Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
3
Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
A
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
ntes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
2
Es
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable iPod
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
• Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
• Activación del terminal de altavoces (página 13)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
• Acerca del conversor de vídeo (VSX-826 solamente)
(página 15)
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo (VSX-821
solamente) (página 15)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 16)
• Conexión de antenas (página 21)
• Conexión del receptor (página 23)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
El ajuste de Speaker System (VSX-826 solamente)
(página 41)
(Especifique si se usa el altavoz trasero de sonido
envolvente o el delantero con efectos de altura.)
La configuración Pre Out (VSX-821 solamente)
(página 42)
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura.)
El menú Input Assign (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 43)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
• Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 24)
6
Reproducción de una fuente (página 26)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 26)
• Reproducción de un iPod (página 27)
• Reproducción de un aparato USB (página 28)
• Elección del modo de escucha (página 33)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 34)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 35)
• Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (página 34)
• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
(página 35)
• Ajuste de la función Up Mix (página 35)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 35)
• Configuración manual de los altavoces (página 38)
8
Máximo provecho del mando a distancia
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 45)
calibración acústica (página 34) está activada (EC de
calibración acústica se activa automáticamente después
de realizar la configuración Auto MCACC (página 24)).
HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente
equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente
está conectado (página 16).
iPod iPhone iPad – Se ilumina cuando se conecta un
iPod/iPhone/iPad y se selecciona la entrada iPod USB
(página 22).
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 7.
5 Botones de control del sintonizador
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 13.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
6
Es
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. El ajuste
de modo de escucha, volumen de sonido, Speaker
System (VSX-826)/Pre Out (VSX-821) o el nombre de la
entrada pueden marcares seleccionando una fuente de
entrada.
• El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse
o no, en función del tipo de fuente que haya
seleccionado.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 31).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 31).
TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 31).
PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 31).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
7 Dial MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
9 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde
el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR
también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
10 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 33) y la
reproducción Stream Direct (página 34).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 33).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 34).
11 Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la
configuración de Auto MCACC (página 24).
12 Terminal de entrada AUDIO/VIDEO
Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la
página 22.
13 Terminal de iPod iPhone iPad/USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 22).
14 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER
(ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta
automáticamente a S.R AIR (página 30).
15 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 28).
Pantalla
16 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 35).
17 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 33).
18 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 32).
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 31).
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
19 Indicadores de altavoces
Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que la salida de
señal de audio está ajustada actualmente (página 13).
20 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8).
21 Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo
de señal de entrada, etc.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
23 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 33).
24 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la
descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con
sonido envolvente en la página 33 para obtener más
información).
25 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos
Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en
la página 34 para obtener más información).
26 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
27 Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
(consulte la página 35). También se ilumina cuando se
desactiva DIMMER.
28 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 34).
01
01
7
Es
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
01
8
Es
Mando a distancia
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 38) y los
parámetros de Audio (página 35).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 26).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 26). Así podrá controlar otros componentes
con el mando a distancia (página 45).
6 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 26).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 33) y la reproducción Stream Direct
(página 34).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 33).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 33).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 34).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Muestra el menú del disco de los Blu-ray
Disc.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 35).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup
(página 38).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para
solicitarlos posteriormente (página 31).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 31).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RDS (página 32).
Pulse iPod USB primero para acceder a:
iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod
y los del receptor (página 28).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 38). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 31).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos
botones también permiten realizar las funciones que se
describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
• Estos controles están desactivado s cuando se ajusta el
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
PRECAUCIÓN
RECEIVER
30°
7 m
30°
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente
a través de la configuración automática MCACC) y la
Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel
del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+ (página 39).
Pulse TV primero para acceder a:
DTV/TV – Alterna entre los modos de entrada de DTV y de
TV analógica para los televisores Pioneer.
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 31) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los
controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 34).
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
el canal trasero de sonido envolvente (página 35).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
el nivel (página 39).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 34).
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 36).
SPEAKERS – Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 13.
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 35).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
12SOURCE
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
conectados al receptor (página 46).
13 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón TV. Por lo tanto, si sólo va a
conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV
(página 46).
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. El ajuste de modo de
escucha, volumen de sonido, Speaker System (VSX-826)/Pre
Out (VSX-821) o el nombre de la entrada pueden marcares
seleccionando una fuente de entrada.
• El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse o
no, en función del tipo de fuente que haya seleccionado.
17 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
9
Es
Capítulo 2:
Importante
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema de sonido
envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 6.1 canales (envolvente
trasero):
Sistema de sonido
envolvente de 7.1 canales
(envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente
de 7.1 canales (efectos de
altura delantero):
Zona principal
Altavoces B
02
02
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/
R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente
izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) (o los altavoces
delanteros con efectos de altura (FHL/FHR)) y el subwoofer
(SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido envolvente de
hasta 7.1 canales.
El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más
habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el
mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como
se indica a continuación.
L
10
Es
SW
SL
SBL
R
C
L
SR
SBR
FHL
SW
• VSX-826 solament e: Tanto los altavoces traseros de sonido
envolvente como los altavoces delanteros con efectos de
altura pueden conectarse al mismo tiempo. En este caso,
el sonido se emitirá desde el altavoz delantero con efecto
de altura o bien desde el altavoz trasero de sonido
envolvente, en función del que se seleccionó en la
configuración del Speaker System (véase El ajuste de Speaker System (VSX-826 solamente) en la página 41).
• VSX-821 solamente:Para conectar los altavoces
traseros de sonido envolvente o los altavoces
delanteros con efectos de altura se requiere un
amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT
HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces traseros de
sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos
de altura al amplificador adicional (consulte Conecte los
altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de
sonido envolvente (en el caso de VSX-821) en la página 11).
Otra opción consiste en utilizar los altavoces conectados a
los terminales de altavoces B para escuchar una
reproducción estéreo en otra sala. Para obtener las opciones
de escucha con esta configuración, consulte Activación del terminal de altavoces en la página 13.
• VSX-826 solamente:No podrá conectar los altavoces B
si conecta los altavoces delanteros con efectos de
altura en la zona principal.
Además, si utiliza los altavoces B, la reproducción de
5.1 canales será la máxima en la zona principal. (No se
emite sonido alguno desde el altavoz trasero de sonido
envolvente.)
FHR
R
C
SR
SL
R
L
sonido
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera
importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las
siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con
respecto a la posición de audición. El ángulo depende del
tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación
de los altavoces que desee conectar.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º
respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de
sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces
delanteros con efecto de altura, le recomendamos que
coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente
trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 35).
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro
y a idéntica distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces
delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario,
instálelos más cerca el uno del otro.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
Algunos consejos para mejorar la calidad del
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de
PRECAUCIÓN
Importante
PRECAUCIÓN
12 3
10 mm
10 mm
modo que el sonido del canal central quede localizado en
la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el
altavoz central no supere la línea formada por el borde
delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros
deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído
e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio,
los altavoces deben situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
muy lejos de la posición de audición con respecto a los
altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar
el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura
derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como
mínimo, justo encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT,
utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente
distancia del televisor CRT.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que
los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se
recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Cuando no conecte un subwoo fer, conecte altavoces con
capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal
delantero. (El componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
• Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de
los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) en la página 24.
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de
forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido,
sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de vibraciones
externas producidas por terremotos o similares.
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo
(los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda
utilizar al menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal
derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo
(L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de
los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de
entre 6 y 16 .
• VSX-821 solamente: Tenga en cuenta que sólo los
altavoces delanteros se han ajustado a un valor de entre
12 y 16 si selecciona SPAB en Activación del
terminal de altavoces en la página 13.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de
conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
Conecte los cables a los terminales de los altavoces B del VSX826 tal como se indica a continuación:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
12 3
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el
equipo está encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría
provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el
caso de VSX-826)
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la
configuración Speaker System. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el
altavoz delantero con efectos de altura está conectado,
seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está
conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
El ajuste de Speaker System (VSX-826 solamente) en la
página 41).
• Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero,
conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el
caso de VSX-821)
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un
altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el
amplificador adicional.
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la
configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el
altavoz delantero con efectos de altura está conectado,
seleccione HEIGHT (si ninguno de estos altavoces está
conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
La configuración Pre Out (VSX-821 solamente) en la página 42) .
• También se puede utilizar el amplificador adicional para
un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del
altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
02
02
11
Es
Diagrama de conexiones de VSX-826 Diagrama de conexiones de VSX-821
Ajuste delantero con efecto de altura
Ajuste de altavoces B
Frontal derecho
Subwoofer
Central
Frontal izquierdo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
izquierdo
Envolvente
trasero
derecho
Envolvente
trasero
izquierdo
Delantero con efecto de altura derecho
Altavoz B - derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Altavoz B - izquierdo
Los terminales delanteros con efectos de altura también pueden utilizarse para Speaker B.
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero,
conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
Central
Sonido envolvente
derecho
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
Derecha
Izquierda
Altavoces B
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros
con efectos de altura
02
02
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
LINE LEVEL
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
DVR/
BDR
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
OUT
OUT IN DVD IN
BPR
YP
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
INPUT
COAXIAL
OUT
L
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
1
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RL
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
RL
SPEAKERS
(
)
Single
B
RL
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
LINE LEVEL
INPUT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
COAXIAL
1
IN
(CD)
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
12
Es
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Activación del terminal de altavoces
Nota
Importante
Nota
Nota
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
Se pueden configurar tres sistemas de altavoces distintos
con el botón SPEAKERS.
VSX-826 solamente: Si ha seleccionado Surr.Back en El ajuste
de Speaker System (VSX-826 solamente) en la página 41,
puede cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si ha
seleccionado Height, el botón simplemente activará o
desactivará su terminal principal de altavoces. Las
siguientes opciones son solamente para el ajuste Surr.Back.
Utilice el botón SPEAKERS en el panel frontal para
seleccionar un ajuste de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de
altavoces:
• SPA – El sonido se emite desde los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(VSX-821 solamente) (es
posible la reproducción multicanal).
• SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B (sólo es
posible para la reproducción estéreo).
• SPAB – El sonido se emite desde los terminales de
altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz
B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan
cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC
para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y
B.
• SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
• La salida de subwoofer depende de la configuración que
haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 38.
Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se
escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE
no está mezclado).
• VSX-821 solamente: Puede utilizar los altavoces con una
impedancia normal de entre 6 y 16 . No obstante,
debe tener en cuenta que sólo los altavoces delanteros se
ajustan a un valor de entre 12 y 16 cuando seleccione SPAB.
• Todos los terminales de altavoces (excepto las
conexiones Speaker B) se desactivan al conectar los
auriculares.
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, para
ambas conexiones recomendamos el uso de cables HDMI.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro de HDM I en Ajuste de las opciones de Audio en la página 35 a THRU (THROUGH) y ajuste la
señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 26 a HDMI, si desea escuchar la salida
de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá
ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en la página 43)
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
®
).
®
, es posible
02
02
13
Es
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el
Nota
L
R
AUDIO
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
02
02
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
los cables de audio.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
B y PR) y, a continuación, es generada.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
14
Es
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
para las conexiones digitales coaxiales.
Acerca del conversor de vídeo (VSX-826
Nota
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
TV
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por patentes y otros
derechos de propiedad intelectual de los EE.UU. El uso de
esta tecnología de protección del copyright deberá contar
con la autorización de Rovi Corporation, y deberá usarse en
casa o con fines de visión limitada solamente, a menos que
Rovi Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
TV
La información
en pantalla (OSD)
no se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
solamente)
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede
remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas
de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.
• Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada, el conversor da prioridad al
componente HDMI y luego al compuesto (en este orden).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner la
conversión de vídeo OFF (consulte Convertidor de vídeo en
la página 41).
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden
convertir de la entrada de vídeo componente para la
salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La
señal 1080p no se pueden convertir.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
(VSX-821 solamente)
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
cables de vídeo de componentes o cables HDMI para
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
HDMI OUT.
02
02
15
Es
02
Importante
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
VSX-821 solamente: Esta
conexión es necesaria
para ver la información
en pantalla (OSD) del
equipo en el televisor.
VSX-821
02
Conexión de componentes de reproducción y
de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray,
etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en
el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el
Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas
funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 43).
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor
a través del terminal HDMI, de modo que no hay
necesidad de conectar un cable de audio. En este caso,
ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup
en la página 43).
•VSX-821 solamente:
-
Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un
cable HDMI, la información en pantalla (OSD) no se
mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión
mediante un cable de vídeo analógico RCA estándar. En
este caso, cambie la entrada del televisor a analógico
para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en
el televisor.
-
Cuando el Control con función HDMI está en ON y el
receptor está conectado a un televisor compatible con
un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor
a compuesto o componente, la entrada del receptor
puede cambiar automáticamente a TV/SAT. Si se da
este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada
original o bien pase a OFF el Control con función HDMI
(consulte HDMI Setup en la página 43).
16
Es
HDMI OUT
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
YP
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
HDMI IN
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
RL
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
)
CENTER
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Nota
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
HDMI OUT
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
VSX-826
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor
aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor de
DVD mediante un cable compuesto o de componentes.
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio
HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir
señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo
puede que no sea posible dar salida simultáneamente a
señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente para tener más información.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de
conectores de vídeo de componentes, también puede
utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 20.
• Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está
conectado a este receptor mediante un cable óptico o un
cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2
(OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 26).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
02
02
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
BD
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
17
Es
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.