (videospelletje) THOMSON 015 TOSHIBA 001 ZENITH 014
DVD recorder
Fabrikant Code
PIONEER 456, 466, 467, 468 PANASONIC 465 TOSHIBA 464
LD-speler
Fabrikant Code
PIONEER 100, 111(DVD/LD) DENON 110 HITACHI 109 MITSUBISHI 100 PHILIPS 104 RADIOLA 104 SONY 101, 102 TELEFUNKEN 100
TV
Fabrikant Code
PIONEER 600, 651, 231 ALBA 639 BUSH 647 FISHER 635, 638 FUJITSU 648 FUNAI 640 GOLDSTAR 650 GRANDIENTE 657 GRUNDIG 631, 653 HITACHI 606, 633, 634, 654 ITT 642 JVC 613 MITSUBISHI 609 NOKIA 632, 652 PANASONIC 608, 622 PHILIPS 607, 656 RCA 618 SALORA 643 SAMSUNG 644, 646 SANYO 645 SHARP 602 SONY 604 TANDY 641 TELEFUNKEN 637 THOMSON 636 TOSHIBA 605
STB (satelliet/CATV)
Fabrikant Code
PIONEER 200, 204, 231, 700 JERROLD 716 SA 706, 708 ZENITH 717
Digitale STB
Fabrikant Code
PIONEER 200, 204
Videorecorder
Fabrikant Code
PIONEER 400, 443 AIWA 446 AKAI 442 ALBA 447, 452 BAIRD 450 BUSH 448 GOLDSTAR 650 GRADIENTE 441 GRUNDIG 453, 454, 455 HITACHI 406 JVC 407, 428 MAGNAVOX 414 MATSU 445 MITSUBISHI 609 PANASONIC 408, 432 SANYO 444 SHARP 402 SONY 416, 417, 457, 458,
459 (digitale video) TELEFUNKEN 451 THOMSON 449 TOSHIBA 405
Nederlands
N.B.
• In sommige gevallen kan het voorkomen dat slechts bepaalde functies kunnen worden bediend nadat de juiste presetcode is toegewezen, of dat de codes voor de fabrikant in de lijst niet werken in het door u gebruikte model.
• Zie blz. 42 voor de standaard Presetcodes.
47
Du
Page 48
11
Bijkomende informatie
Hoofdstuk 11
Bijkomende informatie
Troubleshooting
Door onjuiste bediening wordt vaak gedacht dat er iets met de apparatuur aan de hand is. Indien u meent dat er iets niet klopt aan dit component, kunt u de punten hieronder nalopen. Het is mogelijk dat de storing zich bij
component en de gebruikte electrische apparatuur. Indien de storing niet kan worden verholpen, ook niet nadat u de punten hieronder hebt nagelopen, kunt u aan een officieel Pioneer-center in de buurt of uw dealer vragen de storing te verhelpen.
een ander component voordoet. Controleer het andere
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
De receiver schakelt plotseling uit. • De temperatuur binnenin het apparaat is te
AMP ERR wordt weergegeven, daarna schakelt het apparaat automatisch uit.
Het apparaat reageert niet wanneer toetsen worden ingedrukt.
Er komt geen geluid wanneer AM/ FM wordt gekozen.
Zendstations kunnen niet automatisch worden geselecteerd.
Er is een aanzienlijke hoeveelheid ruis in de radiouitzendingen.
• De stekker is niet ingestoken. • Stop de stekker in het stopcontact.
• Het beveiligingscircuit is geactiveerd. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem er
• Statische electriciteit door droge lucht. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem er
• De ventilator van het achterpaneel wordt geblokkeerd.
• De temperatuur binnenin het apparaat is te hoog.
hoog.
• De thermistor (temperatuurvoeler) werkt niet goed.
• De receiver heeft een ernstig probleem.
• De receiver heeft een ernstig probleem. • Verwijder de receiver van de netspanning en neem
• Onjuiste verbindingen. • Zorg ervoor dat het component op juiste wijze is
• Geluid is uitgezet. • Druk op MUTE op de afstandsbediening.
• Het volume is omlaag gedraaid. • Stel MASTER VOLUME bij.
• Onjuiste frekwentie. • Stem af op de juiste frekwentie.
• De antenne is niet aangesloten. • Sluit de antenne aan (zie blz. 18).
• Het radiosignaal is te zwak. • Sluit een buitenantenne aan (zie blz. 18).
FM-uitzendingen
• De FM-antenne is niet geheel uitgeschoven of staat niet in de juiste positie.
• Zwakke radiosignalen. • Sluit een FM buitenantenne aan (zie blz. 18).
AM-uitzendingen
• De AM-antenne staat niet in de juiste positie. • Stel de richting en positie bij voor de juiste
• Zwakke radiosignalen. • Sluit een extra interne of externe AM-antenne aan
• Interferentie door andere apparatuur (fluoriserend licht, motor, etc.).
vervolgens weer in.
vervolgens weer in.
• Verwijder de blokkade en druk vervolgens 10 seconden lang op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.
• Zet het apparaat op een koele en luchtige plaats om het te laten afkoelen; druk vervolgens 10 seconden lang op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.
• Laat het apparaat op een goed geventileerde plaats afkoelen; druk vervolgens 10 seconden lang op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.
• Verwijder het apparaat van de netspanning en roep de hulp in van een erkend Pioneer­onderhoudscentrum.
contact op met een erkend Pioneer­onderhoudscenter. Schakel het apparaat niet meer aan
en uit nadat dit bericht is weergegeven.
aangesloten (zie blz. 9).
• Trek de FM-draadantenne geheel uit, zet hem in de juiste positie voor ontvangst en verbind de antenne aan de muur.
ontvangst.
(zie blz. 18).
• Schakel de apparatuur uit die de ruis voortbrengt of verwijder de apparatuur van de receiver.
• Plaats de antenne verder weg van de apparatuur die de ruis veroorzaakt.
48
Du
Page 49
Bijkomende informatie
Storing Oorzaak Oplossing
Geen geluid uit de surround- of middenspeakers.
Geen geluid uit de Surround Back­speaker.
Geen geluid uit de subwoofer. • De subwoofer is niet aangesloten of
Geen geluidoutput uit één speaker. • De instelling van het speakersysteem is
Er is ruis hoorbaar bij het scannen van een DTS CD.
De Dolby/DTS-indicator licht niet op wanneer Dolby/DTS-software wordt afgespeeld.
Het geluid is te hard tijdens het afspelen van een schijf van 96 kHz/ 24bit.
Het geluid wordt vervormd. • Het analoge signaal is te sterk. • Zet de outputonderdrukker aan (zie blz. 40).
U hoort slechts de hoge tonen uit de speakers.
Geluid komt wel uit de analoge, maar niet uit de digitale componenten (DVD, LD, CD-ROM etc.).
Er wordt geen geluid verkregen, of er is ruis tijdens de weergave van Dolby Digital/DTS-software.
• Instellingen surround- of middenspeaker zijn niet juist.
• De surround- en/of middenniveau’s zijn verlaagd.
• De surround- en/of middenspeakers zijn niet aangesloten.
• De Surround Back-speaker is uitgeschakeld. • Stel de Surround Back-speaker af op S.BACK S of
• Het Surround Back-kanaal staat uit. • Stel het Surround Back-kanaal af op SB AUTO of SB
uitgeschakeld.
• De instellingen van de subwoofer zijn niet juist.
• De niveau’s van de subwoofer zijn te laag. • Zie Het instellen van individuele kanaalniveau’s op
• De LFE-onderdrukker staat op OFF.• Stel de LFE-onderdrukker op 0 dB of 10 dB (zie
uitgeschakeld.
• De speaker is niet op de juiste wijze aangesloten.
• De bron heeft geen geluidoutput voor dat kanaal.
• Het speakeroutputniveau is op klein afgesteld.
• Door de scanfunctie die door het apparaat wordt uitgevoerd verandert de digitale informatie enigszins, waardoor deze onleesbaar wordt.
• De speler is tijdelijk stopgezet. • Druk op Play.
• De instellingen van de geluidsoutput zijn niet juist.
• De verschillende schijven hebben verschillende opnameniveau’s, zodat sommige luider zijn dan andere.
• Het Master Volume is te hard. • Draai het volume omlaag.
• De voorspeakers zijn op Small afgesteld (S). • Stel de voorspeakers in op Large (L) (zie blz. 38).
• De digitale verbindingen zijn niet juist. • Maak digitale verbindingen (zie blz. 10).
• De digitale output van de speler is uitgeschakeld.
• De CD-ROM-speler produceert een gegevensstroom (geen audiosignaal) die niet compatibel is met de receiver.
• De analoge input is geselecteerd. • Selecteer digitale ingang (zie blz. 35).
• De toekenning van de digitale ingang klopt niet.
• Er wordt een DVD-speler gebruikt die niet compatibel is met Dolby Digital/DTS.
• De instellingen op de DVD-speler zijn niet juist en/of de output van het DTS-signaal is uitgeschakeld.
• Het digitale outputniveau in een CD-speler of ander component voorzien van de mogelijkheid om het digitale outputniveau bij te stellen is omlaag gedraaid. (Het DTS-signaal is door de speler gewijzigd en kan niet worden afgelezen.)
• Zie Het invoeren van instellingen voor de receiver vanuit het Instellingenmenu op blz. 38 om de speakerinstellingen te controleren.
• Draai de niveaus’s omhoog. Zie Het instellen van individuele kanaalniveau’s op blz. 41 om de speakerniveau’s te controleren.
• Sluit de speakers aan (zie blz. 16).
S.BACK L (zie blz. 38).
ON (zie blz. 30).
• Sluit de subwoofer aan of schakel deze in (zie blz. 16).
• Stel de subwoofer in (zie blz. 38).
• Stel de voorspeakers in op Small (S) (zie blz. 38).
blz. 41 om de speakerniveau’s te controleren.
blz. 39).
• Wijzig de speakerinstelling in Large (L) of Small (S) (zie blz. 38).
• Controleer alle aansluitingen.
• Indien u een van de Advanced Surround-modes heeft gekozen, wordt een extra kanaal voor die speaker aangemaakt (zie blz. 29).
• Verhoog het speakeroutputniveau.
• Dit is geen storing, maar zorg ervoor dat het volume omlaag wordt gedraaid zodat er geen hard geluid uit uw speakers komt.
• Stel de speler op de juiste wijze in (raadpleeg indien nodig de handleiding bij de speler).
• Draai het volume omlaag.
• Zet de digitale output van de speler aan (raadpleeg indien nodig de handleiding bij de speler).
• Gebruik een apparaat dat compatibel is met deze receiver.
• Ken de digitale ingang toe (zie blz. 40).
• Zorg ervoor dat uw DVD-speler compatibel is met Dolby Digital/DTS.
• Zorg ervoor dat de instellingen van de speler juist zijn en/of de DTS-signal out aanstaat. Zie de gebruikershandleiding bij de DVD-speler.
• Draai het digitale volumeniveau van de speler helemaal omhoog of in de neutrale modus.
11
Nederlands
49
Du
Page 50
11
Bijkomende informatie
Storing Oorzaak Oplossing
Er is geen beeld wanneer een input wordt geselecteerd.
Alle instellingen zijn ongedaan gemaakt.
OVERLOAD knippert in de display en het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
De kantelfrekwentie van de subwoofer kan niet worden ingesteld.
De display is donker of uit. • De display is te donker ingesteld of uitgezet. • Druk herhaald op DIMMER op de
Na een aanpassing gaat de display uit.
De receiver kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
Andere componenten kunnen niet met de afstandsbediening worden bediend.
De sluiter van het optische aansluitpunt sluit niet nadat de stekker is verwijderd.
Er komt geluid uit een andere dan de gekozen analoge uitgang.
Bij het afspelen van een DVD-Audio CD toont wel de DVD-speler maar niet de display van de receiver 96 kHz.
Geen digitale output uit de DVD­speler bij het afspelen van een multi-kanaals DVD-Audio of SACD­disc.
Geen digitale output bij het afspelen van een DVD-Audiodisc met een sampling rate van 192/176,4 kHz.
• De videoverbindingen zijn niet juist. • Zorg ervoor dat de videocomponent juist is
• De inputbron is niet juist gekozen. • Zorg ervoor dat de juiste component is gekozen
• De instellingen van de DVD/video-speler zijn niet juist.
• De receiver is niet op de netspanning aangesloten of de hoofdschakelaar is langer dan een maand uitgeschakeld geweest.
• De speakerkabel zorgt voor kortsluiting van het apparaat.
• De output is te hoog. • Draai het volume omlaag.
• Alle speakers zijn ingesteld op Large (L) of –– (d.w.z. geen speakers zijn ingesteld op Small).
• De display staat uit. • Druk herhaald op DIMMER op de
• De batterijen van de afstandsbediening zijn op.
• U bent te ver van het apparaat verwijderd of de hoek tot het apparaat is niet goed.
• Er bevindt zich een obstakel tussen de receiver en de afstandsbediening.
• Sterk licht zoals fluoriserend licht. • Zorg ervoor dat de sensor voor de
• De CONTROL IN-contactbus is aangesloten. • Verwijder de CONTROL IN-contactbus.
• De juiste code om dat component te bedienen is niet in de afstandsbediening ingevoerd.
• De afstandsbediening is in een modus waarmee iets ingesteld wordt, of iets op de receiver wordt bediend.
• Er is iets in de CONTROL IN-contactbus ingestoken (zie blz. 19).
• De stekker is niet juist ingestoken. • Het aansluitpunt is in orde maar de sluiter sluit niet.
• Een van de SCART-kabels is niet goed aangesloten.
• De audio-output uit deze discs komt alleen uit de analoge audiocontactbussen van de DVD­speler; de receiver toont geen sampling rate van audio door middel van de analoge inputs.
• DVD-spelers leveren geen digitale audio­output bij het afspelen van dit soort discs.
• DVD-spelers leveren geen digitale audio­output op deze sampling rates. De apparaten leveren gewoonlijk de audio van deze discs bij een downsampled rate van 96/88,2 kHz of 48/ 44,1 kHz. Sommige discs beletten alle digitale output.
aangesloten (zie blz. 14).
door op de juiste functietoets te drukken (zie blz. 27).
• Stel op juiste wijze in. Zie de gebruikershandleiding bij de DVD/video-speler.
• Stel de receiver opnieuw in (zie blz. 38).
• Zorg ervoor dat geen loshangende speakerdraad de metalen behuizing van de receiver raakt.
• Wijzig de speakerinstellingen (zie blz. 38).
afstandsbediening om de helderheid te wijzigen.
afstandsbediening om de helderheid te wijzigen.
• Vervang de batterijen (zie blz. 3).
• Bedien het apparaat binnen 7m, 30º van de sensor voor de afstandsbediening op het voorpaneel (zie blz. 24).
• Verwijder het obstakel of bedien het apparaat vanuit een andere hoek.
afstandsbediening op het voorpaneel niet aan rechtstreeks licht wordt blootgesteld.
• Voer de juiste code in de afstandsbediening in (zie blz. 42, 47).
• Druk op de toets van het component dat u wilt bedienen.
• Richt de afstandsbediening op de sensor van het apparaat dat in de CONTROL IN-contactbus is ingestoken, of verwijder de kabel van de CONTROL IN-contactbus en gebruik de afstandsbediening op de normale wijze.
• Sluit de SCART-kabels opnieuw aan en zorg ervoor dat deze goed zijn ingestoken.
• Er is geen storing. Zie tevens de bedieningshandleiding bij uw DVD-speler.
• Om de multi-kanaals DVD-Audio en SACD-discs zo volledig mogelijk te benutten, kunt u de DVD-speler op deze receiver door middel van de multi-kanaals analoge inputs aansluiten. Zie blz. 11 en tevens de bedieningshandleiding bij uw DVD-speler.
• Er is geen storing. Om deze discs zo volledig nodig te benutten, kunt u de DVD-speler op deze receiver door middel van de multi-kanaals analoge inputs aansluiten. Zie blz. 11 en tevens de bedieningshandleiding bij uw DVD-speler.
50
Du
Page 51
Bijkomende informatie
Storing Oorzaak Oplossing
Bij het afspelen van Dolby Digital, DTS of MPEG-2 ACC discs gaan de formaatindicatoren van de receiver niet branden.
Bij het afspelen van Dolby Digital, DTS of MPEG-2 ACC discs gaat geen enkele formaatindicator van de receiver branden.
Tijdens het afspelen van een disc gaan de 2 Pro Logic II of Neo:6­indicatorlampjes op de receiver branden.
De software is Surround EX / DTS ES en de luistermodus is op AUTO ingesteld, maar er is geen EX / ES­decoding.
Tijdens weergave van een Dolby Surround EX / DTS ES soundtrack, gaan de Ls, S en Rs­indicatorlampjes branden, maar er is geen Surround Back­kanaalgeluid.
De automatische MCACC­surroundsetup geeft telkens een foutmelding.
Nadat MCACC is uitgevoerd is de afstand van de subwoofer verder ingesteld dan de werkelijk gemeten afstand.
Nadat MCACC is uitgevoerd is de instelling van de speakergrootte (L of S) niet juist.
Alles lijkt op juiste wijze te zijn ingesteld, maar het weergavegeluid is niet helemaal goed.
• Geen digitale aansluiting, of de digitale aansluiting is niet juist.
• Het inputsignaaltype van de receiver is op analoog ingesteld.
• De DVD-speler is op het leveren van output van Dolby Digital- en/of DTS-audio als PCM ingesteld.
• De disc heeft enkele weergave-audiotracks; de audiotrack die thans wordt afgespeeld is in feite PCM.
• Het audioformaat van de disc is geen 5,1/6,1­kanaals formaat.
• Het inputsignaaltype staat op analoog. • Zet de receiver op AUTO of DIG (blz. 35).
• Een tweekanaals soundtrack speelt thans. • Dit is geen storing. Controleer de discverpakking
• De soundtrack die thans speelt is geëncodeerd door middel van Dolby Surround.
• Er is geen Surround Back-kanaal op de disc (sommige discs bevatten niet dezelfde kanalen als die in filmtheaters).
• De luistermodus is niet juist ingesteld. • Stel de luistermodus in op AUTO (blz. 28) en zet het
• Het omgevingsgeluidsniveau in de kamer is te hoog.
• De low-pass filter in de subwoofers kan voor een zeer kleine vertraging in het weergavegeluid zorgen.
• Er was een onhoorbaar geluid met een lage frequentie in de kamer.
• De speakersynchronisatie is niet juist. • Controleer of de positieve/negatieve
• Controleer de digitale audio-aansluiting (blz. 11).
• Stel de receiver in op AUTO of DIG (blz. 35).
• Controleer de instellingen op de speler. Stel de output in op Dolby Digital en DTS (geen PCM­conversie). Zie tevens de bedieningshandleiding bij uw DVD-speler.
• Schakel het weergave-audiokanaal op uw DVD­speler in. Zie de bedieningshandleiding bij uw DVD­speler.
• Er is geen storing. Controleer de discverpakking voor meer informatie over de op de disc beschikbare audioformaten.
voor de op de disc aanwezige gegevens over de audioformaten.
• Dit is geen storing. Controleer de discverpakking voor de op de disc aanwezige gegevens over de audioformaten.
• U kunt nog steeds luisteren met Surround Back Sound door het Surround Back-kanaal op SB ON te zetten (blz. 30).
Surround Back-kanaal op SB ON (blz. 30).
• Houd tijdens de MCACC-setup het geluidsniveau in de kamer zo laag mogelijk. Indien het geluid niet laag genoeg gehouden kan worden, dient u de setup van het surroundgeluid handmatig uit te voeren (blz. 38).
• MCACC compenseert de vertraging die door de filter wordt veroorzaakt.
• Het geluid met de lage frequentie kan door een airconditioner of motor zijn veroorzaakt. Schakel alle apparaten in de kamer uit en voer de MCACC-setup opnieuw uit.
speakeraansluitpunten op de receiver overeenkomen met de aansluitpunten op de speakers (blz. 16).
11
Nederlands
N.B.
• Indien het apparaat niet op normale wijze werkt tengevolge van externe invloeden zoals statische electriciteit.
• Verwijder het netsnoer en steek dit weer in om naar de normale bediening terug te keren.
Surroundgeluidformaten
Hieronder volgt een korte beschrijving van de belangrijkste surroundgeluidformaten die u op DVD’s, satelliet, kabel en andere uitzendmogelijkheden en op videocassettes aantreft.
Dolby Digital
De geëncodeerde Dolby Digital-source herkent u aan het volgende logo:
1
Dolby Digital is een meerkanaals digitaal audio codeersysteem dat veel voor DVD en soundtracks voor digitale uitzendingen wordt gebruikt. Het levert maximaal zes discrete audiokanalen bestaande uit vijf kanalen met volledig bereik en een speciaal LFE-kanaal (Low Frequency Effects), dat met name gebruikt wordt voor diepe basgeluidseffecten; vandaar de term “5,1-channel” Dolby Digital.
51
Du
Page 52
11
Bijkomende informatie
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (EX is de afkorting van Extended) is een uitbreiding op Dolby Digital encoding waarbij een Surround Back-kanaal in de linker en rechter surroundkanalen voor 6,1-kanaals weergave wordt gematriceerd.
Dolby Pro Logic II en Dolby Surround
Dolby Pro Logic (en Pro Logic II) is een decoding systeem waarmee vier (vijf voor Pro Logic II) Channel Surround Sounds (voor de linker- en rechter-, midden-, en surroundkanalen) uit elke stereobron kunnen worden verkregen.
Dolby Surround is een encoding systeem waarmee surroundgeluidinformatie binnen een stereogeluidstrack wordt ingebed, hetgeen een Dolby Pro Logic decoder vervolgens kan gebruiken voor een beter surroundgeluid.
De geëncodeerde Dolby Surroundbron herkent u aan het volgende logo:
3
DTS Digital Surround
Een geëncodeerd DTS Digital Surroundbron herkent u aan het volgende logo:
DTS Digital Surround is een 5,1-kanaals audio encoding systeem van Digital Theater Systems Inc. voor DVD­soundtracks. Net als Dolby Digital levert het zes discrete kanalen van audio, inclusief een LFE-kanaal.
DTS-ES
DTS-ES (ES is de afkorting van Extended Sound) is een decoder die zowel geëncodeerde bronnen van DTS-ES Discrete 6,1 als van DTS-ES Matrix 6,1 kan decoderen. DTS-ES Discrete 6,1 levert onvervalst 6,1-kanaalsgeluid met een geheel afzonderlijk (discrete) Surround Back­kanaal. Er is in de DTS-ES Matrix 6,1 een Surround Back­kanaal gematriceerd in de linker en rechter surroundkanalen.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 kan vanuit elke gematriceerde stereobron zoals video, TV, etc. 6,1-kanaals surroundgeluid produceren. Daarbij wordt gebruik gemaakt van de kanaalinformatie die reeds in de bron is geëncodeerd, en tevens wordt de eigen functie ter bepaling van de kanaallocalisatie gebruikt.
DTS 96/24
DTS 96/24 is een uitbreiding van de originele DTS Digital Surround die een sampling rate van 96 kHz toevoegt (DTS Digital Surround is reeds 24-bits).
PCM (Pulse Code Modulation)
PCM (ook bekend als Linear PCM) is een digitaal audiocoderingssysteem waarbij comprimering niet plaatsvindt ter verkleining van de data die benodigd is om de analoge audio weer te geven. PCM audio bevindt zich op CD’s en op sommige DVD’s.
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen (STEREO-modus)
Voor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W + 60 W
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )
Uitgangsvermogen (SURROUND-modus)
Voor. . . . . . . . . . . . . . . 75 W/kan. (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )
Midden . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )
Surround . . . . . . . . . . 75 W/kan. (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )
Surround Back . . . . . . . . . 75 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )
RMS Power Output
Voor. . . . . . . . . . . . . . . . .100 W/kan. (1 kHz, THD 10 %, 6 )
Midden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 )
Surround . . . . . . . . . . . . 100 W/kan. (1 kHz, THD 10 %, 6 )
Surround Back . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 )
• De specificaties hierboven gelden bij een vermogen van 230V.
Audio
Input (Gevoeligheid/Impedantie) . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Output (Niveau/Impedantie)
VIDEO / DVR/TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 k
Video
Input (Gevoeligheid/Impedantie) . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Output (Level/Impedance) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
FM-tuner
Frekwentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Bruikbare Gevoeligheid. .Mono:15,2 dBf, IHF (1,6 µV/ 75 )
50 dB Geluidloze Gevoeligheid. . . . . . . . . . . Mono: 20,2 dBf
Stereo: 41,2 dBf
Signaal/ruisafstand. . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)
Stereo: 72 dB (bij 85 dBf)
Signaal/ruisafstand (DIN). . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Vervorming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,6 % (1 kHz)
Wisselende kanaalsselectiviteit . . . . . . . . . . 70 dB (400 kHz)
Stereosplitsing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Frekwentieweergave . . . . . . . . . . . .30 Hz tot 15 kHz (±1dB)
Antenne-input (DIN) . . . . . . . . . . . . . . 75 ongebalanceerd
52
Du
Page 53
Bijkomende informatie
11
Am-tuner
Frekwentiebereik. . . . . . 531 kHz tot 1.602 kHz (9 kHz trede)
Gevoeligheid (IHF, Kaderantenne) . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Selectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Signaal/ruisafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kaderantenne
Overig
Vereist vermogen . . . . . . . . . . . . . AC 220 – 230 V, 50/60 Hz
Vermogensverbruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W
In standby (AV Direct uit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . 420 (B) x 70 (H) x 383 (D) mm
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg
Meegeleverde onderdelen
Microfoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microfoonstatief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SR+ miniplugkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM-kaderantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Droge celbatterijen (AA-formaat IEC R6P) . . . . . . . . . . . . 2
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Labels voor speakerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiekaart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Toekenning SCART-pins
2468
101214161820
21
Pin DVD & STB VIDEO DVR/TV
1 N.C. Audio rechts uit Audio rechts uit
2 Audio rechts in Audio rechts in Audio rechts in
3 N.C. Audio links uit Audio links uit
4 Normale GND voor
audio
5 GND voor (7) GND voor (7) GND voor (7)
6 Audio links in Audio links in Audio links in
7 Blauwe ingang Blauwe ingang Blauwe uitgang
8 Status- en
aspectingang
9 GND voor (11) GND voor (11) GND voor (11)
10 N.C. i/o-Link.A control i/o-Link.A control
11 Groene ingang Groene ingang Groene uitgang
12 N.C. N.C. N.C.
13 GND voor (15) GND voor (15) GND voor (15)
14 GND voor (16) GND voor (16) GND voor (16)
15 Ingang Rood/S-
video(C)
16 Onderdrukkingsin
gang
17 GND GND voor (19) GND voor (19)
18 GND voor (20) GND voor (20) GND voor (20)
19 N.C. Video-uitgang Uitgang video/S-
20 Ingang video/S-
video(Y)
21 GND
(stekkerbeveiliging)
Normale GND voor audio
Status- en aspectingang
Ingang Rood/S­video(C)
Onderdrukkingsin gang
Ingang video/S­video(Y)
GND (stekkerbeveiliging)
13579
1113151719
Normale GND voor audio
Status- en aspectuigang
uitgang Rood/S­video(C)
Onderdrukkingsou tput
video(Y)
Video-ingang
GND (stekkerbeveiliging)
Nederlands
N.B.
• De specificaties en het model kunnen zonder opgave wegens verbeteringen zijn gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
53
Du
Page 54
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
K015 Sp
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para
proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 20 cm en la parte superior, 50 cm en la parte trasera y 10 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del
producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
H040 Sp
Page 55
Antes de empezar
Antes de empezar
01
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que le han sido suministrados los siguientes accesorios:
• Micrófono
• Soporte del micrófono
• SR+ cable mini-conector
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilo de FM
• Cable de alimentación
• Pilas secas (tamaño AA / IEC R6P) x 2
• Unidad de mando a distancia
• Manual de instrucciones
• Etiquetas para los cables de altavoz
• Tarjeta de garantía
Cómo cargar las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (suministradas).
1
2
Ventilación
• Cuando instale este aparato, asegúrese de que queda espacio suficiente alrededor del mismo para que la ventilación mejore la dispersión del calor (como mínimo, 20 cm en la parte superior, 50 cm en la parte posterior y 10 cm a cada lado). Si no se deja espacio suficiente entre el aparato y las paredes u otro equipo, se acumulará calor en el interior de la unidad, interfiriendo con su rendimiento y/o provocando un funcionamiento defectuoso. Más abajo se detallan excepciones a esta regla.
• No coloque nada encima del receptor, salvo un reproductor de DVD Pioneer DV-565A, 464, 360, 454 o
350. En el caso de colocar alguno de estos aparatos encima del receptor, asegúrese de que deja el espacio de ventilación antes indicado.
• Si coloca el receptor en un estante, su parte posterior y el lado izquierdo deberán estar abiertos.
• Asimismo, en el supuesto de utilizar un armario con puertas, cuando utilice el receptor deberá dejarlas abiertas.
• No coloque el receptor encima de una moqueta gruesa, cama, sofá o tela de pelo tupido. No cubra el receptor con ninguna tela ni otro tipo de material. Cualquier elemento que bloquee la ventilación provocará un aumento de la temperatura interna, pudiendo causar una avería o riesgo de incendio.
3
Precaución
• Un uso incorrecto de las pilas podría ser peligroso, pudiendo ocasionar, por ejemplo, su rotura o la fuga del electrolito contenido en su interior. Observe las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y viejas a la vez.
• Coloque los extremos positivo y negativo de cada una de las pilas de acuerdo con las señales que encontrará en el compartimento donde se alojan.
• Es posible que pilas del mismo tamaño tengan un voltaje distinto. No utilice distintas pilas a la vez.
• Al deshacerse de las pilas usadas, cumpla con las disposiciones gubernamentales o las normas públicas de protección medioambiental vigentes en su área o país.
Español
• Es posible que el receptor se caliente durante su funcionamiento. Tome las debidas precauciones cuando se encuentre cerca de él.
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice una gamuza o paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave, previamente humedecido con un producto de limpieza neutro, diluido en cinco o seis partes de agua, y bien escurrido. Después, pásele un paño seco. No utilice cera ni productos limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyentes, bencina, sprays insecticidas ni ningún otro producto químico cerca del aparato, ya que corroerían su superficie.
3
Sp
Page 56
Índice
Antes de empezar
Comprobación de los accesorios suministrados . . . . 3
Cómo cargar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mantenimiento de las superficies externas. . . . . . . . . 3
01 Guía rápida de puesta en marcha
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación sencilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cómo conectar los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cómo conectar el TV y el reproductor de DVD . . . . . 7
Cómo encender el receptor y reproducir un DVD . . . . 7
02 Información preliminar
Introducción al sistema de sonido HomeCinema . . . . 8
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Cómo conectar el equipo
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
El modo de AV Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuando conecte los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo conectar un reproductor de DVD . . . . . . . . . . 11
Cómo conectar su TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo conectar un receptor por satélite/cable u
otro descodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo conectar un VCR o DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo conectar otros componentes de vídeo . . . . . . 15
Cómo conectar el equipo a las entradas del panel
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo instalar el sistema de altavoces . . . . . . . . . . . 16
Cómo conectar los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo conectar las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo conectar una antena externa . . . . . . . . . . . . 18
Uso de este receptor con una pantalla de plasma
Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo hacer funcionar otros componentes Pioneer
con el sensor de este aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión del receptor a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Controles y displays
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radio de acción del mando a distancia . . . . . . . . . 24
05 Cómo empezar
Calibración automática de su área de escucha
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes de error de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Otros problemas con el uso de MCACC . . . . . . . . . 26
Cómo comprobar las configuraciones de su
|reproductor de DVD (u otro reproductor) . . . . . . . . 26
Cómo reproducir una fuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 El sistema de sonido HomeCinema
Cómo reproducir fuentes multicanal . . . . . . . . . . . . 28
Cómo reproducir fuentes estéreo . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo utilizar los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado . . . 29
Cómo utilizar los Modos de Sonido. . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo mejorar los diálogos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del canal posterior surround . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo emplear los altavoces de surround virtual
posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Cómo utilizar el sintonizador
Cómo encontrar una emisora de radio . . . . . . . . . . . 31
Modo atenuador de RF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo sintonizar directamente una emisora de
radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo MPX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo memorizar emisoras preseleccionadas . . . . . 31
Cómo dar un nombre a las emisoras de radio
preseleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo escuchar emisoras de radio
preseleccionadas y memorizadas . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) . . . . . . . . 32
Cómo visualizar la información RDS . . . . . . . . . . . 33
Cómo buscar programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Información Mejorada de Otras Redes (EON). . . . . . 34
Función de identificación de programas . . . . . . . . 34
08 Utilización de otras funciones
Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada . . . . . 35
Cómo utilizar la función de Auto Apagado . . . . . . . . 35
Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo reinicializar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuraciones preseleccionadas del receptor. . . 37
09 Menú para la Configuración del Sistema
Cómo realizar configuraciones en el receptor
desde el menú de Configuración del Sistema. . . . . . 38
Opciones del menú de configuración. . . . . . . . . . . 38
Modo SR+ para pantallas de plasma Pioneer . . . . 40
Cómo configurar los niveles de los canales
individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Sp
Page 57
10 Cómo controlar otros aparatos
Cómo utilizar el mando a distancia con otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo recuperar los códigos preseleccionados . . . 43
Función Directa del Mando a Distancia. . . . . . . . . 43
Multioperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Función System Off (sistema desactivado) . . . . . . 44
Cómo reinicializar todas las configuraciones del
mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Controles para reproductores de VCR / DVD / LD
y grabadoras de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Controles para la TV por cable / TV por satélite /
TV digital / TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lista de códigos preseleccionados . . . . . . . . . . . . . 47
11 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Formatos de sonido surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Digital Surround EX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround . . . . . . . . . . . 52
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PCM (Pulse Code Modulation, modulación del
código de impulsos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Español
5
Sp
Page 58
01
Guía rápida de puesta en marcha
Capítulo 1
Guía rápida de puesta en marcha
Introducción
Esta Guía rápida de puesta en marcha le indica cómo conectar los altavoces, el TV y el reproductor de DVD a este receptor. También le detalla los pasos necesarios para encenderlo y reproducir un disco DVD.
Instalación sencilla
Esta sección le indica cómo conectar los altavoces, el subwoofer, el reproductor de DVD y el TV a este receptor, para que pueda empezar a disfrutar inmediatamente del sistema de sonido HomeCinema.
Antes de empezar, asegúrese de que todos los aparatos que desea conectar están apagados y desenchufados.
Cómo conectar los altavoces
Este receptor consta de terminales de altavoz para altavoces frontales a izquierda y derecha (L y R en el diagrama), un altavoz central (C), dos altavoces surround (RS y LS) y un altavoz posterior surround (SB). La configuración mínima incluye únicamente los altavoces frontales (izquierdo/derecho), pero, de ser posible, le recomendamos que conecte los cinco altavoces. Recuerde que los altavoces surround siempre se deberán conectar como un par; es decir, nunca conecte únicamente un solo altavoz surround. Todos los altavoces que utilice deberán tener una impedancia nominal de 6 – 16 .
1 Conecte los altavoces al receptor, tal y como se indica en el diagrama de esta página.
Prepare los cables de altavoz. Para ello, elimine 1 cm aproximadamente del recubrimiento plástico que protege cada uno de los cables de altavoz.
Conecte los altavoces frontales a las terminales FRONT L/ R; el altavoz central a las terminales CENTER; los altavoces surround a las terminales SURROUND L/R y el altavoz posterior surround a los terminales SURROUND BACK.
Para acceder a un terminal, presione su lengüeta; introduzca el extremo del cable desnudo y suelte la lengüeta para que el cable quede sujeto.
A efectos de conseguir un sonido correcto, es importante que los terminales positivo y negativo del receptor coincidan con los de cada altavoz. Para que esta tarea le resulte más sencilla, coloque en una de las mitades de cada uno de los cables de altavoz una de las etiquetas autoadhesivas de color que le han sido suministradas.
2 Conecte un subwoofer activo a la toma de SUBWOOFER OUT, según se indica en el diagrama inferior.
Utilice un cable de audio estándar con conectores RCA/ Phono.
6
Sp
VSX-C501
R (Delantero derecho)
R CENTER
FRONT
L (Delantero izquierdo)
SURROUND
LRL
SURROUND
SPEAKERS
C (Central)
BACK
+
SUB
WOOFER
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
DVD
(DVD)
(STB)
COAX
OPT1
OPT2
RS (Surround derecho)
Consulte la página siguiente respecto a los detalles de conexión.
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
LS (Surround izquierdo)
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
SB (Surround posterior)
AV CONNECTOR
LINE LEVEL
INPUT
SW (Subwoofer)
AC IN
Page 59
Guía rápida de puesta en marcha
01
Cómo conectar el TV y el reproductor de DVD
1 Conecte el reproductor de DVD al receptor.
Para el vídeo y el audio analógico, conecte un cable SCART de 21 pins (no suministrado) entre la salida de AV de su reproductor de DVD y el conector AV para DVD IN (ENTRADA DE DVD) de este receptor. (Para la asignación de los pins, consulte en la página 52 Especificaciones.)
Para el audio digital, conecte un cable de audio digital coaxial (no suministrado) entre la salida digital coaxial de su reproductor de DVD y la toma de DVD(STB) COAX de este receptor.
• Si su reproductor de DVD no dispone de una salida digital coaxial, puede utilizar un cable óptico conectado entre la toma de salida óptica de su reproductor de DVD y la toma de STB(DVD) OPT1 de este receptor. No obstante, tendrá que reasignar la
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
2 Conecte el TV al receptor.
Utilice un cable SCART de 21 pins (no suministrado) para conectar el conector AV para DVR/TV IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE DVR/TV) de este receptor a una entrada SCART de su TV.
3 Conecte el cable de alimentación de CA (suministrado) a la AC IN (ENTRADA DE CA) de este receptor, y enchufe el otro extremo en una toma de corriente.
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
COAX
entrada al DVD antes de utilizarlo por primera vez. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 40 Configuración de la entrada óptica.
• Si conecta un cable óptico-digital, tenga cuidado de que, al introducir la clavija de conexión, no dañe el dispositivo de protección de la toma óptica.
OUT
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
AV CONNECTOR
AC IN
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
AV CONNECTOR OUT
Reproductor de DVD
Cómo encender el receptor y reproducir un DVD
Tan pronto como encienda el receptor, éste detectará automáticamente los altavoces que hay conectados. Si bien es posible llevar a cabo otras configuraciones más detalladas para optimizar el sonido surround, la configuración básica debería proporcionarle de inmediato un sonido surround aceptable.
1 Encienda el TV y el subwoofer activo.
Asegúrese también de que el TV está ajustado a la entrada de AV a la que haya conectado el receptor.
2 Para encender el receptor, pulse RECEIVER en el mando a distancia o STANDBY/ON en el panel frontal.
3 Para seleccionar la entrada de DVD, pulse DVD en el mando a distancia, o bien gire el botón INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA) del panel frontal.
AV CONNECTOR IN
Español
TV
4 Encienda el reproductor de DVD. 5 Inserte un disco DVD y empiece la reproducción.
Este receptor descodificará automáticamente los discos DVD-Vídeo con sonido Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, de acuerdo con la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos, no será necesario realizar ningún cambio para obtener un sonido surround realista.
En la página 28 El sistema de sonido HomeCinema, se detallan otras posibilidades (como, por ejemplo, escuchar un CD con sonido surround multicanal).
6 Para ajustar el volumen, utilice el control de MASTER VOLUME (VOLUMEN MAESTRO) (panel frontal o mando a distancia).
• Baje el volumen del TV, de modo que sólo escuche el sonido procedente de este sistema.
7
Sp
Page 60
02
Información preliminar
Capítulo 2
Información preliminar
Introducción al sistema de sonido HomeCinema
Probablemente esté usted habituado a escuchar música con un equipo estéreo, pero tal vez no esté acostumbrado a los sistemas de sonido HomeCinema, que le brindan muchas más opciones (como el sonido surround) a la hora de escuchar pistas de audio. El sistema de sonido HomeCinema emplea múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido surround, causándole la impresión de hallarse en medio de la acción o de un concierto. El sonido surround que se obtenga con un sistema HomeCinema dependerá, no sólo de los altavoces que se hayan instalado en la sala, sino también de la fuente y de las configuraciones de sonido del receptor. Gracias al tamaño, calidad y facilidad de uso del DVD­Vídeo, éste se ha convertido en el material fuente básico del sistema de sonido HomeCinema. El verdadero audio multicanal que se obtiene con el empleo de DVD es lo que crea un efecto de sonido surround convincente, proporcionándole la sensación de "estar ahí".
Características
Descodificación DTS y Dolby Digital, con Dolby Digital EX, DTS 96/24 y DTS-ES
La descodificación Dolby Digital y DTS le lleva el sonido del cine directamente a su hogar, proporcionándole hasta un máximo de seis canales de sonido surround, incluyendo un canal especial LFE (Low Frequency Effects – Efectos de baja frecuencia) para conseguir efectos de sonido profundos y realistas. Con la inclusión de un altavoz surround posterior, puede sacar provecho de los descodificadores integrados Dolby Digital EX y DTS-ES para un sonido surround de siete canales.
Entradas analógicas multicanal
La inclusión de entradas analógicas multicanal aporta una compatibilidad total con DVD-Audio y otros formatos de alta resolución, además de ofrecerle la opción de utilizar un descodificador externo para fuentes Dolby Digital y DTS.
Descodificadores Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6
(páginas 28, 52)
Los descodificadores integrados Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6 no sólo le ofrecen una descodificación completa de sonido surround para fuentes Dolby Surround, sino que también generan un sonido surround convincente para cualquier fuente estéreo.
(páginas 28, 52)
(página 11)
Funcionamiento de SR+ con pantallas de plasma Pioneer
Si dispone de una pantalla de plasma Pioneer puede aprovechar las prestaciones SR+, como el cambio automático de entrada con el receptor y la visualización en pantalla de la información relativa al receptor.
(página 19)
Modos Surround y Surround Avanzado
(páginas 28, 29)
Empleados juntamente con los modos Dolby Digital, DTS o Dolby Pro Logic II, los modos Surround y Surround Avanzado han sido diseñados para mejorar determinados tipos de material de programas, reproduciendo, por ejemplo, el espacio acústico de un auditorio si se trata de material de tipo musical.
Mejora de Diálogos
Emplee la característica de Mejora de Diálogos para acentuar los diálogos y las canciones de una fuente de programa y hacer coincidir la colocación vertical del canal central con los canales frontales izquierdo/derecho.
Modos de Sonido
Los Modos de Sonido ofrecen útiles efectos para varias situaciones distintas. Así, por ejemplo, el modo Midnight (Medianoche) es útil cuando se precisa un volumen bajo, pero no se desea prescindir de un sonido surround eficaz.
(página 29)
(página 29)
Mando a distancia fácil de usar
El mando a distancia le permite obtener un control absoluto, no sólo de cada función de este receptor, sino también de los otros componentes de su sistema de sonido HomeCinema. Mediante el empleo de un sistema de códigos preseleccionados, podrá programar el mando a distancia para hacer funcionar una amplia gama de otros aparatos.
Configuración fácil
La configuración del sonido de cine en el hogar es tan fácil como conectar los altavoces, un reproductor de DVD u otra fuente y su TV. El sistema MCACC (Multichannel Acoustic Calibration, Calibración acústica multicanal), le ofrece una configuración de sonido surround rápida pero precisa, aunque si prefiere un control de sonido surround total puede acceder a la gama completa de ajuste del sonido surround.
(página 25)
Diseño de Ahorro de Energía
Este aparato ha sido diseñado para que cuando el receptor se encuentre en la modalidad de espera utilice menos de 0,4 W de energía.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
8
Sp
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Page 61
Cómo conectar el equipo
Capítulo 3
Cómo conectar el equipo
Panel posterior
03
1 2
+
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
BACK
R CENTER
FRONT
LRL SPEAKERS
VSX-C501
5 6 7
SURROUND
WOOFER
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
SURROUND
BACK
SUB
OUT
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
(DVD) OPT1
OPT2
Importante
• Antes de realizar o modificar las conexiones, desconecte la potencia y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
1 Terminales de SPEAKERS (página 16) Terminales de altavoces FRONT L/R (FRONTAL I/D),
CENTER, SURROUND L/R (SURROUND I/D) y SURROUND BACK (SURROUND POSTERIOR).
2 Conexiones de antena
AM LOOP (página 18)
Si la recepción es deficiente, conecte la antena de cuadro de AM suministrada, o bien una antena externa.
Terminal para antena FM UNBAL 75 (página 18) Si la recepción es deficiente, conecte la antena de hilo de FM suministrada, o bien una antena externa.
3 Toma de CONTROL IN / toma de CONTROL OUT
Utilícelas para vincular entre sí todos los componentes Pioneer y permitir que la totalidad de los componentes de la cadena utilicen un único sensor de mando a distancia (página 20).
También se utiliza para el control SR+ de las pantallas de plasma Pioneer (página 19).
4 Conectores AV del tipo SCART
Los cuatro conectores AV del tipo SCART soportan vídeo y audio analógico.
3
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
DVD
(STB)
COAX
4
OUT
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
CENTER SURROUND
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH)
VIDEO IN/OUT
L
R
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
DVR/TV IN/OUT
STB INDVD IN
AC IN
AC IN
8
Conector AV para VIDEO IN/OUT (página 15)
Conector AV para la entrada de VIDEO. Cuando el receptor se ha ajustado a cualquier otra entrada, dicha señal se genera desde el conector AV para VIDEO IN/
OUT. Conector AV para DVR/TV IN/OUT (páginas 12, 14)
Conector AV para la entrada de DVR/TV. Cuando el receptor se ha ajustado a cualquier otra salida, dicha señal se genera desde el conector AV para DVR/TV
IN/OUT. Conector AV para DVD IN (página 11)
Conector AV para la entrada de DVD. Conector AV para STB IN (página 13)
Conector AV para la entrada de STB.
La tabla de la página siguiente muestra los formatos de vídeo de entrada y salida disponibles para cada conector AV.
Conector Entrada Salida
DVD
Compuesto, S-vídeo,
RGB
STB
Compuesto, S-vídeo,
RGB
VIDEO Compuesto, S-vídeo,
Compuesto
RGB
DVR/TV
Compuesto Compuesto, S-vídeo,
RGB
Español
Sp
9
Page 62
03
Cómo conectar el equipo
Nota
• Todos los conectores AV también tienen entrada de audio. Los conectores de VIDEO y de DVR/TV también tienen salida de audio.
• Los conectores de VIDEO y de DVR/TV son compatibles con i/o-Link.A, T-V Link, Easy Link, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATALOGIC, NextTView Link, etc.
5 Toma de SUBWOOFER OUT (página 16) Conecte un subwoofer activo.
6 Conexiones digitales
La totalidad de las tres tomas de audio digitales son entradas. Conéctelas a las salidas digitales de componentes de fuentes digitales, tales como reproductores de DVD y CD receptores por satélite, etc.
Toma de STB(DVD) OPT1 (página 13) Toma de audio óptico-digital para la entrada de STB (aunque se puede reasignar a la entrada de DVD).
Toma de DVR/TV OPT2 (página 14) Toma de audio óptico-digital para la entrada de DVR/ TV.
• Cuando conecte cables óptico-digitales tenga cuidado de que, al introducir la clavija de conexión, no dañe el dispositivo de protección de la toma óptica.
• Cuando guarde un cable óptico, enróllelo sin apretar. El cable podría dañarse si se curva alrededor de ángulos cortantes.
Toma de DVD(STB) COAX (página 11) Toma de audio digital coaxial para la entrada de DVD (aunque se puede reasignar a la entrada de STB).
7 Tomas de AUDIO IN (5.1CH) (ENTRADA DE AUDIO, 5,1CH) (página 11)
Entradas analógicas de audio multicanal, se utilizan principalmente en los discos multicanal de DVD-Audio y algunos discos de DVD-Vídeo que no aceptan una salida multicanal digital.
8 AC IN (página 20) Conecte el cable de alimentación de CA suministrado.
de que el receptor esté encendido. También puede utilizar el modo de AV Directo para mirar un vídeo, utilizando los altavoces del TV para el audio, sin necesidad de encender el receptor.
Para activar el modo de AV Directo (bien desde la modalidad de espera o con el receptor encendido), utilice el botón AV DIRECT del mando a distancia. Sin embargo, también es posible configurar el receptor para que el modo de AV Directo se active automáticamente cuando se detecte una señal de entrada. Consulte también en la página 40 Configuración de AV Directo.
En el diagrama inferior se indica cómo los botones AV DIRECT y STANDBY/ON permiten colocar el receptor en modalidad de espera, modo de AV Directo y encendido, y alternar entre las distintas opciones.
Standby
AV DIRECT
AV Direct On
Standby
RECEIVER
AV Direct On
Cómo instalar el receptor
• Cuando instale este aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana que sea estable.
• No lo coloque en ninguno de los siguientes lugares: – Sobre un TV en color (la imagen se podría distorsionar). – Cerca de una platina para casetes (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético); podría afectar al sonido. – Bajo la luz directa del sol. – En lugares húmedos o mojados. – En lugares extremadamente calurosos o fríos. – En lugares en los que haya vibraciones u otro tipo de movimiento. – En lugares muy polvorientos. – En lugares en los que haya humos o aceites calientes (como una cocina).
Cuando conecte los cables
Tenga cuidado de no colocar los cables de tal modo que queden doblados por encima de la parte superior de esta unidad. Si los cables descansan sobre la parte superior del aparato, el campo magnético producido por los transformadores del mismo podría provocar que los altavoces emitieran un zumbido.
10
Sp
El modo de AV Directo
El modo de AV Directo permite que el receptor transmita a las salidas de los conectores AV las señales de audio/vídeo que llegan a una de las entradas de dichos conectores, sin que el sonido se genere a través de los altavoces conectados al receptor. De este modo, usted podrá hacer funcionar los otros componentes como si estuvieran conectados directamente entre sí, sin necesidad de que el receptor esté encendido. Esta característica es muy útil si, por ejemplo, desea grabar desde su receptor por satélite a su VCR (ambos conectados a este receptor), sin necesidad
Page 63
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar un reproductor de DVD
Sigua las instrucciones relativas al diagrama para conectar un reproductor de DVD.
Si su reproductor de DVD consta de salidas de audio analógicas multicanal, puede conectarlas a las tomas AUDIO IN (5.1CH) de este receptor. Estas conexiones pueden resultar útiles puesto que algunos discos no permiten la salida digital desde el reproductor. También puede ser útil si quiere utilizar una unidad externa de descodificación digital.
1 Utilice un cable SCART para conectar el conector DVD IN AV a un conector AV en su reproductor de DVD.
2 Si su reproductor de DVD consta de salidas analógicas multicanal, conéctelas a las tomas de SURROUND L/R (I/D), CENTER y de SUBWOOFER en este receptor.
Estas conexiones se muestran en el punto 2 de la ilustración siguiente.
3 Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar la toma de DVD(STB) COAX a una salida de audio digital coaxial de su reproductor de DVD.
Esta conexión transmite el audio digital multicanal y estéreo.
Si su reproductor de DVD no dispone de una toma para la salida de audio digital coaxial, puede utilizar una conexión óptica para la toma de STB(DVD) OPT1. Sin embargo, puesto que esta entrada se ha asignado por defecto a la entrada de STB, antes de poderla utilizar deberá reasignarla a la entrada de DVD. Tras haber realizado el resto de las conexiones, consulte en la página 40 Configuración de la entrada óptica para saber cómo llevar a cabo esta operación.
• Para escuchar audio analógico multicanal necesitará
03
Nota
cambiar el selector de señal de entrada a DVD 5.1ch (analógico multicanal). Consulte la página 35 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada.
VSX-C501
RCENTER
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Reproductor de DVD
+
SURROUND
LRL
FRONT
SURROUND
SPEAKERS
BACK
3 2
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
CENTER
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO
FRONTSURR.SUB W.
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
L
R
AV CONNECTOR OUT
AC IN
1
Español
11
Sp
Page 64
03
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar su TV
Esta página le muestra cómo conectar su TV al receptor. Si su TV consta de un descodificador digital integrado, puede conectar la salida de audio digital a este receptor para disfrutar del sonido Dolby Digital y DTS de las emisiones televisivas digitales.
1 Utilice un cable SCART para conectar el conector DVR/TV IN/OUT AV a un conector AV de su TV.
2 Utilice un cable óptico de audio digital para conectar la toma STB(DVD) OPT1 a una salida óptica de audio digital en su TV.
Si su TV no dispone de una toma de salida óptica de audio digital, es posible utilizar una conexión coaxial con la toma DVD(STB) COAX. No obstante, puesto que por defecto esta entrada se asigna a la entrada de DVD, deberá reasignarla a la entrada STB antes de poder utilizarla. Después de conectar el resto, consulte página 40 Configuración de la entrada óptica para saber cómo hacerlo.
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
SURROUND
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
AC IN
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR OUT
TV
12
Sp
Page 65
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar un receptor por satélite/cable u otro descodificador
Los receptores por satélite/cable, así como los sintonizadores de TV digital terrestre, son ejemplos de lo que se conoce como "descodificadores".
1 Utilice un cable SCART para conectar el conector AV para STB IN a un conector AV del componente descodificador.
De este modo, las señales de audio estéreo analógico y de vídeo se transmitirán del componente descodificador a este receptor.
2 Utilice un cable de audio óptico-digital para conectar la toma de STB(DVD) OPT1 a una salida de audio óptico-digital del componente descodificador.
Esta conexión transmitirá el audio digital multicanal y estéreo.
Si su componente descodificador no dispone de una toma para la salida de audio óptico-digital, puede utilizar una conexión coaxial para la toma de DVD(STB) COAX. Sin embargo, puesto que esta entrada se ha asignado por defecto a la entrada de DVD, antes de poderla utilizar deberá reasignarla a la entrada de STB. Tras haber realizado el resto de las conexiones, consulte en la página 40 Configuración de la entrada coaxial para saber cómo llevar a cabo esta operación.
Nota
• Si su receptor por satélite/cable no dispone de una salida de audio digital, omita el paso 2 anterior.
03
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
SURROUND
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DIGITAL OUT AV CONNECTOR OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
Español
STB
13
Sp
Page 66
03
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar un VCR o DVD
Para grabar vídeo, conecte un VCR o DVD al conector AV DVR/TV IN/OUT. La toma de DVR/TV OPT2 para la entrada digital óptica significa que puede reproducir pistas de sonido digital desde un grabador de DVD (u otra fuente digital).
1 Utilice el cable SCART para conectar el conector AV DVR/TV IN/OUT a un conector AV de su VCR, grabador de DVD (u otro componente de vídeo).
De este modo puede reproducir y grabar en el VCR/DVR (u otro componente).
2 Utilice un cable óptico de audio digital para conectar la toma DVR/TV OPT2 a una salida óptica de audio digital en su grabador de DVD (u otro componente de vídeo).
Esta conexión transpórtale audio estéreo y digital multicanal.
Nota
• Si su componente de vídeo no consta de una salida de audio digital, omita el paso 2.
• Para grabar, debe conectar el cable SCART (la conexión digital sólo es para la reproducción).
ANTENNA
AM LOOP
+
SURROUND
SURROUND
STB
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OUT
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
VSX-C501
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
VIDEO IN/OUT VIDEO IN/OUT
AV CONNECTOR
DVR, etc.
Nota
• Algunas TV disponen de conectores AV compatibles con RGB y i/o-Link.A, o bien de un solo conector AV conmutable. Para más información, consulte las instrucciones que le suministraron con su TV. Este receptor es compatible con ambos formatos, sin necesidad de efectuar ninguna conmutación.
• Cuando el DVR esté encendido, asegúrese de que está ajustado a la entrada correcta, de modo que el audio/ vídeo del receptor consiga llegar hasta el TV.
• Cuando el receptor esté desenchufado o en la modalidad de espera (con el modo de AV Directo desactivado), es posible que si está reproduciendo un componente conectado, escuche un sonido distorsionado procedente del conector AV para VIDEO IN/OUT y del conector AV para DVR/TV IN/OUT.
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
DVR/TV
OPT2
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR IN
TV
AC IN
14
Sp
Page 67
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar otros componentes de vídeo
El conector AV VIDEO IN/OUT puede utilizarse con cualquier clase de componente, como reproductores de vídeo o VCR, juegos de TV, etc. Observe que no hay una entrada digital de audio para este conjunto de tomas.
1 Utilice un cable SCART para conectar el conector AV VIDEO IN/OUT a un conector AV en su VCR u otro componente de vídeo.
De este modo se habilita la reproducción desde el otro componente.
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
03
AC IN
VCR, etc.
AV CONNECTOR OUT
Español
15
Sp
Page 68
03
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar el equipo a las entradas del panel frontal
Las tomas de FRONT INPUT incluyen una toma de vídeo estándar (compuesto) (VIDEO), entradas de audio analógico estéreo (AUDIO L/R), y una entrada de audio óptico-digital (DIGITAL). Puede utilizar estas conexiones para cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero resultan especialmente útiles para aparatos portátiles, tales como camcorders, videojuegos y equipos de audio/
VSX-C501
vídeo portátiles.
• Baje la cubierta frontal donde se indica para acceder a las entradas del panel frontal.
• En la siguiente ilustración se detallan algunos ejemplos de conexiones para un reproductor de DVD portátil.
STANDBY/ON
FRONT INPUT
DIGITAL INPHONESSETUP MIC
VIDEO IN/OUT
AUDIO RL
VIDEO
AUDIO IN/OUT
AV DIRECT 2DIGITAL
DTS 2PRO LOGIC
DIGITAL OUT (OPTICAL)
II
COLORBRIGHT MONITOR
PHONES
Reproductor de DVD portátil, etc.
Cómo instalar el sistema de altavoces
Para beneficiarse al máximo de las capacidades de sonido surround que le brinda este receptor, deberá conectar los altavoces frontales, central y surround, así como un subwoofer. Aunque se trata de la situación ideal, también funcionan otras configuraciones con menor número de altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o sin altavoces surround o incluso sin altavoz posterior
surround). Como mínimo, deberá instalar los altavoces frontales izquierdo y derecho. Recuerde que los altavoces surround siempre se deberán conectar como un par; es decir, nunca conecte únicamente un solo altavoz surround. Todos los altavoces que utilice deberán tener una impedancia nominal de 6 – 16 .
Consulte la página siguiente respecto a los detalles de conexión.
SOUND MODE
PHONESADVANCEDNEO:6
HOLDON/OFF
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DOWN UP
16
Sp
VSX-C501
R (Delantero derecho)
RCENTER
FRONT
L (Delantero izquierdo)
SURROUND
LRL
SURROUND
SPEAKERS
C (Central)
BACK
+
SUB
WOOFER
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
DVD
(DVD)
(STB)
COAX
OPT1
OPT2
RS (Surround derecho)
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
LS (Surround izquierdo)
VIDEO IN/OUT DVR/T V IN/OUT
AV CONNECTOR
LINE LEVEL
INPUT
SB (Surround posterior)
SW (Subwoofer)
AC IN
Page 69
Cómo conectar el equipo
03
Cómo conectar los altavoces
Antes de poder empezar a conectar los altavoces, deberá asegurarse de que el cable de altavoz que desea emplear ha sido debidamente preparado; es decir, que en cada uno de los cables se han eliminado unos 10 mm de material aislante y que los hilos de cable descubierto han sido enrollados sobre sí mismos.
Cada conexión de altavoz del receptor comprende un terminal positivo (+) de color y un terminal negativo ( negro. Para obtener un sonido correcto, deberá asegurarse de que estos terminales coinciden con los terminales de los altavoces. Para que esta tarea le resulte más sencilla, coloque en una de las mitades de cada uno de los cables de altavoz una de las etiquetas autoadhesivas de color que le han sido suministradas. Utilice el cable provisto de etiqueta para el terminal de color/positivo; utilice el cable sin etiqueta para el terminal negro/negativo. Utilice los distintos colores para que le resulte más fácil identificar a qué altavoz se ha conectado cada uno de los cables de altavoz.
Precaución
• Asegúrese de que la totalidad del cable sin aislamiento se ha enrollado sobre sí mismo y se ha introducido por completo en el terminal del altavoz. Si una parte del cable de altavoz sin aislamiento toca el panel posterior, podría producirse una interrupción del fluido eléctrico como medida de seguridad.
• Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
1 Conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho a los terminales de los altavoces FRONT L/R.
Libere las lengüetas tal como se indica, inserte el cable del altavoz y luego vuelva a colocar la lengüeta en su posición original para fijarlo.
)
4 Conecte el altavoz surround posterior a las terminales de altavoz SURROUND BACK.
5 Conecte el subwoofer a la toma de SUBWOOFER OUT.
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala tendrá un gran impacto en la calidad del sonido. Las siguientes direc­trices le ayudarán a que su sistema le proporcione el mejor sonido.
• El subwoofer puede colocarse en el suelo. Lo ideal que sería que los otros altavoces estuvieran situados aproximadamente a la altura a la que queden sus oídos cuando se disponga a escucharlos. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto por lo que respecta al subwoofer), ni instalarlos a gran altura en una pared.
• Para conseguir un efecto estéreo óptimo, coloque los altavoces frontales de manera que disten unos 2–3 m pies entre sí, y guarden la misma distancia con respecto al TV.
• Instale el altavoz central por encima o por debajo del TV, de modo que el sonido del canal central esté localizado en la pantalla del TV.
• Si coloca los altavoces cerca del TV, utilice altavoces protegidos magnéticamente a efectos de evitar una posible interferencia, como la decoloración de la imagen cuando el TV esté encendido. Si no dispone de altavoces protegidos magnéticamente y observa una decoloración en la imagen del TV, aumente la distancia que separa los altavoces del TV.
• De ser posible, instale los altavoces surround ligeramente por encima del nivel del oído.
Frontal D
Central
Surround D
Surround I
Frontal I
Sub­woofer
Surround posterior
Español
2 Conecte el altavoz central a los terminales del altavoz CENTER.
3 Conecte los altavoces surround izquierdo y derecho a los terminales de los altavoces SURROUND L/R.
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están firmemente sujetos. De este modo, no sólo obtendrá una mejor calidad de sonido, sino que, además, reducirá el riesgo de daños o lesiones al evitar que los altavoces se caigan si alguien los golpea inadvertidamente o como resultado de sacudidas externas, como las provocadas por un terremoto, por ejemplo.
17
Sp
Page 70
03
Cómo conectar el equipo
Cómo conectar las antenas
Las antenas suministradas proporcionan una forma sencilla de escuchar la radio de AM y FM. Si considera que la calidad de la recepción es deficiente, la instalación de una antena externa mejorará la calidad del sonido. Consulte más abajo Cómo conectar una antena externa.
ANTENNA
AM LOOP
+
RCENTER
FRONT
SURROUND
LRL
SURROUND
SPEAKERS
BACK
STB
SUB
(DVD)
WOOFER
OPT1
OUT
VSX-C501
Antena de cuadro de AM
1 Monte el soporte según se indica en la ilustración.
fig. A fig. B fig. C
• Doble el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Inserte el marco en el soporte (fig. B).
• Si lo desea, puede fijar la antena de AM en una pared (fig. C). Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es satisfactoria.
2 Extraiga los dispositivos de protección de los dos cables de la antena de AM.
3 Presione las lengüetas de los terminales de la antena de AM LOOP para acceder a los mismos, e introduzca un cable en cada terminal.
4 Suelte las lengüetas para que los cables de la antena de AM queden sujetos.
5 Coloque la antena de AM en una superficie plana, y oriéntela en la dirección que le proporcione la recepción más satisfactoria.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores u otros aparatos eléctricos, y no deje que entre en contacto con objetos metálicos.
CENTER SURROUND
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
L
R
AC IN
AV CONNECTOR
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
DVR/TV
OPT2
Antena de hilo de FM
• Conecte la antena de hilo de FM al terminal para antena FM UNBAL 75.
Para obtener los mejores resultados, extienda por completo la antena de FM y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la coloque de manera que quede colgando ni la deje enrollada.
Cómo conectar una antena externa
Para mejorar la recepción de FM, conecte una antena externa de FM al terminal para antena FM UNBAL 75.
Conector PAL
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
Cable coaxial 75
Para mejorar la recepción de AM, conecte un cable recubierto de vinilo, de unos 5–6 m de longitud, a los terminales de la AM LOOP, sin desconectar la antena de cuadro de AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspéndala horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
18
Sp
Nota
• La señal de puesta a tierra () ha sido diseñada para reducir el ruido que se genera al conectar una antena. No se trata de una puesta a tierra de seguridad.
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75
5–6 m
Antena interior
(cable forrado
de vinilo)
Page 71
Cómo conectar el equipo
Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer
Si dispone de una pantalla de plasma Pioneer (modelos PDP-504HDE, PDP-434HDE), puede utilizar el cable SR+ que se incluye para conectarla con este receptor y aprovechar así distintas opciones muy prácticas, como el cambio automático de entrada de vídeo de la pantalla de plasma cuando se modifica la entrada del receptor.
• Utilice el cable SR+ mini-conector de 3 anillos que se incluye para conectar la toma CONTROL IN de este receptor con la toma CONTROL OUT de su pantalla de plasma.
Antes de que pueda utilizar las prestaciones extra SR+, deberá aplicar algunos ajustes en el receptor. Consulte en la página 40 Modo SR+ para pantallas de plasma Pioneer para consultar instrucciones detalladas.
Para sacar el mayor provecho posible de las prestaciones SR+, tiene que conectar sus componentes fuente (reproductor de DVD, etc.) de manera ligeramente distinta de la descrita en este capítulo. En cada uno de los componentes, conecte la salida de vídeo directamente a la pantalla de plasma y luego sólo ha de conectar el audio (analógico y/o digital) a este receptor.
CONTROL
OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
DIGITAL IN
STB
DVR/TV (DVD) OPT1
OPT2
VSX-C501
Pantalla de plasma Pioneer
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
DVD
(STB)
COAX
R
SUB WOOFER
AUDIO IN (5.1CH) DVD IN
VIDEO IN/OUT
03
AV CONNECTOR
AV4 (RCA)
AV3 (SCART)
COLOR BRIGHT MONITOR
PHONES
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Reproductor de DVD
HOLDON/OFF
Pantalla de
plasma Pioneer
Reproductor de DVD portátil, etc.
DVD IN (o COAX)
FRONT INPUT
PULL-
OPEN
VSX-C501
STANDBY/ON
AV DIRECT
Precaución
• Si el receptor está conectado a una pantalla de plasma mediante un cable SR+, cuando la pantalla de plasma esté apagada no podrá utilizar el mando a distancia para controlar el receptor.
SALIDA DE MONITOR
AV2 (AV3) (SCART)
AV1 (SCART)
Receptor de satélite, etc.
SOUND MODE
PHONESADVANCEDNEO:6DTS
2DIGITAL 2PRO LOGIC
II
INPUT SELECTOR
STB IN (o OPT1)
MASTER VOLUME
DOWN UP
VIDEO
IN/OUT
DVR, VCR, etc.
DVR/TV IN/OUT (o OPT2)
Clavija RCA al adaptador SCART (no se incluye)
selección i/o link.A
Español
19
Sp
Page 72
03
Cómo conectar el equipo
Cómo hacer funcionar otros componentes Pioneer con el sensor de este aparato
Muchos componentes Pioneer constan de tomas SR CONTROL que sirven para enlazar componentes con el objeto de utilizar el sensor a distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a lo largo de la cadena hasta llegar al componente apropiado.
Por motivos de puesta a tierra, si utiliza esta característica deberá asegurarse de que, como mínimo, hay un juego de tomas de audio analógicas conectado a otro componente.
1 Decida el componente cuyo sensor remoto desea utilizar.
Cuando desee controlar algún componente de la cadena, éste será el sensor remoto hacia el que deberá orientar el mando a distancia.
2 Conecte la toma de CONTROL OUT de dicho componente a la toma de CONTROL IN de otro componente Pioneer.
Para la conexión, utilice un cable provisto de un miniplug mono en cada extremo.
3 Prosiga la cadena de este modo para tantos componentes como haya instalados.
Sugerencia
• También puede configurar el mando a distancia suministrado para controlar otros componentes de su sistema (tanto si son Pioneer como de otra marca). Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes.
Conexión del receptor a la red
Sólo deberá enchufar el receptor a la red una vez que todos los componentes –incluyendo los altavoces– hayan sido conectados.
Precaución
• Sujete el cable de alimentación por el enchufe. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, y nunca toque el cable con las manos mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o una sacudida eléctrica. No coloque el aparato ni ningún mueble, etc. sobre el cable de alimentación, y asegúrese de que éste no queda aprisionado. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación deberán direccionarse de tal modo que se evite que alguien pueda pisarlos. Si un cable de alimentación está dañado, podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Si observa que está dañado, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano, o bien con su distribuidor, para que le faciliten uno nuevo.
1 Enchufe el cable de alimentación suministrado en la toma de AC IN situada en la parte posterior del receptor.
2 Enchufe el otro extremo en una toma de corriente.
20
Sp
VSX-C501
R CENTER
LRL
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
CONTROL
IN OUT
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
+
DIGITAL IN
STB
DVR/TV
SUB
BACK
(DVD)
WOOFER
OPT1
OPT2
OUT
DVD
SUB WOOFER
(STB)
COAX
OUT
IN
CONTROL
CENTER SURROUND
L
R
AUDIO IN (5.1CH) STB INDVD IN
CONTROL
IN OUT
VIDEO IN/OUT DVR/TV IN/OUT
AV CONNECTOR
AC IN
Page 73
Controles y displays
Capítulo 4
Controles y displays
Panel frontal
1 2 4 53 7 86
04
STANDBY/ON
PULL-
OPEN
VSX-C501
AV DIRECT 2DIGITAL
DTS 2PRO LOGIC
1 Cubierta de conexiones del panel frontal
Tire desde el lugar indicado para acceder a las conexiones del panel frontal (toma SETUP MIC/PHONES (CONFIGURACIÓN MIC/AURICULARES), tomas de
FRONT INPUT (ENTRADA FRONTAL)). 2 Botón STANDBY/ON
Púlselo para encender el receptor o colocarlo en la modalidad de espera.
3 Indicador de AV DIRECT
Se ilumina en la modalidad de espera cuando el receptor transmite una señal de audio/vídeo desde un conector AV del tipo SCART a otro.
4 Indicadores del formato de surround digital
Indicador 2 DIGITAL
Se ilumina cuando la fuente actual es Dolby Digital.
Indicador DTS
Se ilumina cuando la fuente actual es DTS.
5 Indicadores del modo de escucha
Indicador 2 PRO LOGIC II (página 28)
Se ilumina cuando uno de los modos surround Dolby Pro Logic II se ha activado con una fuente de 2 canales (estéreo).
Indicador NEO:6 (página 28) Se ilumina cuando el modo de escucha Neo:6 está activo con una fuente de dos canales (estéreo).
Indicador ADVANCED (página 29) Se ilumina cuando se ha activado uno de los modos de Surround Avanzado.
Indicador PHONES (página 29) Se ilumina cuando se ha activado el modo de auriculares surround.
Indicador SOUND MODE (página 29) Se ilumina cuando se ha activado uno de los Modos de Sonido.
SOUND MODE
II
PHONESADVANCEDNEO:6
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DOWN UP
6 Sensor del mando a distancia 7 Botón INPUT SELECTOR (página 27)
Gírelo para desplazarse por las distintas entradas. La entrada actual se mostrará en el display del panel frontal.
8 Botón MASTER VOLUME
Úselo para ajustar el volumen.
Español
21
Sp
Page 74
04
Controles y displays
Display
1 32 54 6 87
MULTI
9
10 1211
1 DIG (digital) / ANA (analógica) (página 35)
Indica si la fuente de entrada actual es analógica o digital. 2 Indicador MULTI (página 35)
Se ilumina cuando las entradas analógicas multicanal se seleccionan como el tipo de señal de entrada para la entrada de DVD.
3 Indicador Hi-FS
Se ilumina cuando la señal de entrada actual es una señal digital de 88,2/96 kHz.
4 Indicador Auto Apagado (página 35) Se ilumina cuando se ha activado la función de Auto Apagado.
5 Indicador DIALOG (página 29) Se ilumina cuando se ha activado la función de Mejora de Diálogos.
6 Indicadores de canal de entrada/salida
Indicadores de entrada Indicadores de salida
DIALOG
TUNED
Se ilumina cuando se ha sintonizado una emisión. MONO (página 31)
Se ilumina cuando el modo MPX del sintonizador se ha ajustado a mono.
RDS (página 32) Se ilumina al escuchar una emisora de radio que transmite información RDS.
RF ATT (página 31) Se ilumina cuando se ha activado el atenuador de RF.
10 Display de caracteres 11 Indicadores EON (página 34)
El indicador EON se ilumina cuando se ha activado la función de Enhanced Other Network (Información Mejorada de Otras Redes). El indicador de puntos de la izquierda se iluminará cuando la emisión actual incorpore el servicio de datos EON.
12 Indicador del nivel de volumen
Indica el nivel de volumen en dB.
22
Sp
Los indicadores combinados de entrada/salida muestran con una simple ojeada qué canales están presentes en una fuente y los altavoces que se utilizan para la salida.
Las letras L, C, R, LFE, Ls y Rs indican los canales de entrada que llegan al receptor (izquierda, centro, derecha, efecto de baja frecuencia, surround izquierdo y surround derecho respectivamente). S se ilumina en Dolby Surround o Surround Monoaural y cuando se reproducen pistas de sonido Dolby EX o DTS-ES.
Los segmentos triangulares y SW (subwoofer) indican los canales de salida de los altavoces activos.
7 Indicador VIR.SB (página 30) Se ilumina cuando se ha activado la función de efecto de Surround Virtual Posterior.
8 Indicador OVER (página 40) Se ilumina cuando la señal de entrada es demasiado alta y conlleva un riesgo de distorsión. Utilice el atenuador de entrada para reducir el nivel.
9 Indicadores del sintonizador
STEREO (página 31)
Se ilumina al escuchar una emisión de FM estéreo en el modo auto/estéreo.
Page 75
Controles y displays
Mando a distancia
Los nombres de las funciones que en el mando a distancia figuran en verde corresponden a funciones relacionadas con el receptor. Los nombres de las funciones impresas en azul corresponden al sintonizador incorporado (consulte en la página 31 Cómo utilizar el sintonizador). Las demás funciones guardan relación con los otros aparatos que pueden ser controlados mediante este mando a distancia. Consulte también en la página 42 Cómo controlar otros aparatos.
1 2
STB
FRONT FM/AM
LEVEL
SURROUND
DIALOG
MASTER VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF AT T
TV CONTROL
CHANNEL
SOURCE
DVR/TV
TEST TONECH SELECT
ADVANCED SURROUND
SIGNAL SELECT
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
VOLUME
T.EDIT MENU
SEARCH
SUBTITLE
10
4
6
11
14
GUIDE
17
21
RECEIVER
RECEIVER
3 5
7

SLEEP
DVD
AV DIRECT
VIDEO
INPUT
8 9
10
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
12
MCACC
DTV MENU TOP MENU
SETUP
13
15
AUDIO
16
18
SBch MODE DIMMER
CLASS MPX
DISPLAY
BCDE
19
CHANNEL
20
1 RECEIVER (RECEPTOR)
Púlselo para colocar el mando a distancia en el modo "receptor" (es decir, el mando distancia controlará las funciones del receptor).
2 LED (DIODO EMISOR DE LUZ)
Indica una operación efectuada a través del mando a distancia.
3 RECEIVER
Púlselo para encender el receptor o colocarlo en la modalidad de espera.
INPUT
RECEIVER
4 SOURCE (página 42) Púlselo para encender el componente fuente actual o para colocarlo en la modalidad de espera.
5 AV DIRECT (página 10 y página 40) Púlselo para activar/desactivar la función de AV Directo.
SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) (página 35)
Utilícelo para configurar la función de Auto Apagado.
6 Botones de selección de entrada / modo de mando a distancia (página 27)
Cuando la Función Directa del Mando a Distancia está activada, estos botones (salvo FM/AM) cambian simultáneamente el modo del mando a distancia y la entrada del receptor. Cuando está desactivada, estos botones sólo activan el modo del mando a distancia (consulte también en la página 43 Función Directa del Mando a Distancia).
DVD Púlselo para seleccionar DVD como la entrada actual.
STB Púlselo para seleccionar STB como la entrada actual.
DVR/TV
Púlselo para seleccionar DVR/TV como la entrada actual.
VIDEO
Púlselo para seleccionar VIDEO como la entrada actual.
FRONT
Púlselo para seleccionar FRONT (las entradas de audio/vídeo del panel frontal) como la entrada actual.
FM/AM
Púlselo para seleccionar FM/AM (el sintonizador incorporado) como la entrada actual.
7 INPUT
Púlselo para desplazarse por las distintas entradas. La entrada actual se mostrará en el display del panel frontal.
8 Botones para la configuración de canales
(página 41)
CH SELECT
Utilícelo para seleccionar el canal del altavoz que desea ajustar.
LEVEL +/–
Utilícelo para ajustar el nivel de salida del canal del altavoz actual.
TEST TONE
Púlselo para iniciar/detener la señal de prueba.
9 Botones de sonido
AUTO (página 28)
Púlselo para seleccionar el sonido AUTO (configuración por defecto) para la fuente actual (estéreo, Dolby Digital, DTS, etc.) y desactivar cualquier otro procesamiento de sonido.
04
Español
23
Sp
Page 76
04
Controles y displays
STEREO (página 28) Púlselo para escuchar la fuente actual en estéreo.
SURROUND (página 28) Utilícelo para seleccionar un modo SURROUND para la fuente actual.
ADVANCED SURROUND (página 29) Utilícelo para seleccionar un modo de ADVANCED
SURROUND para la fuente actual. SOUND MODE (página 29)
Utilícelo para seleccionar un SOUND MODE para la fuente actual.
DIALOG (página 29) Púlselo para activar/desactivar DIALOG (mejora de diálogos).
10 MUTE
Púlselo para silenciar todas las salidas. Para restaurar el sonido, púlselo de nuevo (o ajuste el volumen utilizando el control de MASTER VOLUME).
11 SIGNAL SELECT (página 35) Púlselo para seleccionar el tipo de señal de entrada para la entrada actual (DVD, STB, DVR/TV y FRONT).
12 MASTER VOLUME
Utilícelo para ajustar el volumen. 13 MCACC SETUP (página 25)
Púlselo para iniciar la configuración de MCACC (Calibración acústica multicanal).
14 SYSTEM SETUP (página 38) Púlselo para acceder al menú de SYSTEM SETUP y realizar configuraciones detalladas en el receptor.
15 Teclas del cursor y ENTER
Utilícelos para navegar por los menús y seleccionar opciones/ejecutar comandos.
16 SBch MODE (página 30) Utilícelo para seleccionar el modo de canal posterior surround.
17 DIMMER
Primero pulse RECEIVER, y a continuación pulse DIMMER repetidamente para cambiar la luminosidad/desactivar el display del panel frontal. Cuando haga funcionar el receptor con el display desactivado o atenuado, éste se iluminará intensamente durante unos dos segundos. (Recuerde que el indicador de volumen maestro siempre permanecerá iluminado, aun cuando el resto del display haya sido desactivado.)
18 Controles de reproducción (página 45) Controles de reproducción para componentes externos, como, por ejemplo, reproductores de DVD y CD.
Las funciones impresas en azul controlan el sintonizador incorporado; las demás funciones controlan otros aparatos externos.
19 Botones numéricos (página 45) Utilícelos para la introducción numérica de los números de pistas, frecuencias de radio, etc.
20 CHANNEL +/– (página 45) Utilícelo para cambiar de canal en un receptor por satélite, un cable box, VCR o DVR.
21 Botones TV CONTROL (página 42) Utilícelo para controlar el TV (tras haber configurado el mando a distancia para que funcione con su TV).
Radio de acción del mando a distancia
Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si:
• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto del receptor.
• La luz directa del sol o una luz fluorescente recae sobre el sensor remoto.
• El receptor está colocado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• El receptor se hace funcionar simultáneamente con otro aparato de control remoto por rayos infrarrojos.
30
30
7m
24
Sp
Page 77
Cómo empezar
SOUND
SIGNAL
Capítulo 5
Cómo empezar
05
Calibración automática de su área de escucha (MCACC)
El sistema de Calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas de su área de escucha, teniendo en cuenta el ruido ambiental y el tamaño y la distancia de los altavoces, y comprueba la demora y el
3 Pulse RECEIVER.
4 Pulse MCACC SETUP. MIC IN (ENTRADA DE MICRO) parpadea en pantalla,
solicitándole que conecte el micrófono. (Abra la tapa del panel frontal para acceder a la toma PHONES/MIC (AURICULARES/MICRO).)
nivel de canal. Una vez configurado el micrófono incluido en su sistema, el receptor utiliza la información de una serie de tonos de prueba para optimizar la ecualización y la configuración de los altavoces para su sala en particular.
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
MCACC
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
VIRTUAL SB
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH SUBTITLE
DIMMER
A
D.ACCESS
Después de conectar el micrófono, el receptor emitirá algunos tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en su configuración. Intente mantener el máximo silencio posible mientras se realiza la operación.
Si el nivel de ruido de fondo es demasiado alto, parpadeará en pantalla el mensaje NOISY! (RUIDOSO) durante cinco segundos y luego pasa a GO NEXT? (¿PASAR AL SIGUIENTE?). Para proceder pulse ENTER o bien pulse MCACC SETUP para salir. Si decide continuar, existe la posibilidad de que la configuración de MCACC no pueda
Precaución
• Los tonos de prueba que utiliza la configuración de
completar con éxito la prueba, con lo que aparecerá un mensaje de error.
MCACC se emiten con un volumen elevado.
• Asegúrese de que no se mueve el micrófono ni los altavoces durante la configuración de MCACC.
• Si utiliza la configuración MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces en el receptor (excepto respecto a la configuración de subwoofer, página 38).
• La configuración MCACC no puede utilizarse si el tipo de señal de entrada se ha ajustado a DVD 5.1ch. Pulse
5 Confirme la configuración de altavoces que aparece en la pantalla.
La configuración que aparece en pantalla debería reflejar los altavoces de los que dispone. Utilice la tabla que hay a continuación para comprobar que es correcta.
(
SIGNAL SELECT (SELECCIÓN DE SEÑAL) para cambiar el tipo de señal de entrada a DIG o ANA.
1 Si el receptor está desactivado, pulse RECEIVER para activarlo.
También debería encender su subwoofer si dispone de uno; si hay unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
2 Coloque el micrófono en su posición normal de escucha.
Coloque el micrófono de modo que se encuentre a la altura del oído en su posición normal de escucha colocando sobre una mesa o silla el soporte para micrófonos que se incluye.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
• No conecte aún el micrófono en el receptor.
MIC IN parpadea en pantalla durante unos 30 segundos. Si no conecta el micrófono en dicho período, el receptor sale automáticamente de la configuración de MCACC.
• Lea a continuación las notas relativas a los niveles altos de ruido de fondo y una explicación sobre los mensajes de error.
=conectado)
Pantalla Frontal Central Surround
2.0ch
2.1ch* 
3.0ch 
3.1ch* 
4.0ch 
4.1ch* 
5.0ch 
5.1ch* 
6.0ch 
6.1ch* 
Surround posterior
Sub W.
Español
25
Sp
Page 78
05
Cómo empezar
Si la configuración de altavoces visualizada no es la correcta, utilice los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar la correcta y luego pulse ENTER.
6 Espere mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar la configuración óptima del receptor.
Una vez más, intente mantener el máximo silencio posible durante el proceso.
Puede que tenga que ajustar el volumen del subwoofer para que el receptor complete la configuración.
• Si en pantalla aparece SW VOL.DN, baje el volumen del subwoofer y luego pulse ENTER.
• Si en pantalla aparece SW VOL.UP, suba el volumen del subwoofer y luego pulse ENTER.
Cuando haya concluido la configuración de MCACC, la pantalla muestra COMPLETE (COMPLETADO) y después
RESUME (REANUDAR). 7 Cuando en pantalla aparece MIC OFF, desconecte
el micrófono.
Se ha completado la configuración de MCACC. Fíjese en que los altavoces no emitirán sonido alguno
hasta que desconecte el micrófono.
Nota
• Cuando se selecciona uno de los modos de escucha, puede verificar las configuraciones efectuadas por el sistema MCACC utilizando CH SELECT (SELECCIÓN DE CANAL) (para comprobar los niveles de los canales) o bien siguiendo los pasos de Cómo ajustar el receptor desde el menú de página 38 Cómo realizar
configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema para verificar otras
configuraciones.
• En función de las características de su sala, en ocasiones altavoces idénticos con tamaños de cono de unos 12 cm terminarán con distintas configuraciones de tamaño. Puede corregir la configuración manualmente—consulte en la página 38 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema.
Mensajes de error de MCACC
A continuación se presenta una explicación de los mensajes de error que pueden aparecer durante la configuración de MCACC. Si se topa con un error, efectúe las comprobaciones pertinentes e inicie de nuevo la configuración de MCACC.
ERR MIC (ERROR DE MICRO) – Compruebe la conexión del micrófono.
ERR Fch (ERROR CANAL FRONTAL) – Compruebe las conexiones del altavoz frontal.
ERR Sch (ERROR CANAL SURROUND) – Compruebe las conexiones del altavoz surround o el surround posterior.
ERR SW (ERROR SUBWOOFER) – Asegúrese de que el subwoofer está activado y ha subido el volumen del subwoofer.
Otros problemas con el uso de MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración surround automática (demasiado ruido de fondo, eco de las paredes, obstáculos que bloquean los altavoces del micrófono), es posible que la configuración final sea incorrecta. Compruebe otros electrodomésticos del hogar (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) que puedan afectar el entorno y apáguelos si es preciso.
Algunas TV viejas pueden interferir con el funcionamiento del micrófono. Si le parece que éste es el problema, apague la TV cuando efectúe la configuración automática surround.
Cómo comprobar las configuraciones de su reproductor de DVD (u otro reproductor)
Antes de continuar, sería conveniente que comprobara las configuraciones de salida de audio digital de su reproductor de DVD y del receptor por satélite digital.
• Compruebe que su reproductor de DVD/receptor por satélite está configurado para generar audio Dolby Digital, DTS y PCM a 88,2/96 kHz (2 canales).
Si hay una opción para audio MPEG, configúrela para convertir el audio MPEG a PCM.
Si ha conectado las salidas analógicas multicanal del reproductor a este receptor, asegúrese de que el reproductor se ha ajustado a salida de audio analógico multicanal.
• Si, además, está reproduciendo un disco DVD con más de una pista de audio, compruebe que ha seleccionado la correcta.
Nota
• Según su reproductor de DVD o los discos fuente que emplee, es posible que sólo pueda generar sonido estéreo digital de 2 canales y analógico. En este caso, si desea un sonido surround multicanal, deberá cambiar el modo de escucha a SURROUND.
26
Sp
Page 79
Cómo empezar
05
Cómo reproducir una fuente
Seguidamente se detallan las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como, por ejemplo, un disco DVD) con su sistema de sonido HomeCinema.
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
FRONT
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
DIALOG
MODE
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
DISPLAY
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
DTS2PRO LOGIC
II
SOURCE
DVR/TV
FM/AM
ADVANCED SURROUND
SIGNAL
SELECT
T.EDIT MENU
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
MASTER
SOUND MODE
PHONESADVANCEDNEO:6
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
RECEIVER
AV DIRECT
DTV MENU TOP MENU
AUDIO
BCDE
STANDBY/ON
STANDBY2DIGITAL
1 Encienda el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), su TV y el subwoofer (si dispone de uno).
• Si su fuente es el sintonizador incorporado del TV, entonces cambie al canal que desea mirar; de lo contrario, asegúrese de que la entrada de vídeo del TV está ajustada a este receptor. (Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO 1 del TV, asegúrese de que ahora ha seleccionado la entrada de VIDEO 1.)
2 Si todavía no ha encendido el receptor, pulse RECEIVER para encenderlo.
3 Cambie la entrada del receptor a la fuente que desea reproducir.
Puede utilizar el botón INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA) del panel frontal o el botón INPUT (ENTRADA) del mando a distancia.
Si la función Directa (consulte en la página 43 Función Directa del Mando a Distancia) se ha ajustado a ON (la configuración por defecto), entonces también podrá utilizar los botones DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT o FM/AM del mando a distancia para seleccionar la entrada del receptor.
4 Inicie la reproducción del DVD (o de otro componente).
Si está reproduciendo un disco DVD con sonido surround Dolby Digital o DTS, se debería escuchar sonido surround. Si está reproduciendo una fuente estéreo, sólo se escuchará sonido procedente de los altavoces frontales izquierdo y derecho en el modo de escucha por defecto.
• Para conocer distintas maneras de escuchar las
fuentes, consulte también en la página 28 El sistema de sonido HomeCinema.
5 Utilice el control MASTER VOLUME (panel frontal o mando a distancia) para ajustar el nivel de volumen.
• Baje el volumen del TV, de modo que todo el sonido proceda de los altavoces conectados a este receptor.
Nota
• Si precisa cambiar el tipo de señal de entrada de digital a analógico (estéreo o multicanal), pulse SIGNAL SELECT (consulte también en la página 35 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada).
• Para una configuración más detallada del sonido surround, consulte en la página 38 Menú para la Configuración del Sistema.
Español
27
Sp
Page 80
06
El sistema de sonido HomeCinema
Capítulo 6
El sistema de sonido HomeCinema
28
Sp
Este receptor le permite escuchar fuentes –ya sean analógicas o digitales– en sonido estéreo o surround.
Nota
• No puede utilizar los modos Estéreo, Surround, Surround avanzado o los Modos de Sonido cuando estén seleccionadas las entradas analógicas multicanal (consulte también en la página 35 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada).
• Muchos de los efectos de sonido surround descritos en esta sección requieren altavoces surround. Si no ha conectado ningún altavoz surround, o si los mismos están apagados, muchos de los modos de escucha no estarán disponibles.
• Excepto en los casos de Dialog Enhancement (Mejora de diálogos) y Virtual Surround Back (Surround pasterior virtual), los modos de escucha actuales se conservan para cada una de las funciones de entrada (DVD, FM/AM, etc.).
Cómo reproducir fuentes multicanal
Las fuentes multicanal –como los discos DVD y las emisiones por satélite digital– pueden reproducirse en sonido surround multicanal, o en estéreo de 2 canales.
Si ha conectado un altavoz posterior surround, consulte también en la página 30 Uso del canal posterior surround.
Para más opciones de reproducción en sonido surround y estéreo, consulte más abajo página 29 Cómo utilizar los
Modos de Sonido, y página 29 Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado.
AUTO STEREO
• Durante la reproducción de una fuente multicanal, pulse AUTO para que la reproducción sea en sonido surround.
El indicador 2 DIGITAL o DTS del panel frontal se iluminará según el formato de la fuente. Cualquier modo de Surround Avanzado que haya activo se cancelará.
• Para cambiar a una reproducción en estéreo, pulse STEREO.
El indicador Cualquier modo de Surround Avanzado que haya activo se
cancelará, pero podrá seguir utilizando los Modos de Sonido.
• Cuando reproduzca una fuente multicanal en STEREO, todos los canales se mezclarán en los altavoces frontales.
STEREO del panel frontal se iluminará.
Nota
• Cuando se reproduzcan fuentes estéreo 88,2/96 kHz PCM o 88,2/96 kHz DTS, sólo estará disponible el modo de escucha STEREO.
Cómo reproducir fuentes estéreo
Las fuentes estéreo, tales como CD, emisiones de radio de FM y de TV pueden reproducirse en estéreo, o bien a través de todos los altavoces, utilizando uno de los distintos modos de Surround.
Si ha conectado un altavoz posterior surround, consulte también en la página 30 Uso del canal posterior surround.
Para más opciones de reproducción en sonido surround y estéreo, consulte más abajo página 29 Cómo utilizar los
Modos de Sonido, y página 29 Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado.
SLEEP
DVD
DVR/TV
STB
AV DIRECT
FRONT FM/AM
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU T.EDIT
• Durante la reproducción de una fuente estéreo, pulse STEREO para que el sonido se reproduzca en estéreo.
El indicador
STEREO del panel frontal se iluminará.
Cualquier modo de Surround Avanzado o Pro Logic II que haya activo se cancelará, pero podrá seguir utilizando los Modos de Sonido.
• Para reproducir la fuente en sonido surround, pulse SURROUND para seleccionar un modo Pro Logic II o Neo:6.
Púlselo repetidas veces para seleccionar un modo Pro Logic II / Neo:6 (se ilumina el indicador 2 PRO LOGIC II o NEO:6 del panel frontal).
MOVIE – (Pro Logic II) sonido de 5,1 canales, especialmente indicado para las fuentes de películas
MUSIC – (Pro Logic II) sonido de 5,1 canales, especialmente indicado para las fuentes de música
PROLOGIC – (Pro Logic II) sonido surround de 4,1 canales (el sonido procedente de los altavoces surround es mono)
CINEMA – (Neo:6) sonido de 6,1 canales, especialmente indicado para las fuentes de películas
MUSIC – (Neo:6) sonido de 6,1 canales, especialmente indicado para las fuentes de música
Nota
• Cuando se reproduzcan fuentes estéreo 88,2/96 kHz PCM o 88,2/96 kHz DTS, sólo estará disponible el modo de escucha STEREO.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE
Page 81
El sistema de sonido HomeCinema
06
Cómo utilizar los auriculares
Si ha conectado unos auriculares, sólo estarán disponibles los modos de STEREO (configuración por defecto) y PHONES SURROUND (sonido surround virtual
Cómo utilizar los Modos de Sonido
Los Modos de Sonido crean distintos efectos tonales y dinámicos, que pueden emplearse con fuentes multicanal o estéreo.
para auriculares). Cuando conecte un par de auriculares, el modo de
escucha cambiará automáticamente a STEREO. Cuando los desconecte, regresará al modo anterior.
1 Pulse RECEIVER. 2 Con los auriculares conectados, pulse ADVANCED
SURROUND para seleccionar PHONES SURROUND, o STEREO para sonido estéreo.
Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado
Los efectos de Surround Avanzado pueden utilizarse con
• Pulse SOUND MODE para seleccionar un Modo de Sonido.
Púlselo repetidamente para seleccionar entre:
fuentes multicanal o estéreo para obtener diversos efectos de sonido surround adicionales.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU T.EDIT
• Pulse ADVANCED SURROUND para seleccionar un modo de Surround Avanzado.
Púlselo repetidamente para seleccionar entre:
ADV. MOVIE – Proporciona un sonido similar al que
Cómo mejorar los diálogos
se escucha en un cine
ADV. MUSIC – Proporciona un sonido similar al que se escucha en un auditorio
TV SURR. – Diseñado para las emisiones de TV en mono o estéreo, y otras fuentes
La característica de mejora de los diálogos ha sido diseñada para hacer resaltar los diálogos con respecto a los otros sonidos de fondo de la pista de audio de una película o del TV.
SPORTS – Diseñado para deportes y otros programas con comentarios
GAME – Crea sonido surround procedente de fuentes de videojuegos
EXPANDED – Crea un campo estéreo de anchura adicional
6-STEREO – Diseñado para proporcionar un potente sonido surround a las fuentes de música estéreo
• Pulse DIALOG para seleccionar el grado de mejora de los diálogos.
Púlselo repetidamente para seleccionar entre:
VIRTUAL – Crea la impresión de que el sonido surround procede únicamente de los altavoces frontales (cuando se seleccione VIRTUAL, los Modos de Sonido no estarán disponibles)
Nota
• No puede utilizar los efectos Advanced Surround (surround avanzado) cuando se han seleccionado las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1ch), o cuando reproduzca fuentes 88,2/96 kHz PCM o DTS.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVR/TV
DVD
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
OFF – Sin Modo de Sonido
MIDNIGHT – Para obtener un sonido surround efectivo con un volumen bajo
QUIET – Reduce el impacto de los graves profundos y de los altos agudos
BRIGHT – Añade una "chispa" a la gama alta
S. BASS – Añade una potencia adicional a la gama baja
Nota
• No puede utilizar los Sound Modes (Modos de sonido) cuando se hayan seleccionado las entradas analógicas multicanal.
• Configuración por defecto: DIALOG OFF
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
DIALOG OFF – Sin mejora de los diálogos
DIALOG ON – Con mejora de los diálogos
Nota
• No puede utilizar la opción de mejora de diálogos cuando se seleccionan las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1ch) o cuando se reproducen fuentes 88,2/96 kHz PCM o DTS.
Español
29
Sp
Page 82
06
STST
El sistema de sonido HomeCinema
Uso del canal posterior surround
• Configuración por defecto: SB ON
Puede hacer que el receptor pase automáticamente a descodificación Dolby Digital EX o DTS-ES para fuentes codificadas 6,1 (SB AUTO) o bien puede decidir escuchar otras clases de fuentes (por ejemplo, material codificado 5,1) con una codificación 6,1 (SB ON). Con fuentes codificadas 5,1, se generará un canal surround posterior,
Tipo de puente
Fuente multicanal codificada Dolby Digital EX/DTS-ES con surround 6,1ch
Fuente multicanal codificada Dolby Digital/ DTS
Fuente estéreo codificada Dolby Digital/ DTS; otra fuente estéreo digital
Fuente (estéreo) analógica de 2 canales
Modo SB
CH
AUTO
MUSIC (MÚSICA),
ON 
AUTO 
ON 
AUTO
ON 
AUTO 
ON 
AUTO 
pero el material puede sonar mejor en el formato 5,1 para el que se codificó originariamente; en tal caso puede desactivar simplemente el canal surround posterior (SB OFF).
La tabla que se presenta a continuación le indica cuándo oirá el canal surround posterior al reproducir los distintos tipos de fuentes. (
=El sonido se reproduce a través del
altavoz del canal surround posterior.)
MOVIE
(PELÍCULA),
PROLOGIC
Surround
NEO:6 CINEMA
(CINE),
NEO:6 MUSIC
(MÚSICA)
Advanced
Surround*
(Surround
avanzado)
30
Sp
* Todos los modos excepto el modo VIRTUAL
ENTER
GUIDE
SEARCH
TUNE
DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
SUBTITLE
A
AUDIO
VIRTUAL SB
• Pulse repetidamente SBch MODE para avanzar a través de las opciones de canal surround posterior.
Con cada pulsación cambia la configuración del modo siguiente:
• SB AUTO
• SB ON
• SB OFF
Nota
• Si la configuración de altavoz Surround posterior se ha ajustado a SB ––, sólo puede utilizar el efecto posterior surround virtual (véase a continuación).
• No puede oír el canal surround posterior con fuentes DTS de 96 kHz/24 bits.
Cómo emplear los altavoces de surround virtual posterior
• Configuración por defecto: VIR.SB OFF
Si no dispone de un verdadero altavoz surround posterior conectado, puede utilizar la opción Virtual Surround Back (Surround posterior virtual) para simular uno.
Observe que esta opción sólo funciona cuando los canales surround están activos y la configuración de altavoz surround posterior se ha ajustado a SB ––. Consulte también en la página 38 Configuración del altavoz surround posterior.
1 Pulse RECEIVER. 2 Pulse repetidamente SBch MODE para cambiar
entre VIR.SB ON y VIR.SB OFF.
Page 83
Cómo utilizar el sintonizador
GUIDE
Capítulo 7
Cómo utilizar el sintonizador
07
Cómo encontrar una emisora de radio
Los siguientes pasos le indican cómo sintonizar emisoras de radio de FM y AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (paso a paso). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que desea escuchar, consulte más abajo Cómo sintonizar directamente una emisora de radio. Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar su frecuencia
Cómo sintonizar directamente una emisora de radio
Habrá ocasiones en las que usted ya conocerá la frecuencia de la emisora de radio que desea escuchar. En tal caso, bastará con que introduzca directamente la frecuencia deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia.
para posteriormente recuperarla. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Cómo memorizar emisoras preseleccionadas.
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
BCDE
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia para colocarlo en el modo de sintonizador.
2 De ser necesario, pulse BAND (o FM/AM) para cambiar la banda (FM o AM).
1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia para colocarlo en el modo de sintonizador.
2 De ser necesario, pulse BAND (o FM/AM) para cambiar la banda (FM o AM).
Cada vez que pulse este botón, alternará entre FM y AM.
3 Sintonice una emisora utilizando los botones
Cada vez que pulse este botón, alternará entre FM y AM.
3 Pulse D.ACCESS (Acceso directo). 4 Utilice los botones numéricos para introducir la
frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106,00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
TUNE +/–.
Sintonización automática
Para buscar emisoras de radio en la banda actualmente seleccionada, mantenga pulsado uno de los botones TUNE +/– por espacio de un segundo. El receptor empezará a buscar una emisora, deteniéndose cuando haya encontrado una. Para buscar otras emisoras, repita esta operación.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia paso a paso, pulse los botones TUNE +/–.
Sintonización a alta velocidad
Para llevar a cabo una sintonización a alta velocidad, mantenga pulsado uno de los botones TUNE +/–,
Modo MPX
Si durante una emisión en estéreo de radio de FM se producen interferencias o ruidos (el indicador STEREO está iluminado), o si la recepción de la radio es deficiente, pulse MPX (sólo desde el mando a distancia) para colocar el receptor en el modo de recepción mono (el indicador MONO se iluminará). Esta operación debería mejorar la
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. soltándolo tan pronto como haya encontrado la frecuencia deseada.
Modo atenuador de RF
Si la señal de radio es demasiado fuerte y/o el sonido llega distorsionado, pulse el botón RF ATT para atenuar (disminuir) la entrada de la señal de radio y reducir la distorsión (sólo para las emisoras de FM).
Cómo memorizar emisoras
preseleccionadas
Si escucha a menudo una emisora de radio concreta, sería
conveniente que almacenara su frecuencia en el receptor
para poderla recuperar fácilmente siempre que desee
escucharla. Esto le ahorrará tener que efectuar cada vez
una sintonización manual. El receptor puede memorizar
un máximo de 30 emisoras, almacenadas en tres bancos
–o clases– (A, B y C), de 10 estaciones cada uno. Al
SEARCH
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX D.ACCESS
TV CONTROL
INPUT
SUBTITLE
DIMMER
A
DISC
ENTER
10
VOLUME
CHANNEL
AUDIO
DISPLAY
BCDE
CHANNEL
Nota
• Si comete un error al introducir la frecuencia, pulse dos veces el botón D.ACCESS para cancelar la frecuencia y empezar de nuevo.
Español
31
Sp
Page 84
07
MODE SELECT
Cómo utilizar el sintonizador
32
Sp
memorizar las frecuencias de FM, el receptor también almacenará la configuración MPX (consulte en la página 31 Modo MPX) y la configuración de atenuador de RF (consulte en la página 31 Modo atenuador de RF).
MUTE
MASTER VOLUME
SYSTEM
ROOM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
BCDE
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
T.EDIT MENU
STST
GUIDE SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
1 Sintonice la emisora de radio que desea memorizar.
6 Pulse ENTER para introducir el primero de los cuatro caracteres.
Dicho carácter permanecerá iluminado en el display y el cursor avanzará automáticamente hasta el siguiente espacio.
7 Introduzca hasta un máximo de tres caracteres más, siguiendo el mismo procedimiento.
Para abandonar el proceso, puede pulsar el botón T.EDIT en cualquier momento.
8 Cuando tenga los caracteres que desea introducir, pulse ENTER.
9 Repita los pasos 2 – 6 para memorizar hasta un máximo de 30 nombres de emisoras de radio preseleccionadas.
Para más información sobre cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 31 Cómo encontrar una
emisora de radio y, también en la página 31 Cómo sintonizar directamente una emisora de radio.
2 Pulse T.EDIT.
En el display se visualizará ST. MEMORY, y seguidamente parpadeará una clase de memoria (A, B o C).
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las tres clases.
Púlselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria, A, B y C.
4 Utilice los botones ST +/– (o los botones numéricos) para seleccionar el número de memoria de la emisora de radio que desea memorizar.
Púlselo repetidamente para desplazarse por las 10 memorias de emisoras disponibles en cada clase.
5 Mientras el display está parpadeando, pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 – 5 para memorizar hasta un máximo de 30 emisoras.
Cómo escuchar emisoras de radio preseleccionadas y memorizadas
1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia. 2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la que la
emisora de radio está almacenada.
lselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria A, B y C.
3 Utilice los botones ST +/– para seleccionar la
Cómo dar un nombre a las emisoras de radio preseleccionadas
Puede introducir un nombre que contenga un máximo de 4 caracteres para cada emisora de radio preseleccionada
memoria de la emisora de radio en la que se ha almacenado la emisora.
Para recuperar la emisora preseleccionada, también puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia.
que se almacene en la memoria del receptor. Por ejemplo, podría introducir BBC1 para dicha emisora; cuando la escuchara, en el display se mostraría dicho nombre, en lugar del número de la frecuencia.
1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia. 2 Pulse repetidamente CLASS para seleccionar la
clase.
Púlselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria A, B y C.
3 Utilice los botones ST +/– para elegir la emisora de FM preseleccionada.
4 Pulse T.EDIT para seleccionar el modo del nombre de la emisora de radio (ST.NAME).
5 Utilice los botones / (cursor izquierda/ derecha) para escoger el primer carácter.
Desplácese por las letras, números y símbolos, deteniéndose en el que desea.
Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS)
El Sistema de Radiodifusión de Datos, normalmente conocido como RDS (Radio Data System), es un sistema empleado por las emisoras de radio de FM para proporcionar a sus oyentes distintos tipos de información, como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa emitido. Esta información se muestra en forma de texto en el display, y es posible alternar entre los
Sugerencia
• Para cambiar el nombre de una emisora, sólo deberá introducir el nuevo nombre encima del antiguo. Para borrar el nombre de una emisora, introduzca un nuevo nombre de cuatro espacios.
• Cuando no esté en uno de los modos RDS (consulte más abajo), puede utilizar el botón DISPLAY para alternar entre el display de frecuencias y el display de los nombres de emisoras.
Nota
• Si el receptor permanece desconectado de la red eléctrica por espacio superior a un mes, aproximadamente, las emisoras de radio preseleccionadas se perderán y deberá programarlas de nuevo.
Page 85
Cómo utilizar el sintonizador
TUNE
07
distintos tipos de información mostrados. La mayoría de las emisoras de radio de FM proporcionan información RDS.
Probablemente, la característica más atractiva del RDS es que permite efectuar una búsqueda directa por tipo de programa. Así, si desea escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté emitiendo ese tipo de programa, JAZZ. Hay cerca de 30 tipos de programas distintos, incluyendo varios géneros de música, noticias, deportes, tertulias, información financiera, etc.
El receptor le permite visualizar tres tipos distintos de información RDS: Radiotexto (RT), Nombre del Servicio del Programa (PS) y Tipo de Programa (PTY).
El Radiotexto (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio, pudiendo comprender cualquier tipo de información que la emisora desee comunicar; así, por ejemplo, una emisora que emita programas de tertulias, puede comunicar su número de teléfono en la forma de RT.
El Nombre del Servicio del Programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El Tipo de Programa (PTY) indica la clase de programa que se está emitiendo en ese momento.
El receptor puede buscar y visualizar los siguientes tipos de programa:
NEWS – Noticias. AFFAIRS – Temas de actualidad. INFO – Información. SPORT – Deportes. EDUCATE – Material educativo. DRAMA – Series u obras de teatro radiofónicas. CULTURE – Cultura, teatro etc., de ámbito nacional o
regional.
SCIENCE – Ciencia y tecnología. VARIED – Por lo general, programas de tertulias, concursos
o entrevistas.
POP M – Música pop. ROCK M– Música rock. EASY M – Música para relajarse. LIGHT M – Música clásica "ligera". CLASSICS – Música clásica "seria". OTHER M– Otra música que no se incluya en ninguna de las
categorías anteriores.
WEATHER – Información meteorológica. FINANCE – Informes bursátiles, relaciones comerciales,
negocios, etc.
CHILDREN – Programas infantiles. SOCIAL – Asuntos sociales. RELIGION – Programas de tipo religioso. PHONE IN – Programas en los que el público expresa sus
opiniones por teléfono. TRAVEL – Información sobre viajes para las vacaciones,
más que comentarios sobre el estado del tráfico. LEISURE – Intereses relacionados con el tiempo libre y
pasatiempos.
JAZZ – Jazz. COUNTRY – Música country. NATION M – Música popular en un idioma distinto al inglés. OLDIES – Música popular de las décadas de 1950 y 1960. FOLK M – Música folk.
DOCUMENT – Documentales.
Existen, además, otros tres tipos de programas, ALARM, NO DATA y NO TYPE. ALARM se emplea para
comunicados de emergencia excepcionales. No es posible buscar este tipo de programa, pero el sintonizador saltará automáticamente a esta señal de emisión RDS. NO DATA se visualiza cuando no hay datos RDS para mostrar. NO TYPE aparece cuando no resulta posible encontrar un tipo de programa.
Cómo visualizar la información RDS
Utilice el botón DISPLAY para visualizar los distintos tipos de información RDS disponibles (RT, PS y PTY).
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
A
CLASS MPX
D.ACCESS
DISPLAY
BCDE
DISC
ENTER
10
• Pulse DISPLAY para seleccionar el display de información RDS.
Cada vez que pulse este botón, en el display se mostrará:
RT – Display de Radiotexto
PS – Display del Servicio del Programa
PTY – Display de Tipos de Programas
FREQ – Frecuencia actual del sintonizador
Nota
• En el modo PS, si se ha introducido el nombre de una emisora para la emisora actualmente seleccionada, entonces la información que se visualizará será ésta, en lugar de la emisión RDS PS.
• En el modo RT, si se capta algún ruido mientras se visualiza el texto, es posible que algunos caracteres se muestren temporalmente de un modo incorrecto.
• En el modo RT, cuando no se transmite ningún dato desde la emisora de radio, se mostrará una vez NO RADIO TEXT DATA, y a continuación se visualizarán los datos PS. Si ha introducido un nombre para dicha emisora, se mostrará.
• En el modo PTY, hay ocasiones en las que se muestra NO DATA. En tal caso, al cabo de unos segundos, el sintonizador cambiará automáticamente al modo PS.
• Si las condiciones de recepción son buenas, pero los datos RDS se muestran incorrectamente, pulse RF ATT.
Cómo buscar programas RDS
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad para buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programas enumerados en la página anterior. Los mismos abarcan todos los tipos de música, además de noticias, previsiones meteorológicas, programas deportivos y otros.
Español
33
Sp
Page 86
07
MODE
DIALOG
Cómo utilizar el sintonizador
34
Sp
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
AUDIO
DISPLAY
T.EDIT MENU
STST
ENTER
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
TUNE
VIRTUAL SB
BANDEON RETURN RF ATT
A
CLASS MPX
D.ACCESS
1 Pulse SEARCH. 2 Utilice los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
3 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sintonizador realizará una búsqueda por las emisoras de FM almacenadas en las memorias de emisoras de radio.
Si el sintonizador encuentra un tipo de programa que coincida con el buscado, se reproducirán 5 segundos del mismo. Para escuchar dicha emisora, pulse el botón ENTER. (El sintonizador interrumpirá la búsqueda.)
Si no pulsa el botón ENTERdurante esos 5 segundos, el sintonizador reanudará la búsqueda.
1 Pulse el botón FM/AM para colocar el receptor en el modo de sintonizador de FM.
2 Pulse EON para seleccionar el modo EON.
Púlselo repetidamente para alternar entre:
TA (Informativo sobre la situación del tráfico) – Ajusta el sintonizador para que capte información sobre el tráfico cuando ésta se emita.
NEWS – Ajusta el sintonizador para que capte noticias cuándo éstas se emitan.
OFF – Desactiva la característica EON.
Cuando esté ajustado a TA o NEWS, el indicador EON del display se iluminará. Cuando el receptor cambie
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
STST
ENTER
AUDIO
TUNE
VIRTUAL SB
EON RETURN
BAND
A
CLASS MPX
DISPLAY
BCDE
T.EDIT MENU
GUIDE SEARCH SUBTITLE
RF ATT
D.ACCESS
DISC
ENTER
automáticamente a una emisión de EON, el indicador de
Cuando el sintonizador encuentre un tipo de programa
puntos parpadeará.
que coincida con el que usted está buscando, el display de frecuencias parpadeará durante unos 5 segundos y a continuación se mostrará brevemente FINISH.
Si se visualiza NO PTY, ello significará que el sintonizador no ha podido encontrar el tipo de programa deseado cuando se realizó la búsqueda.
Nota
• La función EON no funcionará cuando se esté escuchando una recepción de AM, o cuando la función de AV Directo esté activada (consulte en la página 10 El modo de AV Directo y página 40 Configuración de AV Directo).
Nota
• Esta función busca emisoras de RDS preseleccionas y almacenadas en la memoria de 30 emisoras. Si no se ha preseleccionado ninguna emisora, o si no se ha podido encontrar el tipo de programa deseado en las emisoras preseleccionadas, entonces se mostrará NO PTY.
• No es posible solicitar simultáneamente Información sobre el Tráfico (TA) y Noticias (NEWS).
• Cuando la característica EON esté activada y se seleccione una función distinta a la del sintonizador, la función cambiará automáticamente a la emisora de FM tan pronto como empiece la información sobre el Tráfico o de Noticias. Cuando el programa finalice, se restaurará la función original.
Información Mejorada de Otras Redes (EON)
La función de EON (Enhanced Other Network information – Información Mejorada de Otras Redes) le permite configurar el receptor para que salte automáticamente a una emisión de información sobre el tráfico o de noticias. Una vez configurado, el receptor escaneará emisoras que transmitan noticias o comunicados sobre el tráfico, aun cuando se halle en una función con una entrada distinta (como DVD, por ejemplo). Cuando la transmisión haya finalizado, el sintonizador regresará a la frecuencia original o función de entrada.
La función de EON sólo se puede utilizar en áreas donde se transmitan datos EON, y únicamente funciona con emisoras de FM que transmitan información RDS para tipos de programas (PTY).
El indicador EON se ilumina cuando se ha configurado EON. El indicador de puntos de la izquierda se ilumina cuando la emisión actual incorpora el servicio de datos EON.
• Cuando el indicador EON del display esté iluminado, no podrá utilizar los botones T.EDIT y SEARCH.
• Durante la recepción de una emisión EON, no podrá cambiar la función de entrada. Si desea utilizar una fuente distinta a la del sintonizador, pulse EON y ajuste el modo EON a OFF.
Función de identificación de programas
El receptor registrará automáticamente un marcador de identificación (denominado código PI) para cualquier emisora de radio que se haya introducido en las clases de memoria y que pueda recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar de las búsquedas de RDS y EON las emisoras actualmente memorizadas, puede hacerlo borrando los códigos PI.
1 Sintonice la emisora cuyo marcador PI desea eliminar.
2 Pulse EON durante dos segundos o más. Se visualizará ERASE PI.
3 Pulse ENTER dentro de los 5 segundos siguientes.
Page 87
Utilización de otras funciones
INPUT
VIDEO
FRONT
FM/AM
Capítulo 8
Utilización de otras funciones
08
Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada
Las entradas DVD, STB, DVR/TV y FRONT constan de tomas analógicas y digitales, puede seleccionar el tipo de señal que debe utilizarse en cada caso. La entrada DVD
Cómo utilizar la función de Auto Apagado
La función de Auto Apagado coloca automáticamente el receptor en la modalidad de espera una vez que ha
transcurrido el período de tiempo especificado. consta de una tercera opción: entrada analógica multicanal.
El tipo de señal de entrada para la entrada actual viene indicado en la pantalla: ANA (analógica), DIG (digital) y DVD 5.1ch (analógica multicanal).
Por lo general, la configuración por defecto AUTO será suficiente. De este modo, el receptor decidirá el tipo de señal más adecuada. No obstante, si desea grabar desde el conector AV para VIDEO IN/OUT, o el conector AV para
DVR/TV IN/OUT, entonces deberá ajustar a analógica el
• Para configurar la función de Auto Apagado,
pulse SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT).
Púlselo repetidamente para seleccionar entre: tipo de señal de entrada.
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MUTE
MASTER VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE DTV MENU TOP MENU
• Pulse SIGNAL SELECT para cambiar el tipo de señal
T.EDIT MENU
STST
Una vez que se haya ajustado la función de Auto Apagado, el indicador de Auto Apagado ( ) se iluminará.
de entrada.
SEL. AUTO – (configuración por defecto) Utiliza la opción digital si está disponible, en caso contrario opta por la analógica.
SEL. ANA – Emplea la señal analógica
SEL. DIG – Emplea la señal digital
SEL. 5.1ch – Utiliza la señal analógica multicanal (sólo puede seleccionarse para la entrada de DVD)
Nota
Cuando se empleen las entradas de VIDEO o FM/
AM, en el display siempre se visualizará
(analógica)
.
ANA
• Cuando se selecciona DVD 5.1ch (analógica multicanal), sólo se aplican las configuraciones de volumen y nivel de canal al sonido; no puede utilizar los modos Estéreo, Surround, Surround Avanzado, Modos de sonido o Mejora de Diálogos. Si quiere utilizarlos, seleccione DIG (digital) como tipo de señal de entrada.
• La configuración MCACC no puede utilizarse cuando se ha seleccionado DVD 5.1ch. Pase a una de las otras configuraciones si desea utilizar la configuración MCACC.
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
FRONT
VIDEO
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SOURCE
DVR/TV
FM/AM
ADVANCED
RECEIVER
AV DIRECT
INPUT
90 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 90 minutos
60 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 1 hora
30 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 30 minutos
Nota
• El Auto Apagado se cancela si activa la función AV Directo. Consulte también en la página 10 El modo de AV Directo y página 40 Configuración de AV Directo.
Sugerencia
• Pulse una vez el botón SLEEP (RECEIVER + AV DIRECT) para saber cuánto tiempo falta para que se
active la desconexión. Cada pulsación subsiguiente le permitirá desplazarse por las duraciones de Auto Apagado posibles.
Español
35
Sp
Page 88
08
Utilización de otras funciones
Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer
Cuando se conecta mediante el cable SR+ incluido, dispondrá de varias prestaciones que le facilitarán aún más el uso de este receptor con su pantalla de plasma Pioneer. Tales prestaciones son las siguientes:
• La visualización en pantalla cuando define la configuración del receptor, como el ajuste de los altavoces, la configuración de MCACC, etc.
• La visualización en pantalla del volumen.
• La visualización en pantalla del modo de escucha.
• Cambio automático de entrada de vídeo en la pantalla de plasma.
• Sin sonido automático en la pantalla de plasma.
Consulte también en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer para la conexión, y página 40 Modo SR+ para pantallas de plasma Pioneer para configurar el receptor.
1 Asegúrese de que la pantalla de plasma y este receptor están activados y que se han conectado entre sí con el cable SR+.
Consulte en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer para saber más sobre cómo
conectar estos componentes.
2 Para activar o desactivar el modo SR+, pulse simultáneamente RECEIVER y TV CONTROL INPUT.
La pantalla del panel frontal muestra la nueva configuración; SR+ ON o SR+ OFF.
Nota
• La opción automática sin sonido del volumen se activa por separado; consulte en la página 40 Modo SR+ para pantallas de plasma Pioneer. (También puede utilizar el menú de Configuración del sistema para acceder al modo SR+ del receptor.)
• Si desconecta el cable SR+ o apaga la pantalla de plasma mientras el SR+ está conectado, el receptor pasará automáticamente a la posición SR+ OFF.
Cómo reinicializar el sistema
Utilice esta característica para reinicializar el sistema según las configuraciones de fábrica.
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
SIGNAL
DIALOG
MODE
SELECT
MASTER VOLUME
SYSTEM
SETUP
TUNE
T.EDIT MENU
STST
ENTER
página 42 Cómo
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU TOP MENU
1 Pulse RECEIVER para poner el receptor en el modo de espera.
2 Pulse MCACC SETUP y SYSTEM SETUP al mismo tiempo.
El display solicitará su confirmación.
3 Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse LEVEL –. En el display se mostrará OK?.
4 Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse LEVEL +.
En pantalla aparecerá OK y el receptor habrá recuperado los valores de fábrica.
Nota
• Si el receptor permanece desconectado de la red eléctrica por espacio superior a un mes, aproximadamente, se reinicializará según las configuraciones de fábrica.
La reinicialización anterior no afectará a las
preselecciones que usted haya programado en el mando a distancia (consulte en la
utilizar el mando a distancia con otros componentes).
36
Sp
Precaución
• Si el receptor está conectado a una pantalla de plasma mediante un cable SR+, cuando la pantalla de plasma esté apagada no podrá utilizar el mando a distancia para controlar el receptor.
Page 89
Utilización de otras funciones
08
Configuraciones preseleccionadas del receptor
En la siguiente tabla se detallan las configuraciones de fábrica. Si reinicializa el sistema, el receptor regresará a estas configuraciones (consulte
reinicializar el sistema).
Tipo de configuración
Entrada DVD
Volumen maestro – – – dB (sin sonido)
Modo de escucha AUTO
Modo de escucha (con auriculares)
Modo de sonido OFF (DESACTIVADO) página 29
Diálogos OFF (DESACTIVADO) página 29
Modo de canal surround posterior
Selección de la señal de entrada
Configuración de altavoces (frontales, centrales, surround y surround posterior)
Configuración del subwoofer
Atenuador LFE 0 dB página 39
Configuraciones de distancia de los altavoces
Control de la gama dinámica
Dual Mono ch1 (canal1) página 39
Atenuador de entrada OFF (DESACTIVADO)
Asignación de la toma
DVD(STB) COAX
Asignación de la toma STB(DVD) OPT1
Niveles de canal Frontal: 0 dB
Configuración de AV Directo
Configuración preseleccionada
(todas las entradas)
STEREO
(todas las entradas)
ON (Cuando el altavoz está conectado)
AUTO página 35
Detección automática página 38
200 Hz página 38
Izquierda/derecha frontal:
2.0 m
Central: 2.0 m Surround izquierda/ derecha: 2.0 m Surround posterior: 2.0 m Subwoofer: 2.0 m
OFF (DESACTIVADO) página 39
(todas las entradas)
DVD página 40
STB página 40
Central: 0 dB Surround: 0 dB Surround posterior: 0 dB Subwoofer: 0 dB
MANUAL página 40
en la página 36 Cómo
Página Ref.
página 28
página 29
página 30
página 39
página 40
página 41
Tipo de configuración
Configuración de selección de entrada automática
Modo SR+ OFF (DESACTIVADO) página 36
Configuración preseleccionada
MANUAL página 40
Página Ref.
Nota
Las configuraciones preseleccionadas para que el
mando a distancia pueda controlar otros componentes se detallan en la
página 42 Cómo
utilizar el mando a distancia con otros componentes.
Español
37
Sp
Page 90
09
Menú para la Configuración del Sistema
Capítulo 9
Menú para la Configuración del Sistema
Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema
Este receptor le permite realizar configuraciones detalladas con objeto de optimizar el rendimiento del sonido surround. Sólo deberá realizar tales configuraciones una vez (salvo que cambie el emplazamiento de su actual sistema de altavoces o añada nuevos altavoces).
AUTO STEREO
MUTE
ROOM SETUP
VIRTUAL SB
RECEIVER
DVD
VIDEO
SOUND MODE
STB
FRONT FM/AM
LEVEL
SURROUND
DIALOG
MASTER VOLUME
SYSTEM
ENTER
BANDEON RETURN RF ATT
SOURCE
DVR/TV
SIGNAL
SELECT
SETUP
T.EDIT MENU
GUIDE SEARCH
SUBTITLE
DIMMER
A
RECEIVER
SLEEP
AV DIRECT
INPUT
TEST TONE CH SELECT
DTV MENU TOP MENU
AUDIO
1 Si todavía no ha encendido el receptor, pulse RECEIVER para encenderlo.
2 Pulse SYSTEM SETUP para entrar en el menú de configuración.
3 Utilice los botones y para seleccionar el parámetro de configuración que desea ajustar.
A medida que vaya desplazándose por las distintas opciones, se irán visualizando las configuraciones actuales. Más abajo se detalla una lista completa de las mismas, junto con la descripción de cada una de ellas.
4 Utilice los botones y para cambiar la configuración actual.
5 Tras realizar todas las configuraciones, pulse ENTER para salir del menú de configuración.
Opciones del menú de configuración
Seguidamente se detallan todas las configuraciones disponibles en el menú de configuración. La primera configuración de cada sección es la configuración por defecto. Para más información acerca de las configuraciones, consulte también las notas detalladas en cada sección.
Configuración de los altavoces frontales
Especifica el tamaño de los altavoces frontales:
FRONT S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm)
FRONT L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más)
Configuración del altavoz central
Especifica el tamaño del altavoz central:
CENTER S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm)
CENTER L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más)
CENTER –– – Si no se ha conectado un altavoz central
Configuración de los altavoces surround
Especifica el tamaño de los altavoces surround:
SURR. S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm)
SURR. L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más)
SURR. –– – Si no ha conectado ningún altavoz surround
Nota
• Si los altavoces frontales se han ajustado a FRONT S, no podrá escoger SURR. L para los altavoces surround ni CENTER L para el altavoz central.
Configuración del altavoz surround posterior
Especifícale tamaño del altavoz surround posterior:
S.BACK S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm)
S.BACK L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más)
S.BACK –– – Si no ha conectado un altavoz surround posterior
Nota
• Si los altavoces surround se han ajustado a SURR. S no puede elegir S.BACK L para el altavoz surround posterior. Si los altavoces surround se han ajustado a SURR. ––, sólo puede seleccionar S.BACK –– para el altavoz surround posterior.
Configuración del subwoofer
Esta opción sólo se mostrará si se ha conectado un subwoofer. Tenga en cuenta que según las configuraciones de los otros altavoces, algunas configuraciones para el subwoofer no estarán disponibles.
Especifica el comportamiento del subwoofer:
SUBWF 200 – La mayoría de las frecuencias bajas se reproducirán a través del subwoofer
38
Sp
Page 91
Menú para la Configuración del Sistema
09
SUBWF 150 – Configuración media
SUBWF 100 – Sólo las frecuencias más bajas se reproducirán a través del subwoofer
SUBWF ––– – Sin sonido procedente del subwoofer
SUBWF PLS – Para que los graves sean más potentes
Nota
• La configuración SUBWF PLS sólo estará disponible cuando los altavoces frontales estén ajustados a FRONT L.
• Cuando todos los altavoces están ajustados a L, no es posible seleccionar la configuración SUBWF 200 ni la configuración SUBWF 150.
• Si ajusta los altavoces frontales a FRONT S, no podrá seleccionar la configuración SUBWF ––.
• Según la fuente y las otras configuraciones del receptor, puede que no siempre resulte posible oír sonido a través del subwoofer.
Configuración del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los graves ultrabajos distorsionen el sonido.
LFEATT 0 – El canal LFE se reproducirá sin atenuación
LFEATT10 – El canal LFE se atenuará 10 dB
LFE OFF – El canal LFE no se reproducirá
Configuración de distancia del altavoz frontal izquierdo
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz frontal izquierdo:
L 0.1 m.L 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central:
C 0.1 m.C 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del altavoz frontal derecho
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz frontal derecho:
R 0.1 m.R 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del altavoz surround derecho
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround derecho:
RS 0.1 m.RS 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del altavoz surround posterior
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround posterior:
SB 0.1 m.SB 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del altavoz surround izquierdo
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround izquierdo:
LS 0.1 m.LS 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Configuración de distancia del subwoofer
Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el subwoofer:
SW 0.1 m.SW 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m.
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de margen dinámico para las pistas de audio Dolby Digital o DTS:
DRC OFF – Ningún ajuste de la gama dinámica (utilícelo cuando se emplee un volumen más alto)
DRC MAX – La gama dinámica se reduce (el volumen de los sonidos intensos se reduce, mientras que el de los sonidos de menor intensidad aumenta)
DRC MID – Configuración media
Nota
• Esta configuración sólo funciona con las pistas de audio Dolby Digital o DTS. Para otras fuentes, puede crear un efecto similar utilizando el modo Midnight (consulte en la página 29 Cómo utilizar los Modos de Sonido).
Configuración de dual mono
Especifica cómo han de reproducirse las pistas Dolby Digital o DTS:
ch1 – Sólo se reproducirá el canal 1
ch2 – Sólo se reproducirá el canal 2
L. c1 R. c2 – Se reproducirán ambos canales a través de los altavoces frontales
Nota
• En las configuraciones ch1 y ch2, el sonido proviene únicamente del altavoz central (o de los altavoces frontales en el caso de que se haya seleccionado CENTER –– para el altavoz central).
• Esta configuración sólo funcionará con pistas dual mono codificadas Dolby Digital o DTS. Para obtener información sobre el canal, consulte el estuche del disco.
Español
39
Sp
Page 92
09
Menú para la Configuración del Sistema
Configuración del atenuador de entrada
Si durante la reproducción de fuentes analógicas, el sonido se distorsiona (o cuando observe la luz del indicador OVER en el display), active el atenuador de entrada. Cada entrada dispone de su propia configuración de atenuador; ajústelo para la entrada actualmente seleccionada.
IN. ATT OFF – El atenuador de entrada está desactivado
IN. ATT ON – El atenuador de entrada está activado
Configuración de la entrada coaxial
Especifica a qué función del receptor hace referencia la entrada coaxial (toma de DVD(STB) COAX):
COAX DVD – Asigna la entrada a la función DVD del receptor
COAX STB – Asigna la entrada a la función STB del receptor (la entrada óptica se ajusta automáticamente a DVD)
Nota
• Consulte también en la página 9 Cómo conectar el equipo.
Configuración de la entrada óptica
Especifica a qué función del receptor hace referencia la entrada óptica (toma de STB(DVD) OPT1):
OPT1 STB – Asigna la entrada a la función STB del receptor
OPT1 DVD – Asigna la entrada a la función DVD del receptor (la entrada coaxial se ajusta automáticamente a STB)
Configuración de selección automática de entrada
Especifica de qué modo deberá responder el receptor al detectar que se ha activado un componente conectado a uno de los conectores AV del tipo SCART.
SEL MANU – Deberá seleccionar manualmente la entrada del receptor utilizando INPUT SELECTOR del panel frontal, o bien los botones de entrada del mando a distancia.
SEL AUTO – Cuando se ha activado un componente conectado a uno de los conectores AV del tipo SCART (excepto el TV), el receptor cambiará automáticamente a dicha entrada.
Nota
• Si está ajustado a AVD AUTO y enciende un componente conectado, no podrá colocar este receptor en la modalidad de espera (en el display se visualizará INPUT ON).
• Si la configuración de AV Directo está ajustada a AVD AUTO, no podrá utilizar la función de Auto Apagado (consulte también en la página 35 Cómo utilizar la función de Auto Apagado).
• Cuando AV Direct está activo, se apaga EON (consulte también en la página 34 Información Mejorada de Otras Redes (EON)).
Modo SR+ para pantallas de plasma Pioneer
Aplique la configuración siguiente si ha conectado una pantalla de plasma Pioneer a este receptor mediante el cable SR+ incluido.
Consulte también en la página 19 Uso de este receptor con
una pantalla de plasma Pioneer y página 36 Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer.
40
Sp
Nota
• Consulte también en la página 9 Cómo conectar el equipo.
• No le está permitido asignar la otra entrada óptica (toma de DVR/TV OPT2).
Configuración de AV Directo
El modo de AV Directo permite que el receptor transmita a las salidas de los conectores AV las señales de audio/vídeo que llegan a una de las entradas de dichos conectores, sin que el sonido sea direccionado a los altavoces. (Consulte también en la página 10 El modo de AV Directo). En el modo de AV Directo, la entrada actual se muestra (con una luminosidad inferior) en el display del panel frontal.
La configuración de AV Directo determina si el receptor cambia automáticamente al modo de AV Directo, o sólo cuando se activa manualmente.
AVD MANU – Le permite alternar entre la modalidad de espera y el modo de AV Directo utilizando el botón AV DIRECT del mando a distancia.
AVD AUTO – Cambia automáticamente al modo de AV Directo cuando una señal de entrada es detectada por el receptor en la modalidad de espera.
Configuración del modo SR+
SR+ OFF – Desactiva el SR+ (el receptor y la pantalla de plasma trabajan de manera independiente)
SR+ ON – Activa el SR+ (el receptor envía señales de control a la pantalla de plasma)
Configuración de control de volumen
Cuando la configuración de Volume Control (Control del volumen) esté apagada, es preciso subir el volumen en la pantalla de plasma.
VOL C.OFF – El receptor no controla el volumen de la pantalla de plasma
VOL C.ON – Cuando el receptor pasa a una entrada que utilizaba la pantalla de plasma (el DVD, por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma se silencia para que sólo se oiga el sonido del receptor.
Page 93
Menú para la Configuración del Sistema
Configuración de función para la entrada de DVD
DVD: 1–5, TV (por defecto: 3) – Empareja la función
DVD del receptor con una entrada numerada de
vídeo de la pantalla de plasma. Por ejemplo, DVD: 3 empareja la entrada DVD con AV 3
plasma (consulte también en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer).
Configuración de función para la entrada de STB
STB: 1–5, TV (por defecto: 1) – Empareja la función STB del receptor con una entrada numerada de vídeo
de la pantalla de plasma. Por ejemplo, empareja la entrada
STB con AV 1 en la pantalla de
plasma (consulte también en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer).
Configuración de función para la entrada de DVR/ TV
DVR: 1–5, TV (por defecto: 2) – Empareja la función
DVR/TV del receptor con una entrada numerada de
vídeo de la pantalla de plasma. Por ejemplo, DVR: 2 empareja la entrada DVR/TV con AV 2
de plasma (consulte también en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer).
Configuración de la función para la entrada de VIDEO
VIDEO: 1–5, TV (por defecto: TV) – Empareja la función VIDEO del receptor con una entrada numerada de vídeo de la pantalla de plasma. Por ejemplo, VIDEO: TV empareja la entrada VIDEO con TV en la pantalla de plasma (consulte también en la página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer).
Configuración de función para la entrada FRONT
FRONT: 1–5, TV (por defecto: 4) – Empareja la
FRONT del receptor con una entrada
función
numerada de vídeo de la pantalla de plasma. Por ejemplo, FRONT: 4 empareja la entrada FRONT con AV 4
en la pantalla de plasma (consulte también en la
página 19 Uso de este receptor con una pantalla de plasma Pioneer).
Nota
• Cuando ajuste el volumen, la visualización del volumen que aparece en la pantalla de plasma y el volumen indicado en la pantalla del panel frontal del receptor pueden ser distintos. La indicación de volumen de la pantalla de plasma sólo es aproximada.
Cómo configurar los niveles de los canales individuales
Esta configuración permite ajustar el volumen relativo de cada canal, según se estime necesario, con objeto de obtener un sonido surround equilibrado.
en la pantalla de
STB: 1
en la pantalla
1 Utilice MASTER VOLUME para ajustar el volumen a un nivel apropiado.
2 Pulse TEST TONE para generar la señal de prueba.
La señal de prueba se genera en el siguiente orden (a través de los altavoces que hayan sido conectados y que resulten apropiados para el modo de escucha actual):
L – Delantero izquierdo
C – Central
R – Delantero derecho
RS – Surround derecho
SB – Surround posterior
LS – Surround izquierdo
SW – Subwoofer
3 Utilice los botones LEVEL +/– para ajustar los niveles de los altavoces, de modo que pueda oír al mismo volumen la señal de prueba procedente de cada altavoz cuando se encuentre sentado en su posición de escucha habitual.
• La gama de niveles de los canales es ± 10 dB.
4 Pulse TEST TONE para desactivar la señal de prueba.
• Puesto que el subwoofer transmite una frecuencia
• La mejor forma de controlar el volumen del subwoofer
• El volumen de los altavoces se puede ajustar sin
• La configuración por defecto es 0 dB para todos los
• No puede utilizar la señal de prueba cuando se han
SLEEP
AUTO STEREO
MUTE
SOURCE
RECEIVER
DVD
DVR/TV
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
TEST TONECH SELECT
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
SOUND
DIALOG
MODE
MASTER VOLUME
SYSTEM
ROOM
SETUP
SETUP
TUNE
T.EDIT MENU
STST
ENTER
RECEIVER
AV DIRECT
INPUT
DTV MENU TOP MENU
Nota
ultrabaja, es posible que el sonido obtenido parezca menos intenso de lo que en realidad es. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen del subwoofer, y compruébelo con una fuente real.
es mediante el control de volumen de la propia unidad del subwoofer.
necesidad de generar la señal de prueba pulsando CH SELECT (SELECCIONAR CANAL) y a continuación los botones LEVEL +/–. Tras 5 segundos de inactividad, este modo de ajuste de nivel se desactivará automáticamente.
canales.
seleccionado las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1 ch), o cuando se reproducen fuentes 88,2/96 kHz PCM o 96/24 DTS.
09
Español
41
Sp
Page 94
10
Cómo controlar otros aparatos
Capítulo 10
Cómo controlar otros aparatos
Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes
El mando a distancia suministrado permite controlar –una vez que se haya programado con el código preseleccionado adecuado– no sólo este receptor, sino también el TV, reproductor de DVD y otros componentes.
Cuando seleccione una entrada (DVD, STB, DVR/TV, VIDEO, FRONT o FM/AM), podrá modificar, tanto la fuente de entrada del receptor como el modo del mando a distancia (consulte también en la página 43 Función Directa del Mando a Distancia). Algunos botones del mando a distancia presentan distintas funciones según el modo en el que se encuentre.
Los botones TV CONTROL se emplean para controlar el TV. Siempre controlarán el TV, independientemente del modo en el que se encuentre el mando a distancia.
En la tabla siguiente se detallan los códigos preseleccionados por defecto.
Botón de selección del modo de entrada/control
Código preseleccion ado
Componente (fabricante)
DVD 020 DVD (Pioneer)
STB 200 STB (Pioneer)
DVR/TV 466 Grabadora de DVD
(Pioneer)
VIDEO 600 TV (Pioneer)
FRONT 100 LD (Pioneer)
FM/AM
no aplicable (sintonizador
incorporado)
TV CONTROL 600 TV (Pioneer)
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
DVD
AV DIRECT
VIDEO
INPUT
TEST TONE
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
MCACC SETUP
DTV MENU TOP MENU
ST
AUDIO
SBch MODE
CLASS MPX
DISPLAY
BCDE
CHANNEL
1 SOURCE
Según el modo en el que se encuentre el mando a distancia, activa un componente externo o lo coloca en la modalidad de espera.
2 Botones de selección del modo de entrada/control
Cambia la entrada del receptor, así como el modo del mando a distancia.
3 Botones de control del receptor
Estos botones sólo se emplean para controlar las funciones del receptor.
4 Botones para controlar otros componentes
La función de un botón concreto varía según el modo del mando a distancia y el tipo de componente que se esté controlando. (Algunos botones también controlan las funciones del receptor.)
5 Botones TV CONTROL
Botones dedicados para controlar su TV.
STB
FRONT
LEVEL
SURROUND
DIALOG
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BANDEON RETURN RF ATT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
SYSTEM
DIMMER
SOURCE
1
DVR/TV
FM/AM
CH SELECT
ADVANCED SURROUND
SIGNAL SELECT
SETUP
T.EDIT MENU
ST
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
2
3
GUIDE
SEARCH
4
5
42
Sp
Page 95
Cómo controlar otros aparatos
10
Cómo recuperar los códigos preseleccionados
Los pasos siguientes le indican cómo recuperar códigos preseleccionados para cada entrada y para los botones TV CONTROL.
RECEIVER
SLEEP
DVD
STB
FRONT FM/AM
VIDEO
INPUT
LEVEL
TEST TONE CH SELECT
SURROUND
AUTO STEREO
SOUND MODE
MUTE
MASTER
VOLUME
ROOM
SYSTEM
SETUP
SETUP
TUNE
STST
ENTER
TUNE
VIRTUAL SB
DIMMER
BANDEON RETURN RF ATT
CLASS MPX
DISPLAY
TV CONTROL
CHANNEL
INPUT
CHANNEL
RECEIVER
SOURCE
DVR/TV
SIGNAL SELECT
T.EDIT MENU
GUIDE
SEARCH
SUBTITLE
A
D.ACCESS
DISC
ENTER
10
VOLUME
Función Directa del Mando a Distancia
En la configuración por defecto, cuando pulse un botón de selección de entrada (DVD, DVR/TV, etc), tanto la fuente de entrada del receptor como el mando a distancia cambiarán a la función seleccionada.
Cuando un botón de selección de entrada se ajuste a OFF, al pulsar dicho botón sólo se cambiará la función del mando a distancia. Esta característica puede resultar de utilidad para hacer funcionar un componente sin interrumpir la reproducción de otro.
Cuando esté ajustado a OFF, utilice el botón INPUT para cambiar la fuente de entrada del receptor.
1 Pulse simultáneamente RECEIVER y el botón numérico "4".
2 Pulse el botón de selección de entrada para el que desea configurar el modo de función directa del mando a distancia.
Seleccione DVD, DVR/TV, FRONT, STB o VIDEO. (No le está permitido seleccionar FM/AM).
3 Pulse "1" para ajustar el modo de función directa del mando a distancia a ON o "2" para ajustarlo a OFF.
4 Para terminar, pulse RECEIVER.
RECEIVER
AV DIRECT
DTV MENU TOP MENU
AUDIO
BCDE
1 Pulse simultáneamente RECEIVER y el botón numérico "1".
El LED empezará a parpadear.
• Para cancelar en cualquier momento el modo preseleccionado, pulse RECEIVER.
• Tras un minuto de inactividad, el mando a distancia también regresará al modo anterior.
2 Pulse el botón de selección de entrada que desea preseleccionar.
Seleccione DVD, DVR/TV, FRONT, STB o VIDEO.
• Para preseleccionar los botones TV CONTROL, pulse TV CONTROL .
El LED dejará de parpadear y permanecerá iluminado.
3 Utilice los botones numéricos para introducir un código de configuración de 3 dígitos.
Para obtener una lista de todos los códigos de los distintos tipos de equipos, consulte en la página 47 Lista de códigos preseleccionados.
El LED empezará a parpadear de nuevo. Tras introducir un código, el mando a distancia transmitirá
una orden de activar/desactivar el suministro de energía. Si el componente que usted desea controlar puede encenderse/apagarse mediante el mando a distancia, ahora debería encenderse/apagarse.
Si el otro componente no se encendiera/apagara, pruebe otro código preseleccionado, si hay uno disponible.
4 Repita el proceso para asignar códigos preseleccionados a tantos componentes como usted desee.
Nota
• Para conocer los componentes y los fabricantes
disponibles, consulte en la página 47 Lista de códigos preseleccionados para conocer los componentes y
fabricantes disponibles.
• Los códigos preseleccionados cubren una amplia variedad de equipos. Sin embargo, es posible que determinados modelos de un fabricante concreto no funcionen con ninguno de los códigos disponibles.
• En determinados componentes, no todas las funciones podrán controlarse mediante este mando a distancia.
• Para una información detallada acerca de las funciones de cada uno de los botones, consulte en la página 45 Controles para reproductores de VCR / DVD /
LD y grabadoras de DVD, y en la página 46 Controles para la TV por cable / TV por satélite / TV digital / TV.
• Configuración por defecto: Todas las entradas – ON
Español
43
Sp
Page 96
10
Cómo controlar otros aparatos
Multioperación
Si dispone de varios componentes Pioneer en su sistema, puede aprovechar la opción Multioperación del mando a distancia de este receptor. Esta prestación activa el componente de fuente, es decir, este receptor, su TV, y ajusta la función de entrada del receptor a la fuente correcta.
Antes de que Multioperación funcione correctamente, deberá configurar el mando a distancia para que funcione con su TV y otros componentes utilizando los códigos preseleccionados correctos (consulte en la página 43 Cómo recuperar los códigos preseleccionados).
SOURCE
RECEIVER
SLEEP
TEST TONE CH SELECT
AUTO STEREO
• Pulse y mantenga presionado RECEIVER y luego pulse un botón de selección de entrada (DVD, DVR/ TV, STB, VIDEO, FRONT o FM/AM).
• Observe que al pulsar el botón FM/AM no se enciende la TV.
DVR/TV
DVD
STB
FM/AM
FRONT
VIDEO
LEVEL
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
Función System Off (sistema desactivado)
La función Sistema desactivado le permite desactivar todos los componentes Pioneer de su sistema AV al mismo tiempo.
• Pulse RECEIVER y RECEIVER al mismo tiempo.
El receptor y todos los componentes AV de Pioneer dentro del alcance del mando a distancia pasarán al modo de espera.
Nota
• Hay algunos componentes de Pioneer que no responden a los comandos Multioperación y/o Sistema desactivado.
Cómo reinicializar todas las configuraciones del mando a distancia
Esta operación restaurará todas las preselecciones a las configuraciones de fábrica. Para conocer las configuraciones por defecto del mando a distancia, consulte más arriba distancia con otros componentes.
• Pulse simultáneamente RECEIVER y el botón numérico "0" (cero). Manténgalos presionados por espacio de 3 segundos.
El LED del mando a distancia parpadeará tres veces para indicarle que todos los códigos preseleccionados y las configuraciones del mando a distancia se han reinicializado según los valores de fábrica.
página 42 Cómo utilizar el mando a
44
Sp
Page 97
Cómo controlar otros aparatos
Controles para reproductores de VCR / DVD / LD y grabadoras de DVD
Este mando a distancia le permite controlar estos componentes tras haber introducido los códigos adecuados (consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes).
Botón/es Función Componentes
SOURCE Pulsar para alternar los componentes entre modalidad de espera y
Pulsar para regresar al inicio de la pista o capítulo actual. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Pulsar para avanzar hasta la siguiente pista o capítulo. Si se pulsa este botón
Permite hacer una pausa en la reproducción o grabación. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Mantener presionado para un avance rápido. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Mantener presionado para un retroceso rápido. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Iniciar la reproducción. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Detener la reproducción (en algunos modelos, si se pulsa este botón cuando
DISC (ENTER) Utilizar como ENTER. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
+10 Utilizar como botón +10 al introducir números. VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
Botones numéricos
 Empezar la grabación. Para evitar una grabación accidental, estos botones
MENU Visualizar menús relacionados con el DVD o DVR que se esté utilizando
DTV MENU/TOP MENU
RETURN Pulsar para regresar a la página del menú anterior. DVD/grabadora de DVD
AUDIO Cambiar la pista de audio de los discos que tengan más de una pista de
SUBTITLE Visualizar/cambiar el idioma de los subtítulos en discos DVD multilingües. DVD/grabadora de DVD
 & ENTER Navegar por los menús/opciones de un DVD. DVD/grabadora de DVD
CHANNEL +/– Utilizar para seleccionar canales. VCR/grabadora de DVD
ENTER + Pulsar para empezar la grabación. Grabadora de DVD con HDD
ENTER + Pulsar para detener la grabación. Grabadora de DVD con HDD
ENTER + Pulsar para pasar del modo de reproducción DVD/CD a HDD. Grabadora de DVD con HDD
ENTER + Pulsar para pasar del modo de reproducción HDD a DVD/CD. Grabadora de DVD con HDD
encendido.
repetidamente, se saltará al inicio de las siguientes pistas o capítulos.
el disco ya se ha detenido, se abrirá la bandeja del disco).
Pulsar para cambiar el modo de búsqueda. DVD
Pulsar para visualizar la pantalla de configuración (o el navegador del disco). Grabadora de DVD
Pulsar para cambiar la cara de un disco. LD
Pulsar para borrar un valor numérico introducido. DVD/grabadora de DVD
Utilizar para acceder directamente a las pistas, etc. en una fuente de programa. Método 1: para los números 1-9, utilizar los botones numéricos. Para los números 10 y superiores, utilizar el botón Método 2: utilizar los botones numéricos seguidos de
ENTER
para el 23.
se deberán pulsar a la vez.
actualmente.
Visualizar el menú superior del DVD o DVR que se esté utilizando actualmente.
audio.
+10
; por ej.:
+10, +10, 3
ENTER
; por ej.:
para el 23.
VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
VCR/DVD/LD/grabadora de DVD
2, 3,
VCR/grabadora de DVD
DVD/grabadora de DVD
DVD/LD/grabadora de DVD
DVD/LD/grabadora de DVD
10
Español
45
Sp
Page 98
10
Cómo controlar otros aparatos
Controles para la TV por cable / TV por satélite / TV digital / TV
Este mando a distancia le permite controlar estos componentes después de haber introducido los códigos adecuados o de haberle enseñado al receptor los comandos pertinentes (consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes).
Botón/es Función Componentes
TV Pulsar para alternar entre modalidad de espera y encendido. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
INPUT SELECT Pulsar para activar la entrada de TV. TV
CHANNEL +/– Utilizar para seleccionar canales. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
VOLUME +/– Utilizar para ajustar el volumen del TV. TV
MENU Pulsar para visualizar la pantalla del menú. TV por cable / TV por satélite / TV
DTV MENU/TOP MENU
RETURN Pulsar para regresar a la página del menú anterior. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
GUIDE Utilizar como botón de GUIDE para la navegación. DTV
AUDIO Utilizar para activar los canales de audio de la DTV. DTV
A/ Pulsar para seleccionar una subtitulación oculta. TV por satélite / DTV
Pulsar para obtener información acerca del programa actual. DTV
Utilizar para retroceder una página del menú. TV por cable
Utilizar para avanzar una página del menú. TV por cable
C/ VERDE TV por satélite / DTV
D/ AMARILLO TV por satélite / DTV
+10 Utilizar como botón +10 al introducir valores numéricos. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
DISC (ENTER) Utilizar como ENTER. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
Botones numéricos Utilizar para acceder directamente a los canales de TV.
 & ENTER
Pulsar para visualizar el menú de la DTV. DTV
B/ ROJO TV por satélite / DTV
E/ AZUL TV por satélite / DTV
Pulsar para borrar un valor numérico introducido. TV por cable / TV por satélite / DTV / TV
TV por cable / TV por satélite / TV Método 1: para los números 1-9, utilizar los botones numéricos. Para los números 10 y superiores, utilizar el botón +10; por ej.: +10, +10, 3 para el 23. Método 2: utilizar los botones numéricos seguidos de ENTER; por ej.: 2, 3, ENTER para el 23.
Pulsar para seleccionar o configurar, y navegar por la pantalla del menú. TV por cable / TV por satélite / TV
46
Sp
Nota
• Según el fabricante y el modelo concreto, es posible que algunos botones no permitan hacer funcionar ciertos equipos, o que los hagan funcionar de un modo distinto.
Page 99
Cómo controlar otros aparatos
Lista de códigos preseleccionados
10
Reproductor de DVD
Fabricante Código
PIONEER 000, 003, 008, 020,
111 AKAI 007 DENON 003, 010 GOLDSTAR 014 HITACHI 012 JVC 004 LOEWE 013 PANASONIC 003 PHILIPS 013 RCA 009, 011 SAMSUNG 005 SHARP 006 SONY 002 SONY 016 (videojuego) THOMSON 015 TOSHIBA 001 ZENITH 014
Grabadora de DVD
Fabricante Código
PIONEER 456, 466, 467, 468 PANASONIC 465 TOSHIBA 464
Reproductor de LD
Fabricante Código
PIONEER 100, 111(DVD/LD) DENON 110 HITACHI 109 MITSUBISHI 100 PHILIPS 104 RADIOLA 104 SONY 101, 102 TELEFUNKEN 100
TV
Fabricante Código
PIONEER 600, 651, 231 ALBA 639 BUSH 647 FISHER 635, 638 FUJITSU 648 FUNAI 640 GOLDSTAR 650 GRANDIENTE 657 GRUNDIG 631, 653 HITACHI 606, 633, 634, 654 ITT 642 JVC 613 MITSUBISHI 609 NOKIA 632, 652 PANASONIC 608, 622 PHILIPS 607, 656 RCA 618 SALORA 643 SAMSUNG 644, 646 SANYO 645 SHARP 602 SONY 604 TANDY 641 TELEFUNKEN 637 THOMSON 636 TOSHIBA 605
STB (satélite/CATV)
Fabricante Código
PIONEER 200, 204, 231, 700 JERROLD 716 SA 706, 708 ZENITH 717
STB digital
Fabricante Código
PIONEER 200, 204
VCR
Fabricante Código
PIONEER 400, 443 AIWA 446 AKAI 442 ALBA 447, 452 BAIRD 450 BUSH 448 GOLDSTAR 650 GRADIENTE 441 GRUNDIG 453, 454, 455 HITACHI 406 JVC 407, 428 MAGNAVOX 414 MATSU 445 MITSUBISHI 609 PANASONIC 408, 432 SANYO 444 SHARP 402 SONY 416, 417, 457, 458,
459 (vídeo digital) TELEFUNKEN 451 THOMSON 449 TOSHIBA 405
Nota
• En algunos casos, después de haber asignado el código de preselección adecuado, sólo se podrán controlar determinadas funciones, o es posible que los códigos del fabricante incluidos en la lista no funcionen con el modelo concreto que usted esté utilizando.
• Para obtener información sobre los códigos preseleccionados por defecto, consulte la página 42.
Español
47
Sp
Page 100
11
Información adicional
Capítulo 11
Información adicional
Resolución de problemas
A menudo, las operaciones incorrectas se confunden con problemas o con un funcionamiento defectuoso. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos que se detallan a continuación.
En ocasiones, puede que el problema esté causado por
aparatos eléctricos empleados. Si el problema no puede resolverse, incluso después de haber llevado a cabo las verificaciones que se detallan más abajo, póngase en contacto con el servicio técnico de Pioneer autorizado más cercano, o con su distribuidor, para que le reparen el aparato.
otro componente. Verifique los otros componentes y
Síntoma Causa Solución
El aparato no se enciende. • El cable de alimentación está
El receptor se apaga repentinamente.
Se visualiza AMP ERR, y a continuación el aparato se apaga automáticamente.
El aparato no responde al pulsar los botones.
No se genera ningún sonido al seleccionar AM/FM.
No es posible seleccionar automáticamente ninguna emisora de radio.
Durante las emisiones de radio se oye un ruido considerable.
desconectado.
• Es posible que se haya activado el circuito de protección.
•Presencia de electricidad estática provocada por aire seco.
• Algo está obstruyendo el ventilador del panel posterior.
• La temperatura interna del aparato ha subido demasiado.
• La temperatura interna del aparato ha subido demasiado.
• El termistor (sensor de la temperatura) no funciona correctamente.
• El receptor tiene un grave problema.
• El receptor tiene un grave problema. • Desenchufe el receptor de la toma de la pared y póngase en
• Conexiones incorrectas. • Asegúrese de que el componente está debidamente
• Se ha silenciado el sonido. • Pulse MUTE en el mando a distancia.
• Se ha bajado el volumen. • Ajuste el MASTER VOLUME.
• Frecuencia incorrecta. • Sintonice la frecuencia correcta.
• La antena no está conectada. • Conecte la antena (consulte la página 18).
• La señal de radio es demasiado débil.
Emisiones de FM
• La antena de FM no se ha extendido completamente, o su colocación es deficiente.
• Señales de radio débiles. • Conecte una antena de FM externa (consulte la página 18).
Emisiones de AM
• La antena de AM no se ha colocado adecuadamente.
• Señales de radio débiles. • Conecte una antena de AM interna o externa adicional
• Interferencia provocada por otro aparato (lámpara fluorescente, motor, etc.).
• Enchufe el cable de alimentación en la toma de la pared.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuelva a enchufarlo.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuelva a enchufarlo.
• Elimine la obstrucción y pulse STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato.
• Coloque el aparato en un lugar fresco y ventilado para que se enfríe. Después, pulse STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe en un lugar bien ventilado. Después, pulse STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato.
• Desenchufe el receptor de la toma de la pared y póngase en contacto con un centro de reparaciones Pioneer acreditado.
contacto con un centro de reparaciones Pioneer acreditado.
Después de ver este mensaje, no intente encender/apagar el aparato de nuevo.
conectado (consulte la página 9).
• Conecte una antena externa (consulte la página 18).
• Extienda por completo la antena de hilo de FM, colóquela de modo que proporcione la mejor recepción, y fíjela en la pared.
• Ajuste la orientación y posición hasta obtener una recepción óptima.
(consulte la página 18).
• Apague el aparato que provoca el ruido, o aléjelo del receptor.
• Aleje la antena del aparato que provoca el ruido.
48
Sp
Loading...