Pioneer VSX-817-S, VSX-817-K, VSX-417-K User manual

Page 1
Page 2
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
VIKTIGT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtsymbolen med pilspets i en liksidig triangel är avsedd som en varning till användaren om att det finns oisolerad spänning innanför produktens hölje. Denna spänning är tillräckligt stark för att kunna ge elektriska stötar som är farliga för människan.
VARNING:
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKSTYCKET) INTE TAS BORT. INNANFÖR HÖLJET FINNS INGA DELAR SOM ANVÄNDAREN SJÄLV KAN REPARERA. ÖVERLÅT SERVICE TILL KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
Utropstecknet i en liksidig triangel är till för att upprksamma användaren på viktiga användar- och underhållsanvisningar (service) i de dokument som medföljer apparaten.
D3-4-2-1-1_Sw-A
VARNING
Denna apparat är inte vattentät. För att undvika risk för brand eller elektriska stötar bör du inte ställa några behållare med vätska nära apparaten (såsom vaser eller vattenkannor), eller utsätta den för regn eller fukt.
D3-4-2-1-3_A_Sw
Användarmiljö
Tem peratur och fuktighet i användarmiljön: +5 °C till +35 °C; mindre än 85 % luftfuktighet (kylventilationen får inte vara blockerad). Installera inte apparaten i ett dåligt ventilerat utrymme, eller på platser som utsätts för hög fuktighet eller direkt solljus (eller starkt artificiellt ljus).
D3-4-2-1-7c_A_Sw
2
Sw
Svenska
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter ska enligt lag samlas in separat förrskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och återvinningscentraler eller hos en återrsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder ska lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
rigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på miljö och människors hälsa.
K058_Sw
VARNING
Läs följande avsnitt noga innan du sätter i
stickkontakten första gången.
Spänningen varierar beroende på land eller region. Försäkra dig om att spänningen i det område där apparaten kommer att användas motsvarar den spänning (t. ex. 230 V eller 120 V) som anges på bakpanelen.
D3-4-2-1-4_A_Sw
Denna produkt överensstämmer med föreskrifterna i Lågspänningsdirektivet (73/23/EEC, uppdaterat med 93/68/EEC), och EMC-direktiven (89/336/EEC, uppdaterat med 92/31/EEC och 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a_Sw
Page 3
VARNING
För att minska risken för eldsvåda bör ingen öppen låga (exempelvis ett tänt stearinljus) placeras ovanpå apparaten.
D3-4-2-1-7a_A_Sw
VIKTIGT OM VENTILATION
Se till att det finns gott om ventilationsutrymme runt apparaten när denna installerats för att förbättra värmeavledningen (minst 60 cm på ovansidan, 10 cm på baksidan och 30 cm på varje sida).
VARNING
Höljet är försett med ventilationshål och öppningar för att garantera pålitlig drift och skydda produkten mot överhettning. För att minska risk för brand får öppningarna aldrig blockeras eller täckas över (exempelvis med tidningar, dukar, gardiner), och apparaten bör aldrig användas ovanpå en tjock matta eller en säng.
D3-4-2-1-7b_A_Sw
D O W
N
D
O W N
Denna produkt är avsedd för privat bruk i hemmet. För eventuell reparation av fel som beror på användning för annat än hemmabruk (till exempel långvarig användning inom näringsverksamhet i en restaurang eller i en bil eller på ett fartyg) kommer betalning att utkrävas även under garantiperioden.
K041_Sw
VIKTIGT STANDBY/ON-brytaren stänger inte av strömmen
från eluttaget helt. Eftersom nätkabeln fungerar som huvudströmbrytare för apparaten måste du dra ur den ur eluttaget för att stänga av all ström. Försäkra dig därr om att enheten har installerats så att nätkabeln lätt kan dras ut ur eluttaget om en olycka skulle inträffa. För att undvika risk för brand bör nätkabeln också dras urr apparaten inte ska användas under en längre tid (till exempel under semestern).
D3-4-2-2-2a_A_Sw
Om stickkontakten på kabeln till denna apparat inte passar i det eluttag du vill använda, måste den tas
bort och en ny som passar monteras på. Stickkontakten på nätkabeln får endast bytas och monteras av behörig servicepersonal. Om den borttagna kontakten ansluts till ett eluttag kan den ge upphov till farliga elektriska stötar. Se till att den tas om hand på lämpligt sätt när den har tagits bort. Dra ur stickkontakten ur eluttaget om apparaten ska stå oanvänd under en längre tid (till exempel under semesterresa).
D3-4-2-2-1a_A_Sw
Modell VSX-417
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
”DTS” är ett registrerat varumärke som tillhör DTS, Inc. och ”DTS 96/24” är ett varumärke som tillhör DTS, Inc.
Modell VSX-817
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic”, ”Surround EX” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
”DTS” och ”DTS-ES | Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS, Inc. ”96/24” är ett varumärke som tillhör DTS, Inc.
Svenska
3
Sw
Page 4
Innehållsförteckning
01 Innan du börjar
Kontrollera innehållet i lådan . . . . . . 5
Lägga i batterierna . . . . . . . . . . . . . . 5
Fjärrkontrollens räckvidd . . . . . . . . . 5
Installera receivern . . . . . . . . . . . . . . 5
02 5-minutersguide
Introduktion till hemmabio . . . . . . . . 6
Lyssna på surroundljud . . . . . . . . . . 6
Använda snabbinställningen . . . . . . 6
Automatisk inställning för
surroundljud (MCACC). . . . . . . . . . . 7
Andra problem under automatisk
MCACC-inställning . . . . . . . . . . . . 8
03 Anslutning
Anslutning av kablarna. . . . . . . . . . . 9
Analoga ljudkablar . . . . . . . . . . . . 9
Digitala ljudkablar . . . . . . . . . . . . . 9
Videokablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ansluta en TV och en
DVD-spelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ansluta de flerkanaliga analoga
utgångarna . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ansluta en satellitmottagare eller
annan digitalbox. . . . . . . . . . . . . . . 10
Ansluta andra ljudenheter . . . . . . . 11
Om WMA9 Pro-avkodaren . . . . . . 11
Ansluta andra videoapparater . . . . 11
Använda
komponentvideouttagen . . . . . . . 11
Ansluta till videouttagen på
frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansluta till frontpanelens ljuduttag
för minikontakt . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansluta antenner . . . . . . . . . . . . . . 12
Använda utomhusantenner. . . . . 12
Ansluta högtalarna. . . . . . . . . . . . . 13
Högtalarkontakter . . . . . . . . . . . . 13
Placering av högtalarna. . . . . . . . 13
Översiktsbilder över högtalarnas
placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Knappar och display
Frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
05 Lyssna på anläggningen
Automatisk uppspelning . . . . . . . . . 19
Lyssna med surroundljud . . . . . . . .19
Använda de avancerade
surroundeffekterna . . . . . . . . . . . . 19
Ställa in effekterna . . . . . . . . . . . . 20
Lyssna i stereo. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Använda de främre
surroundfunktionerna . . . . . . . . . . . 20
Använda Stream Direct . . . . . . . . . . 20
Använda akustisk EQ-kalibrering vid
avlyssning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Välja insignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Använda bearbetning av bakre
surroundkanal . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Använda den Virtuella bakre
surroundfunktionen (VSB). . . . . . . . 21
Använda faskontroll. . . . . . . . . . . . .22
Använda funktionerna Midnight och
Loudness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Förstärka dialogen. . . . . . . . . . . . . . 22
Använda tonkontrollen. . . . . . . . . . . 22
Använda ljudåterskaparen
(Sound Retriever). . . . . . . . . . . . . . . 22
Uppspelning från andra
apparater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Välja de flerkanaliga analoga
ingångarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Välja ljudingångarna på
frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
06 Systeminställningsmenyn
Använda Systeminställningsmenyn
(System Setup). . . . . . . . . . . . . . . . .23
Inställning av de bakre
surroundhögtalarna. . . . . . . . . . . . . 23
Manuell MCACC-inställning för
högtalarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Finjustera kanalnivån . . . . . . . . . .23
Finjustera högtalaravstånd . . . . . . 24
Akustisk EQ-kalibrering. . . . . . . . .24
Manuell högtalarinställning . . . . . . .25
Högtalarinställning . . . . . . . . . . . .25
Delningsfilter . . . . . . . . . . . . . . . .25
Kanalnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Speaker Distance
(Högtalaravstånd) . . . . . . . . . . . . . 26
Inställningsmenyn för ingångarna
(Input assign). . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Inställningsmenyn Other . . . . . . . . .26
Inställning av dynamisk
omfångskontroll
(Dynamic Range Control) . . . . . . . 26
Inställning av dubbelmono
(Dual Mono) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LFE Attenuator Setup
(Inställning av LFE-dämpare). . . . .26
07 Använda radiodelen
Lyssna på radio . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Spara stationsinställningar . . . . . . .27
Döpa lagrade stationer . . . . . . . . . 27
Lyssna på lagrade stationer. . . . . .27
Introduktion till RDS. . . . . . . . . . . . . 27
Visa RDS-information . . . . . . . . . . 27
Söka efter RDS-program . . . . . . . .28
Använda EON . . . . . . . . . . . . . . . . .28
08 Spela in
Göra en ljud- eller videoinspelning . . .29
09 Uppspelning via USB-anslutningen
Använda USB-uttaget . . . . . . . . . . . 30
Viktigaste knapparna för
uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spelbara typer av komprimerat
ljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Andra anslutningar
Installation av högtalarsystem
B - Second Zone . . . . . . . . . . . . . . . 32
Växla mellan
högtalarsystemen. . . . . . . . . . . . . 32
Dubbla slutsteg (bi-amping) för de
främre högtalarna . . . . . . . . . . . . . . 32
Dubbla kablar (bi-wiring) till dina
högtalare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Övrig information
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Återställa receivern. . . . . . . . . . . . . 35
Ändra högtalarimpedans. . . . . . . . . 35
Var försiktig med nätkabeln. . . . . . . 35
Rengöring av apparaten . . . . . . . . 35
4
Sw
Svenska
Page 5
Kapitel 1:
Innan du börjar
Kontrollera innehållet i lådan
Kontrollera att du har fått alla tillbehör som ska medfölja:
•AM ramantenn
• FM trådantenn
• AA/R6 torrbatterier (för fjärrkontrollen) x 2
• Fjärrkontroll
• Inställningsmikrofon (gäller endast VSX-817)
• Denna bruksanvisning
• Garantibevis
Lägga i batterierna
Viktigt
Felaktig batterianvändning kan t.ex. leda till att batterierna börjar läcka eller spricker. Iaktta följande försiktighetsåtgärder:
• Använd aldrig nya och gamla batterier tillsammans.
• Se till att plus- och minuspolerna på batterierna stämmer med märkningen i batterifacket.
• Batterier med samma form kan ha olika spänning. Använd därför inte olika typer av batterier tillsammans.
• När förbrukade batterier kasseras ska nationella och lokala förordningar och miljöföreskrifter följas.
VARNING
• Använd eller förvara inte batterier i direkt solljus eller på andra mycket varma ställen, till exempel i en bil i starkt solsken eller nära ett värmeelement. Då kan batterierna börja läcka, bli överhettade, explodera eller fatta eld. Batteriernas livslängd eller prestanda kan också försämras.
Fjärrkontrollens räckvidd
Fjärrkontrollen har en räckvidd på cirka 7 meter. Den kan fungera dåligt om:
• Det finns föremål mellan fjärrkontrollen och receiverns fjärrstyrningssensor.
• Direkt solljus eller lysrörsbelysning lyser på fjärrstyrningssensorn.
• Receivern står nära en apparat som sänder ut infraröda strålar.
• Receivern manövreras samtidigt som en annan fjärrkontroll med infraröd strålning används.
Installera receivern
• När du installerar denna apparat ska du vara noga med att placera den på en jämn, stabil yta.
Placera den inte: – på en färg-TV (bilden kan bli förvrängd) – nära ett kassettdäck (eller nära en apparat som avger ett magnetiskt fält). Detta kan ge ljudstörningar – i direkt solljus – på fuktiga eller våta ställen – på extremt varma eller kalla ställen – på platser där det förekommer vibrationer eller andra rörelser – på mycket dammiga ställen – på ställen där varma ångor eller oljor förekommer (till exempel i ett kök)
Svenska
Sw
5
Page 6
Kapitel 2:
5-minutersguide
Introduktion till hemmabio
Hemmabio innebär att flera ljudspår används för att skapa en surroundeffekt så att det känns som om du befinner dig mitt i handlingens centrum eller på en konsert. Surroundljudet från en hemmabioanläggning beror inte bara på högtalaranläggningen, utan också på ljudkällan och ljudinställningar på receivern. Denna receiver avkodar automatiskt flerkanaligt material i Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-format i enlighet med den högtalaruppsättning du har. I de flesta fall behöver du inte göra några ändringar för att få realistiskt surroundljud, men andra möjligheter (som att lyssna till en CD-skiva med flerkanaligt surroundljud) förklaras i Lyssna på anläggningen på sidan 19.
Lyssna på surroundljud
Denna receiver har konstruerats så att inställningarna ska kunna göras på enklast möjliga sätt, så med nedanstående snabbguide kan du ha din anläggning inställd för surroundljud på nolltid. I de flesta fall kan du helt enkelt låta receivern behålla sina grundinställningar.
• Gör färdigt samtliga anslutningar innan du sätter i stickkontakten.
1 Anslut din TV och DVD-spelare.
Se Ansluta en TV och en DVD-spelare på sidan 9 för att göra detta. För att få surroundljud måste du göra en digital anslutning från DVD-spelaren till receivern.
2 Anslut högtalarna och placera dem så att du får bästa möjliga surroundljud.
Se Ansluta högtalarna på sidan 13. Högtalarnas placering har stor inverkan på ljudet. Placera högtalarna enligt anvisningarna på bilden för bästa möjliga surroundeffekt. Se även Placering av högtalarna på sidan 13 för ytterligare information om detta.
Centerhögtalare (C)
Främre
högtalare
(L)
Lyssnarens plats
Surroundhögtalare (LS)
* Gäller endast VSX-817
3 Sätt i stickkontakten och slå på strömmen. Sätt sedan på DVD-spelaren, subwoofern och TV:n.
Se till att du har ställt in videoingången på din TV för denna receiver. Läs i manualen som medföljde TV:n, om du inte vet hur detta görs.
4 Modell VSX-417 – Tryck på QUICK SETUP på frontpanelen för att ange vilka högtalare som ingår i din anläggning samt rumsstorlek och lyssnarposition.
Använd MULTI JOG-ratten för att välja och ENTER för att bekräfta valet. Se Använda snabbinställningen nedan för mer information.
OBS
1 Beroende på vilken typ av DVD-spelare eller skiva du använder kan du eventuellt bara få 2-kanaligt digitalt stereoljud och analogt ljud. Då måste lyssnarfunktionen ställas in på STANDARD (denna bör redan vara inställd – se Lyssna med surroundljud på sidan 19 om du skulle behöva ändra) om du vill ha flerkanaligt surroundljud.
Främre högtalare (R)
Subwoofer (SW)
Bakre surroundhögtalare (SBL)*
Surroundhögtalare (RS)
Bakre surroundhögtalare (SBR)*
Modell VSX-817 – Använd automatisk MCACC-inställning (Auto MCACC) för att ställa
in systemet.
Se Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7 för mer information.
5 Sätt på en DVD-skiva och justera volymen.
Se också till att DVD lyser på receiverns display vilket markerar att DVD-ingången har valts. Annars trycker du på DVD på fjärrkontrollen för att ställa in receivern på DVD-ingången. Man kan ställa in många olika ljudalternativ. Se Lyssna på anläggningen på sidan 19 för
ytterligare information om detta. inställningsalternativ.
1
Se även Systeminställningsmenyn på sidan 23 för ytterligare
Använda snabbinställningen
Gäller endast VSX-417
Du kan använda snabbinställningsfunktionen (Quick setup) för att snabbt få igång din anläggning och behöver då bara trycka på några få knappar. Receivern gör automatiskt de nödvändiga inställningarna när du har angivit din högtalaruppsättning, rumsstorlek och lyssnarposition. Om du vill göra mer detaljerade inställningar, se Systeminställningsmenyn på sidan 23. Använd knapparna på frontpanelen för nedanstående steg.
PHASE CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
ENHANCEMENT
CONTROL
DIRECT
STANDBY/ON
PHONES
DVR/VCR
EON
VSB
SOUND
MODE
MODE
RETRIEVER
TONE
TUNER
SIGNAL
PTY
QUICK
EDIT
SELECT
SEARCH
SETUP
SETUP RETURN
MULTI JOG
AM
CD
TUNING
CD-R/TAPE/MD
FM
1 Om receivern är avstängd trycker du på STANDBY/ON för att sätta på strömmen. 2 Tryck på QUICK SETUP. 3 Använd MULTI JOG-ratten för att välja subwooferinställning.
Välj YES (ja) eller NO (nej) beroende på om du har anslutit en subwoofer eller ej. 4 Tryck på ENTER.
5 Använd ratten MULTI JOG för att välja högtalaruppsättning.
Om du har valt YES som subwooferinställning i steg 3 finns följande alternativ tillgängliga:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch (2.1-kanalig – 3.1-kanalig – 4.1-kanalig – 5.1-kanalig)
Om du har valt NO som subwooferinställning i steg 3 finns följande alternativ tillgängliga:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch (2.0-kanalig – 3.0-kanalig – 4.0-kanalig – 5.0-kanalig)
• Se i tabellen till höger vilken högtalaruppsättning som motsvarar din anläggning.
6 Tryck på ENTER. 7 Använd MULTI JOG-ratten för att välja rumsstorlek.
Du väljer mellan litet (S), medium (M) och stort (L) beroende på hur långt från lyssnarens plats högtalarna är placerade. M står för ett medelstort rum.
STATION
ENTER
Främre högtalare
VSX-417
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
UPDOWN
Center-
Surround­högtalare
Sub­woofer
högtalare
6
Sw
Svenska
Page 7
8 Tryck på ENTER.
RECEIVER
U
9 Använd MULTI JOG-ratten för att ställa in lyssnarposition.
Du kan växla mellan följande alternativ:
FWD – Om du sitter närmare de främre högtalarna än surroundhögtalarna
MID – Om du sitter lika långt från de främre högtalarna som från surroundhögtalarna
BACK – Om du sitter närmare surroundhögtalarna än de främre högtalarna
10 Tryck på ENTER för att bekräfta inställningen.
På displayen visas den högtalaruppsättning, rumsstorlek och lyssnarposition du har valt.
Automatisk inställning för surroundljud (MCACC)
Gäller endast VSX-817
Det automatiska MCACC-systemet (Auto Multi­Channel Acoustic Calibration) mäter de akustiska förhållandena i lyssnarmiljön och tar hänsyn till bakgrundsljud i omgivningen, högtalarnas storlek och avstånd från lyssnarplatsen samt utför test för både kanalfördröjning och volymnivå för individuella kanaler. När den medföljande mikrofonen är ansluten och på plats, använder receivern information som kommer från en serie testtoner för att få bästa möjliga högtalarinställningar och balans för just ditt rum.
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
Viktigt
• Den automatiska MCACC-inställningen raderar eventuella tidigare högtalarinställningar.
• Kontrollera att hörlurar inte är anslutna.
Varning
• De testtoner som används för den automatiska MCACC-inställningen matas ut på hög volym.
1 Anslut mikrofonen till MCACC/AUDIO IN-uttaget på frontpanelen.
Se till att inget står i vägen för ljudet mellan högtalarna och mikrofonen. Tryck på luckan där det står PUSH OPEN för att komma åt uttaget märkt Om du har ett mikrofonstativ placerar du mikrofonen i detta så att den befinner sig i öronhöjd på den plats där du brukar sitta och lyssna. Annars placerar du mikrofonen i öronhöjd på ett bord eller en stol.
2 Om receivern är avstängd trycker du på RECEIVER för att sätta på strömmen.
MCACC/AUDIO IN
.
MCACC/
SB
AUDIO IN
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Om du har en subwoofer ska denna sättas på. 4 Tryck på RECEIVER på fjärrkontrollen och tryck sedan på SETUP-knappen.
• Du kan när som helst trycka på SETUP en ytterligare gång för att stänga systeminställningsmenyn.
OBS
1 Receivern kommer automatiskt att stänga den aktuella menyn om ingenting händer på tre minuter. Om du vid något tillfälle avbryter den automatiska MCACC-inställningen avslutas inställningen automatiskt utan att några inställningar sparas. 2 • Beroende på de förhållanden som råder i just ditt rum kan identiska högtalare med konstorlek på runt 12 cm ibland få olika storleksinställningar. Du kan alltid korrigera inställningen manuellt, se Högtalarinställning på sidan 25.
• Inställningen för avståndet till subwoofern kan vara längre än det verkliga avståndet från lyssnarens plats. Denna inställning bör ändå vara korrekt (tar hänsyn till fördröjning och rummets egenskaper) och
behöver i allmänhet inte ändras.
1
5 Välj ”A. MCACC” på systeminställningsmenyn (System Setup) och tryck sedan på ENTER.
Försök vara så tyst som möjligt när du har tryckt på ENTER. Systemet matar ut en serie testtoner för att fastställa nivån på bakgrundsljud i omgivningen. Om brusnivån i rummet är för hög blinkar NOISY! på displayen i fem sekunder. För att avbryta och kontrollera brusnivåerna igen trycker du på SETUP (se OBS nedan beträffande störande ljud i omgivningen), eller på ENTER när du får frågan om du vill försöka en gång till (RETRY?).
• Sänk inte volymen medan testtonerna matas ut. Då kan högtalarinställningarna bli fel. Systemet kontrollerar nu mikrofonen och din högtalaruppsättning. Om du ser ett felmeddelande (ERR) på displayen kan det vara något problem med mikrofonen eller högtalaranslutningarna. Stäng av strömmen och undersök det problem som anges i felmeddelandet (ERR; se nedan). Försök sedan starta den automatiska surroundinställningen igen.
ERR MIC – Kontrollera mikrofonanslutningen.
ERR Fch – Kontrollera anslutningarna för de främre högtalarna.
ERR Sch – Kontrollera anslutningarna för surroundhögtalarna.
ERR SBch – Kontrollera anslutningarna för de bakre surroundhögtalarna.
ERR SW – Kontrollera att subwoofern har satts på och att volymen på subwoofern har
vridits upp.
6 Bekräfta din högtalaruppsättning när du ser CHECK OK på displayen.
Använd / (uppåt-/nedåtpil) för att kontrollera samtliga högtalare i tur och ordning. YES (ja) eller NO (nej) ska motsvara de för närvarande anslutna högtalarna. Om den högtalaruppsättning som visas inte stämmer, ska du använda / (vänster-/högerpil) för att ändra inställningen. När du är klar går du vidare till nästa steg.
7 Välj CHECK OK på displayen och tryck sedan på ENTER.
Om du inte trycker på någon pilknapp på 30 sekunder under steg 6 och på ENTER-knappen i steg 7 kommer den automatiska MCACC-inställningen att börja om från början. Den automatiska MCACC-inställningen kontrollerar nivån på subwoofern.
• Om utgångsnivån på subwoofern är för hög/låg, blinkar SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
displayen i fem sekunder. För att avsluta och kontrollera subwooferns volymnivå trycker
du på SETUP, eller på ENTER när du får frågan om du vill pröva igen (RETRY?). Receivern matar ut fler testtoner för att identifiera bästa möjliga receiverinställningar för högtalare, kanalnivå, högtalaravstånd och akustisk EQ-kalibrering.
8 Den automatiska MCACC-inställningen är nu klar!
MCACC-indikatorn på frontpanelen tänds för att visa att surroundinställningarna är klara. De inställningar som gjorts under den automatiska MCACC-inställningen bör ge utmärkt surroundljud, men det går också att justera dessa inställningar manuellt med hjälp av
systeminställningsmenyn (System Setup; se sidan 23 och framåt). När du ser SKIP? kan du trycka på / (uppåt-/nedåtpil) för att välja ett av nedanstående alternativ. Tryck sedan på ENTER och använd / (uppåt-/nedåtpil) för att kontrollera inställningarna:
CHK SP – Kontrollera antalet anslutna högtalare och deras storlek (läs mer om detta på sidan 25)
CHK DIST. – Kontrollera avståndet till högtalarna från den plats där du brukar lyssna (läs mer om detta på sidan 26)
CHK LEVEL – Kontrollera balansen mellan högtalarna i anläggningen (läs mer om detta på sidan 25)
CHK EQ – Välj antingen ALL CH eller F ALIGN för att kontrollera frekvensbalansen på din högtalaranläggning utifrån de akustiska förhållandena i ditt rum (läs mer om detta på sidan 24)
2
Svenska
7
Sw
Page 8
9 När du är klar väljer du ”SKIP?” för att gå tillbaka till systeminställningsmenyn.
• Kom ihåg att dra ur mikrofonkontakten när du är klar med den automatiska MCACC­inställningen.
Andra problem under automatisk MCACC-inställning
Om rumsmiljön inte är den bästa för automatisk MCACC-inställning (för mycket bakgrundsljud, eko från väggarna, föremål som står i vägen mellan högtalarna och mikrofonen) kan de avslutande inställningarna bli fel. Kontrollera att hushållsapparater (kylskåp, fläktar, luftkonditionering, etc.) inte påverkar miljön och stäng av dem om så
1
Om det visas några instruktioner på frontpanelens display ska dessa följas.
behövs.
8
Sw
Svenska
OBS
1 En del äldre TV-apparater kan påverka mikrofonens funktion. Eventuellt måste du stänga av TV:n under den automatiska MCACC-inställningen.
Page 9
Kapitel 3:
Anslutning
Anslutning av kablarna
Se till att inte böja kablarna över apparatens ovansida (såsom visas på bilden). Om detta sker kan det magnetiska fält som skapas av apparatens transformatorer förorsaka ett brummande ljud från högtalarna.
Viktigt
• Innan du ansluter kablar eller ändrar några anslutningar ska strömmen stängas av, och nätkabeln ska dras ut ur eluttaget.
• Innan stickkontakten dras ur ska strömmen slås av till standby-läge.
Analoga ljudkablar
Använd RCA-stereokablar för att ansluta analoga ljudenheter. Dessa kablar har vanligtvis röda och vita kontakter: anslut de röda kontakterna till R-uttagen (höger) och de vita till L-uttagen (vänster).
Digitala ljudkablar
För att ansluta digitala apparater till denna receiver ska koaxiala digitala ljudkablar eller optiska kablar användas (kan köpas i radio-/TV-
1
affärer).
Videokablar
RCA-videokablar av standardtyp
Dessa kablar är den vanligaste sorten för videoanslutning och ska användas för anslutning till de komposita videouttagen. De har gula kontakter för att lätt kunna skiljas från ljudkablar.
Koaxial digital ljudkabel Optisk kabel
Analoga ljudkablar
Höger (Röd)
RCA-videokabel av standardtyp
Vänster (Vit)
Komponentvideokablar
Gäller endast VSX-817
Använd komponentvideokablar för bästa möjliga färgåtergivning av ditt videomaterial. Färgsignalen för TV:n delas upp i luminans- (Y) och färgsignaler (P På så sätt undviks att signalerna stör varandra.
B och PR) innan de matas ut.
Ansluta en TV och en DVD-spelare
På den här sidan förklaras hur du ansluter en DVD-spelare och en TV till receivern.
1 Anslut en koaxial digital ljudutgång på din DVD-spelare till ingången DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) på receivern.
Använd en koaxial digital ljudkabel för denna anslutning.
2 Anslut den komposita videoutgången och de analoga
stereoutgångarna DVD/LD-ingångarna på receivern.
Använd en RCA-videokabel och en RCA-stereokabel för denna anslutning.
3 Anslut de analoga ljudutgångarna på din TV till ljudingångarna märkta TV/SAT på receivern.
Detta gör att du kan spela upp ljudet från den inbyggda tunern på TV:n. Använd en RCA-stereokabel för detta.
2
3
på DVD-spelaren till
4
av standardtyp
• Om din DVD-spelare har flerkanaliga analoga utgångar kan du läsa om hur dessa ansluts under Ansluta de flerkanaliga analoga utgångarna på sidan 10.
• Om din TV har en inbyggd digitalavkodare kan du också ansluta en optisk digital ljudutgång från TV:n till ingången DIGITAL OPT 1 (CD) på receivern. Använd en optisk kabel för
denna anslutning.
5
1
Grön (Y)
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
VSX-817
COAXIAL
DIGITAL OUT
Komponentvideokablar
B)
Blå (P
Röd (P
3
ANALOG AUDIO OUT
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
ANALOG OUT
DVD-spelare
R)
LR
FM UNBAL 75
AM
LOOP
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
AUDIORL
TV
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
2
VIDEO IN
4
PREOUT
VIDEO OUT
OBS
1 • När du använder optiska kablar måste du vara försiktig när du sätter i kontakten så att du inte skadar den lucka som skyddar det optiska uttaget.
• Optiska kablar får inte viras ihop för hårt under förvaring. Kabeln kan även skadas om den böjs runt skarpa hörn och kanter.
• Du kan också använda en RCA-videokabel av standardtyp för koaxiala digitala anslutningar.
2 Om din DVD-spelare bara har en optisk digital utgång kan du ansluta den till den optiska ingången på receivern med hjälp av en optisk kabel. När du gör inställningar på receivern måste du ange vilken ingång du har anslutit spelaren till (se Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign) på sidan 26). 3 Med hjälp av dessa anslutningar kan du göra analoga inspelningar från din DVD-spelare. 4 Gäller endast VSX-817 – Om DVD-spelaren dessutom har en komponentvideoutgång kan du ansluta även denna. Se Använda komponentvideouttagen på sidan 11. 5 I det här fallet måste du ange vilken digital ingång du har anslutit TV:n till (se Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign) på sidan 26).
Svenska
9
Sw
Page 10
4 Anslut bildutgången MONITOR OUT på receivern till en bildingång på TV:n.
T
R
Använd en RCA-videokabel av standardtyp för att ansluta den komposita bildutgången.
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
Ansluta de flerkanaliga analoga utgångarna
Din DVD-spelare kan eventuellt ha 5.1­kanaliga analoga utgångar för uppspelning av DVD Audio- och SACD-skivor. Då ska du ansluta dem till de flerkanaliga
på receivern enligt bilden till höger.
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
ingångarna
2
VSX-817
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
TV/
IN
SAT
DVD /LD
ASSIGNABLE
FRONT
IN
DIGITAL IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
CENTER OUTPUT
FRONT OUTPUT
DVD/flerkanalig avkodare med flerkanaliga analoga utgångar
SUB
CEN-
WOOFER
TER
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
( D
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
1
Ansluta en satellitmottagare eller annan digitalbox
Satellit- och kabel-TV-mottagare samt TV­mottagare för markbunden digital-TV är alla
exempel på så kallade digitalboxar.
1 Anslut en uppsättning ljud-/ bildutgångar på digitalboxen till AUDIO­och VIDEO-ingångarna märkta TV/SAT på
3
receivern.
Använd en RCA-stereokabel för ljudanslutningen och en RCA-videokabel av
standardtyp för bildanslutningen.
2 Om digitalboxen har en digital utgång ansluter du denna till en digital ingång på receivern.
Modell VSX-817 – Använd en optisk kabel för denna anslutning.
Modell VSX-417 – Anslut till exempel till
DIGITAL OPT 1 (CD) DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR)
ingång.
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
5
för optisk ingång eller till
6
4
för koaxial
VSX-817
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
L
AUDIO
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Digitalbox
10
AUX
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR /LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
VIDEOAUDIORL
AV OUT
Sw
Svenska
OBS
1 Gäller endast VSX-817 – Se Använda komponentvideouttagen på sidan 11 om du vill ansluta receivern till din TV via komponentvideoutgångarna. 2 Flerkanalsingången kan bara användas när DVD 5.1 ch har valts (se sidan 22). 3 Om du redan har anslutit din TV till TV/SAT-ingångarna väljer du helt enkelt en annan ingång. Du måste dock komma ihåg vilken ingång du har anslutit digitalboxen till. 4 Gäller endast VSX-817 – Se Använda komponentvideouttagen på sidan11 om din digitalbox även har en komponentvideoutgång. 5 Hoppa över detta steg om din satellit-/kabelmottagare inte har någon digital ljudutgång. Om den enbart har en koaxial digital utgång så kan du ansluta den till någon av de koaxiala ingångarna på receivern via en koaxial digital ljudkabel. När du gör inställningarna på receivern så måste du ange vilken ingång du har anslutit digitalboxen till (se Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign) på sidan 26). 6 I det här fallet måste du ange vilken digital ingång du har anslutit TV:n till (se Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign) på sidan 26).
Page 11
Ansluta andra ljudenheter
Hur många och vilken sorts anslutningar du kan använda beror på den apparat du
1
ansluter.
Följ nedanstående anvisningar för att ansluta en CD-brännare, MD-/DAT­spelare, videobandspelare eller annan
ljudenhet.
1 Om apparaten har en digital utgång ansluter du denna till en digital ingång på receivern.
Exemplet visar en optisk anslutning till ingången DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Om det behövs ansluter du apparatens analoga ljudutgångar till en uppsättning lediga ljudingångar på receivern.
Du måste ansluta på det här sättet för apparater utan digital utgång, eller om du vill spela in från en digital apparat. Använd en RCA-stereokabel så som visas på bilden.
3 Om du ansluter en apparat för inspelning ska du ansluta de analoga ljudutgångarna (REC) till de analoga ljudingångarna på inspelaren.
Exemplet på bilden visar en analog anslutning från den analoga CD-R/TAPE/ MD-utgången med hjälp av en RCA­stereokabel.
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
Om WMA9 Pro-avkodaren
Den här apparaten har en inbyggd WMA 9 Pro-avkodare (Windows Media® Audio 9 Professional), så det går att spela upp WMA9 Pro-kodat ljud via en koaxial eller optisk digital anslutning till en WMA9 Pro-kompatibel spelare. Den anslutna DVD-spelaren, digitalboxen , etc. måste dock ha en koaxial eller optisk digital utgång som kan mata ut ljudsignaler i WMA9 Pro-format.
Windows Media tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
OBS
1 Observera att digitala apparater även måste anslutas till analoga ljuduttag, om du vill spela in på/från digitala apparater (exempelvis en MD-spelare) från/på analoga apparater. 2 Om din videoapparat inte har någon digital ljudutgång hoppar du över detta steg. Om den bara har en optisk digital utgång kan du ansluta den till den optiska ingången på receivern med hjälp av en optisk kabel. När du gör inställningarna på receivern så måste du ange vilken ingång du har anslutit komponenten till (se Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign) på sidan 26).
®
och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som
VSX-817
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
CD-brännare, MD, DAT, bandspelare, etc.
(
DVR/VCR
OPT
1
COAX
2
COAX
1
(
DVD/LD
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
Ansluta andra videoapparater
Denna receiver har ljud-/bildingångar och ­utgångar som passar för anslutning av analoga eller digitala videoinspelare, till exempel videobandspelare, DVD-inspelare
och inspelare med hårddisk.
1 Anslut en uppsättning ljud-/ bildutgångar på inspelaren till AUDIO­och VIDEO-ingångarna DVR/VCR IN på receivern.
Använd en RCA-stereokabel för ljudanslutningen och en RCA-videokabel av standardtyp för bildanslutningen.
2 Anslut en uppsättning ljud-/ bildingångar på inspelaren till AUDIO­och VIDEO-utgångarna DVR/VCR OUT på receivern.
Använd en RCA-stereokabel för ljudanslutningen och en RCA-videokabel av standardtyp för bildanslutningen.
3 Om videoapparaten har en digital ljudutgång ansluter du denna till en digital ingång på receivern.
Exemplet visar en inspelare ansluten till ingången DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
2
Använda komponentvideouttagen
Gäller endast VSX-817
Komponentvideo bör ge mycket bättre bildkvalitet än kompositvideo. En annan fördel (om både ditt material och din TV är kompatibla) är s.k ”progressive-scan video”, vilket ger en väldigt stabil och flimmerfri bild. Se de manualer som medföljde TV:n och den andra apparaten för att se om de är kompatibla med progressive scan.
Viktigt
• Om du ansluter en apparat till receivern via en komponentvideoingång måste du också ansluta TV:n till receiverns COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-uttag.
1 Anslut komponentvideoutgångarna på apparaten till en uppsättning komponentvideoingångar på receivern.
Använd en komponentvideokabel med tre kontakter.
2 Ställ in komponentvideoingångarna för den apparat du har anslutit, om så krävs.
Du behöver endast göra detta om du inte har anslutit dem enligt följande standardanslutningar:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Se Inställning av komponentvideoingångar på sidan 26.
VSX-817
AUX
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
3
2 1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
DVD-inspelare, Videobandspelare, LD-spelare, etc.
R
AUDIO
RL
AUDIO IN
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
IN
REC
RL
VIDEO IN
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
Svenska
11
Sw
Page 12
3 Anslut de uttag på denna receiver som är märkta COMPONENT VIDEO MONITOR OUT till komponentvideoingångarna på din TV eller bildskärm.
Använd en komponentvideokabel med tre kontakter.
Ansluta till videouttagen på frontpanelen
Gäller endast VSX-817
Du aktiverar frontpanelens videoanslutningar med hjälp av VIDEO/ FRONT AUDIO-knappen på frontpanelen. Tryck på VIDEO/FRONT AUDIO och välj VIDEO-ingången. Här finns uttag av standardtyp för ljud och bild. Anslut dessa på samma sätt som på bakpanelen.
• Tryck på luckan där det står PUSH OPEN för att komma åt ljud-/bilduttagen på frontpanelen.
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H S
U
P
N E
P
O
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
LV
VIDEO OUTPUT
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
R
(etc.)
Ansluta till frontpanelens ljuduttag för minikontakt
Gäller endast VSX-817
Du aktiverar frontpanelens ljudanslutningar med hjälp av VIDEO/FRONT AUDIO- knappen på frontpanelen. Tryck på VIDEO/ FRONT AUDIO och välj F.AUDIO-ingången. Använd en stereokabel med minikontakt för att ansluta en digital ljudspelare.
• Tryck på luckan där det står PUSH OPEN för att komma åt ljud-/bilduttagen på frontpanelen.
rbar CD-spelare (etc.)
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H S U
P
N E P
O
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
AUDIO OUT
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Ansluta antenner
Anslut antennerna, en AM ramantenn och en FM trådantenn, enligt bilderna höger. För att få bättre mottagning och ljudkvalitet kan utomhusantenner anslutas (se Använda utomhusantenner nedan).
1 Dra av skyddshöljena från AM­atennens båda ledningar.
2 Tryck på låsknappen och stick sedan in en ledning så långt som går i varje kontakt, och släpp sedan låsknappen för att låsa fast antennledningarna för AM­radio.
3 Sätt fast ramantennen för AM-radio i det medföljande stativet.
För att fästa antennen i stativet ska den böjas i pilens riktning enligt bilden (fig. a) och sedan tryckas fast i stativet (fig. b).
• Om du tänker sätta upp AM-antennen
på en vägg eller annan yta, ska stativet skruvas fast (fig. c) innan antennen trycks fast i stativet. Kontrollera först att mottagningen är bra.
4 Placera AM-antennen på en plan yta och rikta den åt det håll som ger bäst mottagning.
5 Anslut trådantennen för FM-radio på samma sätt som ramantennen för AM-radio.
För bästa resultat, sträck ut FM-antennen i dess fulla längd och sätt fast den på en vägg eller dörrkarm. Låt den inte hänga löst eller ligga ihoprullad.
Använda utomhusantenner
För att förbättra FM-mottagningen
Använd en PAL-kontakt för att ansluta en extern FM-antenn.
För att förbättra AM-mottagningen
Anslut en 5 m till 6 m lång plastisolerad ledning till AM-antennens kontakt utan att dra ur den medföljande AM-ramantennen.
För bästa möjliga mottagning ska ledningen sättas upp horisontellt utomhus.
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
5
75
AM
LOOP
1
PAL-kontakt
Koaxial kabel på 75 Ω
Utomhusantenn
5 m till 6 m
Inomhusantenn
FM UNBAL
(plastisolerad ledning)
75
3
4
2
FM UNBAL
75
AM
LOOP
12
Sw
Svenska
AM
LOOP
Page 13
Ansluta högtalarna
Nedan visas en komplett högtalaruppsättning, men anläggningarna varierar naturligtvis från hem till hem. fungerar med endast två stereohögtalare (de främre högtalarna på bilden) men vi rekommenderar att minst tre och en komplett uppsättning är bäst för surroundljud. inställningen för de främre högtalarna ändras till LARGE (stora) (se Högtalarinställning på sidan 25). Se till att den högra högtalaren ansluts till den högra kontakten och den vänstra högtalaren till vänster kontakt. Se också till att de positiva och negativa (+/–) kontakterna på receivern respektive högtalarna stämmer överens. Du kan använda högtalare med nominal impedans på 6 Ω till 16 Ω (se Ändra högtalarimpedans på sidan 35 om du tänker använda högtalare med en impedans under 8 Ω).
Se till att alla komponenter har anslutits ordentligt innan du sätter i apparatens stickkontakt i ett eluttag.
Bilden visar VSX-817, men VSX-417 har samma anslutningar, bara annorlunda kontakter.
Modell VSX-417
1 Tvinna ihop de frilagda trådarna. 2 Tryck på låsknapparna och stick in den skalade ledningen. 3 Släpp låsknapparna.
Modell VSX-817
1 Tvinna ihop de frilagda trådarna. 2 Skruva upp kontakten och stick in den frilagda tråden. 3 Dra åt kontakten.
Anslut helt enkelt de högtalare du har på det sätt som visas nedan. Receivern
(för modell VSX-417)
Främre högtalare
LRC LSRS
AUX
IN
FM UNBAL 75
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
AM
OPT
LOOP
1
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
Aktiv subwoofer
ANTENNA
OUT
VIDEO
IN
OUT
TV/
IN
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
IN
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
IN
/TAPE /MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
SW
INPUT
/ fem
(för modell VSX-817)
Om du inte använder subwoofer ska
1
PR
2
SURROUND BACK
LR
(Gäller endast VSX-817)
Bakre surroundhögtalare
SBL
3
SurroundhögtalareCenterhögtalare
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
(
IN
)
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
DVD/LD
B
P
B
P
PR
Y
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A B
K E R S
Y
LR
(
)
MONITOR OUT
IN
TV/SAT
FRONT
CENTERSURROUND
L
R
Modell VSX-417
12
10 mm
Modell VSX-817
123
10 mm
högtalare används,
SBR
Högtalarkontakter
Se till att hela den oisolerade högtalarledningen är hoptvinnad och helt instucken i högtalarkontakten. Om en naken del av en högtalarledning nuddar bakpanelen när du slår på apparaten kan detta medföra att strömmen som en säkerhetsåtgärd slås av. Använd högtalarsladdar av god kvalitet för att ansluta högtalarna till receivern.
Varning
• Dessa högtalaranslutningar har FARLIG spänning. För att minska risken för stötar när du ansluter eller drar ur högtalarsladdar ska nätkabeln dras ur innan någon oisolerad del vidrörs.
Placering av högtalarna
Högtalare brukar vara avsedda för en viss speciell placering. Vissa är konstruerade för att stå på golvet medan andra ska placeras på stativ för att låta så bra som möjligt. Vissa ska placeras nära en vägg, andra ska placeras en bit från väggen. Nedan hittar du några tips om hur du ska få bästa möjliga ljud från högtalarna, men följ också de riktlinjer för placering som högtalarfabrikanten har bifogat för varje separat högtalare för att få ut mesta möjliga.
• Placera den främre högra och främre vänstra högtalaren på samma avstånd från TV:n.
• När högtalare placeras nära TV:n rekommenderas magnetiskt skärmade högtalare för att undvika eventuella störningar som till exempel missfärgad bild när TV:n sätts på. Om du inte har magnetiskt skärmade högtalare och märker att TV-bilden får fel färger ska du flytta högtalarna längre bort från TV:n.
• Placera centerhögtalaren ovanför eller under TV:n så att ljudet från centerkanalen kommer från TV-skärmsområdet.
• Om möjligt ska surroundhögtalarna placeras en aning ovanför öronhöjd.
• Undvik att placera surroundhögtalarna på längre avstånd från lyssnarplatsen än de främre högtalarna och centerhögtalaren, för då kan surroundeffekten försvagas.
• För att få bästa möjliga surroundljud ska du installera dina högtalare enligt bilden nedan. Se till att alla högtalare står stabilt för att undvika olyckor och förbättra ljudkvaliteten.
Varning
• Om du väljer att installera centerhögtalaren ovanpå TV:n måste den sättas fast med kitt eller på annat lämpligt sätt för att minska risken för material- eller personskada om högtalaren skulle falla ned från TV:n om någon stöter till den eller vid jordbävning, etc.
• Se till att inga bara högtalarledningar nuddar bakpanelen, för då kan receivern stängas av automatiskt.
Svenska
13
Sw
Page 14
Översiktsbilder över högtalarnas placering
Bilderna nedan visar installationer för 7.1-kanaliga högtalaranläggningar.
Tredimensionell bild på 7.1-kanalig högtalaruppsättning
Översikt över högtalarnas placering
Främre vänster
Surround- högtalare
vänster
Lyssna rens plats
Vänster
bakre
surround
Ensam bakre surroundhögtalare
Bilderna nedan visar förslag på hur surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna bör placeras. Den första bilden (fig. A) visar placering med bara en eller ingen bakre surroundhögtalare. Den andra (fig. B) visar placeringen när två bakre surroundhögtalare är anslutna.
90 till 120
LS
Center
RS
Subwoofer
LS
Främre
höger
surround
Surround­högtalare
höger
Höger bakre
1
RS
14
Sw
Svenska
LS
fig. A fig. B
OBS
1 Gäller endast VSX-417 – Följ bilderna för placering av högtalarna utan att bry dig om de bakre surroundhögtalarna.
RS
SB
0 till 60
SBL
SBR
SBL
SBR
Page 15
Kapitel 4:
Knappar och display
Frontpanelen
Bilden visar VSX-817-modellen
1
PHASE CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
AUTO SURR/
CONTROL
STANDBY/ON
PHONES
Modell VSX-817 Modell VSX-817 Modell VSX-417
897
PHASE
CONTROL
Modell VSX-417
8117
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
DIRECT
ACOUSTIC
EQ
DIALOGUE
SB ch
PROCESSING
SPEAKERS
AUTO SURR/
AUTO SURR/
DVD/LD
EON MODE
PTY
SEARCH
DIRECT
DIRECT
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SIGNAL SELECT
TONE
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
SETUP RETURN
MULTI JOG
SB ch
PROCESSING
16 1817 19 20
SPEAKERS
3
1312
EON
MODE
SEARCH
FM
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
14
SIGNAL SELECT
PTY
TUNING/ STATION
MULTI JOG
CD
1 STANDBY/ON 2 Knappar för att välja ingång
För att välja apparat.
3Display
Se Display på sidan 16.
4 MCACC-indikator (gäller endast VSX-817)
Tänds när den automatiska EQ-kalibreringen (Acoustic Calibration EQ, sidan 20) är på (Acoustic Calibration EQ ställs automatiskt in på ALL CH ADJUST efter den automatiska MCACC-inställningen (sidan 7) eller EQ Auto Setup (sidan 24)).
5 ENTER 6 MULTI JOG-ratt
Med ratten MULTI JOG kan många olika saker göras. Använd ratten för att välja alternativ när du har tryckt på respektive MULTI JOG-knappar.
7 Knappar för olika lyssnarfunktioner (LISTENING MODE)
STEREO/F.S.SURR
Växlar mellan uppspelning i stereo (sidan 20) och de avancerade främre surroundfunktionerna Front Stage Surround Advance (sidan 20).
STANDARD
Tryck på knappen för att få standardavkodning och för att växla mellan de olika 2 Pro Logic II-alternativen/gäller endast VSX-817: 2 Pro Logic IIx- och Neo:6-alternativen (sidan 19).
ADVANCED SURROUND Växlar mellan de olika surroundfunktionerna (sidan 19).
TUNER
15
TONE
EDIT
AM
USB
SETUP RETURN
542 6
VSX-817
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
AUX
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER
MCACC/ AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
STEREO/
F.S.SURR
7
STANDARD
LISTENING MODE
ADVANCED SURROUND
27252410 26
15221321
EON
SOUND
RETRIEVER
14
SIGNAL
SELECT
VSB
MODE
MODE
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
TONE
QUICK SETUP
MULTI JOG
SETUP RETURN
AUTO SURR/DIRECT
Växlar mellan uppspelningsfunktionerna Auto surround (se Automatisk uppspelning på sidan 19) och Stream Direct. Med direktavkodning (Stream Direct) nonchaleras inställningarna av klangfärg för att man ska få den mest exakta återgivningen av materialet (sidan 20).
8 PHASE CONTROL
Tryck på knappen för att sätta på/stänga av faskontrollen (Phase Control) (sidan 22).
9 ACOUSTIC EQ
Tryck för att välja en Acoustic Calibration EQ-inställning (sidan 20).
10 PHONES-uttag
För anslutning av hörlurar (när hörlurar är anslutna hörs inget ljud från högtalarna).
11 DIALOGUE ENHANCEMENT
Används för att få talet att höras bättre när du tittar på TV eller en film (sidan 22).
12 SB ch PROCESSING Väljer önskad bakre surroundfunktion (sidan 21) eller virtuell bakre surround (sidan 21).
13 EON MODE
Används för att söka efter program som sänder nyheter eller trafikinformation (sidan 28).
14 SIGNAL SELECT
Väljer typ av insignal (sidan 21).
15 TONE
Tryck på den här knappen för att komma åt bas- och diskantkontrollerna. Sedan kan du justera bas och diskant med MULTI JOG-ratten (sidan 22).
16 SPEAKERS
Används för att byta högtalarsystem (sidan 32) och impedansinställning (sidan 35).
17 PTY SEARCH
Använd denna knapp för att söka efter programtyper med RDS-systemet (sidan 28).
18 TUNING/STATION
Väljer frekvens (sidan 27) och förinställda stationer (sidan 27) när radion används.
19 TUNER EDIT
För att spara/namnge stationer i minnet (sidan 27).
20 Kontrollknappar för systeminställningsmenyn
SETUP
Används tillsammans med MULTI JOG-ratten för att öppna systeminställningsmenyn (System Setup, sidan 23).
RETURN
Bekräftar val och stänger aktuell meny.
21 SOUND RETRIEVER
Tryck för att återskapa CD-kvaliteten på material med komprimerat ljud (sidan 22).
22 VSB MODE
Tryck på knappen för att sätta på/stänga av den virtuella bakre surroundfunktionen (VSB, sidan 21).
23 QUICK SETUP
Se Använda snabbinställningen på sidan 6.
24 VIDEO INPUT (gäller endast VSX-817)
Se Ansluta till videouttagen på frontpanelen på sidan 12.
25 USB-uttag (gäller endast VSX-817)
Se Använda USB-uttaget på sidan 30.
26 MCACC/AUDIO IN-uttaget (gäller endast VSX-817)
Används för att ansluta en mikrofon för automatisk MCACC-inställning, eller för att ansluta en extra apparat via en stereokabel med minikontakt (sidan 12).
27 MASTER VOLUME
Svenska
15
Sw
Page 16
Display
1 23456 7 8 9 10
1 Signalindikatorer
14
Tänds för att visa vilken sorts insignal som används för aktuell apparat:
AUTO Lyser när signalväljaren är inställd på AUTO (automatisk).
SB (gäller endast VSX-817)
Beroende på materialet tänds denna när receivern känner av en signal för bakre surround.
DIGITAL
Lyser när apparaten känner av en digital ljudsignal.
DTS
Lyser när receivern känner av ljudsignaler i DTS-format.
2 DIGITAL
Lyser när receivern känner av en Dolby Digitalsignal.
ANALOG
Lyser när apparaten känner av en analog signal.
1817 19 2015 16 21 22 23
2
Tänds när en flerkanalig DTS-signal avkodas.
3 2 DIGITAL
Tänds när en flerkanalig Dolby Digital-signal avkodas.
4 2 PRO LOGIC IIx (gäller endast VSX-817)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II tänds för att visa att Pro Logic IIx-avkodning pågår. 2 PRO LOGIC II
tänds för att visa att Pro Logic II-avkodning pågår (läs mer om detta under Lyssna med surroundljud på sidan 19).
5 VIR.SB
Tänds under virtuell bakre surroundbehandling (sidan 21).
6DIRECT
Lyser när direktfunktionen (Stream Direct) används. Direktfunktionen nonchalerar inställningarna av klangfärg för att man ska få den mest exakta återgivningen av materialet.
7 AUTO SURR.
Tänds när den automatiska surroundfunktionen sätts på (se Automatisk uppspelning på sidan 19).
8ATT Lyser när ANALOG ATT används för att dämpa (minska) nivån på den analoga insignalen.
9 SLEEP
Lyser när receiverns insomningsfunktion är på.
SP
11 12
EON RDS
A
13
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
0
6
40
125
250 4K
13K
10 Radioindikatorer
/ MONO
Lyser när monofunktionen har valts med MPX-knappen.
/ STEREO
Lyser när en FM-sändning i stereo tas emot i automatiskt stereoläge.
/ TUNED
Lyser när en utsändning tas emot.
11 EON-/RDS-indikatorer
EON – Tänds när EON-funktionen är aktiverad, och blinkar under mottagning av en EON-
utsändning. – Indikatorn tänds när aktuell station erbjuder EON-tjänsten (sidan 28).
RDS – Tänds under RDS-utsändning (sidan 27).
12 Högtalarindikator
Visar om högtalarsystemet är på eller inte.
SPA betyder att högtalarna är på. SP betyder att hörlurar är anslutna.
13 Sound Retriever-indikatorer
Lyser när ljudåterskapningsfunktionen Sound Retriever är på (sidan 22).
14 Teckenrutor 15 Neo:6 (gäller endast VSX-817)
Lyser under Neo:6-behandling.
16 ADV.SURR (Avancerad surround)
Lyser när någon av funktionerna för avancerat surroundljud har valts.
17 WMA9 Pro
Tänds för att visa att en WMA9 Pro-signal avkodas.
18 MIDNIGHT
Lyser när funktionen för nattlyssning är på (sidan 22).
19 D.E.
Lyser när dialogförstärkningen (Dialog Enhancement) är på (sidan 22).
20 LOUDNESS
Lyser när funktionen Loudness används (sidan 22).
21 EX (gäller endast VSX-817)
Lyser när receivern känner av en Dolby Digital Surround EX-signal.
22 Volymnivå 23 EQ-indikatorer för kanalerna efter MCACC-inställning (gäller endast VSX-817)
Dessa indikatorer visar EQ-balansen för varje separat kanal när du kontrollerar dina akustiska EQ-inställningar enligt anvisningarna i Kontrollera dina inställningar för akustisk EQ-kalibrering på sidan 25.
16
Sw
Svenska
Page 17
Fjärrkontroll
Bilden visar VSX-817-modellen
1 RECEIVER
Används för att sätta på och slå av receivern till standby.
2 Knappar för lyssnarfunktioner
AUTO SURR
Växlar mellan uppspelningsfunktionerna Auto surround (se Automatisk uppspelning på sidan 19) och Stream Direct. Med direktfunktionen (Stream Direct) nonchaleras inställningarna av klangfärg för att man ska få den mest exakta återgivningen av materialet (sidan 20).
STANDARD
Tryck på knappen för att få standardavkodning och för att växla mellan de olika 2 Pro Logic II­alternativen/gäller endast VSX-817: 2 Pro Logic IIx- och Neo:6-alternativen (sidan 19).
STEREO/F.S.SURR
Växlar mellan uppspelning i stereo (sidan 20) och de avancerade främre surroundfunktionerna Front Stage Surround Advance (sidan 20).
ADV.SURR
Växlar mellan de olika surroundfunktionerna (sidan 19).
3 TOP MENU
Visar en DVD-skivas ”toppmeny”.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Växlar till Midnight- (nattlyssning) eller Loudnessfunktionen (sidan 22).
4 TUNER EDIT
För att spara/namnge stationer i minnet (sidan 27).
SETUP
Tryck här för att komma till systeminställningsmenyn (System Setup, sidan 23). Fungerar också som SETUP-knappen för DVD-spelare/DVD-inspelare.
*
1
2
3
4
5
6
5 Kontrollknappar för receivern
VOLUME +/–
Används för att ställa in volymen vid avlyssning.
EFFECT/CH SEL
Tryck upprepade gånger för att välja en kanal och använd sedan knapparna LEVEL +/– för att justera nivån. Används också för att justera nivån på de avancerade surroundeffekterna samt parametrarna för Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music och (gäller endast VSX-817) Neo:6 Music (sidan 20). Du kan sedan använda knapparna LEVEL +/– för att göra justeringarna.
LEVEL +/–
Används för att justera kanal- och effektnivåerna.
MUTE
Stänger av/sätter på ljudet.
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
EFFECT/CH SEL
LEVEL
HDD
DVD
DVD/DVR
CH CH
GUIDE
REC
TIMER REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
DISPLAY CLASS
TUNING
MPX
SHIFT
RECEIVER
TUNER
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ACOUSTIC EQ
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
*
ACOUSTIC EQ
Tryck för att välja en Acoustic Calibration EQ-inställning (sidan 20).
6SHIFT
Tryck på knappen för att komma åt inramade kommandon (ovanför knapparna) på
7
8
9 10
11
12
13
fjärrkontrollen. Dessa knappar är märkta med en asterisk (*) i det här avsnittet. 7SLEEP
Tryck på knappen för att ändra den tid som återstår innan receivern ska slå av till standby­läge (30 min – 60 min – 90 min – Off (avstängd)). Du kan när som helst kontrollera återstående insomningstid genom att trycka på SLEEP-knappen en gång.
DIMMER
Ändrar ljusstyrka på displayen.
PHASE
Tryck på knappen för att sätta på/stänga av faskontrollen (Phase Control) (sidan 22).
SB ch* (gäller endast VSX-817)
Väljer funktionen för bakre surroundkanal (sidan 21) eller den virtuella bakre surroundfunktionen (sidan 21).
ANALOG ATT
Dämpar (sänker) nivån på den analoga insignalen för att undvika ljudförvrängningar.
8 INPUT SELECTOR-knappar
Tryck för att välja en ingångskälla (apparat).
DVD/DVR
Tryck på knappen för att kunna använda DVD/DVR-knapparna.
RECEIVER
Används för att växla till receiverknapparna på fjärrkontrollen. Används när surroundljudet ställs in på receivern (sidan 23).
9MENU
Visar skivmenyn på DVD-Videoskivor. Visar även TV-menyer.
DIALOG
Används för att få talet att höras bättre när du tittar på TV eller en film (sidan 22).
10 /ENTER
Använd piltangenterna när du ska ställa in surroundsystemet (sidan 23). Används även för DVD-menyer.
(S.RETRIEVER)*
Tryck för att återskapa CD-kvaliteten på material med komprimerat ljud (sidan 22).
11 RETURN
Tryck för att bekräfta och stänga aktuell menyskärm.
ONE TOUCH COPY
Kopierar den för ögonblicket spelade titeln från DVD till hårddisk eller tvärtom.
(gäller endast VSX-817)
*
*
Svenska
17
Sw
Page 18
12 Kontrollknappar för DVD-spelare/DVD-inspelare/USB-enhet
Använd dessa knappar för att fjärrstyra en ansluten DVD-spelare eller inspelare från Pioneer eller (gäller endast VSX-817) USB-enhet (tryck samtidigt på SHIFT för de kommandon som står i en rektangel).
Knapp Knappens funktion
DVD/DVR Slår på och stänger av strömmen till DVD-spelaren. CH +/– Byter kanal. SUBTITLE Används för att visa/byta språk på textremsan på flerspråkiga DVD-
Videoskivor.
AUDIO Byter ljudspråk eller ljudkanal.
Startar/återupptar normal uppspelning. Gör paus i/återupptar uppspelning. Stoppar uppspelning./ Tryck på knappen för att starta snabbsökning bakåt/framåt. Hoppar tillbaka till början av pågående spår eller kapitel, och vid nästa
tryckning till föregående spår/kapitel.
Hoppar till nästa spår eller kapitel.
*
HDD/DVD
*
GUIDE
*
REC
TIMER REC
*
INFO
REC STOP
JUKEBOX
13 TUNER – knappar för radioinställning Knapparna TUNING +/– kan användas för att hitta radiofrekvenser (sidan 27), och STATION +/– för att välja förinställda radiostationer (sidan 27).
DISPLAY
Växlar mellan att visa frekvens och namn på förinställd station på displayen (se tips på sidan 27).
CLASS
Växlar mellan de tre grupperna (classes) med förinställda stationer (sidan 27).
MPX
Används för att växla mellan automatisk stereo- och monomottagning för radioprogram på FM-bandet. Om signalen är svag kan du växla till mono för att förbättra ljudkvaliteten (sidan 27). Tryck på FM-knappen och tryck sedan på den här knappen samtidigt som du håller SHIFT- knappen intryckt för att aktivera EON-funktionen (EON MODE; sidan 28).
Växlar mellan knapparna för hårddisk och DVD för DVD-inspelare med hårddisk.
Visar guiderna på en DVD-spelare/DVD-inspelare.
Startar inspelningen.
*
Öppnar menyn för timerinspelning.
Visar ytterligare EPG-information (elektronisk programguide).
*
Stoppar inspelningen.
*
Växlar över till Jukebox-funktionen.
18
Sw
Svenska
Page 19
Kapitel 5:
Lyssna på anläggningen
Viktigt
• Det är inte säkert att alla de funktioner som förklaras i det här avsnittet kan användas – det beror på materialet (till exempel formaten PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24 bitar) eller WMA9 Pro).
Automatisk uppspelning
Det enklaste, mest direkta lyssnaralternativet är den automatiska surroundfunktionen (Auto Surround). Då känner receivern automatiskt av vilken sorts material som spelas och väljer
flerkanalig uppspelning eller stereo efter originalformatet.
• Tryck på AUTO SURR2 medan du lyssnar för att få automatisk uppspelning av materialet.
Tryck upprepade gånger tills AUTOSURR. visas på displayen en kort stund (sedan visas avkodnings- eller uppspelningsformat). Titta på de digitala formatindikatorerna på frontpanelen för att se hur materialet behandlas.
Lyssna med surroundljud
Med den här receivern kan du få surroundljud från vilket material som helst. Vilka alternativ som finns tillgängliga beror dock på vilka högtalare som ingår i din anläggning och vilken sorts material du lyssnar på.
Gäller endast VSX-817 – Om du har anslutit en bakre surroundhögtalare, se även Använda bearbetning av bakre surroundkanal på sidan 21.
• Tryck på STANDARD medan du lyssnar.
Om materialet är i Dolby Digital-, DTS- eller Dolby Surround-format väljs rätt avkodningsformat automatiskt, och detta visas
på displayen. Med tvåkanaligt material trycker du upprepade gånger på STANDARD för att välja mellan:
2 Pro Logic II MOVIE – upp till 5.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för filmer
2 Pro Logic II MUSIC
2 Pro Logic II GAME – upp till 5,1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för videospel
2 PRO LOGIC – 4.1-kanaligt surroundljud
3
4
– upp till 5.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för musik
1
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
STEREO/ F.S.SURR
STEREO/ F.S.SURR
USB
S.RETRIEVER
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
ADV.SURR
MENU
AMFMCD
Gäller endast VSX-817:
2 Pro Logic IIx MOVIE – upp till 7.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för filmer
2 Pro Logic IIx MUSIC – upp till 7.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för musik
2 Pro Logic IIx GAME – upp till 7.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för videospel
Neo:6 CINEMA – 6.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för filmmaterial
Neo:6 MUSIC – 6.1-kanaligt ljud, speciellt avpassat för musik
Gäller endast VSX-817 – Med flerkanaligt material, förutsatt att du har anslutit bakre surroundhögtalare och har ställt in SB ON, kan du (beroende på format) välja:
2 Pro Logic IIx MOVIE – se ovan
2 Pro Logic IIx MUSIC – se ovan
Dolby Digital EX – skapar ljud från en bakre surroundkanal på 5.1-kanaligt material, och ger ren avkodning för 6.1-kanaligt material (exempelvis Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – gör att du kan höra 6.1-kanaligt ljud från material kodat i DTS-format
Använda de avancerade surroundeffekterna
Den avancerade surroundfunktionen kan skapa flera olika surroundeffekter. Pröva olika funktioner tillsammans att se vilka du tycker om.
• Tryck upprepade gånger på ”ADV.SURR” för att välja en lyssnarfunktion.
ACTION – Utformad för actionfilmer med dynamiskt soundtrack.
DRAMA – Utformad för filmer med mycket dialog.
MONOFILM – Skapar surroundljud från material i mono.
ENT. SHOW – Passar för musik.
EXPANDED – Skapar ett extra brett stereofält.
TV SURR. – Ger surroundljud på TV-program i både mono och stereo.
ADV. GAME – Passar för videospel.
SPORTS – Passar för sportprogram.
ROCK/POP – Skapar ljud som påminner om en live-konsert med rock och/eller popmusik.
UNPLUGED – Passar för akustisk musik.
X-STEREO – Ger flerkanaligt ljud på stereomaterial och använder samtliga anslutna högtalare.
PHONESUR. – Skapar surroundeffekt för hörlurar.
med olika ljudspår för
5
6
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
OBS
1 • Surroundformat i stereo (matris) avkodas på samma sätt med hjälp av 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE eller Neo:6 CINEMA (VSX-817) (läs mer om dessa avkodningsformat under Lyssna med surroundljud nedan).
• Den automatiska surroundfunktionen stängs av om du ansluter hörlurar eller väljer de flerkanaliga analoga ingångarna.
2 För fler alternativ med den här knappen, se Använda Stream Direct på sidan 20. 3 Gäller endast VSX-817 – Om bearbetning av den bakre surroundkanalen (sidan 21) är avstängd (OFF), eller om den bakre surroundhögtalaren är inställd på NO (sidan 25), övergår 2 Pro Logic IIx till 2 Pro Logic II (5.1-kanaligt ljud). 4 När du lyssnar på 2-kanaligt material med funktionen Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music aktiverad finns det ytterligare tre parametrar du kan ställa in: Center Width, Dimension och Panorama. Hur de justeras förklaras i Ställa in effekterna på sidan 20. 5 • Om du trycker på ADV.SURR med hörlurar anslutna väljs PHONES SURROUND automatiskt.
Gäller endast VSX-817 – Visst material i kombination med den för tillfället valda ljudfunktionen ger inte alltid ljud från de bakre surroundhögtalarna i din anläggning. Läs mer om detta under Använda
bearbetning av bakre surroundkanal på sidan 21.
• När en avancerad surroundfunktion har valts kan effektnivån justeras via EFFECT-parametern enligt anvisningar i Ställa in effekterna på sidan 20.
6 Används tillsammans med Dolby Pro Logic för att få en stereosurroundeffekt (stereofältet blir bredare än med standardfunktionerna för material i Dolby Digital-format).
Svenska
19
Sw
Page 20
Ställa in effekterna
USB
USB
AMFMCD
RETURNSETUP
För surroundeffekterna finns många olika inställningsalternativ.
1 Tryck upprepade gånger på EFFECT/CH SEL för att välja den inställning du vill justera.
Receiverns aktuella status/funktion påverkar vilka inställningsalternativ som visas och kan justeras. Läs mer om detta i tabellen nedan.
2 Använd knapparna LEVEL +/– för att ställa in.
I tabellen nedan hittar du tillgängliga alternativ för varje inställning. Grundinställningarna anges med fet still om de inte står specificerade.
3 Tryck på EFFECT/CH SEL en gång till för att justera andra inställningar.
Inställning Knappens funktion Alternativ
a
Center Width
(centerbild; gäller endast när centerhögtalare används)
Dimension
Panorama
Center Image
(centerbild; gäller endast när centerhögtalare används)
Effect Ställer in effektnivån för den för ögonblicket valda
a Gä ller endast när du lyssnar på 2-kanaligt material med funktionen Dolby Pro Logic IIx Music (gäller endast VSX-817)/Dolby Pro Logic II Music aktiverad. b Gäller endast VSX-817 – Endast tillgänglig tillsammans med 2-kanaligt material när funktionen Neo:6 Music är aktiverad.
Sprider ut centerkanalen på främre höger och vänster högtalare för att få den att låta bredare (högre inställning) eller smalare (lägre inställning).
a
Justerar djupet i surroundljudsbalansen och skjuter ljudet framåt eller bakåt vilket får det att låta mer avlägset (minus) eller nära (plus).
a
Utökar den främre stereobilden så att även surroundhögtalarna ingår för att ge en mer ”omslutande” effekt.
b
Justerar ljudbilden för centerkanalen för att skapa en bredare stereoeffekt tillsammans med tal och sång. Justera effekten från 0 (allt ljud från centerkanalen skickas till den främre vänstra och högra högtalaren) till 10 (centerkanalen skickas endast till centerhögtalaren).
avancerade surroundfunktionen (varje funktion kan ställas in separat).
0 till 7 grund-
inställning: 3
–3 till +3
grund-
inställning: 0
OFF (av)
ON (på)
0 till 10
grund-
inställning: 3
10 till 90
Lyssna i stereo
När du väljer STEREO hörs ljudet enbart genom främre vänster och höger högtalare (och eventuellt också subwoofern beroende på hur högtalarinställningarna är gjorda). Flerkanaligt Dolby Digital- och DTS-material blir nedmixat till stereo.
• Tryck på STEREO/F.S.SURR under avlyssning för att få uppspelning i stereo.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan:
STEREO – Ljudet följer dina surroundinställningar och du kan samtidigt använda funktionerna Midnight, Loudness och inställning av klangfärg.
F.S.S.FOCUS – Läs mer om detta under Använda de främre surroundfunktionerna nedan.
F.S.S. WIDE – Läs mer om detta under Använda de främre surroundfunktionerna nedan.
OBS
1• Modell VSX-417 – När du använder F.S.S. WIDE kan du få ännu bättre effekt om du utför en snabbinställning (Quick Setup, se Använda snabbinställningen på sidan 6).
Modell VSX-817 – När du använder F.S.S. WIDE kan du få ännu bättre effekt om du utför den automatiska MCACC-inställningen. Läs mer om detta under Automatisk inställning för surroundljud (MCACC)
sidan 7. 2 Du kan inte använda Acoustic Calibration EQ tillsammans med DVD 5.1ch, WMA9 Pro och den har ingen effekt tillsammans med hörlurar.
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
STEREO/ F.S.SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
Använda de främre surroundfunktionerna
USB
Med funktionen ”Front Stage Surround Advance” kan du skapa naturliga surroundeffekter med hjälp av enbart de främre högtalarna och subwoofern.
• Tryck på knappen STEREO/F.S.SURR under avlyssning för att välja någon av de främre surroundfunktionerna.
STEREO – Läs mer om detta under Lyssna i stereo ovan.
F.S.S.FOCUS – Används för att ge en fyllig surroundeffekt i det område där ljudet från främre vänster och höger högtalare strålar samman.
F.S.S. WIDE – Ger surround ljud i ett bredare område än vad FOCUS-funktionen gör.
1
FOCUS-inställning
(rekommenderas)
Främre vänster
högtalare
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
Främre höger
högtalare
STEREO/ F.S.SURR
S.RETRIEVER
Främre vänster
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
WIDE-inställning
högtalare
Främre höger
högtalare
Använda Stream Direct
Använd Stream Direct-funktionerna när du vill höra ett ljud som ligger så nära originallj udet som möjligt. Ingen onödig signalbehandling utförs.
• Tryck på AUTO SURR under avlyssning för att välja direktfunktionen (Stream Direct).
AUTOSURR. – Se Automatisk uppspelning på sidan 19.
DIRECT – Material spelas upp i enlighet med de inställningar som gjorts vid surroundinställningen (högtalarinställningar, kanalnivå, högtalaravstånd) samt inställningarna för dubbelmono (dual mono), centerbredd (Center Width), dimension och panorama. Materialet spelas upp med det antal kanaler som finns i signalen. För analogt material kan endast kanalnivån (Channel Level) ställas in. Ingen annan digital behandling kan ställas in.
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
ADV.SURR
MENU
Använda akustisk EQ-kalibrering vid avlyssning
Gäller endast VSX-817
• Grundinställning: OFF/ALL CH (efter automatisk MCACC- eller EQ-inställning (Auto MCACC Setup respektive EQ Auto Setting))
När du lyssnar kan du utnyttja den akustiska EQ-kalibrering som har ställts in under Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7 eller Akustisk EQ-kalibrering på sidan 24. Läs mer om akustisk equalizer-kalibrering på dessa sidor.
• Tryck på (SHIFT +) ACOUSTIC EQ medan du lyssnar.
Tryck upprepade gånger för att välja mellan:
ALL CH – ingen speciell vikt ges till någon enskild kanal.
F. ALIGN – alla högtalare ställs in efter de främre högtalarna.
CUSTOM 1/2 – personliga inställningar
EQ OFF – stänger av den akustiska EQ-kalibreringen.
MCACC-indikatorn på frontpanelen tänds när Acoustic Calibration EQ är aktiverad.
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
VOLUME
HDD
ACOUSTIC EQ
LEVEL
MUTE
DVD
SUBTITLE
2
20
Sw
Svenska
Page 21
Välja insignal
• Grundinställning: AUTO
För att kunna välja mellan olika insignaler måste du ansluta apparaten till både en digital och analoga ingångar på receiverns bakpanel.
• Tryck på SIGNAL SELECT (frontpanelen) för att välja en insignal som överensstämmer med materialet.
För varje tryckning växlar alternativen i följande ordning:
AUTO – Med denna funktion väljs automatiskt DIGITAL om en digital signal känns av, annars står inställningen kvar på ANALOG.
ANALOG – Väljer de analoga ingångarna.
DIGITAL – Väljer den digitala ingången.
När apparaten är inställd på DIGITAL eller AUTO tänds 2 DIGITAL när en Dolby Digital­signal matas in, och när det kommer en DTS-signal tänds DTS.
A
nvända bearbetning av bakre surroundkanal
Gäller endast VSX-817
• Grundinställning: SB ON (på)
Du kan få receivern att automatisk använda 6.1-avkodning för 6.1-kodat material (till exempel Dolby Digital EX eller DTS-ES), eller också kan du välja att alltid använda 6.1-avkodning (till exempel för 5.1-kanaligt material). Med material i 5.1-format genereras en bakre surroundkanal, men materialet låter eventuellt bättre i 5.1-format, som det ju ursprungligen
var avsett för (och då kan du helt enkelt stänga av den bakre surroundkanalsbehandlingen). Tabellen nedan visar när du kan höra den bakre surroundkanalen (= ljud spelas via den bakre surroundhögtalaren).
• Tryck på SB ch PROCESSING för att välja ett alternativ för den bakre surroundkanalen.
För varje tryckning växlar alternativen i följande ordning:
SB ON – 6.1-avkodning används alltid (exempelvis genereras en bakre surroundkanal för
5.1-kanaligt material)
SB AUTO – Ändrar automatiskt till 6.1-avkodning för material i 6.1-format (till exempel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
SB OFF – Uppspelning med högst 5.1 kanaler
1
Använda den Virtuella bakre surroundfunktionen (VSB)
När du inte använder någon bakre surroundhögtalare kan du välja denna funktion för att höra en virtuell bakre surroundkanal genom dina surroundhögtalare. Du kan välja att lyssna utan bakre surroundkanal, eller om materialet låter bättre i det format som det ursprungligen spelades in i (till exempel 5.1) kan du få receivern att bara använda effekten på material i 6.1-
format som exempelvis Dolby Digital EX eller DTS-ES. Vilken effekt du får med den virtuella bakre surroundfunktionen beror på vilken insignal och lyssnarfunktion som har valts.
Gäller endast VSX-817 – Tabellen visar när du kan höra den virtuella bakre surroundkanalen (= ljud spelas via surroundhögtalarna).
3
• Tryck på SB ch PROCESSING/VSB MODE för att välja ett alternativ för virtuell bakre surroundkanal.
För varje tryckning växlar alternativen i följande ordning:
VSB ON – virtuell bakre surround används alltid (till exempel på material i 5.1-format)
VSB AUTO (gäller endast VSX-817) – Virtuell bakre surround används automatiskt på
material i 6.1-format (till exampel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
VSB OFF – den virtuella bakre surroundfunktionen är avstängd
Bakre
surround-
Typ av material
Flerkanaligt material med 6.1­kanaligt surroundljud i Dolby Digital EX-/ DTS-ES-/WMA9 Pro- format
2
Flerkanaligt material i Dolby Digital-/DTS-/ WMA9 Pro-format
Stereomaterial i Dolby Digital-/ DTS/-WMA9 Pro­format; annat digitalt stereomaterial
Analogt 2-kanaligt (stereo) material
a Gäller ej WMA9 Pro-format b Gäller endast när den virtuella bakre surroundfunktionen används. c Gäller inte när den virtuella bakre surroundfunktionen används.
bearbetning
/
surround
Virtuell bakre
Flerkanaligt
material
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
Standard
2 Pro
Logic II x
c
c
Stereomaterial
2 Pro
Logic
a,b
b
Neo:6
Avancerad
surround
a
a
a
a
a
a
OBS
1 • Denna receiver kan bara spela digitala signaler i Dolby Digital-, PCM- (32 kHz till 96 kHz), DTS och WMA9 Pro-format. För andra digitala signalformat ska du ställa in på ANALOG.
• Du kan eventuellt få digitalt brus när en DTS-kompatibel LD- eller CD-spelare spelar en analog signal. För att undvika brus ska digitala anslutningar göras korrekt (sidan 9) och signalingången ska ställas
in på DIGITAL.
• Vissa DVD-spelare matar inte ut DTS-signaler. Om du vill veta mer om detta kan du läsa i den bruksanvisning som medföljde din DVD-spelare.
2 Den virtuella bakre surroundfunktionen har ingen effekt tillsammans med hörlurar eller funktionerna Stream Direct, Stereo och Front Stage Surround Advance. Den är inte heller tillgänglig om surroundhögtalaren har ställts in på NO enligt anvisningarna under Högtalarinställning på sidan 25. 3 Du kan inte använda virtuell bakre surround tillsammans med hörlurar eller funktionerna Stereo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct eller om surroundhögtalarna har ställts in på NO enligt anvisningarna under Högtalarinställning på sidan 25 (gäller endast VSX-817: den bakre surroundhögtalaren måste dock vara inställd på NO).
Svenska
21
Sw
Page 22
Använda faskontroll
Funktionen Phase Control (faskontroll) på receivern korrigerar faserna så att ljudet vid lyssnarpositionen är i fas samt förhindrar oönskade ljudförvrängningar och/eller färgning av ljudet (se bilden höger).
Tack vare faskontrollen får du korrekt ljudåtergivning med hjälp av fasmatchning
så att ljudbilden blir bästa möjliga vid lyssnarplatsen. I grundinställning är faskontrollen på och vi rekommenderar att du låter den förbli på för alla ljudkällor.
• Tryck på PHASE (PHASE CONTROL) för att sätta på faskorrigeringen.
RECEIVER
DVD 5.1
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
PHASE
P H A
S
E
C O N
T R O
L
O
F
1
F
,
P H A
S
E
C O N
T R O
L
O N
Ljudkälla
Ljudkälla
Främre högtalare
Subwoofer
Främre högtalare
Subwoofer
Lyssn arens plats
?
Lyssn arens plats
Använda funktionerna Midnight och Loudness
Funktionen Midnight (Nattlyssning) gör att du kan höra surroundeffekter på filmer även vid låga ljudnivåer. Effekten justeras automatiskt efter den volym du har inställd för avlyssning. Funktionen Loudness kan användas för att få bra bas och diskant från musik som spelas på låg volym.
• Tryck på MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS) för att växla mellan MIDNIGHT, LOUDNESS och OFF (av).
Förstärka dialogen
• Grundinställning: OFF (av) Med funktionen Dialog Enhancement (dialogförstärkning) placeras dialog i centerkanalen så att den blir tydligare jämfört med andra ljud i TV-program eller på film.
• Tryck på DIALOG (DIALOGUE ENHANCEMENT) för att sätta på och stänga av funktionen Dialog Enhancement.
Använda tonkontrollen
Beroende på vad du lyssnar till kan du ibland vilja justera bas eller diskant med tonkontrollen på frontpanelen.
1 Tryck på TONE för att välja den frekvens du vill justera. Tryck på knappen för att växla mellan bas (BASS) och diskant (TREBLE). 2 Använd MULTI JOG-ratten för att höja eller sänka bas och diskant efter behag.
Vänta ungefär fem sekunder så matas dina ändringar automatiskt in.
2
Använda ljudåterskaparen (Sound Retriever)
När ljuddata tas bort vid komprimering blir ljudbilden ofta ojämn. Funktionen Sound Retriever använder ny DSP-teknik (digital signalprocessor) för att återskapa CD-kvalitet på komprimerat 2-kanaligt ljud genom att återskapa kraften i ljudet och jämna ut ojämnheter som uppstod vid
komprimeringen.
• Tryck på S.RETRIEVER (SHIFT+) (SOUND RETRIEVER) för att sätta på/stänga av ljudåterskaparen.
3
Uppspelning från andra apparater
1 Sätt på strömmen till den apparat som ska användas. 2 Sätt på strömmen till receivern. 3 Välj det material du vill spela. Använd ingångsväljarknapparna (INPUT SELECTOR). 4 Starta uppspelning på den apparat du valde i steg 1.
Välja de flerkanaliga analoga ingångarna
Om du har anslutit en avkodare eller DVD-spelare med flerkanaliga analoga utgångar till receivern (sidan 10) måste du välja de flerkanaliga analoga ingångarna för surroundljud.
Modell VSX-417
• Tryck på DVD 5.1 (SHIFT+DVD) på fjärrkontrollen eller DVD 5.1 på frontpanelen.
För att avbryta uppspelning via de flerkanaliga ingångarna använder du INPUT SELECTOR- knapparna och välj en annan insignal.
Modell VSX-817
1 Se till att du har gjort rätt inställning för utmatningen på den apparat som spelar upp materialet.
Du behöver kanske ställa in din DVD-spelare så att den matar ut flerkanaligt analogt ljud, till exempel.
2 Tryck på DVD/LD. 3 Tryck på SIGNAL SELECT på frontpanelen för att välja de flerkanaliga analoga ingångarna. DVD 5.1ch visas på displayen och ANALOG-indikatorn tänds.
4
Välja ljudingångarna på frontpanelen
Gäller endast VSX-817
När du spelar upp material från en apparat ansluten till uttaget MCACC frontpanelen ska du ställa in F.AUDIO på receivern.
1 Tryck på F.AUDIO (SHIFT+USB) på fjärrkontrollen.
Du kan också välja den här ingången genom att trycka på VIDEO/FRONT AUDIO på frontpanelen.
2 Starta uppspelning på den anslutna apparaten.
/
AUDIO IN
22
Sw
Svenska
OBS
1 Fasmatchning är en mycket viktig faktor för korrekt ljudåtergivning. Om två vågformer är ”i fas” sammanfaller deras toppar och vågdalar, vilket ger ljudsignalen ökad amplitud, skärpa och närvaro. Om en vågtopp sammanfaller med en vågdal (som i övre delen av bilden ovan) är ljudet ”ur fas” och du får en mindre distinkt ljudbild. 2 Tonkontrollerna kan bara användas när Stereo eller Front Stage Surround Advance har valts (utom när STEREO har valts automatiskt via AUTO SURROUND). 3 Funktionen Sound Retriever kan bara användas på 2-kanaligt material. 4 Under uppspelning från de flerkanaliga ingångarna kan du inte använda någon av ljudfunktionerna och endast volymen och kanalnivåerna kan ställas in.
Page 23
Kapitel 6:
INPUT SELECTOR
Systeminställningsmenyn
Använda Systeminställningsmenyn (System Setup)
I detta kapitel förklaras hur du kan göra mer detaljerade inställningar för just ditt sätt att använda receivern. Här förklaras också hur du kan finjustera enskilda högtalare i anläggningen.
1 Tryck på RECEIVER på fjärrkontrollen och tryck sedan på SETUP-knappen. 2 Använd / för att välja den
inställning du vill ändra och tryck sedan på ENTER.
SB.SYSTEM (gäller endast VSX-817) – ange
hur du använder de bakre surroundhögtalarna (se Inställning av de bakre surroundhögtalarna nedan).
A. MCACC (gäller endast VSX-817) – Detta är
ett snabbt och effektivt sätt att ställa in surroundljudet (se Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7).
M. MCACC (gäller endast VSX-817) – Här finjusterar du dina högtalarinställningar och
ställer in den akustiska EQ-kalibreringen (se Manuell MCACC-inställning för högtalarna nedan).
SP SETUP – Här anges storlek, antal, avstånd och allmän balans för de högtalare du har
anslutit (se Manuell högtalarinställning på sidan 25).
IN ASSIG. – Här anger du vad du har anslutit till den digitala ingången och (gäller endast
VSX-817) komponentvideoingången (se Inställningsmenyn för ingånga rna (Input assign) på sidan 26).
OTHER – Här gör du personliga inställningar som passar ditt sätt att använda receivern
(se Inställningsmenyn Other på sidan 26).
1
CD-R F.AUDIO
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
Inställning av de bakre surroundhögtalarna
Gäller endast VSX-817
• Grundinställning: SB NORM. Det finns flera sätt att använda de bakre surroundkanalerna med det här systemet. Förutom en vanlig hemmabioinställning, där de används för de bakre surroundhögtalarna, kan de användas för dubbla slutsteg för de främre högtalarna (bi-amping) eller för ett fristående högtalarsystem i ett annat rum.
1 Välj ”SB.SYSTEM” på systeminställningsmenyn (System Setup).
Se Använda Systeminställningsmenyn (System Setup) ovan om den här menyn inte redan är öppen.
2 Välj önskad inställning för de bakre surroundhögtalarna.
SB NORM. – Välj denna för normal hemmabioanvändning med bakre surroundhögtalare
i din huvuduppsättning (högtalarsystem A).
SB 2ND Z – Välj detta alternativ för att använda högtalaruttagen (bakre surround) för
högtalarsystem B för att lyssna på uppspelningen i stereo i ett annat rum (se Installation av högtalarsystem B - Second Zone på sidan 32).
SB BIAMP – Välj denna inställning om du använder dubbel förstärkning (bi-amping) på
dina främre högtalare (se Dubbla slutsteg (bi-amping) för de främre högtalarna på sidan 32).
3 När du är klar trycker du på RETURN-knappen.
Du kommer nu tillbaka till systeminställningsmenyn.
OBS
1• Gäller endast VSX-817 – Du kan inte använda systeminställningsmenyn när den främre ljudingången (Front Audio) är aktiverad.
• Du kan när som helst trycka på SETUP för att stänga systeminställningsmenyn.
STEREO/ F.S.SURR
TV
USB
S.RETRIEVER
VOLUME
ENTER
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
Manuell MCACC-inställning för högtalarna
Gäller endast VSX-817
När du har lärt känna anläggningen bättre kan du använda inställningarna på menyn Manual MCACC setup (manuell MCACC-inställning) för att göra detaljerade finjusteringar. Innan du gör dessa inställningar måste du först ha gjort de inställningar som förklaras i Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7. Du behöver bara göra dessa inställningar en gång (såvida du inte flyttar högtalarsystemet eller utökar med nya högtalare).
Viktigt
• För några av inställningarna nedan måste du ansluta inställningsmikrofonen till uttaget på frontpanelen och placera den ungefär i öronhöjd på din normala lyssnarplats. Se Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sid an 7 om du ä r os äk er p å hu r d u sk a göra. Läs även anmärkningarna om högt bakgrundsljud och andra eventuella störningar under Andra problem under automatisk MCACC-inställning på sidan 8.
• Om du använder en subwoofer ska du sätta på den och vrida upp volymen ungefär till mittläget.
1 Välj ”M. MCACC” på systeminställningsmenyn.
Se Använda Systeminställningsmenyn (System Setup) ovan om den här menyn inte redan är öppen.
2 Välj önskat alternativ.
Om det är första gången du gör detta rekommenderas du att göra dessa inställningar i tur och ordning.
CH LEVEL – Här görs finjusteringar för den allmänna balansen mellan högtalarna i anläggningen (se Finjustera kanalnivån nedan).
SP DISTN.– Här görs exakta inställningar för högtalarnas fördröjning (se Finjustera högtalaravstånd på sidan 24).
De fem sista inställningarna är för de parametrar som förklaras i Akustisk EQ-kalibrering på sidan 24:
EQ A. SET – Här mäts de akustiska förhållanden som råder i ditt rum och balansen mellan frekvenser i högtalaranläggningen justeras automatiskt (se Ställa in den akustiska EQ- kalibreringen automatiskt på sidan 24).
EQ COPY – Här kopieras inställningarna för akustisk EQ-kalibrering inför manuell justering (se Kopiera dina inställningar från akustisk EQ-kalibrering på sidan 24).
C1 ADJ/C2 ADJ – Här görs detaljerade manuella justeringar för dina personliga inställningar av akustisk EQ-kalibrering (se Justera den akustiska EQ-kalibreringen manuellt på sidan 24).
EQ CHECK – Här kan du kontrollera inställningarna för ALL CH, F. ALIGN och dina pers onliga inställningar (se Kontrollera dina inställningar för akustisk EQ-kalibrering på sidan 25).
Finjustera kanalnivån
• Grundinställning: 0dB (alla kanaler)
Du kan få bättre surroundljud genom att justera balansen mellan högtalarna i anläggningen. Följande inställningar kan hjälpa dig att göra finjusteringar som du kanske inte uppnår när du ställer in enligt Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7.
1 Välj ”CH LEVEL” på menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC setup).
Du kommer att höra testtoner från samtliga högtalare i tur och ordning. Eftersom den vänstra högtalaren är referenshögtalare är denna nivå låst.
Varning
• Under systeminställningen matas testtonerna ut på hög volym (voly men höjs automatiskt till –18 dB).
Svenska
23
Sw
Page 24
2 Använd / för att välja varje enskild kanal i tur och ordning och justera nivåerna (+/– 10 dB) efter behov.
Använd / för att justera volymen på den valda högtalaren så att den stämmer överens med referenshögtalaren. När båda tonerna verkar ha samma volym trycker du på (nedåtpil) för att fortsätta till nästa kanal.
• För att kunna jämföra nivåerna växlar referenshögtalarna beroende på vilken högtalare du väljer.
• Om du vill gå tillbaka och justera en tidigare kanal använder du helt enkelt / för att komma tillbaka till önskad kanal.
3 När du är klar trycker du på RETURN-knappen.
Du kommer nu tillbaka till menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC).
Finjustera högtalaravstånd
• Grundinställning: 3 m (alla kanaler)
För att ljudet ska få rätt djup och kanalseparation måste du lägga in en viss fördröjning för vissa högtalare så att alla ljud når lyssnaren exakt samtidigt. Följande inställningar kan hjälpa dig att göra finjusteringar som du kanske inte uppnår när du ställer in enligt Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7.
1 Välj ”SP DISTN.” på menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC setup). 2 Använd / för att justera avståndet för vänster kanal från lyssnarens plats och
tryck sedan på ENTER. 3 Använd / för att välja varje enskild kanal i tur och ordning och justera
avståndet om så behövs.
Använd / för att justera fördröjningen för den valda högtalaren så att den stämmer överens med referenshögtalaren. Fördröjningen mäts i form av högtalaravstånd från 0.1 till 9.0 meter. Lyssna på referenshögtalaren och använd den för att mäta målkanalen. Stå vänd mot de två högtalarna på lyssnarplatsen med armarna utsträckta, en mot varje högtalare. Försök få de två tonerna att låta som om de kommer samtidigt till en punkt en aning framför dig och mellan dina utsträckta armar. När det låter som om fördröjningsinställningarna stämmer med varandra trycker du på (nedåtpil) för att bekräfta och fortsätta till nästa kanal.
• För att kunna jämföra nivåerna växlar referenshögtalarna beroende på vilken högtalare du väljer.
• Om du vill gå tillbaka och justera en tidigare kanal använder du helt enkelt / för att komma tillbaka till önskad kanal.
4 När du är klar trycker du på RETURN-knappen.
Du kommer nu tillbaka till menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC).
Akustisk EQ-kalibrering
Funktionen Acoustic Calibration EQ (akustisk EQ-kalibrering) är en sorts rumsequalizer för dina högtalare (gäller ej subwoofern). Den mäter de akustiska förhållanden som råder i ditt rum och neutraliserar de faktorer i miljön som kan påverka återgivningen av originalljudet. Detta ger en ”rak” equalizerkurva. Om du inte är nöjd med den automatiska inställningen kan du även justera dessa inställningar manuellt för att få en frekvensbalans som passar din personliga smak.
Ställa in den akustiska EQ-kalibreringen automatiskt
Om du redan har utfört Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7 ska A. CH ADJ och F.ALG ADJ (nedan) redan vara inställda. Därför kan du gå vidare till Justera den
akustiska EQ-kalibreringen manuellt nedan om du vill justera inställningarna manuellt.
1 Välj ”EQ A. SET” på menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC setup).
• Kontrollera att mikrofonen är ansluten.
• Om du använder en subwoofer lokaliseras denna automatiskt varje gång du slår på anläggningen. Se till att den är på och att volymen står i mittläget.
•Se Andra problem under automatisk MCACC-inställning på sidan 8 för anmärkningar om
höga bakgrundsljud och andra eventuella störningar.
2 Vänta tills den automatiska EQ-inställningen är klar.
Medan receivern matar ut testtoner justeras frekvensbalansen automatiskt för följande inställningar:
A. CH All Channel Adjust är en ”rak” inställning där alla högtalarna ställs in individuellt
så att ingen speciell vikt ges till någon enskild kanal.
F.ALG Front Align Adjust balanserar det totala ljudet så att alla högtalare ställs in efter
de främre högtalarna (ingen equalizerjustering för främre vänster och höger kanaler). När den akustiska EQ-kalibreringen är klar kommer du tillbaka till inställningsmenyn Acoustic Cal EQ.
Kopiera dina inställningar från akustisk EQ-kalibrering
Om du vill justera din akustiska EQ-kalibrering manuellt (se Justera den akustiska EQ­kalibreringen manuellt nedan) rekommenderar vi att du kopierar inställningarna A. CH- eller F.ALG från EQ A. SET-inställningen ovan (eller från Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7) till en av de personliga inställningarna (C1 eller C2). Istället för enbart en
rak EQ-kurva får du då en referenspunkt som du kan utgå ifrån.
1 Välj ”EQ COPY” på menyn för manuell MCACC-inställning. 2 Använd / för att välja C1 eller C2 och sedan / för att välja den inställning du vill kopiera.
• Du kan också kopiera från en personlig inställning till en annan. Ytterligare anvisningar
om inställningarna A. CH och F.ALG hittar du under Ställa in den akustiska EQ-
kalibreringen automatiskt ovan.
3 Använd / och välj ”COPY? YES” för att kopiera och bekräfta. Du kan också använda / och välja COPY? NO för att avbryta.
Justera den akustiska EQ-kalibreringen manuellt
Innan du justerar den akustiska EQ-kalibreringen manuellt rekommenderar vi att du kopierar inställningarna A. CH eller F.ALG från den automatiska inställning som gjorts ovan (eller från Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) på sidan 7) till någon av de personliga inställningarna. Istället för bara en rak EQ-kurva ger detta en referenspunkt som du kan utgå ifrån (läs om hur detta görs under Kopiera dina inställningar från akustisk EQ-kalibrering ovan).
1 Välj ”C1 ADJ” eller ”C2 ADJ” på menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC setup). 2 Använd / och ENTER för att välja den metod du vill använda för att justera balansen mellan frekvenserna.
Det är bäst att välja den du har kopierat till de personliga inställningarna under Kopiera dina inställningar från akustisk EQ-kalibrering ovan.
A. CH ADJ – Alla högtalarna kan ställas in oberoende av varandra så att ingen speciell vikt ges till en viss kanal. Medan du justerar hörs testtoner för varje separat kanal.
F.ALG ADJ – Högtalarna ställs in efter de främre högtalarna. Ljudet från testtonen kommer växelvis från den främre vänstra (referens) högtalaren och målhögtalaren.
3 Använd / för att välja önskad kanal och justera efter personlig smak.
Använd / för att välja frekvensen och / för att förstärka eller minska equalizereffekten. När du är klar använder du / för att visa kanalerna (till exempel R EQ för höger kanal eller SB EQ för bakre surroundkanal) och sedan / för att gå vidare till nästa kanal.
• De främre högtalarna kan inte justeras om du har valt F.ALG ADJ.
OVER! tänds på displayen om frekvensen har justerats så mycket att du riskerar att få förvrängt ljud. Om detta inträffar sänker du nivån tills OVER! släcks på displayen.
Tips
• Om du ändrar frekvenskurvan för en kanal för mycket kommer detta att påverka balansen mellan högtalarna. Om högtalarbalansen verkar ojämn kan du höja eller sänka kanalnivåerna genom att använda testtoner tillsammans med ”trim”-funktionen (TRM visas på displayen). Använd / för att välja TRM och sedan / för att höja eller sänka kanalnivån för den aktuella högtalaren.
24
Sw
Svenska
Page 25
4 När du är klar trycker du på RETURN-knappen. Tryck på RETURN
Kontrollera dina inställningar för akustisk EQ-kalibrering
När du är klar med en automatisk eller manuell inställning för den akustiska EQ-kalibreringen kan du kontrollera inställningarna för ALL CH, F.ALIGN och CUSTOM1/2 på displayen.
1 Välj ”EQ CHECK” på menyn Manual MCACC setup. 2 Använd / och ENTER för att välja den inställning du vill kontrollera.
• Det är lämpligt att göra detta under uppspelning så att du kan jämföra inställningarna.
3 Använd / för att välja önskad kanal och / för att kontrollera inställningarna.
EQ-indikatorerna för de respektive MCACC-kanalerna tänds på frontpanelens display.
4 När du är klar trycker du på RETURN-knappen.
Du kommer nu tillbaka till menyn för manuell MCACC-inställning (Manual MCACC).
en gång till för att gå tillbaka till menyn för manuell MCACC-inställning.
Manuell högtalarinställning
Dessa inställningar är till för att optimera surroundljudet (om du är nöjd med resultatet från
Använda snabbinställningen (gäller endast VSX-417) på sidan 6/ Automatisk inställning för surroundljud (MCACC) (gäller endast VSX-817) på sidan 7, behövs kanske ingen justering). Du
behöver bara göra dessa inställningar en gång (såvida du inte flyttar högtalarsystemet eller utökar med nya högtalare).
1 Välj SP SETUP på systeminställningsmenyn. 2 Använd / för att välja den inställning du vill ändra och tryck sedan på ENTER.
SP SET – Ange storlek/antal för de anslutna högtalarna (se Högtalarinställning nedan).
X.OVER – Här anges vilka frekvenser som ska skickas till subwoofern (se Delningsfilter
nedan).
CH LEVEL – Här justeras balansen mellan högtalarna i anläggningen (se Kanalnivå
nedan).
SP DISTN. – Här anges avståndet till högtalarna från din normala lyssnarplats (se Speaker Distance (Högtalaravstånd) på sidan 26).
3 Tryck på RETURN när du har gjort de justeringar som krävs för varje inställning.
Högtalarinställning
Använd denna inställning för att definiera högtalaranläggningen (antal högtalare, storlek).
1 Välj SP SET på menyn SP SETUP. 2 Använd / för att välja den (de) högtalare du vill ställa in och välj sedan en
högtalarstorlek.
Använd / för att välja storlek (och antal) för var och en av de följande:
Front (F) – Välj LARGE (stora) om dina främre högtalare återger basfrekvenser på ett bra sätt, eller om du inte har anslutit någon subwoofer. Ställ in på SMALL för att sända
basfrekvenserna till din subwoofer.
Center ( C) – Välj LARGE om din centerhögtalare återger basfrekvenser på ett bra sätt, eller SMALL för att skicka basfrekvenserna till de andra högtalarna eller subwoofern. Om du inte har anslutit någon centerhögtalare väljer du NO (centerkanalen skickas till de andra högtalarna).
OBS
1 Om du väljer SMALL för de främre högtalarna kommer subwoofern att ställas in på YES. Center-, surround-, och de bakre surroundhögtalarna kan inte heller ställas in på LARGE om de främre högtalarna är inställda på SMALL. I det här fallet skickas alla basfrekvenser till subwoofern. 2 • Om surroundhögtalarna ställs in på NO, ställs de bakre surroundhögtalarna automatiskt in på NO.
• Om du väljer en ensam bakre surroundhögtalare ska denna högtalare vara ansluten till uttaget för vänster bakre surround.
3 Om du inte lyckas få bra basljud ska du lyssna till basåtergivningen med subwoofern växelvis inställd på PLUS och YES eller med de främre högtalarna växelvis inställda på LARGE och SMALL och själv bedöma vilket som låter bäst. Om du får problem är det enklaste alternativet att låta allt basljud gå till subwoofern genom att välja SMALL för de främre högtalarna. 4 Läs mer om val av högtalarstorlek under Högtalarinställning ovan. 5 När volymen har ökat till referensnivån matas testtoner ut. 6 • Om du använder en ljudtrycksmätare (SPL) ska denna läsas av från lyssnarens normala plats och nivån på varje högtalare ska ställas in på 75 dB SPL (C-vägning/långsam läsning).
• Testtonen för subwoofern matas ut på låg volym. Eventuellt kommer du att behöva justera nivån när du har testat systemet med riktigt ljud.
• Du kan när som helst ändra kanalnivåerna genom att använda EFFECT/CH SEL och +/– på fjärrkontrollen. Du kan ställa in två kanalnivåer: en för DVD 5.1 och en för lyssnarfunktionerna.
1
Surround (S) – Välj LARGE om dina surroundhögtalare återger basfrekvenser på ett bra sätt. Välj SMALL för att skicka basfrekvenser till de andra högtalarna eller subwoofern. Om du inte har anslutit några surroundhögtalare väljer du NO (ljudet från surroundkanalerna skickas till de andra högtalarna).
Surround Back (SB) (gäller endast VSX-817) – Välj LARGE om din bakre surroundhögtalare återger basfrekvenser på ett bra sätt. Välj SMALL för att skicka basfrekvenser till de andra högtalarna eller subwoofern. Om du inte har anslutit någon bakre surroundhögtalare
väljer du NO.
Subwoofer (SW) – LFE-signaler (djupbasen) och basfrekvenser från kanaler inställda på SMALL matas ut genom subwoofern när YES har valts (se OBS nedan).
inställningen om du vill att subwoofern ska mata ut basljud kontinuerligt eller om du vill ha djupare bas (de basfrekvenser som normalt skulle komma från främre och centerhögtalarna går också till subwoofern). Om du inte har anslutit någon subwoofer väljer du NO (basfrekvenserna matas ut genom andra högtalare).
Delningsfilter
• Grundinställning: 100Hz
Denna inställning avgör var brytfrekvensen ska ligga mellan basljud via högtalare inställda på LARGE, eller subwoofern, och basljud via högtalare inställda på SMALL.
brytgränsen ska ligga för basljud i LFE-kanalen.
1 Välj ”X.OVER” på menyn SP SETUP. 2 Använd / för att välja brytpunkt för frekvensen.
Frekvenser under brytpunkten kommer att skickas till subwoofern (eller högtalare inställda på LARGE).
2
3
Välj PLUS-
4
Den avgör också var
Kanalnivå
Med hjälp av dessa inställningar kan du justera den allmänna balansen på din högtalaran läggning.
1 Välj CH LEVEL på menyn SP SETUP. 2 Använd / för att välja ett inställningsalternativ.
T. TONE M. – Flytta testtonen manuellt från högtalare till högtalare och justera individuella kanalnivåer.
T. TONE A. – Justerar kanalnivåerna allteftersom testtonen automatiskt vandrar från högtalare till högtalare.
3 Bekräfta det valda inställningsalternativet. Testtonerna startar när du har tryckt på ENTER.
4 Justera nivån på varje kanal med hjälp av /.
Om du har valt T. TONE M. ska du använda / för att byta högtalare. Med T. TONE A. matas testtoner ut i följande ordning (beror dock på vilka högtalare som finns anslutna):
L (vänster) surround)* SW (subwoofer)
*Gäller endast VSX-817
C (center) R (höger) RS (höger surround) SBR (höger bakre
SBL (vänster bakre surround)* LS (vänster surround)
Justera nivån på varje högtalare medan testtonen matas ut.
5
6
Svenska
25
Sw
Page 26
Speaker Distance (Högtalaravstånd)
För att få bra kanalseparation och djup i ljudet måste du ange avståndet från lyssnarens plats till dina högtalare. Receivern kan sedan lägga till den fördröjning som behövs för att få ett effektivt surroundljud.
1 Välj ”SP DISTN.” på menyn SP SETUP. 2 Använd / för att välja önskad högtalare och ställ sedan in avståndet.
Använd / för att justera avståndet för varje högtalare (i steg om 0,1 m).
Inställningsmenyn för ingångarna (Input assign)
Du behöver bara göra inställningar på denna meny om du har anslutit din digitala utrustning på annat sätt än enligt grundinställningarna för de digitala ingångarna, (gäller endast VSX-817) eller om du har anslutit utrustning via komponentvideokablar.
1 Välj ”IN ASSIG.” på systeminställningsmenyn (System Setup). 2 Använd / för att välja den inställning du vill ändra och tryck sedan på ENTER.
DIG. IN
– Se Inställning av digitala ingångar nedan.
COMP. IN*
3 Tryck på RETURN när du har gjort de justeringar som krävs för varje inställning.
Inställning av digitala ingångar
• Grundinställningar:
COAX 1 (koaxial) – DVD COAX 2 (koaxial) – DVR OPT 1 (optisk) – CD
Gäller endast VSX-817
OPT 2 (optisk) – TV Du behöver bara göra detta om du inte har anslutit dina digitala apparater enligt grundinställningarna ovan. Denna inställning kopplar ihop en apparat med ett visst uttag så att de stämmer med knapparna på fjärrkontrollen.
1 Välj DIG. IN på menyn IN ASSIG. 2 Använd / och välj numret på den digitala ingång som du har anslutit din digitala apparat till.
Siffrorna motsvarar siffrorna bredvid ingångarna på receiverns baksida.
3 Välj den apparat som motsvarar den du har anslutit till respektive ingång.
•Använd / och ENTER för att välja DVD, TV, CD, CDR, DVR eller OFF (av).
• Om en viss apparat tilldelas en digital ingång (till exempel DVD) kommer den ingång som eventuellt redan har tilldelats denna apparat att automatiskt stängas av.
Inställning av komponentvideoingångar
Gäller endast VSX-817
• Grundinställningar:
COMP 1 – DVD COMP 2 – TV COMP 3 – DVR
Om du inte har gjort komponentvideoanslutningarna enligt grundinställningarna ovan så måste du ställa in de numrerade ingångarna för den apparat du har anslutit (annars visas eventuellt videosignalen från en annan apparat). Läs mer om detta under Använda komponentvideouttagen på sidan 11.
1 Välj COMP. IN på menyn IN ASSIG. 2 Använd / för att välja numret på den komponentvideoingång som du har
anslutit din videoapparat till.
Numren motsvarar de nummer som står bredvid ingångarna på receiverns baksida.
– Se Inställning av komponentvideoingångar nedan.
*Gäller endast VSX-817
3 Välj den apparat som motsvarar den du har anslutit till respektive ingång.
•Använd / och ENTER för att välja DVD, TV, DVR eller OFF (av).
• Kontrollera att du har anslutit apparatens ljudutgångar till motsvarande ingångar på receiverns bakpanel.
• Om du ansluter en apparat till receivern via en komponentvideoingång måste du också ansluta din TV till receiveruttagen märkta COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Inställningsmenyn Other
Other-menyn (övrigt) är den meny där du kan skräddarsy inställningarna så att de stämmer överens med just ditt sätt att använda receivern.
1 Välj OTHER på systeminställningsmenyn. 2 Använd / för att välja den inställning du vill ändra och tryck sedan på ENTER.
Om det är första gången du gör detta rekommenderas du att göra dessa inställningar i tur och ordning:
DRC – Här anges hur mycket det dynamiska omfånget ska justeras på ljud i Dolby Digital­eller DTS-format (se Inställning av dynamisk omfångskontroll (Dynamic Range Control) nedan).
DUALMONO – Isolera en kanal vid avlyssning av skivor med dubbelmono (se Inställning av dubbelmono (Dual Mono) nedan).
LFE ATT – Här ställs dämparnivån in för LFE-kanalen (djupbasen, se LFE Attenuator Setup (Inställning av LFE-dämpare) nedan).
3 Använd / för att göra de justeringar som behövs för varje menyalternativ och tryck på RETURN för att bekräfta efter varje skärm.
Inställning av dynamisk omfångskontroll (Dynamic Range Control)
• Grundinställning: OFF (av)
Anger hur mycket det dynamiska omfånget ska justeras på ljudspår i Dolby Digital- eller DTS­format:
DRC OFF – Det dynamiska omfånget justeras inte (används när du lyssnar på hög volym).
DRC MAX – Det dynamiska omfånget minskas (volymen sänks för starka ljud medan svagare ljud förstärks).
DRC MID – Medelinställning.
Inställning av dubbelmono (Dual Mono)
• Grundinställning: CH1
Anger hur ljudspår i Dolby Digital-format med dubbelmono ska spelas.
CH1 – Endast kanal 1 spelas
CH2 – Endast kanal 2 spelas
CH1 CH2 – Båda kanalerna spelas genom de främre högtalarna
LFE Attenuator Setup (Inställning av LFE-dämpare)
• Grundinställning: ATT 0 dB
Ställ in LFE-dämparen om så krävs för att förhindra att ultralåga bastoner (förekommer i material i Dolby Digital- och DTS-format) förvränger ljudet från högtalarna:
LFEATT 0 – Ingen dämpning (rekommenderad inställning)
LFEATT 10 – dämpad med 10 dB
LFEATT ** – Inget ljud från LFE-kanalen
1
26
Sw
Svenska
OBS
1 Denna inställning fungerar bara tillsammans med ljudspår med dubbelmono i Dolby Digital- och DTS-format.
Page 27
Kapitel 7:
Använda radiodelen
Lyssna på radio
Nedanstående beskrivning förklarar hur du ställer in radiostationer på FM- och AM-bandet och sparar frekvensen i ett minne.
1 Tryck på AM- eller FM-knappen för att välja respektive radioband. 2 Ställ in en station.
Det finns tre sätt att göra detta:
Automatisk stationsinställning – Tryck på TUNING +/– och håll knappen intryckt i ungefär en sekund. Sökningen stoppar automatiskt när nästa station hittas. Manuell stationsinställning – Tryck upprepade gånger på TUNING +/– för att ändra frekvens stegvis. Snabb stationsinställning – Tryck på TUNING +/– och håll knappen intryckt.
Om signalen är svag kan du trycka på MPX-knappen för att slå över till monomottagning.
Spara stationsinställningar
Receivern kan lagra upp till 30 stationer, och dessa lagras i tre minnesgrupper med 10 stationer i varje.
1 Ställ in en station som du vill lagra i minnet. 2 Tryck på (SHIFT+) TUNER EDIT. Displayen visar ST. MEMORY, och sedan en minnesgrupp som blinkar. 3 Tryck på CLASS för att välja en av dessa tre grupper och tryck sedan på STATION (+/–) för att välja önskad minnesposition.
När du har tryckt på STATION (på frontpanelen) använder du MULTI JOG-ratten för att välja position i minnet.
4 Tryck på ENTER för att lagra stationen.
Döpa lagrade stationer
Du kan döpa de lagrade stationerna för att lättare känna igen dem.
1 Välj den lagrade station du vill döpa.
Se Lyssna på lagrade stationer nedan.
2 Tryck på (SHIFT+) TUNER EDIT.
En markör visas där det första tecknet ska matas in.
3 Mata in önskat namn och tryck sedan på ENTER.
Namn kan innehålla högst fyra bokstäver.
•Använd MULTI JOG-ratten (på frontpanelen) eller knapparna STATION +/– (på fjärrkontrollen) för att välja tecken, och ENTER för att bekräfta. Om ingen bokstav matas in matas ett mellanslag in istället.
• När du väl har döpt en lagrad station kan du trycka på DISPLAY medan du lyssnar på stationen för att få displayen att växla mellan att visa namn och frekvens.
OBS
1 När du sparar en FM-frekvens lagras även MPX-inställningen. 2 Dessutom finns tre andra programtyper: TEST, Alarm! och None. Alarm! och TEST används för nödmeddelanden. Dessa programtyper kan man inte söka efter, utan radion växlar över till denna RDS-signal automatiskt. None visas när en viss programtyp inte kan hittas. 3 • Om ljudstörningar förekommer medan radiotexten (RT) visas rullande på displayen kan vissa bokstäver visas felaktigt.
• Om du ser NO RADIO TEXT DATA på RT-displayen innebär det att ingen RT-information sänds från den aktuella stationen. Displayen växlar automatiskt över till att visa PS-information (om det inte finns
någon PS-information visas frekvensen).
• På PTY-displayen visas ibland NO DATA. Om detta inträffar visas PS-displayen efter några sekunder.
1
Tips
Lyssna på lagrade stationer
Du måste ha lagrat stationen för att kunna göra detta. Se Spara stationsinställningar ovan om du inte redan har gjort detta.
1 Tryck på AM eller FM för att välja radiodelen. 2 Tryck på CLASS för att välja den minnesgrupp där stationen är lagrad.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan minnesgrupperna A, B och C.
3 Tryck på STATION (+/–) för att välja den lagrade station du önskar.
Introduktion till RDS
Radio Data System (RDS) är ett system som de flesta FM-stationer använder för att förse radiolyssnarna med olika sorters information, till exempel namnet på stationen och den sorts program de sänder. En av RDS-funktionerna är att du kan söka efter en viss programtyp. Du kan till exempel söka efter en station som sänder ett program av programtypen Jazz.
Du kan söka efter följande programtyper:
News – Nyheter Affairs – Dagsaktuella ämnen Info – Allmän information Sport – Sport Educate – Utbildning Drama – Radioteater, etc. Culture – Nationell eller regional kultur,
teater, etc.
Science – Vetenskap och teknik Varied – Talbaserade program som till
exempel frågesport eller intervjuer.
Pop M – Popmusik Rock M – Rockmusik Easy M – Lättlyssnat Light M – ”Lätt” klassisk musik Classics – ”Seriös” klassisk musik Other M – Musik som inte passar in i
kategorierna ovan Weather – Väderleksrapporter
Visa RDS-information
Använd DISPLAY-knappen för att visa de olika typer av RDS-information som finns tillgängliga.
• Tryck på DISPLAY-knappen för att välja RDS-information.
För varje tryckning ändras displayen enligt följande:
• Radiotext (RT) – meddelanden som skickas från radiostationerna. En pratshow kan till exempel visa ett telefonnummer som RT.
• Programservicenamn (PS) – namnet på radiostationen.
•Programtyp (PTY) – anger vilken kategori det aktuella programmet tillhör.
• Aktuell radiofrekvens (FREQ)
2
Finance – Rapporter om aktiemarknad, handel, etc.
Children – Barnprogram Social – Samhällsprogram Religion – Program om religion Phone In – Telefonväktarprogram Travel –
Reseprogram
Leisure – Fritidsintressen och hobby Jazz – Jazz Country – Countrymusik Nation M – Populärmusik på annat språk än
engelska
Oldies – Populärmusik från 50- och 60-talen Folk M – Folkmusik Document – Dokumentärprogram
3
Svenska
27
Sw
Page 28
Söka efter RDS-program
Du kan söka efter de programtyper som finns med i listan ovan.
1 Tryck på FM-knappen för att välja FM-bandet. 2 Tryck på PTY SEARCH (frontpanelen). SEARCH visas på displayen. 3 Använd MULTI JOG-ratten för att välja den programtyp du vill lyssna till. 4 Tryck på ENTER för att söka efter denna programtyp.
Systemet börjar söka igenom de lagrade stationerna efter någon som stämmer med önskemålet. När en sådan hittas avbryts sökningen och stationen hörs i fem sekunder.
5 Om du vill fortsätta lyssna på denna station trycker du på ENTER inom 5 sekunder.
Om du inte trycker på ENTER återupptas sökningen. Om NO PTY visas innebär detta att radion inte kunde hitta denna programtyp medan
sökningen utfördes.
2
1
Använda EON
När EON (bevakning av andra stationer) är på slår receivern över till en utsändning med EON­länkning när denna börjar, även om en annan receiverfunktion än radion används. Funktionen kan inte användas i områden där EON-information inte sänds och när FM-stationer inte sänder PTY-information. När sändningen är slut återgår radion till den ursprungliga frekvensen eller funktionen.
1 Tryck på FM-knappen för att välja FM-bandet. 2 Tryck på EON MODE (på frontpanelen)4 för att välja en av de funktioner som är
möjliga.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan:
EON TA (Traffic Announcement) – Denna funktion gör att radion tar in trafikinformation när sådan sänds.
EON NEWS – Denna funktion gör att radion ställer in sig på nyhetsprogram när sådant sänds.
OFF – Stänger av EON-funktionen.
När TA eller NEWS har ställts in lyser EON-indikatorn på displayen (den blinkar under EON­mottagning). tjänsten.
5
-indikatorn tänds på displayen när den aktuella stationen erbjuder EON-
6
3
28
Sw
Svenska
OBS
1 RDS fungerar endast på FM-bandet. 2 RDS letar endast igenom stationer lagrade i minnet. Om det inte finns några lagrade stationer, eller om programtypen inte kunde hittas bland de lagrade stationerna visas NO PTY. FINISH betyder att sökningen är avslutad. 3 EON fungerar endast på FM-bandet. 4 Du kan också välja EON genom att trycka på FM-knappen och sedan trycka på MPX-knappen samtidigt som du håller SHIFT-knappen intryckt. 5 Du kan inte söka efter både trafikmeddelanden och nyheter samtidigt. 6 • Du kan inte använda TUNER EDIT- och PTY SEARCH-knapparna medan EON-indikatorn på displayen är tänd.
• Om du vill byta till någon annan funktion än radion medan EON-indikatorn blinkar trycker du på EON MODE-knappen för att stänga av EON-funktionen.
Page 29
Kapitel 8:
Spela in
Göra en ljud- eller videoinspelning
Du kan spela in ljud eller video från den inbyggda tunern eller från en ljud- eller videoapparat som är ansluten till receivern (till
exempel en CD-spelare eller TV). Kom ihåg att du inte kan göra en digital inspelning från en analog apparat eller vice versa, så se till att de apparater du spelar in på/ från har samma typ av anslutningar (läs under Anslutning på sidan 9 för ytterligare information om anslutningar).
1 Välj den apparat du vill spela in från. Använd ingångsväljarknapparna (INPUT SELECTOR). 2 Välj insignal (om så krävs).
Tryck på knappen SIGNAL SELECT (frontpanelen) för att välja den insignal som motsvarar den apparat som spelar upp materialet (läs mer om detta på sidan 21).
3 Förbered den apparat du vill spela in från.
Ställ in rätt radiostation, lägg i en CD-skiva/videokassett/DVD-skiva, etc.
4 Förbered inspelaren.
Lägg i ett tomt band, MD, videokassett, etc. i den apparat som ska spela in och ställ in inspelningsnivåerna.
Se den manual som medföljde inspelaren om du är osäker på hur detta görs. De flesta videoapparater ställer in inspelningens ljudnivå automatiskt – läs i respektive apparats manual om du är osäker.
5 Starta inspelningen, starta sedan den apparat som ska spela upp materialet.
2
1
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
OBS
1 Gäller endast VSX-817 – Om du spelar in videomaterial måste du ha samma sorts anslutning till den apparat som spelar upp materialet som till den apparat du spelar in på. Du kan till exempel inte spela in från en apparat som är ansluten via kompositvideouttagen på en inspelare som är ansluten till komponentvideouttag (läs mer om videoanslutningar under Ansluta andra videoapparater på sidan 11). 2 Receiverns inställning av ljudvolym, balans, klangfärg (bas, diskant, loudness) och surroundeffekter påverkar inte den signal som spelas in.
Svenska
29
Sw
Page 30
Kapitel 9:
Uppspelning via USB-anslutningen
Gäller endast VSX-817
Använda USB-uttaget
Det går att lyssna till tvåkanaligt ljud1 via USB-uttaget på receiverns frontpanel. Anslut en USB-lagringsenhet
1 Tryck på USB-knappen (SHIFT+CD). 2 Anslut din USB-enhet.
USB-uttaget sitter på frontpanelen.
3Tryck på (start) för att starta uppspelningen.
Den förflutna tiden visas på displayen och uppspelning startar. Filer/mappar spelas i ordningsföljd efter filnamnet (enligt Unicode-standarden). Samtliga filer i en mapp spelas innan uppspelningen fortsätter till nästa mapp/undermappar. I schemat till ovan går uppspelningen från mapp 0 till mapp 5 och spelar filerna 1 till 8 i tur och ordning.
• Kontrollera att receivern har slagits av till standby-läge innan USB-enheten dras ur.
Viktigaste knapparna för uppspelning
Nedanstående tabell redogör för fjärrkontrollens viktigaste knappar vid uppspelning via USB­anslutningen.
Knapp Knappens funktion
2
enligt beskrivningen nedan.
Mapp 0
(Rot)
Fil 1
Fil 2
Fil 3
Mapp 1
(Artist)
Mapp 5
(Artist)
Fil 4
Fil 8
Mapp 2 (Album)
Mapp 4 (Album)
Mapp 3
Fil 5
Fil 6
Fil 7
Startar normal uppspelning. Gör paus i/återupptar uppspelning. Tryck på knappen för att starta snabb avsökning bakåt (tryck två gånger för
höghastighetsavsökning). Tryck på knappen för att starta snabbsökning framåt
(tryck två gånger för höghastighetsavsökning). Hoppar tillbaka till början av pågående spår, och vid nästa tryckning till
föregående spår. Hoppar till nästa spår.
Viktigt
Om ett felmeddelande för USB-anslutningen (USB ERR) tänds på displayen ska du vidta de åtgärder som står efter tabellen:
USB ERR Vad det innebär
USB ERR1 USB ERR2 USB ERR3
• Stäng av receivern och sätt sedan på den igen.
• Stäng av receivern och anslut USB-enheten på nytt.
• Välj en annan ingång (till exempel DVD/CD) och växla sedan tillbaka till USB.
• Använd separat växelströmsadapter (medföljer apparaten) för att mata ström till USB­enheten.
Om problemet kvarstår är din USB-enhet förmodligen inte kompatibel.
USB-enheten har för höga strömkrav för receivern. USB-enheten är inte kompatibel. Läs mer om detta felmeddelande under Felsökning på sidan 34.
Spelbara typer av komprimerat ljud
Obs: trots att de flesta standardkombinationer av bitflöde och samplingsfrekvens för komprimerat ljud är kompatibla kan vissa oregelbundet kodade filer vara ospelbara. Listan nedan anger kompatibla format för komprimerade ljudfiler.
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Samplingsfrekvenser: 8 kHz till 48 kHz; bitflöden: 8 kbps till 320 kbps (128 kbps eller högre rekommenderas); filnamnstillägg: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Samplingsfrekvenser: 32 kHz/44,1 kHz; bitflöden: 32 kbps till 192 kbps (128 kbps eller högre rekommenderas); filnamnstillägg: .wma; WMA9 Pro och WMA med förlustfri kodning (lossless): nej
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Samplingsfrekvenser: 11,025 kHz till 48 kHz; bitflöden: 16 kbps till 320 kbps (128 kbps eller högre rekommenderas); filnamnstillägg: .m4a; Apple förlustfri kodning (lossless): nej
Övrigt om kompatibilitet
• Uppspelning av filer i MP3-/WMA-/MPEG-4 AAC-format med variabelt bitflöde (VBR): ja
• Kompatibel med DRM-skydd (Digital Rights Management): ja (DRM-skyddade ljudfiler kan inte spelas via denna receiver).
Om MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) är kärnan i MPEG-4 AAC-standarden, som även omfattar MPEG-2 AAC, och utgör grunden för ljudkomprimeringstekniken MPEG-4. Vilket filformat och filnamnstillägg som används beror på vilken applikation som använts för att koda AAC-filen.
Denna apparat kan spela AAC-filer kodade av iTunes skyddade filer kan inte spelas, och filer kodade med vissa versioner av iTunes
ospelbara.
Apple och iTunes är varumärken som tillhör Apple Inc. registrerade i USA och andra länder.
®
med filnamnstillägget ”.m4a”. DRM-
®
kan också vara
30
Sw
Svenska
3
OBS
1 Detta omfattar uppspelning av WMA-/MP3-/MPEG-4 AAC-filer (utom filer med kopieringsskyddat material eller begränsad uppspelning). 2 • Kompatibla USB-enheter är externa hårddiskar, portabla flashminnen (speciellt USB-minnen) och digitala ljudspelare (MP3-spelare) som är formaterade med FAT16/32. Det går inte att spela upp material från en persondator ansluten till receivern via USB-uttaget.
• Pioneer kan inte garantera att receivern är kompatibel (användning och/eller strömmatning) med alla USB-enheter och ansvarar inte för eventuell radering av data vid anslutning till denna receiver.
• Vid stora mängder data kan receivern behöva längre tid för att läsa innehållet på en USB-enhet.
3 Observera att uppspelningstiden inte alltid visas korrekt.
Page 31
Om WMA
Windows Media®-logotypen som finns tryckt på förpackningen visar att denna receiver kan spela material i WMA-format. WMA är en förkortning av W indows Media Audio och står för en teknik framtagen av Microsoft Corporation för komprimering av ljud. Denna apparat spelar WMA-filer kodade med Windows
®
Player med filnamnstillägget ”.wma”. Observera att DRM-skyddade filer inte kan
Media spelas, och att filer kodade med vissa versioner av Windows Media
ospelbara.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken, eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
®
Player eventuellt är
Svenska
31
Sw
Page 32
Kapitel 10:
Andra anslutningar
Gäller endast VSX-817
Varning
Innan du ansluter eller ändrar anslutningarna ska strömmen stängas av och nätkabeln
dras ur. Sätt inte i några nätkablar förrän alla övriga anslutningar är klara.
• Låt inte högtalarledningar från olika kontakter nudda varandra.
• Du kan använda högtalare med nominal impedans på 6 Ω till 16 Ω (se Ändra högtalarimpedans på sidan 35 om du tänker använda högtalare med en impedans under 8 Ω).
Installation av högtalarsystem B - Second Zone
Efter att ha valt SB 2ND Z i Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23 kan du använda de högtalare som är anslutna till B-högtalaruttagen (bakre surround) på bakpanelen och på så sätt lyssna på uppspelningar i stereo i ett annat rum. Se Växla mellan högtalarsystemen nedan för mer information om de olika avlyssningsalternativen för denna installation.
1 Anslut ett högtalarpar till uttagen för de bakre surroundhögtalarna på bakpanelen.
Anslut dem på samma sätt som du gjorde med dina högtalare under Ansluta högtalarna på sidan 13. Läs om placering av högtalare i annat rum under Placering av högtalarna på sidan 13.
2 Välj ”SB 2ND Z” på menyn ”SB.SYSTEM”.
Se Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23 för att göra detta.
Växla mellan högtalarsystemen
Om du valde SB 2ND Z i Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23 kan du välja mellan tre olika inställningar för högtalarsystemet med hjälp av SPEAKERS-knappen. Om du valde SB NORM. eller SB BIAMP, är högtalarsystemet låst på SPA respektive SPAB.
Alternativen nedan är endast avsedda för SB 2ND Z-inställningen.
• Använd SPEAKERS-knappen på frontpanelen för att välja en inställning för högtalarsystemet.
Tryck upprepade gånger för att välja ett högtalaralternativ:
SPA – Ljud matas ut från de högtalare som är anslutna till A-uttagen (flerkanalig uppspelning är möjlig).
SPB – Ljud matas ut från de två högtalare som är anslutna till B-uttagen (endast uppspelning i stereo är möjlig).
SPAB – Ljud matas ut från högtalarsystem A (upp till 5 kanaler, beroende på material), de två högtalarna i högtalarsystem B och från subwoofern. Flerkanaligt material (som hörs genom högtalarsystem A) mixas ned för att sedan matas ut i stereo i högtalarsystem B.
SB ch
PROCESSING
SEARCH
1
SIGNAL
EON
TONE
SELECT
MODE
PTY
TUNER
TUNING/
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
STATION
MULTI JOG
Dubbla slutsteg (bi-amping) för de främre högtalarna
”Bi-amping” innebär att du ansluter dina högtalares drivenheter för hög respektive låg frekvens till olika förstärkare (i det här fallet till uttagen för både de främre och bakre surroundhögtalarna) för att få bättre ljudegenskaper. Dina högtalare måste klara bi-amping (ha separata uttag för höga och låga frekvenser) för att detta ska kunna göras, och hur stor ljudförbättringen blir beror på vilken typ av högtalare du använder.
1 Anslut högtalarna enligt anvisningarna nedan.
Bilden nedan visar anslutningarna för bi-amping av den främre vänstra högtalaren. Anslut den främre högra högtalaren på samma sätt.
Främre vänster
högtalare
Eftersom både de främre och bakre surrounduttagen matar ut samma ljud så spelar det ingen roll vilken uppsättning (främre eller bakre surround) som driver vilken del (Hi (hög) eller Low (låg)) på högtalaren.
• Se till att du har anslutit till rätt + / – -uttag.
2 Välj ”SB BIAMP” på menyn ”SB.SYSTEM”.
I avsnittet Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23 förklaras hur du använder kontakterna till de bakre surroundhögtalarna.
Varning
• De flesta högtalare som har både Hi- och Low-uttag har två metallbyglar som kopplar ihop Hi-uttagen med Low-uttagen. Dessa måste tas bort vid bi-amping, annars kan
förstärkaren skadas. Titta i bruksanvisningen till dina högtalare för mer information.
• Om dina högtalare har ett löstagbart delningsfilter får du INTE ta bort detta när du bi­ampar. Om du gör det kan dina högtalare skadas.
FRONT
R
R L
S P E A
A B
K E R S
Hi
Lo
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
LR
32
Sw
Svenska
OBS
1 • Utmatningen från subwoofern beror på de inställningar du har gjort i Högtalarinställning på sidan 25. Men om du har valt SPB ovan så hörs inget ljud från subwoofern (LFE-kanalen mixas inte ned).
• Utmatningen från lågnivåutgångarna (preout) för bakre surround kan variera beroende på inställningarna i Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23.
• Alla högtalarsystem (utom SB 2ND Z-anslutningarna) stängs av då hörlurar är anslutna.
Page 33
Dubbla kablar (bi-wiring) till dina högtalare
Skälen till att använda dubbla kablar är i stort sett samma som för ”bi-amping”, men dessutom kan interferenseffekterna inom kabeln minskas vilket ger bättre ljud. Observera att dina högtalare måste vara förberedda för dubbla kablar, dvs. de måste ha separata uttag för höga och låga frekvenser. När du ansluter dubbla kablar måste du välja SB NORM. eller SB 2ND Z i Inställning av de bakre surroundhögtalarna på sidan 23.
• Anslut två högtalarkablar till högtalaruttagen på receivern.
Varning
• Se till att du parallellkopplar (inte seriekopplar, vilket är ganska ovanligt) när du ansluter dina högtalare med dubbla kablage.
• Anslut inte olika högtalare till samma uttag.
Svenska
33
Sw
Page 34
Kapitel 11:
Övrig information
Felsökning
Felaktig hantering uppfattas ofta som fel på apparaten. Om du tror att det har uppstått något fel på den här apparaten ska du gå igenom nedanstående punkter. Ibland kan felet ligga i en annan apparat. Kontrollera övriga komponenter och elektriska apparater som används. Om du inte kan rätta till felet trots att du har gått igenom och utfört det som står i listan nedan ska du kontakta närmaste auktoriserade Pioneer serviceverkstad eller din återförsäljare och be dem utföra reparationen.
• Om apparaten inte fungerar normalt på grund av yttre faktorer som till exempel statisk elektricitet ska stickkontakten dras ut ur vägguttaget och sedan sättas i igen för att apparaten åter ska fungera normalt.
Problem Åtgärd
Strömmen kan inte sättas på.
Det kommer inget ljud när en funktion har valts.
Det kommer ingen bild när en funktion har valts.
Kraftiga störningar vid radiomottagning.
Radiostationer kan inte väljas automatiskt.
Det kommer inget ljud från center- eller surroundhögtalarna.
• Dra ur stickkontakten och sätt i den igen.
• Kontrollera att inga lösa trådar på högtalarsladdarna nuddar bakpanelen. Detta kan få receivern att stänga av sig automatiskt.
• Om strömmen stängs av automatiskt ska du ta med apparaten till närmaste auktoriserade Pioneer serviceverkstad eller din återförsäljare för reparation.
• Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten (se Anslutning på sidan 9).
• Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen för att sätta på ljudet för den händelse det är avstängt.
• Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten (se Anslutning på sidan 9).
• Välj rätt apparat (använd ingångsväljarknapparna (INPUT SELECT)).
• Anslut antennen (sidan 12) och ändra placering och riktning för att få bästa möjliga mottagning.
• Dra eventuella lösa kablar längre bort från antennkontakter och ­sladdar.
• Sträck ut FM-antennen helt, placera den där mottagningen blir bäst och fäst den på en vägg (eller anslut en utomhusantenn för FM-radio).
• Anslut ytterligare en inomhus- eller utomhusantenn för AM­radio (se sidan 12).
• Stäng av utrustning som stör eller flytta den längre bort från receivern (eller flytta antenner längre bort från utrustning som orsakar brus).
• Anslut en utomhusantenn (se sidan 12).
• Anslut högtalarna ordentligt (se sidan 13).
• Se Högtalarinställning på sidan 25 och kontrollera högtalarinställningarna.
• Se Kanalnivå på sidan 25 för att kontrollera högtalarnivåerna.
Problem Åtgärd
Gäller endast VSX-817 – Det kommer inget ljud från de bakre surroundhögtalarna.
Det kommer inget ljud från subwoofern.
Funktionen PHASE CONTROL tycks inte ha någon märkbar effekt.
Störningar under uppspelning från ett kassettdäck.
Det kommer inget ljud eller det hörs brus när mjukvara i DTS-format spelas.
Vid sökning under uppspelning hörs brus från DTS-kompatibel CD-spelare.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Displayen är mörk eller avstängd.
Gäller endast VSX-817 – Receivern kan inte identifiera USB­enheten.
• Se Högtalarinställning på sidan 25 för att kontrollera inställningarna för den bakre surroundhögtalaren.
• Se Kanalnivå på sidan 25 för att kontrollera högtalarnivåerna.
• Läs under Använda bearbetning av bakre surroundkanal på sidan 21 och kontrollera att bearbetning av bakre surroundkanal samt ljudfunktionen är inställda för bakre surroundljud.
• Kontrollera att subwoofern är påslagen.
• Om subwoofern har en volymknapp ska du se till att volymen har skruvats upp.
• Det Dolby Digital- eller DTS-material du lyssnar på har kanske ingen LFE-kanal (djupbas).
• Ställ om subwooferinställningen i Högtalarinställning på sidan 25 till YES eller PLUS.
• Byt LFE Attenuator Setup (Inställning av LFE-dämpare) på sidan 26 till LFEATT 0 eller LFEATT 10.
• Kontrollera att lågpassfiltret på subwoofern, om den har något, är avstängt, eller att brytpunkten är inställd på högsta frekvensinställning. Om det finns fasinställning (PHASE) på subwoofern ska denna ställas in på 0° (eller på den inställning där du tror att den har bäst effekt på ljudet, beroende på vilken typ av subwoofer du har).
• Kontrollera att högtalaravståndet är korrekt inställt för samtliga högtalare (se Speaker Distance (Högtalaravstånd) på sidan 26).
• Flytta kassetdäcket längre från receivern tills störningarna försvinner.
• Ställ in den digitala ljudnivån på spelaren på full volym eller i neutral position.
• Detta är inte något fel men sänk volymen så att starkt brus inte matas ut genom högtalarna.
• Byt batterier (se sidan 5).
• Använd den inom 7 meters avstånd och 30° vinkel från fjärrstyrningssensorn på frontpanelen (se sidan 5).
• Flytta det som står i vägen eller använd fjärrkontrollen från en annan position.
• Se till att starkt ljus inte lyser direkt på fjärrstyrningssensorn på frontpanelen.
• Tryck upprepade gånger på DIMMER på fjärrkontrollen för att återgå till grundinställningen.
• Pröva med att stänga av receivern och sedan sätta på den igen.
• Kontrollera att USB-kontakten sitter ordentligt inkörd i receiverns USB-uttag.
• Kontrollera att minnesformatet är FAT16 eller FAT32 (FAT12, NTFS och HFS är inte kompatibla).
• USB-enheter med inbyggd USB-hub stöds inte.
34
Sw
Svenska
Page 35
Problem Åtgärd
Gäller endast VSX-817 –
USB ERR3 visas på displayen när en USB­enhet ansluts.
Gäller endast VSX-817 – Kan inte spela ljudfiler.
• Om detta felmeddelande visas trots att du har gjort allt som står under Viktigt på sidan 30 i kapitlet Uppspelning via USB- anslutningen ska du lämna in receivern på service hos närmsta auktoriserade Pioneer servicecenter eller hos din återförsäljare.
• DRM (digital rights management) användes när WMA- eller MPEG-4 AAC-filerna spelades in, eller bitflödet/ samplingsfrekvensen är inte kompatibla (se Spelbara typer av komprimerat ljud på sidan 30). Detta är inte något fel.
Återställa receivern
Följ anvisningarna nedan för att återställa alla receiverns inställningar till fabriksinställning. För att göra detta ska du använda knapparna på frontpanelen.
1 Slå av anläggningen till standby. 2 Håll TONE-knappen intryckt och tryck samtidigt på  STANDBY/ON-knappen i ungefär tre sekunder. 3 När du ser RESET? (Återställa?) på displayen trycker du på ENTER-knappen. OK? visas på displayen. 4 Tryck på SETUP för att bekräfta. OK visas på displayen vilket betyder att receivern har återställts till fabriksinställningarna.
Ändra högtalarimpedans
Vi rekommenderar att du använder högtalare på 8 Ω eller mer tillsammans med denna anläggning, men det går att ändra impedansinställning om du tänker använda högtalare på 6 Ω.
• Slå av receivern till standby-läge och tryck på STANDBY/ON-knappen samtidigt som du håller QUICK SETUP-knappen (VSX-417) / SPEAKERS-knappen (VSX-817) intryckt.
Varje gång du gör detta växlar du mellan följande impedansinställningar:
SP 6 OHM – Använd denna inställning om dina högtalare är gjorda för 6 Ω.
SP 8 OHM – Använd denna inställning om dina högtalare är gjorda för 8 Ω eller mer.
Var försiktig med nätkabeln
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att hålla i kabeln. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler, ovanpå nätkabeln. Slå aldrig knut på kabeln och vira inte ihop den med andra kablar. Dra nätkablarna så det inte finns risk att man trampar på dem. Om en nätkabel skadas finns det risk för eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätkabeln med jämna mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste auktoriserade Pioneer serviceverkstad eller din återförsäljare och få den utbytt.
Rengöring av apparaten
• Använd en dammtrasa eller annan torr trasa för att torka bort smuts och damm.
• När ytorna är kraftigt nedsmutsade kan de rengöras med en mjuk trasa doppad i något neutralt rengöringsmedel utblandat i fem till sex delar vatten. Vrid ur trasan väl före rengöring och eftertorka med en torr trasa. Använd inte vax eller rengöringsmedel för möbler.
• Använd aldrig thinner, bensin, insektssprayer eller andra kemikalier på eller nära denna apparat eftersom dessa medel fräter på ytorna.
Svenska
Utgiven av Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Kopiering förbjuden.
35
Sw
Page 36
Tak for dit køb af dette Pioneer produkt. Du bedes læse denne brugsanvisning, så du kan betjene din model korrekt. Når du er færdig med at læse brugsanvisningen, bør du gemme den på et sikkert sted, hvis du senere skulle få brug for den.
VIGTIGT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lynsymbolet i en trekant skal gøre brugeren oprksom på, at der i produktets kabinet er uisoleret ”farlig spænding”, som har styrke nok til at give en person elektrisk stød.
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt bearbejdning og genanvendelse.
Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).
I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente produkt.
Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bea menneskers sundhed ikke påvirkes negativt.
ADVARSEL:
FOR AT FORHINDRE FAREN FOR ELEKTRISK STØD, MÅ LÅGET (ELLER BAGPANELET) IKKE FJERNES. DER ER INGEN DELE INDENI, SOM BRUGEREN SELV KAN REPARERE. REPARATIONER OVERLADES TIL KVALIFICEREDE FAGFOLK.
rbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og
Udråbstegnet i en trekant skal gøre brugeren oprksom på, at der er vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner i den dokumentation, der følger med enheden.
D3-4-2-1-1_Da-A
K058_Da
ADVARSEL
Dette udstyr er ikke vandtæt. For at undgå fare for brand og chok, må man ikke placere væskefyldte beholdere i nærheden af dette udstyr (såsom vaser eller blomsterpotter) eller udsætte det for dryp, stænk, regn eller fugt.
D3-4-2-1-3_A_Da
Driftsmiljø
Driftsmiljøets temperatur og luftfugtighed: +5 °C til +35 °C; mindre end 85 %RF (udluftningshuller må ikke være blokeret) Denne enhed må ikke installeres i et dårligt ventileret rum, eller på steder hvor den udsættes for høj luftfugtighed eller direkte sollys (eller stærkt kunstigt lys).
ADVARSEL
r enheden tilsluttes for første gang, læses følgende
afsnit omhyggeligt igennem.
Strømspændingen, der hvor man bor, afhænger af land eller region. Kontrollér, at strømforsyningen, der hvor denne enhed skal bruges, passer til den påkrævede strømforsyning (f.eks. 230 V eller 120 V), som ses på bagpanelet.
Dette produkt er i overensstemmelse med lavspændingsdirektivet 73/23/EØF, ændret ved direktiv 93/68/EØF, og direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF, ændret ved direktiverne 92/31/EØF og 93/68/EØF.
D3-4-2-1-7c_A_Da
D3-4-2-1-4_A_Da
D3-4-2-1-9a_Da
2
Da
Dansk
Page 37
ADVARSEL
For at undgå fare for brand må der ikke placeres tændkilder (såsom et tændt stearinlys) på udstyret.
D3-4-2-1-7a_A_Da
FORSIGTIG
Ved installering af denne enhed skal man huske tilstrækkelig luft omkring enheden for at sikre bedre ventilation (mindst 60 cm ovenover, 10 cm bagtil og 30 cm til hver side).
ADVARSEL
Rillerne og åbningerne i kabinettet skal sikre ventilation og sikker drift og beskytte enheden mod overophedning. For at undgå fare for brand, må åbningerne aldrig blokeres eller dækkes til med ting (såsom aviser, duge, gardiner), ligesom udstyret heller ikke må placeres på et tykt tæppe eller en seng.
D3-4-2-1-7b_A_Da
D
O W N
D
O W N
Dette produkt er beregnet til husholdningsformål. For enhver fejl, som skyldes andet end anvendelse til husholdningsformål (såsom langvarig anvendelse til forretningsformål i en restaurant eller anvendelse i en bil eller et skib) og som kræver reparation, vil der blive forlangt en pris, selvom garantiperioden ikke er udløbet endnu.
K041_Da
ADVARSEL
Knappen STANDBY/ON slukker ikke fuldstændig for strømtilførslen til denne enhed. Da ledningen fungerer som hovedafbryder for strømtilførslen til denne enhed, skal du trække stikket ud af stikkontakten for at slukke helt for strømmen. Ved installation af enheden bør du derfor huske at placere den sådan, at ledningen nemt kan tages ud af stikkontakten ved f.eks. et uheld. For at undgå fare for brand, skal ledningen også tages ud af stikkontakten, når enheden ikke bruges i længere tid (f.eks. ved ferie eller bortrejse).
D3-4-2-2-2a_A_Da
Hvis vekselstrømstikket til denne enhed ikke passer til den vekselstrømskontakt, du vil bruge, skal stikket tages af og et rigtigt sættes på. Udskiftning og påsætning af et nyt stik på elledningen må kun foretages af en autoriseret elektriker. Hvis den er tilsluttet en vekselstrømskontakt, kan det afskårne stik medføre alvorligt elektrisk chok. Husk, at det skal kasseres ifølge lokale forskrifter. Udstyret skal slås fra ved at tage stikket ud af kontakten på væggen, når det ikke skal bruges i længere tid (f.eks. når man tager på ferie).
D3-4-2-2-1a_A_Da
Model VSX-417
Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
”DTS” er et registreret varemærke tilhørende DTS, Inc., og ”DTS 96/24” er et varemærke tilhørende DTS, Inc.
Model VSX-817
Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic”, ”Surround EX” og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
”DTS” og ”DTS-ES | Neo:6” er registrerede varemærker tilhørende DTS, Inc. ”96/24” er et varemærke tilhørende DTS, Inc.
Dansk
Da
3
Page 38
Indhold
4
Da
01 Før du starter
Kontrollér, hvad der er i kassen . . . . 5
Isætning af batterier. . . . . . . . . . . . . 5
Betjeningsområde for
fjernbetjeningsenhed . . . . . . . . . . . . 5
Installation af receiver . . . . . . . . . . . 5
02 5 minutters guide
Introduktion til hjemmebiograf. . . . . 6
Lyt til surroundsound . . . . . . . . . . . . 6
Anvendelse af lynopsætning. . . . . . . 6
Automatisk opsætning for
surroundsound (MCACC) . . . . . . . . . 7
Andre problemer under den automatiske MCACC-opsætning . . . 8
03 Tilslutning
Kabeltilslutninger. . . . . . . . . . . . . . . 9
Analoge lydkabler . . . . . . . . . . . . . 9
Digitale lydkabler. . . . . . . . . . . . . . 9
Videokabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tilslutning af fjernsyn og
dvd-afspiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tilslutning af de analoge
multikanaludgange . . . . . . . . . . . 10
Tilslutning af satellitmodtager eller
anden digital set-top-boks. . . . . . . . 10
Tilslutning af andre
lydkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . 11
Om WMA9 Pro-dekoder. . . . . . . . 11
Tilslutning af andre
videokomponenter . . . . . . . . . . . . . 11
Anvendelse af
komponentvideotilslutningerne. . . 11
Tilslutning til videoterminalen på
frontpanelet. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tilslutning til lydministikket på
frontpanelet. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tilslutning af antenner . . . . . . . . . . 12
Anvendelse af luftantenne . . . . . . 12
Tilslutning af højtalerne . . . . . . . . . . 13
Højtalerterminaler . . . . . . . . . . . . 13
Højtalernes placering . . . . . . . . . . 13
Diagrammer over
højtalerplacering. . . . . . . . . . . . . .14
04 Betjeninger og display
Frontpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frontpaneldisplay . . . . . . . . . . . . . . 16
Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
05 Lyt til dit system
Automatisk afspilning . . . . . . . . . . . 19
Lyt til surroundsound. . . . . . . . . . . . 19
Anvendelse af avancerede
surroundeffekter. . . . . . . . . . . . . . 19
Indstilling af effektfunktioner . . . . 20
Lytte i stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anvendelse af avanceret
Front Stage Surround . . . . . . . . . . . 20
Anvendelse af Stream Direct. . . . . . 20
Lytte med akustisk
kalibrering EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Valg af indgangssignal . . . . . . . . . . 21
Anvendelse af bearbejdning af
surroundback-kanal. . . . . . . . . . . . . 21
Anvendelse af tilstanden
Virtual Surround Back (VSB) . . . . . . 21
Anvendelse af fasestyring . . . . . . . . 22
Anvendelse af funktionerne
Loudness og Midnight. . . . . . . . . . . 22
Dialogforbedring . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anvendelse af tonefunktion . . . . . . . 22
Anvendelse af Sound Retriever . . . . 22
Afspilning af andre signalkilder . . . . 22
Valg af analoge
multikanalindgange. . . . . . . . . . . . . 22
Valg af lydindgangene på
fronten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
06 Menu for systemopsætning
Menu for systemopsætning . . . . . . .23
Indstilling for
surroundback-højtaler . . . . . . . . . . .23
Manuel MCACC-
højtaleropsætning . . . . . . . . . . . . . .23
Finindstilling af kanalniveau . . . . . 23
Finindstilling af højtalerafstand. . .24
Akustisk kalibrering EQ . . . . . . . . .24
Manuel højtaleropsætning. . . . . . . . 25
Højtalerindstilling . . . . . . . . . . . . .25
Crossover-netværk . . . . . . . . . . . . 25
Kanalniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Højtalerafstand . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menu for indgangstildeling . . . . . . .26
Menu for anden opsætning . . . . . . . 26
Opsætning af dynamikområde . . . 26
Opsætning af dual mono . . . . . . .26
Opsætning af
LFE-dæmpningsregulator . . . . . . . 26
07 Anvendelse af tuner
Lytte til radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gemme forudindstillede
stationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Navngivning af forudindstillede
stationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Lytte til forvalgte radiostationer . . .27
Introduktion til RDS . . . . . . . . . . . . . 27
Visning af RDS-information . . . . . .27
Søgning efter RDS-programmer. . .28
Anvendelse af EON . . . . . . . . . . . . .28
08 Lave optagelser
Lave en lyd- eller videooptagelse . . .29
09 USB-afspilning
Anvendelse af
USB-grænseflade . . . . . . . . . . . . . . 30
Almindelige
afspilningsfunktioner . . . . . . . . . . . 30
Komprimeret lydkompatibilitet . . . 30
10 Øvrige tilslutninger
B-højtaleropsætning i en anden
zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ændring af højtalersystem . . . . . . 32
Bi-amping af fronthøjtalerne . . . . . . 32
Bi-wiring af højtalerne . . . . . . . . . . . 33
11 Yderligere informationer
Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nulstilling af hovedenhed . . . . . . . . 35
Ændring af højtalerimpedans . . . . . 35
Varsomhed med strømkablet . . . . . 35
Rengøring af enheden . . . . . . . . . 35
Dansk
Page 39
Kapitel 1:
Før du starter
Kontrollér, hvad der er i kassen
Kontrollér, at du har modtaget følgende tilbehør:
• AM-rammeantenne
• FM-kabelantenne
• 2 styk IEC R6-tørbatterier størrelse AA (for at bekræfte systembetjening)
•Fjernbetjening
• Opsætningsmikrofon (kun model VSX-817)
• Denne brugsanvisning
•Garantibevis
Isætning af batterier
Vigtigt
Ukorrekt anvendelse af batterierne kan medføre farer som lækage og sågar sprængning. Følg derfor følgende forholdsregler:
• Anvend aldrig nye og gamle batterier sammen.
• Sæt batterierne i, så plus- og minuspolerne svarer til polaritetsmærkningen inden i batterirummet.
• Batterier med samme form kan have forskellige spændinger. Anvend ikke forskellige batterier sammen.
• Brugte batterier bortskaffes i overensstemmelse med de lokale miljøregler.
ADVARSEL
• Anvend ikke batterierne i direkte sollys eller andre overordentligt varme steder, såsom inden i en bil eller i nærheden af en radiator. Det kan få batterierne til at lække, blive overophedet, eksplodere eller brande. Det kan ligeledes reducere batteriernes levetid eller ydelse.
Betjeningsområde for fjernbetjeningsenhed
Fjernbetjeningen har en rækkevidde på cirka 7 meter. Det kan være, at den ikke virker ordentligt:
• Hvis der står noget mellem fjernbetjeningen og receiverens fjernbetjeningssensor.
• Hvis direkte sollys eller lys fra lysstofrør lyser på fjernbetjeningssensoren.
• Hvis receiveren står for tæt på en enhed, som udsender infrarøde stråler.
• Hvis receiveren betjenes samtidigt med en anden enhed, som ligeledes anvender infrarøde stråler.
Installation af receiver
• Sørg for at stille enheden på en jævn og stabil overflade, når den skal installeres. Enheden må ikke installeres følgende steder: – På et farvefjernsyn (skærmbilledet kan forvrænges) – I nærheden af et kasettedeck (eller tæt på en enhed, som har et magnetisk felt). Det kan påvirke lyden. – I direkte sollys – I fugtige eller våde omgivelser – I ekstremt varme eller kolde omgivelser – På steder, hvor der er vibrationer eller anden bevægelse – På steder med meget støv – På steder, hvor der er varm røg eller olier (såsom et køkken)
Dansk
Da
5
Page 40
Kapitel 2:
5 minutters guide
Introduktion til hjemmebiograf
Hjemmebiograf refererer til anvendelse af mange lydspor fo r at opnå en surroundsoundeffekt, som får dig til at føle, som om du befinder dig lige midt i det hele eller en koncert. Den surroundsound, du opnår gennem et hjemmebiografsystem afhænger ikke kun af højtaleropsætningen, men ligeledes af kilden og receiverens lydindstillinger. Denne receiver vil automatisk dekode Dolby Digital-, DTS- eller Dolby Surround­multikanalkilder i overensstemmelse med din højtaleropsætning. I de fleste tilfælde er det ikke nødvendigt at foretage ændringer for at opnå realistisk surroundsound, men andre muligheder (som at lytte til en cd med multikanal-surroundsound) forklares i Lyt til dit system på side 19.
Lyt til surroundsound
Denne receiver er konstrueret med den nemmest mulige opsætning i tankerne, så med følgende lyninstallationsguide, kan du få tilsluttet dit system til surroundsound på ingen tid. I de fleste tilfælde kan du ganske enkelt bibeholde receiverens standardindstillinger.
• Sørg for, at alt er tilsluttet, før stikket sættes i stikdåsen.
1 Tilslutning af fjernsyn og dvd-afspiller.
Se i Tilslutning af fjernsyn og dvd-afspiller på side 9, hvordan det gøres. For surroundsound tilsluttes dvd-afspillerens digitale tilslutning til receiveren.
2 Tilslut højtalerne og placér dem for at opnå optimal surroundsound.
Se Tilslutning af højtalerne på side 13. Det er en stor betydning for lyden, hvor du anbringer højtalerne. For at opnå den bedst mulige surroundsoundeffekt placeres højtalerne som vist nedenfor. Se Højtalernes placering på side 13 for yderligere informationer om dette.
Fronthøjtalere Centerhøjtaler (C)
Fronthøjtalere
(L)
Lytteposition
Surroundhøjtalerne (LS)
* Kun model VSX-817
3 Tilslut receiveren og tænd for den, efterfulgt af dvd-afspilleren, subwooferen og fjernsynet.
Sørg for, at videoindgangen på fjernsynet er indstillet til denne receiver. Se i fjernsynets brugervejledning, hvis du ikke ved, hvordan dette skal gøres.
(R)
Subwoofer (SW)
Surround-back­højtaler (SBL)*
Surroundhøjtalerne (RS)
Surround-back­højtaler (SBR)*
4 Model VSX-417 – Tryk på QUICK SETUP på frontpanelet for at specificere højtaleropsætningen, rummets størrelse og lytteposition. Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge og ENTER for at bekræfte valget. Se
Anvendelse af lynopsætning nedenfor for yderligere informationer om dette.
Model VSX-817 – Anvend den automatiske MCACC-opsætning til opsætning af
systemet.
Se Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7 for yderligere informationer om dette.
5 Afspil en dvd og justér lydstyrken.
Sørg ligeledes for, at DVD vises på receiverens display, hvilket angiver, at dvd-indgangen er valgt. Hvis det ikke er tilfældet, trykkes på DVD på fjernbetjeningen for at indstille receiveren til dvd-indgang. Der er mange andre lydfunktioner, du kan vælge. Se Lyt til dit system på side 19 for yderligere
informationer herom. opsætningsmuligheder.
1
Se også Menu for systemopsætning på side 23 for flere
Anvendelse af lynopsætning
Kun model VSX-417
Du kan anvende lynopsætningen til at få systemet op at køre ved blot at trykke på et par knapper. Receiveren udfører automatisk de nødvendige indstillinger, når du har valgt højtaleropsætning, rummets størrelse og lytteposition. Hvis du vil foretage mere specifikke indstillinger, henvises til Menu for systemopsætning på side 23. Anvend knapperne på frontpanelet ved trinnene nedenfor.
PHASE CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
DVD 5.1 TV /SAT
DVD/LD
ENHANCEMENT
CONTROL
DIRECT
STANDBY/ON
PHONES
DVR/VCR
EON
VSB
SOUND
MODE
MODE
RETRIEVER
TONE
TUNER
SIGNAL
PTY
QUICK
EDIT
SELECT
SEARCH
SETUP
SETUP RETURN
MULTI JOG
AM
CD
TUNING
CD-R/TAPE/MD
FM
1 Hvis receiveren er slukket, trykkes på STANDBY/ON for at tænde den. 2 Tryk på QUICK SETUP. 3 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge subwooferindstilling.
Vælg YES eller NO, afhængigt af, om du har tilsluttet en subwoofer. 4 Tryk på ENTER.
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
UPDOWN
6
Da
Dansk
Bemærk
1 Afhængig af din dvd-afspiller eller signalkildedisk får du måske kun digital to-kanals-stereo og analog lyd. Er det tilfældet, indstilles lyttetilstanden til STANDARD (det burde allerede være indstillet – se Lyt til surroundsound på side 19, hvis du skal vide, hvordan det gøres), hvis du ønsker multikanal-surroundsound.
Page 41
5 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge højtaleropsætning.
RECEIVER
U
Hvis du har valgt YES for subwooferindstilling i trin 3, er følgende valg mulige:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Hvis du har valgt NO for subwooferindstilling i trin 3, er følgende valg mulige:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Se i tabellen nedenfor for at finde den højtaleropsætning, som svarer til dit system.
Front­højtalere
Center­højtaler
Surround­højtalere
6 Tryk på ENTER. 7 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge rummets størrelse.
Afhængig af højtalernes afstand til lyttepositionen vælges mellem small (lille), medium og large (stor) (S, M eller L), hvor M har en gennemsnitlig rumstørrelse.
8 Tryk på ENTER. 9 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge lytteposition.
Du kan skifte mellem følgende valg:
FWD – Hvis du befinder dig tættere på fronthøjtalerne end på surroundhøjtalerne.
MID – Hvis du befinder dig lige langt fra fronthøjtalerne og surroundhøjtalerne.
BACK – Hvis du befinder dig tættere på surroundhøjtalerne end på fronthøjtalerne.
10 Tryk på ENTER for at bekræfte opsætningen.
Displayet viser den højtaleropsætning, rumstørrelse og lytteposition, som du har valgt.
Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC)
Kun model VSX-817
Opsætningen Auto Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC) måler de akustiske egenskaber for lytteområdet, idet der tages højde for baggrundsstøj, højtalerstørrelse og ­afstand, og test af både kanalforsinkelse og kanalniveau. Når du har indstillet mikrofonen, som leveres sammen med systemet, anvender receiveren informationerne fra en række testtoner for at optimere højtalerindstillingerne og korrigere til netop dit rum.
Vigtigt
• Den automatiske MCACC-opsætning sletter alle eksisterende højtalerindstillinger, du har lavet.
• Sørg for, at høretelefonen ikke er tilsluttet.
Advarsel
• Testtonerne, som anvendes ved den automatiske MCACC-opsætning, udsendes ved meget høj lydstyrke.
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
Sub­woofer
1 Tilslut mikrofonen til MCACC/AUDIO IN på frontpanelet.
Sørg for, at der ikke er noget mellem højtalerne og mikrofonen. Tryk PUSH OPEN-tappen ned for at få adgang til
MCACC/AUDIO IN
Hvis du har en trefod, anbringes mikrofonen i den, så den befinder sig omkring øreniveauet for din normale lytteposition. Ellers anbringes mikrofonen i øreniveau ved hjælp af et bord eller en stol.
2 Hvis receiveren er slukket, trykkes på  RECEIVER for at tænde den.
-tilslutningen.
MCACC/
SB
AUDIO IN
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Hvis du har en subwoofer, tændes den. 4 Tryk på RECEIVER på fjernbetjeningen, tryk så på knappen SETUP.
•Tryk på SETUP igen for når som helst at afslutte menuen for systemopsætning.
5 Vælg ”A. MCACC” i menuen for systemopsætning, tryk så på ENTER.
Prøv at være så stille som muligt, når der først er trykket på ENTER. Systemet udsender en række testtoner for at etablere et niveau for baggrundsstøjen. Hvis støjniveauet er for højt, blinker NOISY! i displayet i fem sekunder. For at afslutte og kontrollere støjniveauet igen trykkes på SETUP (se bemærkningerne om niveauerne for baggrundsstøj nedenfor) eller tryk på ENTER, hvis du bliver bedt om at prøve igen, fordi der står RETRY? i displayet.
• Justér ikke lydstyrken under testtonerne. Det kan resultere i ukorrekte højtalerindstillinger.
Systemet kontrollerer nu mikrofonen og din højtaleropsætning. Hvis meddelelsen ERR vises i displayet, kan der være et problem med din mikrofon eller højtalerforbindelserne. Sluk for strømmen og kontrollér problemet, som indikeres af meddelelsen ERR (se nedenfor), og prøv så at gennemføre den automatiske surroundopsætning igen.
ERR MIC – Kontrollér mikrofonens tilslutning.
ERR Fch – Kontrollér fronthøjtalernes tilslutninger.
ERR Sch – Kontrollér surroundhøjtalernes tilslutninger.
ERR SBch – Kontrollér surroundback-højtalertilslutningen.
ERR SW – Sørg for, at subwooferen er tændt, og at der er skruet op for subwooferens lydstyrke.
6 Når CHECK OK vises i displayet, skal du bekræfte din højtalerkonfiguration.
Anvend / (cursor op/ned) for at kontrollere hver højtaler på skift. YES eller NO bør gengive de højtalere, som er tilsluttet. Hvis den højtalerkonfiguration, som vises, ikke er korrekt, anvendes / (cursor til venstre/højre) for at ændre indstillingen. Når du er færdig, kan du gå til næste trin.
7 Vælg CHECK OK i displayet, og tryk så på ENTER.
Hvis displayet i trin 6 ikke berøres i 30 sekunder, og der ikke trykkes på ENTER-knappen i trin 7, starter den automatiske MCACC-opsætning igen fra begyndelsen. Den automatiske MCACC-opsætning kontrollerer subwooferniveauet.
• Hvis subwooferens udgangsniveau er for højt/lavt, blinker SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP i displayet i fem sekunder. For at afslutte og kontrollere subwooferens udgangsniveau trykkes på SETUP, eller der trykkes på ENTER, når du bliver bedt om at prøve igen, fordi der står RETRY? i displayet.
Receiveren udsender flere testtoner for at bestemme de optimale receiverindstillinger for højtalerindstilling, kanalniveau, højtalerafstand og akustisk kalibrering EQ.
1
Dansk
Bemærk
1 Receiveren afslutter automatisk den aktuelle menu efter tre minutters inaktivitet. Hvis du når som helst annullerer den automatiske MCACC-opsætn ing, afslutter receiveren a utomatisk, og ingen indsti llinger vil blive gemt.
7
Da
Page 42
8 Den automatiske MCACC-opsætning er fuldført!
MCACC-indikatoren på frontpanelet lyser for at vise, at surroundindstillingerne er gennemført. Med indstillingerne, som laves med den automatiske MCACC-opsætning, bør du få fremragende surroundsound fra dit system, men det er også muligt at ændre disse
indstillinger manuelt ved hjælp af menuen for systemopsætning (starter på side 23). Hvis du ser SKIP?, kan du også trykke på / (cursor op/ned) for at vælge en af følgende muligheder, tryk så på ENTER og anvend / (cursor op/ned) for at kontrollere indstillingerne:
CHK SP – Kontrollér størrelsen og antallet af højtalere, som du har tilsluttet (se side 25 for flere informationer herom)
CHK DIST. – Kontrollér afstanden for dine højtalere fra lyttepositionen (se side 26 for flere informationer herom)
CHK LEVEL – Kontrollér den overordnede balance for dit højtalersystem (se side 25 for flere informationer herom)
CHK EQ – Vælg enten ALL CH eller F ALIGN for at kontrollere justeringerne for dit højtalersystems frekvensbalance baseret på rummets akustiske egenskaber (se side 24 for flere informationer herom)
9 Når du er færdig, vælges ”SKIP?” for at vende tilbage til menuen for systemopsætning.
• Husk at koble mikrofonen fra, når du er færdig med den automatiske MCACC-opsætning.
1
Andre problemer under den automatiske MCACC-opsætning
Hvis rummets omgivelser ikke er optimale til automatisk MCACC-opsætning (for meget baggrundsstøj, ekko fra væggene, forhindringer, som blokerer mellem højtalere og mikrofon), kan de endelige indstillinger være ukorrekte. Kontrollér, om der er nogle husholdningsapparater (aircondition, køleskab, ventilator etc.), som kan påvirke
omgivelserne, og sluk om nødvendigt for dem. frontpanelet, skal disse følges.
2
Hvis der vises instruktioner i displayet på
8
Da
Dansk
Bemærk
1 • Afhængig af dit rums egenskaber kan identiske højtalere med koniske størrelser på omkring 12 cm nogle gange ende med forskellige indstillinger for størrelse. Du kan korrigere indstillingen manuelt ved hjælp af Højtalerindstilling på side 25.
• Indstillingen for subwooferafstand kan være længere end den egentlige afstand fra lyttepositionen. Denne indstilling bør være nøjagtig (tag højde for forsinkelse og rummet s egenskaber) og behøver normalt
ikke at blive ændret. 2 Nogle ældre fjernsyn kan påvirke mikrofonens funktion. Det kan være nødvendigt at slukke for fjernsynet under den automatiske MCACC-opsætning.
Page 43
Kapitel 3:
Tilslutning
Kabeltilslutninger
Sørg for, at kablerne ikke lægges hen over enheden (som vist på billedet). Hvis det sker, kan det magnetiske felt, som produceres af transformerne i enheden, forårsage en brummende lyd fra højtalerne.
Vigtigt
• Før tilslutningerne udføres eller ændres, slukkes for strømmen og strømkablet trækkes ud af stikkontakten.
• Enheden bringes i standby, før stikket trækkes ud af stikdåsen.
Analoge lydkabler
Anvend stereo-RCA-phonokabler for at tilslutte analoge lydenheder. Disse kabler er typisk røde og hvide. De røde stik tilsluttes til terminalerne R (højre) og de hvide stik til terminalerne L (venstre).
Digitale lydkabler
Koaksiale, digitale lydkabler eller optiske kabler, som fås i handlen, bør anvendes for at tilslutte
digitale enheder til receiveren.
1
Videokabler
Standard-RCA-videokabler
Disse kabler er den mest almindelige type videotilslutning og bør anvendes til tilslutning til de sammensatte videoterminaler. De har gule stik, som adskiller dem fra kabler til lyd.
Højre (røde)
Koaksialt digitalt lydkabel Optisk kabel
Analoge lydkabler
Venstre (hvid)
Standard-RCA-videokabel
Komponentvideokabel
Kun model VSX-817
Anvend komponentvideokabler for at få den bedst mulige farvegengivelse af videokilden. Farvesignalet fra fjernsynet deles op i luminanssignal (Y) og farvesignaler (P hvorefter det udsendes. På den måde undgås interferens mellem signalerne.
B og PR),
Tilslutning af fjernsyn og dvd-afspiller
På denne side vises, hvordan du tilslutter din dvd-afspiller og dit fjernsyn til receiveren.
1 Tilslut en koaksial digital lydudgang på din dvd-afspiller til indgangen DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) på receiveren.
Anvend et koaksialt, digitalt lydkabel til tilslutningen.
2 Tilslut den sammensatte videoudgang og de analoge
stereolydudgange til DVD/LD-indgangene på receiveren.
Anvend et standard-RCA-videokabel stereo-RCA-phonokabel til tilslutningen.
• Hvis din dvd-afspiller har analoge
3 Tilslut de analoge lydudgange på dit fjernsyn til TV/SAT-indgangene på receiveren.
Så kan du afspille lyd fra fjernsynets indbyggede tuner. Anvend et stereo-RCA­phonokabel for at gøre dette.
• H vis dit fjernsyn har en indbygget digital
2
3
på din dvd-afspiller
4
og et
multikanaludgange, se Tilslutning af de analoge multikanaludgange på side 10 for tilslutning.
dekoder, kan du også tilslutte en optisk, digital lydudgang på dit fjernsyn til indgangen DIGITAL OPT 1 (CD) på receiveren. Anvend et optisk kabel til
tilslutningen.
5
1
Grøn (Y)
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
VSX-817
COAXIAL
DIGITAL OUT
)
(
DVR/VCR
OPT
2
OPT
1
COAX
2
COAX
1
(
DVD/LD
Komponentvideokabel
B)
Blå (P
Rød (P
3
ANALOG AUDIO OUT
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
IN
TV/
IN
SAT
IN
DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
)
)
IN
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
AUDIORL
ANALOG OUT
R)
Tv
VIDEO IN
LR
4
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
2
VIDEO OUT
Dansk
Dvd-afspiller
Bemærk
1 • Ved tilslutning af optiske kabler skal du passe på ikke at ødelægge klappen, som beskytter den optiske stikkontakt, når du sætter stikket i.
• Optiske kabler rulles løst sammen ved opbevaring. Kablet kan blive ødelagt, hvis det bøjes om skarpe hjørner.
• Du kan ligeledes anvende et standard-RCA-videokabel for koaksiale, digitale forbindelser.
2 Hvis din dvd-afspiller kun har en optisk digitaludgang, kan du tilslutte den til den optiske indgang på receiveren ved hjælp af et optisk kabel. Ved opsætning af receiveren skal receiveren vide, hvilken indgang afspilleren er tilsluttet til (se Menu for indgangstildeling på side 26). 3 Denne forbindelse gør det muligt for dig at lave analoge optagelser fra din dvd-afspiller. 4 Kun model VSX-817 – Hvis din afspiller også har en komponentvideoudgang, kan den ligeledes tilsluttes. Se Anvendelse af komponentvideotilslutningerne på side 11. 5 I dette tilfælde skal receiveren vide, hvilken digital indgang fjernsynet er tilsluttet til (se Menu for indgangstildeling på side 26).
9
Da
Page 44
4 Tilslut MONITOR OUT-videotilslutningen på receiveren til en videoindgang på dit
T
R
fjernsyn.
Anvend et standard-RCA-videokabel for at tilslutte til den sammensatte videotilslutning.
1
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
Tilslutning af de analoge multikanaludgange
Det kan være, at din dvd-afspiller har analoge 5.1-kanaludgange for dvd-lyd og SACD-afspilning. Er det tilfældet, kan du tilslutte dem til multikanalindgangene
til højre
receiveren som vist
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
.
2
VSX-817
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
RL RL
FRONT
OUTPUT
Dvd/multikanaldekoder med analoge multikanal­udgangstilslutninger
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AUX
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
CENTER OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
( D
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Tilslutning af satellitmodtager eller anden digital set-top-boks
Satellit- og kabelmodtagere og terrestriske, digitale tv-tunere er alle eksempler på
såkaldte ”set-top-bokse”.
1 Tilslut et sæt lyd/videoudgange på set-top-boksenheden til indgangene TV/
SAT AUDIO og VIDEO på receiveren.
Anvend et stereo-RCA-phonokabel til lydforbindelsen og et standard-RCA-
videokabel til videoforbindelsen.
2 Hvis set-top-boksen har en digital udgang, tilsluttes den til en digital indgang på receiveren.
Model VSX-817 – Anvend et optisk kabel til tilslutningen.
Model VSX-417 – Tilslut f.eks. til
1 (CD) COAX 2 (DVR/VCR)
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
5
for optisk indgang eller til
for koaksial indgang.
3
4
DIGITAL OPT
DIGITAL
6
VSX-817
AUX
ASSIGNABLE DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
VIDEO
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
STB
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
VIDEOAUDIORL
AV OUT
10
Da
Dansk
Bemærk
1 Kun model VSX-817 – Se Anvendelse af komponentvideotilslutningerne på side 11 for at anvende komponentvideoudgangene for at tilslutte receiveren til fjernsynet. 2 Multikanal-indgangene kan kun anvendes, hvis DVD 5.1 ch er valgt (se side 22). 3 Hvis du allerede har tilsluttet dit fjernsyn til TV/SAT-indgangene, vælges ganske enkelt en anden indgang. Hvis set-top-boksen har en digital udgang, tilsluttes den til en digital indgang på receiveren. 4 Kun model VSX-817 – Se Anvendelse af komponentvideotilslutningerne på side 11, hvis din set-top-boks også har en komponentvideoudgang. 5 Hvis din satellit/kabelmodtager ikke har nogen digital lydudgang, springes dette trin over. Hvis den kun har en koaksial digital udgang, kan du tilslutte den til en af de koaksiale indgange på denne receiver ved hjælp af et koaksialt digitalt lydkabel. Ved opsætning af receiveren skal receiveren vide, hvilken indgang afspilleren er tilsluttet til (se Menu for indgangstildeling på side 26). 6 I dette tilfælde skal receiveren vide, hvilken digital indgang fjernsynet er tilsluttet til (se Menu for indgangstildeling på side 26).
Page 45
Tilslutning af andre lydkomponenter
Tilslutningernes antal og type afhænger af, hvilken komponenttype du tilslutter.
trinnene nedenfor for at tilslutte CD-R, MD, DAT, båndoptager eller andet lydudstyr.
1 Hvis din enhed har en digital udgang, tilsluttes den til en digital indgang på receiveren som vist.
I eksemplet vises en optisk forbindelse til
DIGITAL OPT 1 (CD)-indgangen. 2 Om nødvendigt tilsluttes enhedens analoge lydudgange til et ekstra sæt lydindgange på receiveren.
Denne tilslutning er nødvendig for enheder uden en digital udgang, eller hvis du vil optage fra en digital enhed. Anvend et stereo-RCA-phonokabel som vist.
3 Hvis du tilslutter en optager, tilsluttes de analoge lydudgange (REC) til de analoge lydindgange på optageren.
I eksemplet vis es en analog tilslutning ti l den analoge udgangstilslutning CD-R/TAPE/MD ved hjælp af et stereo-RCA-phonokabel.
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
1
Følg
Om WMA9 Pro-dekoder
Da denne enhed har en intern Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro)-dekoder, er det muligt at afspille WMA9 Pro-kodet lyd ved hjælp af en koaksial eller optisk digitalforbindelse, når den er tilsluttet en WMA9 Pro-kompatibel afspiller. Den tilsluttede pc, dvd-afspiller, set-top-boks etc. skal dog kunne udsende lydsignaler i WMA9 Pro-format gennem en koaksial eller optisk digitaludgang.
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
(CD)
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
)
(
DVR/VCR
(
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
)
IN
COAX
1
)
DVD/LD
OUT
R
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
CD-R, MD, DAT, båndoptager etc.
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
Tilslutning af andre videokomponenter
Denne receiver har lyd-/videoindgange og -udgange, som egner sig til tilslutning af analoge eller digitale videooptagere inklusive videooptagere, dvd-optagere og
HDD-optagere.
1 Tilslut et sæt lyd-/videoudgange på optageren til indgangene DVR/VCR AUDIO og VIDEO på receiveren.
Anvend et stereo-RCA-phonokabel til lydforbindelsen og et standard-RCA­videokabel til videoforbindelsen.
2 Tilslut et sæt lyd-/videoindgange på optageren til udgangene DVR/VCR AUDIO og VIDEO på receiveren.
Anvend et stereo-RCA-phonokabel til lydforbindelsen og et standard-RCA­videokabel til videoforbindelsen.
3 Hvis videokomponenten har en digital lydudgang, tilsluttes den til en digital indgang på receiveren.
I eksemplet vises en optager, som er tilsluttet indgangen DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
2
Anvendelse af komponentvideotilslutningerne
Kun model VSX-817
Komponentvideo bør give en overlegen billedkvalitet sammenlignet med sammensat (composite) video. En anden fordel (hvis både din kilde og fjernsynet er kompatible) er ”progressive scan video”, som giver et meget stabilt, flimrefrit billede. Se efter i fjernsynets og kildeenhedens betjeningsvejledning, om de er kompatible med ”progressive scan video”.
VSX-817
AUX
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
2 1
R
AUDIO
RL
AUDIO IN
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR /LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
IN
REC
RL
VIDEO IN
AUDIO OUT
DVR, videooptager, LD-afspiller, etc.
OUT
PLAY
VIDEO OUT
Vigtigt
• Hvis du tilslutter en hvilken som helst kildeenhed til receiveren ved hjælp af en komponentvideoindgang, skal også fjernsynet være tilsluttet til receiverens COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT-tilslutninger.
1 Tilslut komponentvideoudgangene på kilden til et sæt komponentvideoindgange på receiveren.
Anvend et tre-vejs-komponentvideokabel.
2 Om nødvendigt tildeles komponentvideoindgangene til den indgangskilde, som
Windows Media Corporation i USA og/eller andre lande.
Bemærk
1 Bemærk, at du skal tilslutte de digitale enheder til analoge lydtilslutninger, hvis du ønsker at optage til/fra de digitale enheder (såsom en MD-afspiller) til/fra analoge enheder. 2 Hvis din videokomponent ikke har nogen digital lydudgang, springes dette trin over. Hvis den kun har en optisk digitaludgang, kan du tilslutte den til den optiske indgang på receiveren ved hjælp af et optisk kabel. Ved opsætning af receiveren skal receiveren vide, hvilken indgang enheden er tilsluttet til (se Menu for indgangstildeling på side 26).
®
og Windows-logoet er varemærker eller registrerede varemærker for Microsoft
du har tilsluttet.
Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke har tilsluttet i overensstemmelse med følgende standardindstillinger:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Se Tildeling af komponentvideoindgange på side 26.
Dansk
11
Da
Page 46
3 Tilslut COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-tilslutningerne på denne receiver til komponentvideoindgangene på dit fjernsyn eller din monitor.
Anvend et tre-vejs-komponentvideokabel.
Tilslutning til videoterminalen på frontpanelet
Kun model VSX-817
Du får adgang til tilslutningerne på frontpanelet ved hjælp af knappen VIDEO/
FRONT AUDIO. Tryk på VIDEO/ FRONT AUDIO og vælg indgangen VIDEO.
Der er standardlyd-/-videotilslutninger. Tilslut dem på samme måde som tilslutningerne på bagpanelet.
•Tryk PUSH OPEN-tappen ned for at få adgang til lyd-/videotilslutningen på fronten.
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H
S
U
P
N E P
O
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
LV
VIDEO OUTPUT
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
R
(etc.)
Tilslutning til lydministikket på frontpanelet
Kun model VSX-817
Du får adgang til lydtilslutningerne på frontpanelet ved hjælp af knappen VIDEO/
FRONT AUDIO. Tryk på VIDEO/ FRONT AUDIO og vælg indgangen F.AUDIO. Anvend et stereoministikkabel for
at tilslutte en digital lydafspiller.
•Tryk PUSH OPEN-tappen ned for at få adgang til lyd-/videotilslutningen på fronten.
rbar cd-afspiller (etc.)
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H S U
P
N
E P
O
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
AUDIO OUT
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Tilslutning af antenner
Tilslut AM-rammeantennen og FM­kabelantennen som vist til højre. For at forbedre modtagelsen og lydkvaliteten tilsluttes luftantennen (se Anvendelse af luftantenne nedenfor).
1 Beskyttelsesskærmen på begge AM­antennekabler fjernes. 2 Åbn terminalerne, før et kabel helt ind i hver terminal, og slip så terminalerne for at fastgøre AM­antennekablerne. 3 Fastgør AM-rammeantennen til det medfølgende stativ.
For at fastgøre stativet til antennen bøjes det i pilens retning (fig. a), klips så rammen på stativet (fig. b).
• Hvis du vil montere AM-antennen på en væg eller anden overflade, fastgøres stativet med skruer (fig. c), før rammen klipses på stativet. Sørg for, at modtagelsen er klar.
4 Placér AM-antennen på en flad overflade i den retning, som giver den bedste modtagelse. 5 Tilslut FM-kabelantennen på samme måde som AM-rammeantennen.
For at opnå det bedste resultat trækkes FM-antennen helt ud og fastgøres til en væg eller en dørkarm. Den må ikke være rullet sammen.
Anvendelse af luftantenne
For at forbedre FM-modtagelsen
Anvend en PAL-tilslutning for at tilslutte en ekstern FM-antenne.
For at forbedre AM-modtagelsen
Tilslut et fem til seks meter langt kunststofbelagt kabel til AM­antenneterminalen sammen med den medleverede AM-rammeantenne.
For at opnå den bedst mulige modtagelse udspændes kablet horisontalt udendørs.
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
5
75
AM
LOOP
1
One-touch PAL-tilslutning
75 Ω koaksialt kabel
Udendørsantenne
5 m til 6 m
Indendørsantenne
FM UNBAL
(kunststofbelagt)
75
3
4
2
FM UNBAL
75
AM
LOOP
12
Da
Dansk
AM
LOOP
Page 47
Tilslutning af højtalerne
Nedenfor vises en komplet højtaleropsætning, men alle hjemmeopsætninger varierer. blot tilslutte dine højtalere som vist nedenfor. Receiveren fungerer med bare to stereohøjtalere (fronthøjtalerne på billedet), men det anbefales at anvende mindst tre
(model VSX-817) ikke bruger subwoofer, ændres fronthøjtalernes indstilling (se Højtalerindstilling på side 25) til
LARGE. Sørg for, at tilslutte den højre højtaler til den højre terminal og den venstre højtaler til den venstre terminal. Sørg ligeledes for, at de positive og negative (+/–) terminaler på receiveren svarer til dem på højtalerne. Du kan anvende højtalere med en nominel impedans på 6 Ω til 16 Ω (se Ændring af højtalerimpedans på side 35, hvis du har planer om at anvende højtalere med en impedans lavere end 8 Ω).
Sørg for, at alt er tilsluttet, før denne enhed sættes i stikdåsen.
højtalere, og en komplet opsætning giver den bedste surroundsound.
Fronthøjtalere
LRC LSRS
AUX
IN
FM UNBAL 75
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
AM
OPT
LOOP
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
Forstærket subwoofer
ANTENNA
OUT
VIDEO
IN
OUT
TV/
IN
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
IN
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
IN
/TAPE /MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
SW
INPUT
SurroundhøjtalereCenterhøjtaler
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
)
(
IN
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
B
P
PR
PR
Y
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A B
K E R S
Y
LR
(
)
2
MONITOR OUT
IN
TV/SAT
FRONT
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
R
Model VSX-417
12
LR
10 mm
Model VSX-817
123
(model VSX-417)
(Kun model VSX-817)
Surround-back-højtalere
SBL
SBR
3
10 mm
I illustrationen er VSX-817 vist, men tilslutningerne for VSX-417 er de samme.
Model VSX-417
1 De frie ledningsender snos. 2 Åbn terminalerne og før den snoede ledningsende ind. 3 Slip terminalerne.
Model VSX-817
1 De frie ledningsender snos. 2 Terminalen løsnes og den snoede ledningsende føres ind. 3 Terminalen spændes.
Du skal
/ fem
Hvis du
Højtalerterminaler
Sørg for, at hele den frie ledningsende er snoet godt sammen og ført helt ind i højtalerterminalen. Hvis noget af den frie ledningsende rører ved bagpanelet, afbrydes strømmen som en sikkerhedsforanstaltning, når du tænder for enheden. Anvend højtalerkabler af god kvalitet for at tilslutte højtalerne til receiveren.
Advarsel
• Disse højtalerterminaler leder FARLIG STRØMFØRENDE spænding. For at forhindre risikoen for elektrisk stød når højtalerkablerne tilsluttes eller kobles fra, trækkes strømkablet ud af stikdåsen, før der røres ved uisolerede dele.
Højtalernes placering
Højtalere er normalt konstrueret med en bestemt placering i tankerne. Nogle er konstrueret til at stå på gulvet, hvorimod andre bør placeres på et stativ for at opnå den bedste lyd. Nogle bør placeres tæt på væggen; andre bør placeres væk fra væggen. Her er nogle få tip om, hvordan du får den bedste lyd ud af dine højtalere (nedenfor), men du bør samtidig følge retningslinierne for den placering, som producenten af højtalerne havde i tankerne for dine højtalere for at få det bedste resultat.
• Venstre og højre fronthøjtaler placeres med samme afstand til fjernsynet.
• Hvis højtalerne placeres tæt på fjernsynet, anbefales det at anvende magnetisk afskærmede højtalere for at forhindre eventuelle forstyrrelser af billedet såsom f.eks. farveforvrængning, når fjernsynet er tændt. Hvis du ikke har magnetisk afskærmede højtalere og du bemærker farveforvrængning på fjernsynsskærmen, flyttes højtalerne længere væk fra fjernsynet.
• Centerhøjtaleren placeres over eller under fjernsynet, så det lyder som om at lyden fra centerhøjtaleren kommer direkte fra fjernsynsskærmen.
• Hvis det er muligt, placeres surroundhøjtalerne, så de befinder sig lidt højere end ørerne.
• Sørg for, at surroundhøjtalerne ikke placeres længere væk fra lyttepositionen end front- og centerhøjtalerne. Ellers forringes surroundsoundeffekten.
• For at opnå den bedst mulige surroundsound, placeres højtalerne som vist nedenfor. Sørg for, at alle højtalere placeres sikkert for at undgå ulykker og for at forbedre lydkvaliteten.
Advarsel
• Hvis du vælge r at placere centerhøjtal eren oven på fjernsynet , skal du sørge for at fastgø re den på en eller anden måde for at reducere risikoen for skader, hvis højtaleren falder med fra fjernsynet på grund af eksterne rystelser såsom jordskælv.
• Sørg for, at der ikke er nogen frie ledningsender, der rører ved bagpanelet, da det kan få receiveren til at slukke automatisk.
Dansk
13
Da
Page 48
Diagrammer over højtalerplacering
Front, højre
Subwoofer
SBL
Surround,
højre
Surround­back-højt. højre
0 til 60
SBL
1
RS
SBR
SBR
Følgende illustrationer viser 7.1 kanals-højtaleropsætninger.
Højtaleropsætning af 7.1-kanalhøjtalere set i 3-D
Højtaleropsætning set fra oven
Front,
Center
venstre
Surround,
venstre
Lytteposition
Surround­back-højt. venstre
Enkelt surround-back-højtaler
I diagrammerne nedenfor vises den foreslåede retning for surround- og surround-back­højtalerne. Det første diagram (fig. A) viser retningen med en surround-back-højtaler (eller ingen) tilsluttet. Det andet diagram (fig. B) viser retningen med to surround-back-højtalere tilsluttet.
90 til 120
LS
LS
LS
fig. A fig. B
RS
RS
SB
14
Da
Dansk
Bemærk
1 Kun model VSX-417 – Følg diagrammerne for højtalerplacering, og se bort fra surroundback-højtaleren.
Page 49
Kapitel 4:
Betjeninger og display
Frontpanel
I illustrationen vises model VSX-817
1
PHASE CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
AUTO SURR/
DVD/LD TV/SAT
SB ch
PROCESSING
SPEAKERS
AUTO SURR/
AUTO SURR/
EON
MODE
PTY
SEARCH
DIRECT
DIRECT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SIGNAL SELECT
TONE
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
SETUP RETURN
MULTI JOG
SB ch
PROCESSING
16 1817 19 20
SPEAKERS
CONTROL
DIRECT
STANDBY/ON
PHONES
Model VSX-817 Model VSX-817 Model VSX-417
897
ACOUSTIC
PHASE
EQ
CONTROL
Model VSX-417
8117
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
3
1312
EON
MODE
SEARCH
FM
CD-R/TAPE/MD
USB
14
SIGNAL SELECT
PTY
TUNING/ STATION
MULTI JOG
CD
1 STANDBY/ON 2 Knapper for indgangskilde
Vælger indgangskilde.
3 Tegndisplay
Se Frontpaneldisplay på side 16.
4 MCACC-indikator (kun model VSX-817)
Lyser, når den akustiske kalibrering EQ (side 20) er tændt (akustisk kalibrering EQ indstilles automatisk til ALL CH ADJUST efter den automatiske MCACC-opsætning (side 7) eller den automatiske EQ-opsætning (side 24)).
5 ENTER 6 MULTI JOG-drejeknap
MULTI JOG-drejeknappen udfører en række opgaver. Anvend den for at væl ge funktioner, når du har trykket på de specificerede MULTI JOG-knapper.
7 LISTENING MODE-knapper
STEREO/F.S.SURR
Skifter mellem tilstandene stereoafspilning og avanceret Front Stage Surround (side 20).
STANDARD
Tryk for Standard-dekodning og for at skifte mellem de forskellige 2 Pro Logic II- funktioner/(kun model VSX-817) – 2 Pro Logic IIx- og Neo:6-funktioner (side 19).
ADVANCED SURROUND Skifter mellem de forskellige surroundtilstande (side 19).
TUNER
15
TONE
EDIT
AM
USB
SETUP RETURN
542 6
VSX-817
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
AUX
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER
MCACC/ AUDIO INAUDIO RLVIDEO
VOLUME
UPDOWN
STEREO/ F.S.SURR
7
STANDARD
LISTENING MODE
ADVANCED SURROUND
27252410 26
15221321
EON
SOUND
RETRIEVER
14
SIGNAL
SELECT
VSB
MODE
MODE
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
TONE
QUICK SETUP
MULTI JOG
SETUP RETURN
AUTO SURR/DIRECT
Skifter mell em automatisk surroundtilstand (Automatisk afspilning på side 19) o g Stream Direct-afspilning. Stream Direct-afspilning omgår tonekontrollen og kanalniveauerne for at opnå den mest nøjagtige gengivelse af signalkilden (side 20).
8 PHASE CONTROL
Tryk for at tænde/slukke fasestyring (side 22).
9 ACOUSTIC EQ
Tryk for at vælge indstillingen for akustisk kalibrering EQ (side 20).
10 PHONES-tilslutning
Anvendes for at tilslutte høretelefonen (når høretelefonen er tilsluttet, kommer der ingen lyd ud af højtalerne).
11 DIALOGUE ENHANCEMENT
Anvendes for at fremhæve dialog, når der ses fjernsyn eller film (side 22).
12 SB ch PROCESSING
Vælger tilstanden for surround-back-kanalen eller tilstanden for virtuel surround-back (side 21).
13 EON MODE
Anvendes for at søge efter programmer, som sender trafik- eller nyhedsinformationer (side 28).
14 SIGNAL SELECT
Vælger indgangssignal (side 21).
15 TONE
Anvendes for at få adgang til bas- og diskantindstillingen, som så kan justeres med
MULTI JOG-drejeknappen (side 22). 16 SPEAKERS
Anvendes for at ændre højtalersystem (side 32) og impedansindstillingen (side 35).
17 PTY SEARCH
Anvend denne knap for at søge efter RDS-programtyper (side 28).
18 TUNING/STATION
Vælger frekvens og forudindstillede stationer (side 27), når der anvendes tuner.
19 TUNER EDIT
Husker/navngiver stationer, så de kan genfindes (side 27).
20 Menufunktioner for systemopsætning
SETUP
Anvendes sammen med MULTI JOG-drejeknappen for at få adgang til menuen for systemopsætning (side 23).
RETURN
Bekræfter og afslutter den aktuelle menu.
21 SOUND RETRIEVER
Tryk for at gendanne lyd med cd-kvalitet til komprimerede lydkilder (side 22).
22 VSB MODE
Tryk for at tænde/slukke tilstanden Virtual Surround Back (VSB) (side 21).
23 QUICK SETUP
Se Anvendelse af lynopsætning på side 6.
24 VIDEO INPUT (kun model VSX-817)
Se Tilslutning til videoterminalen på frontpanelet på side 12.
25 USB-terminal (kun model VSX-817)
Se Anvendelse af USB-grænseflade på side 30.
26 MCACC/AUDIO IN-tilslutning (kun model VSX-817)
Anvendes for at tilslutte en mikrofon ved den automatiske MCACC-opsætning, eller tilslutte tilkoblede enheder ved hjælp af stereoministikkablet (side 12).
27 MASTER VOLUME
Dansk
15
Da
Page 50
Frontpaneldisplay
1 23456 7 8 9 10
14
1 SIGNAL SELECT-indikatorer
Lyser for at angive typen på det indgangssignal, der er valgt for den aktuelle komponent:
AUTO Lyser, når AUTO-signalet er valgt.
SB (kun model VSX-817)
Afhængig af kilden lyser SB, hvis der opdages et signal med kodning af surroundback­kanalen.
DIGITAL
Lyser, når der er valgt et digitalt lydsignal.
DTS
Lyser, når der opdages en signalkilde med DTS-kodede lydsignaler.
2 DIGITAL
Lyser, når der opdages et Dolby Digital-kodet signal.
ANALOG
Lyser, når der opdages et analogt signal.
1817 19 2015 16 21 22 23
2
Lyser for at angive dekodning af et DTS-multikanalsignal.
3 2 DIGITAL
Lyser for at angive dekodning af et Dolby Digital-multikanalsignal.
4 2 PRO LOGIC IIx (kun model VSX-817)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II
at angive Pro Logic II-dekodning (se Lyt til surroundsound på side 19 for mere om dette).
5 VIR.SB
Lyser ved virtual-surround-back-proces (side 21).
6DIRECT
Lyser, når der anvendes en signalkilde med S tream Direct-afspilning. Stream Direct-afspilning omgår tonekontrollen for at opnå den mest nøjagtige gengivelse af signalkilden.
7 AUTO SURR.
Lyser, hvis funktionen for automatisk surround er tændt (se Automatisk afspilning på side 19).
8ATT
Lyser, hvis ANALOG ATT anvendes for at dæmpe (reducere) niveauet for det analoge indgangssignal.
9 SLEEP
Lyser, når receiveren er i sovetilstand.
x
lyser for at angive Pro Logic IIx-dekodning. 2 PRO LOGIC II lyser for
10 Tuner-indikatorer
/ MONO
Lyser, hvis monotilstand er indstillet ved hjælp af knappen MPX.
/ STEREO
Lyser, hvis en stereo-FM-udsendelse modtages i automatisk stereotilstand.
SP
11 12
EON RDS
A
13
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
0
6
40
125
250 4K
13K
/ TUNED
Lyser, når der modtages en udsendelse.
11 EON/RDS-indikatorer
EON – Lyser, når EON-tilstanden er indstillet, og blinker under en EON-udsendelse.
Indikatoren lyser, hvis den aktuelle station har EON-service (side 28).
RDS – Lyser, når der modtages en RDS-udsendelse (side 27).
12 Højtalerindikator
Viser, om højtalersystemet er tændt eller ej.
SPA betyder, at højtalerne er tændt. SP betyder, at høretelefonen er tilsluttet.
13 Indikatorer for Sound Retriever
Lyser, hvis Sound Retriever er tændt (side 22).
14 Tegndisplay 15 Neo:6 (kun model VSX-817)
Lyser for at angive Neo:6-proces.
16 ADV.SURR (Avanceret Surround)
Lyser, hvis en af tilstandene for avanceret surround er blevet valgt.
17 WMA9 Pro
Lyser for at angive dekodning af et WMA9 Pro-signal.
18 MIDNIGHT
Lyser, hvis Midnight-funktionen er tændt (side 22).
19 D.E.
Lyser, når dialogforbedring er tændt (side 22).
20 LOUDNESS
Lyser, hvis Loudness-funktionen er tændt (side 22).
21 EX (kun model VSX-817)
Lyser, når der opdages et Dolby Digital Surround EX-kodet signal.
22 Lydstyrkeniveau 23 Indikatorer for MCACC-kanal-EQ (kun model VSX-817)
Disse indikatorer viser EQ-balance for hver kanal i Kontrollér dine akustiske kalibrerings-EQ­indstillinger på side 25.
16
Da
Dansk
Page 51
Fjernbetjening
I illustrationen vises model VSX-817
1 RECEIVER
Tænder for receiveren eller bringer den i standby.
2 LISTENING MODE-knapper
AUTO SURR
Skifter mellem automatisk surroundtilstand (Automatisk afspilning på side 19) og Stream Direct-afspilning. Stream Direct-afspilning omgår tonekontrollen for at opnå den mest nøjagtige gengivelse af signalkilden (side 20).
STANDARD
Tryk for standard-dekodning og for at skifte mellem 2 Pro Logic II-funktioner/ Kun model VSX-8172 Pro Logic IIx- og Neo:6-funktioner (side 19).
STEREO/F.S.SURR
Skifter mellem tilstandene stereoafspilning (side 20) og avanceret Front Stage Surround (side 20).
ADV.SURR
Skifter mellem de forskellige surroundtilstande (side 19).
3 TOP MENU
Viser hovedmenuen for en dvd.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Skifter til lyttetilstanden Midnight eller Loudness (side 22).
4 TUNER EDIT
Husker/navngiver stationer, så de kan genfindes (side 27).
SETUP
Tryk for at få adgang til menuen for systemopsætning (side 23). Fungerer også som
SETUP-knap for DVD/DVR-enheder.
*
1
2
3
4
5
6
5 RECEIVER CONTROL-knapper
VOLUME +/–
Anvendes for at indstille lydstyrken.
EFFECT/CH SEL
Tryk flere gange for at vælge en kanal, anvend så LEVEL +/– for at justere niveauet. Justerer ligeledes niveauet for de avancerede surroundeffekter samt parametrene for Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music og (kun model VSX-817) Neo:6 Music (side 20). Du kan så anvende knapperne LEVEL +/– for at lave disse justeringer.
LEVEL +/–
Anvendes for justere effekt og kanalniveauer.
MUTE
Bringer lyden i lydløs tilstand eller tænder for lyden igen.
ACOUSTIC EQ
Tryk for at vælge indstillingen for akustisk kalibrering EQ (side 20).
6SHIFT
Tryk for at få adgang til de ”indrammede” kommandoer (over knapperne) på fjernbetjeningen. Disse knapper er mærket med en stjerne (*) i dette afsnit.
*
(kun model VSX-817)
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
EFFECT/CH SEL
LEVEL
HDD
DVD
DVD/DVR
CH CH
GUIDE
REC
TIMER REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
DISPLAY CLASS
TUNING
MPX
SHIFT
RECEIVER
TUNER
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ACOUSTIC EQ
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
7
8
9
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
10
11
12
13
7 SLEEP
Tryk for at ændre den tid, der skal gå, før receiveren bringes i standby (30 min – 60 min – 90 min – Off). Du kan til hver en tid kontrollere den resterende sovetid ved at trykke en gang på SLEEP.
DIMMER
Gør displayet lysere eller mørkere.
PHASE
Tryk for at tænde/slukke fasestyring (side 22).
SB ch* (kun model VSX-817)
Vælger tilstanden for surround-back-kanalen (side 21) eller tilstanden for virtuel surround­back (side 21).
ANALOG ATT
Formindsker (reducerer) niveauet for et analogt indgangssignal for at forhindre forvrængning.
8 INPUT SELECTOR-knapper
Anvendes til at vælge indgangssignalkilde.
DVD/DVR
Tryk for at anvende DVD/DVR-funktionerne på fjernbetjeningen.
RECEIVER
Anvendes for at skifte til receiverfunktionerne på fjernbetjeningen. Anvendes ved opsætning af surroundsound for receiveren (side 23).
9MENU
Viser diskmenuen for DVD-videodiske. Viser også TV-menuer.
DIALOG
Anvendes for at fremhæve dialog, når der ses fjernsyn eller film (side 22).
10 /ENTER
Anvend pilknapperne ved opsætning af surroundsoundsystemet (se side 23). Anvendes også for dvd-menuer.
(S.RETRIEVER)*
Tryk for at gendanne lyd med cd-kvalitet til komprimerede lydkilder (side 22).
11 RETURN
Bekræft og afslut det aktuelle skærmbillede.
ONE TOUCH COPY
Kopierer den titel, der aktuelt afspilles, fra dvd til HDD eller omvendt.
*
*
Dansk
17
Da
Page 52
12 DVD/DVR/USB-funktionsknapper
Anvend disse knapper for at betjene en Pioneer-dvd-afspiller, -optager eller USB-enheder (kun model VSX-817), som er tilsluttet til systemet (tryk på SHIFT for at få adgang til kommandoer,
som er omkranset af et rektangel).
Knap Hvad gør den
DVD/DVR Tænder/slukker for dvd. CH +/– Skifter kanaler. SUBTITLE Viser/ændrer underteksterne på dvd-videodiske med flere sprog. AUDIO Ændrer lydens sprog eller kanal.
Starter/genoptager normal afspilning. Afspilning bringes i pause/genoptages. Stopper afspilningen. / Tryk for at starte hurtig skanning i afspilningsretning eller modsat
Springer til starten af det aktuelle spor eller kapitel, så til forrige spor/
retning.
kapitler.
Springer til næste spor eller kapitel.
*
HDD/DVD
*
GUIDE
*
REC
TIMER REC
*
INFO
REC STOP
JUKEBOX
13 TUNER-funktioner Knapperne TUNING +/– kan anvendes til at finde radiofrekvenser (side 27) og knapperne STATION +/– kan anvendes til at vælge forudindstillede radiostationer (side 27).
DISPLAY
Skift display mellem navnet på den forudindstillede station og frekvens (se tip på side 27).
CLASS
Anvendes for at skifte mellem de tre forudindstillede sendestationsgrupper (side 27).
MPX
Anvendes for at skifte mellem automatisk stereotilstand og monomodtagelse af FM­udsendelser. Hvis signalet er svagt, forbedres lydkvaliteten, hvis der skiftes til mono (side 27). Tryk på knappen FM, derefter holdes SHIFT-knappen nede, medens der trykkes på denne knap for at aktivere EON MODE (side 28).
Skift mellem harddisk- og dvd-funktioner for DVD/HDD-optagere. Viser guiden på DVD/DVR. Starter optagelse.
*
Giver adgang til menuen for timeroptagelse. Viser yderligere EPG-informationer.
*
Stopper optagelse.
*
Skifter til jukeboksfunktionen.
18
Da
Dansk
Page 53
Kapitel 5:
Lyt til dit system
Vigtigt
• Nogle af de funktioner, som forklares i dette afsnit, er ikke mulige afhængig af kilden (for eksempel PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24 bit) eller WMA9 Pro-kilder).
Automatisk afspilning
Den simpleste, mest direkte lyttefunktion er Auto Surround-funktionen. Med den opdager receiveren automatisk, hvilken type kilde du afspiller, og vælger om nødvendigt multikanal
eller stereoafspilning.
• Når der lyttes til en kilde, trykkes på AUTO SURR
kilde.
Tryk flere gange, indtil AUTOSURR. vises kortvarigt i displayet (så vil det vise dekodnings­eller afspilningsformat). Kontrollér indikatorerne for det digitale format i displayet for at se, hvordan kilden bearbejdes.
Lyt til surroundsound
Ved hjælp af denne receiver kan du lytte til enhver signalkilde i surroundsound. Funktionerne er dog afhængige af din højtaleropsætning og hvilken type signalkilde, du lytter til.
Kun VSX-817 – Hvis du har tilsluttet urroundback-højtaler, se også Anvendelse af bearbejdning af surroundback-kanal på side 21.
• Tryk på STANDARD, medens der lyttes til en signalkilde.
Hvis signalkilden er Dolby Digital-, DTS- eller Dolby Surround-kodet, vil det rigtige dekodningsformat automatisk blive valgt og vist
i displayet. Ved to kanalkilder trykkes flere gange på STANDARD for at vælge:
2 Pro Logic II MOVIE – Op til 5.1-kanallyd, specielt velegnet til filmsignalkilder
2 Pro Logic II MUSIC
2 Pro Logic II GAME – Op til 5.1-kanallyd, især velegnet til videospil
2 PRO LOGIC – 4.1-kanalsurroundsound
1
2
for automatisk afspilning af en
3
4
– Op til 5.1-kanallyd, specielt velegnet til musiksignalkilder
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
ADV.SURR
MENU
AMFMCD
Kun model VSX-817:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Op til 7.1-kanallyd, specielt velegnet til filmsignalkilder
2 Pro Logic IIx MUSIC – Op til 7.1-kanallyd, specielt velegnet til musiksignalkilder
2 Pro Logic IIx GAME – Op til 7.1-kanallyd, især velegnet til videospil
Neo:6 CINEMA – 6.1-kanallyd, specielt velegnet til filmsignalkilder
Neo:6 MUSIC – 6.1-kanallyd, specielt velegnet til musiksignalkilder
Kun model VSX-817 – Hvis du har tilsluttet surroundback-højtalere og har valgt SB ON, kan du ved multikanalkilder vælge (i overensstemmelse med format):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Se ovenfor
2 Pro Logic IIx MUSIC – Se ovenfor
Dolby Digital EX – Laver surroundback-kanallyd for 5.1-kanalkilder og leverer ren dekodning for 6.1-kanalkilder (som Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Gør det muligt at høre 6.1-kanalafspilning med DTS-kodede kilder
Anvendelse af avancerede surroundeffekter
Funktionen avanceret surround skaber mange slags surroundeffekter. tilstande med forskellige lydspor for at se, hvad du bedst kan lide.
• Tryk flere gange på ”ADV.SURR” for at vælge en lyttetilstand.
ACTION – Konstrueret til actionfilm med dynamiske lydspor.
DRAMA – Konstrueret til film med meget dialog.
MONOFILM – Giver surroundsound fra monolydspor.
ENT. SHOW – Egnet til musicalkilder.
EXPANDED – Laver et ekstra bredt stereoområde.
TV SURR. – Frembringer surroundsound til både mono- og stereo-TV-signalkilder.
ADV. GAME – Egnet til videospil.
SPORTS – Egnet til sportprogrammer.
ROCK/POP – Giver live koncertlyd til rockmusik og/eller popmusik.
UNPLUGED – Egnet til akustiske musikkilder.
X-STEREO – Giver multikanallyd til en stereokilde, hvor alle højtalerne anvendes.
PHONESUR. – Frembringer en total surroundeffekt med høretelefoner.
Prøv forskellige
5
6
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
Dansk
Bemærk
1 • Stereosurroundformater (matrix) dekodes tilsvarende ved hjælp af 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE eller Neo:6 CINEMA (VSX-817) (se Lyt til surroundsound nedenfor for mere om disse dekodningsformater).
• Den automatiske surroundfunktion annulleres, hvis du tilslutter høretelefoner eller vælger de analoge multikanalindgange. 2 For flere funktioner ved anvendelse af denne knap, se Anvendelse af Stream Direct på side 20. 3 Kun model VSX-817 – Hvis bearbejdning af surroundback-kanal (side 21) er indstillet til OFF, eller hvis surroundback-højtaleren er indstillet til NO (side 25), bliver 2 Pro Logic IIx til 2 Pro Logic II (5.1-kanals- lyd). 4 Når der lyttes til to-kanals-kilder i tilstanden Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music, er der yderligere tre parametre, som du kan justere: Center Width, Dimension og Panorama. Se Indstilling af effektfunktioner på side 20 for at justere dem. 5 • Hvis der trykkes på ADV.SURR, medens høretelefonen er tilsluttet, vil PHONES SURROUND automatisk blive valgt.
Kun model VSX-817 – Afhængig af signalkilden og den lydtilstand, du har valgt, kommer der måske ingen lyd ud af surroundbackhøjtaleren i din opsætning. For flere informationer herom henvises til Anvendelse af bearbejdning af surroundback-kanal på side 21.
• Hvis lyttetilstanden avanceret surround er valgt, kan effektniveauet justeres ved hjælp af EFFECT-parameteren i Indstilling af effektfunktioner på side 20. 6 Anvendes med Dolby Pro Logic for at opnå stereosurroundeffekt (stereoområdet er breddere end standardtilstande ved Dolby Digital-kilder).
19
Da
Page 54
Indstilling af effektfunktioner
USB
USB
AMFMCD
RETURNSETUP
Ved anvendelse af surroundeffekter er der en række indstillinger, som kan justeres.
1 Tryk flere gange på EFFECT/CH SEL for at vælge den indstilling, som skal justeres.
Afhængig af receiverens aktuelle status/tilstand kan det være, at nogle funktioner ikke er tilgængelige. Se tabellen nedenfor for bemærkninger herom.
2 Anvend knapperne LEVEL +/– for at indstille efter behov.
Se i tabellen nedenfor hvilke funktioner, der er tilgængelige for hver indstilling. Hvis det ikke er angivet, er standard skrevet med fed.
3 Tryk på EFFECT/CH SEL igen for at justere andre indstillinger.
Indstilling Hvad gør den Funktioner
Center Width (centerbredde)
(Kun muligt, hvis der anvendes en centerhøjtaler)
Dimension
a
(størrelse)
a
Panorama
Spreder centerkanalen mellem venstre og højre
a
fronthøjtaler, som får det til at lyde bredere (højere indstillinger) eller smallere (lavere indstillinger).
Justerer balancen for surroundsound fra front til bag, hvilket får det til at lyde mere fjernt (minusindstilling) eller mere nært (positivindstilling).
Udvider frontstereobilledet, så det omfatter surroundhøjtalerne til en ”wraparound”-effekt.
0 til 7
Standard: 3
–3 til +3
Standard: 0
OFF
(slukket)
ON (tændt)
Center Image (centerbillede)
(Kun muligt, hvis der anvendes en centerhøjtaler)
Effect Indstiller effektniveauet for den aktuelt valgte avancerede
a Kun tilgængelig ved to-kanalskilder i tilstandene Dolby Pro Logic IIx Music (kun model VSX-817)/ Dolby Pro Logic II Music. b Kun model VSX-817 – Kun tilgængelig ved to-kanalskilder i tilstanden Neo:6 Music.
Justerer centerbilledet for at skabe en bredere
b
stereoeffekt med vokaler. Justér effekten fra 0 (al centerkanal sendes til venstre og højre fronthøjtaler) til 10 (centerkanal sendes kun til centerhøjtaleren).
surroundtilstand (hver tilstand kan indstilles separat).
0 til 10
Standard: 3
10 til 90
Lytte i stereo
Hvis du vælger STEREO hører du kun signalkilden gennem højre og venstre fronthøjtaler (og måske subwooferen afhængig af dine højtalerindstillinger). Dolby Digital- og DTS-multikanalkilder nedmixes til stereo.
• Når du lytter til en signalkilde, trykkes på STEREO/F.S.SURR for stereoafspilning.
Tryk flere gange for at skifte mellem:
STEREO – Lyden høres med dine
surroundindstillinger, og du kan stadig anvende funktionerne Midnight, Loudness og Tone.
F.S.S.FOCUS – Se Anvendelse af avanceret Front Stage Surround nedenfor for yderligere
informationer om dette.
F.S.S. WIDE – Se Anvendelse af avanceret Front Stage Surround nedenfor for yderligere
informationer om dette.
Bemærk
1• Model VSX-417 – Ved anvendelse af F.S.S. WIDE kan der opnås en bedre effekt, hvis der gennemføres en lynopsætning (se Anvendelse af lynopsætning på side 6).
Model VSX-817 – Ved anvendelse af F.S.S. WIDE kan der opnås en bedre effekt, hvis den automatiske MCACC-opsætning gennemføres. For flere informationer herom henvises til Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7. 2 Du kan ikke anvende akustisk kalibrering EQ med DVD 5.1ch, WMA9 Pro, og det har ingen effekt ved høretelefoner.
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
STEREO/ F.S.SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
Anvendelse af avanceret Front Stage Surround
USB
Funktionen avanceret Front Stage Surround gør det muligt at lave naturlige surroundsoundeffekter kun ved at anvende fronthøjtalerne og subwooferen.
• Medens der lyttes til en kilde, trykkes på STEREO/F.S.SURR for at vælge tilstandene for avanceret Front Stage Surround.
STEREO – Se Lytte i stereo ovenfor for yderligere informationer herom.
F.S.S.FOCUS – Anvendes for at få en rig surroundsoundeffekt rettet med centeret for det sted, hvor lyden fra venstre og højre fronthøjtaler mødes.
F.S.S. WIDE – Anvendes for at give en surroundsoundeffekt til et bredere område
end tilstanden FOCUS.
1
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
FOKUS-position (anbefales)
Venstre
fronthøjtaler
Højre
fronthøjtaler
STEREO/ F.S.SURR
S.RETRIEVER
fronthøjtaler
Venstre
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
WIDE-position
fronthøjtaler
Anvendelse af Stream Direct
Stream Direct-tilstandene anvendes, hvis du vil høre den mest korrekte gengivelse af en kilde. Alle unødvendige signaler, som bearbejdes, omgås.
• Medens der lyttes til en kilde, trykkes på AUTO SURR for at vælge tilstanden Stream Direct.
AUTOSURR. – Se Automatisk afspilning på side 19.
DIRECT – Kilder høres i overensstemmelse med de indstillinger, der er lavet i surroundopsætningen (højtalerindstilling, kanalniveau, højtalerafstand) samt med indstillingerne dual mono, Center Width, Dimension og Panorama. Du hører kilderne i overensstemmelse med antallet af kanaler i signalet. For analoge kilder kan kun kanalniveauet indstilles. Alle andre digitale bearbejdninger kan ikke indstilles.
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
ADV.SURR
MENU
Lytte med akustisk kalibrering EQ
Kun model VSX-817
• Standardindstilling: OFF/ALL CH (efter den automatiske MCACC-opsætning eller den automatiske EQ-indstilling)
Du kan lytte til kilder, hvor den akustiske kalibreringsudligning er indstillet i Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7 eller Akustisk kalibrering EQ på side 24. Der henvises til disse sider for yderligere informationer om akustisk kalibreringsudligning.
• Tryk på (SHIFT +) ACOUSTIC EQ, medens der lyttes til en signalkilde.
Tryk flere gange for at vælge mellem:
ALL CH – Der lægges ikke speciel vægt på nogen kanal.
F. ALIGN– Alle højtalere høres i overensstemmelse med indstillingerne for fronthøjtalerne.
CUSTOM 1/2 – Brugerdefinerede indstillinger
EQ OFF – Slår akustisk kalibrering EQ fra.
MCACC-indikatoren på frontpanelet lyser, når akustisk kalibrering EQ er aktiv.
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
HDD
VOLUME
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
2
20
Da
Højre
Dansk
Page 55
Valg af indgangssignal
• Standardindstilling: AUTO
Du skal tilslutte en enhed til både analog- og digitalindgange bag på receiveren for at vælge mellem indgangssignaler.
• Tryk på SIGNAL SELECT (frontpanel) for at vælge indgangssignalet, som svarer til signalkildeenheden.
For hvert tryk skiftes mellem følgende:
AUTO – Der skiftes automatisk til DIGITAL, hvis der opdages en digital signalkilde, ellers bibeholdes ANALOG.
ANALOG – Analogindgange vælges.
DIGITAL – Digitalindgang vælges.
Ved indstilling til DIGITAL eller AUTO lyser 2 DIGITAL, hvis indgangssignalet er Dolby Digital, og DTS lyser, hvis indgangssignalet er DTS.
1
Anvendelse af bearbejdning af surroundback-kanal
Kun model VSX-817
• Standardindstilling: SB ON
Du kan anvende automatisk 6.1-dekodning for 6.1-kodede signalkilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES), eller du kan vælge altid at anvende 6.1-dekodning (for eksempel ved
5.1-kodet materiale). Ved 5.1-kodede signalkilder genereres en surroundback-kanal, men det kan være, at materialet lyder bedre i det 5.1-format, som det oprindeligt er kodet til (hvis det er
tilfældet, kan du ganske enkelt slå surroundback-kanalen fra). I tabellen nedenfor er angivet, hvornår surroundback-kanalen høres ( = Lyd afspilles gennem surroundback-højtaler).
• Tryk på SB ch PROCESSING for at vælge en funktion for surroundback-kanal.
For hvert tryk skiftes mellem følgende:
SB ON – 6.1-dekodning anvendes altid (f.eks. vil en surroundback-kanal altid blive genereret til 5.1-kodet materiale)
SB AUTO – Der skiftes automatisk til 6.1-dekodning for 6.1-kodede signalkilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
SB OFF – Maksimalt 5.1-afspilning
2
Anvendelse af tilstanden Virtual Surround Back (VSB)
Hvis du ikke anvender en surroundback-højtaler, kan du ved at vælge denne tilstand høre en virtuel surroundback-kanal gennem dine surroundhøjtalere. Du kan vælge at lytte til kilder uden surround-back-kanalinformationer, eller hvis materialet lyder bedre i det format (for eksempel 5.1), det originalt er kodet til, kan receiveren tilføje denne effekt udelukkende til 6.1-
kodede kilder som Dolby Digital EX eller DTS-ES. Afhængig af indgangssignalet og lyttetilstanden kan det være, at den virtuelle surround-back­tilstand ikke kan anvendes.
Kun model VSX-817 – I tabellen nedenfor er angivet, hvornår du hører den virtuelle surroundback-kanal ( = Lyd afspilles gennem surroundhøjtaler).
• Tryk på SB ch PROCESSING / VSB MODE for at vælge funktion for den virtuelle surroundback-kanal.
3
For hvert tryk skiftes mellem følgende:
VSB ON – Virtuel surroundback anvendes altid (for eksempel ved 5.1-kodet materiale)
VSB AUTO (kun model VSX-817) Virtuel surroundback anvendes automatisk ved 6.1­kodede signalkilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
VSB OFF – Tilstanden for virtuel surroundback er slået fra
SBch
Kildetype
Dolby Digital EX/ DTS-ES/WMA9 Pro-kodede multikanalkilder med 6.1-kanals­surround
Dolby Digital/ DTS/WMA9 Pro­kodede multikanalkilder
Dolby Digital/ WMA9 Pro/DTS­kodet stereokilde; anden digital stereokilde
Analoge to­kanals-kilder (stereo)
a Undtagen WMA9 Pro-format b Kun gældende, når tilstanden Virtual Surround Back anvendes. c Ikke gældende, når tilstanden Virtual Surround Back anvendes.
Processing
/ Virtual
SB-tilstand
ON
(tændt)
AUTO
ON
(tændt)
AUTO
ON
(tændt)
AUTO
ON
(tændt)
AUTO
Multikanal-
kilder
Standard
2 Pro
Logic II x
c
c
Stereokilder
2 Pro
Logic
a,b
b
Avanceret
surround
Neo:6


a
a
a
a
a
a
Dansk
Bemærk
1 • Denne receiver kan kun afspille Dolby Digital-, PCM- (32 kHz til 96 kHz), DTS- og WMA9 Pro-digitalsignalformater. Ved andre digitale signalformater indstilles til ANALOG.
• Du kan få digital støj, hvis en LD- eller cd-afspiller kompatibel med DTS afspiller et analogt signal. For at forhindre støj, udføres de korrekte digitale tilslutninger (side 9), og indgangssignalet indstilles til
DIGITAL.
• Nogle dvd-afspillere udsender ikke DTS-signaler. For yderligere informationer henvises til dvd-afspillerens betjeningsvejledning. 2 Tilstanden Virtual Surround Back fungerer ikke, når der anvendes høretelefoner, Stream Direct, Stereo, avanceret Front Stage Surround. Den er heller ikke tilgængel ig, hvis surroundhøjtaleren er indstillet til NO i Højtalerindstilling på side 25. 3 Du kan ikke anvende tilstanden Virtual Surround Back, når der anvendes høretelefoner, Stereo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct, eller hvis surroundhøjtaleren er indstillet til NO i Højtalerindstilling på side25 (kun model VSX-817 – surroundback-højtaleren skal dog være indstillet til NO).
21
Da
Page 56
Anvendelse af fasestyring
Receiverens fasestyringsfunktion anvender fasekorrektion, så lydkilden ankommer til lyttepositionen i fase, hvorved uønskede forstyrrelser og/eller farvning af lyden (se illustrationen til højre) forhindres.
Fasestyringsteknologien leverer en sammenhængende lydgengivelse ved at
anvende fasetilpasning optimalt lydbillede i din lytteposition. Standardindstillingen er ”On”, og vi anbefaler, at fasestyringen forbliver tændt for alle lydkilder.
1 Tryk på PHASE (PHASE CONTROL) for at skifte til fasekorrektion.
RECEIVER
DVD 5.1
1
, så der opnås et
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
PHASE
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
F
F
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
N
Lydkilde
Lydkilde
Fronthøjtalere
Subwoofer
Fronthøjtalere
Subwoofer
Lytteposition
?
Lytteposition
Anvendelse af funktionerne Loudness og Midnight
Midnight-funktionen gør det muligt at høre effektiv surroundsound ved film med et lavt lydstyrkeniveau. Effekten justeres automatisk til den lydstyrke, du lytter til. Loudness­funktionen kan anvendes til at opnå en god bas og diskant fra musiksignalkilder ved et lavt lydstyrkeniveau.
1 Tryk på MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS) for at skifte mellem MIDNIGHT, LOUDNESS og OFF.
Dialogforbedring
• Standardindstilling: OFF (slukket) Funktionen for dialogforbedring lokaliserer dialogen i centerkanalen for at den træder frem i forhold til baggrundslydene i et fjernsyn eller på et filmlydspor.
• Tryk på DIALOG (DIALOGUE ENHANCEMENT) for at slå dialogforbedring til eller fra.
Anvendelse af tonefunktion
Afhængig af, hvad du lytter til, vil du måske justere bas og diskant ved hjælp af tonefunktionen på frontpanelet.
1 Tryk på TONE for at vælge den frekvens, du vil justere. Tryk for at skifte mellem BASS og TREBLE. 2 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at ændre mængden af bas og diskant.
Vent omkring fem sekunder for at dine ændringer indlæses automatisk.
2
Anvendelse af Sound Retriever
Hvis der fjernes lyddata under komprimeringsprocessen, lider lydkvaliteten ofte under et ujævnt lydbillede. Funktionen Sound Retriever anvender den nye DSP-teknologi, som hjælper med at bringe c d-lydkvaliteten tilbage t il komprimeret to-kanals-lyd ved at gendanne lydtryk o g
udglatte takkede artefakter, som er blevet tilbage efter komprimeringen.
• Tryk på S.RETRIEVER (SHIFT+) (SOUND RETRIEVER) for at tænde eller slukke for sound retriever.
3
Afspilning af andre signalkilder
1 Tænd for afspilningsenheden. 2 Tænd for receiveren. 3 Vælg den signalkilde, du ønsker at afspille.
Anvend knapperne for indgangsvalg (INPUT SELECTOR). 4 Start afspilning af den enhed, du valgte i trin 1.
Valg af analoge multikanalindgange
Hvis du har tilsluttet en dekoder eller en dvd-afspiller med analoge multikanaludgange til denne receiver (side 10), skal du vælge de analoge multikanalindgange for surroundsound.
Model VSX-417
• Tryk på DVD 5.1 (SHIFT+DVD) på fjernbetjeningen eller DVD 5.1 på frontpanelet.
For at annullere afspilning fra multikanalindgangene anvendes knapperne INPUT SELECTOR for at vælge et andet indgangssignal.
Model VSX-817
1 Sørg for, at du har indstillet afspilningskilden til den rigtige udgangsindstilling.
Det kan f.eks. være, at du skal indstille din dvd-afspiller til at udsende analog multikanallyd.
2 Tryk på DVD/LD. 3 Tryk på SIGNAL SELECT på frontpanelet for at vælge de analoge
multikanalindgange. DVD 5.1ch vises i displayet og ANALOG-indikatoren lyser.
Valg af lydindgangene på fronten
Kun model VSX-817
Når der afspilles en enhed, som er tilsluttet til MCACC frontpanelet, indstilles kilden til F.AUDIO på receiveren.
1 Tryk på F.AUDIO (SHIFT+USB) på fjernbetjeningen. Du kan også vælge kilden ved at trykke på VIDEO/FRONT AUDIO på frontpanelet. 2 Afspil den tilsluttede enhed.
/
AUDIO IN-tilslutningen på
22
Da
Dansk
4
Bemærk
1 Fasetilpasning er en meget vigtig faktor ved opnåelsen af ordentlig lydgengivelse. Hvis to bølgeformer er ”i fase”, de når toppen og bunden sammen, hvilket resulterer i en øget amplitude, klarhed og tilstedeværelse for lydsignalet. Hvis en bølgetop møder en bund (som vist i den øverste sektion i diagrammet ovenfor), så vil lyden være ”ude af fase” og et upålideligt lydbillede vil blive fremstillet. 2 Tonefunktionerne er kun tilgængelige, når tilstandene Stereo eller avanceret Front Stage Surround er valgt (undtagen hvis STEREO er valgt ved hjælp af AUTO SURROUND). 3 Sound Retriever er kun gældende ved to-kanals-kilder. 4 Under afspilning fra multikanalindgangene kan ingen af lydfunktionerne/tilstandene anvendes, og kun lydstyrke og kanalniveauer kan indstilles.
Page 57
Kapitel 6:
INPUT SELECTOR
Menu for systemopsætning
Menu for systemopsætning
I følgende afsnit vises, hvordan du laver detaljerede indstillinger for at angive, hvordan du anvender receiveren. Det forklares ligeledes, hvordan individuelle højtalersystemindstillinger finindstilles.
1 Tryk på RECEIVER på fjernbetjeningen, tryk så på knappen SETUP. 2 Anvend / for at vælge den
indstilling, som du vil justere, tryk så på ENTER.
SB.SYSTEM (kun VSX-817) – Angiv, hvordan
du anvender dine surroundback-højtalere (se Indstilling for surroundback-højtaler nedenfor).
A. MCACC (kun VSX-817) – Dette er en
hurtig og effektiv automatisk surroundopsætning (se Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7).
M. MCACC (kun VSX-817) – Til finindstilling af højtalerindstillinger og tilpasning af den
akustiske kalibrering EQ (se Manuel MCACC-højtaleropsætning nedenfor).
SP SETUP – Angiv størrelse, antal, afstand og samlet balance for de højtalere, du har
tilsluttet (se Manuel højtaleropsætning på side 25).
IN ASSIG. – Angiv, hvad du har tilsluttet til den digitale indgang og (kun model VSX-817)
komponentvideoindgangen (se Menu for indgangstildeling på side 26).
OTHER – Lav brugerdefinerede indstillinger for a t angive, hvordan du anvender receiveren
(se Menu for anden opsætning på side 26).
1
CD-R F.AUDIO
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
Indstilling for surroundback-højtaler
Kun model VSX-817
• Standardindstilling: SB NORM. Du kan anvende surround-back-højtalerkanalerne på flere forskellige måder i dette system. Foruden den normale hjemmebiografopsætning, hvor de anvendes til surround-back­højtalerne, kan de anvendes til at bi-forstærke fronthøjtalerne eller som et separat højtalersystem i et andet rum.
1 Vælg ”SB.SYSTEM” i menuen systemopsætning.
Se Menu for systemopsætning ovenfor, hvis du ikke allerede befinder dig i denne menu.
2 Vælg indstilling for surround-back-højtaler.
SB NORM. – Vælg for normal hjemmebiografanvendelse med surround-back-højtalere i
din hovedopsætning (højtalersystem A).
SB 2ND Z – Vælg for at anvende (surround-back) B-højtalerterminalerne for at høre
stereoafspilning i et andet rum (se B-højtaleropsætning i en anden zone på side 32).
SB BIAMP – Vælg denne indstilling til bi-amping af dine fronthøjtalere (se Bi-amping af
fronthøjtalerne på side 32).
3 Når du er færdig, trykkes på RETURN.
Du kommer tilbage til menuen for systemopsætning.
STEREO/ F.S.SURR
TV
USB
S.RETRIEVER
VOLUME
ENTER
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
Manuel MCACC-højtaleropsætning
Kun model VSX-817
Du kan anvende indstillingerne i menuen for manuel MCACC-opsætning for at lave detaljerede justeringer, når du er blevet mere bekendt med systemet. Før du laver disse indstillinger, bør du allerede have gennemført Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7. Du behøver kun at foretage disse indstillinger en gang (medmindre du ændrer placeringen af dit nuværende højtalersystem eller tilføjer nye højtalere).
Vigtigt
• For nogle af indstillingerne nedenfor skal du tilslutte opsætningsmikrofonen til frontpanelet og placere den i øreniveau for din normale lytteposition. Se Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7, hvis du ikke er sikker på, hvordan dette gøres. Se også Andre problemer under den automatiske MCACC-opsætning på side 8 for bemærkninger om høje baggrundsstøjniveauer og andre mulige forstyrrelser.
• Hvis du anvender en subwoofer, skal du tænde for den og skrue lydstyrken op til mellempositionen.
1 Vælg ”M. MCACC” i menuen for systemopsætning.
Se Menu for systemopsætning ovenfor, hvis du ikke allerede befinder dig i denne menu.
2 Vælg indstillingen, som du vil justere.
Hvis du gør dette for første gang, er det en god ide at lave disse indstillinger.
CH LEVEL – Lav finjusteringer for den samlede balance i dit højtalersystem (se Finindstilling af kanalniveau nedenfor).
SP DISTN. – Lav præcise forsinkelsesindstillinger for dit højtalersystem (se Finindstilling af højtalerafstand på side 24).
De sidste fem indstillinger er specielt for at kunne tilpasse parametrene, som er forklaret i Akustisk kalibrering EQ på side 24:
EQ A. SET – Mål de akustiske egenskaber for dit rum og justér automatisk frekvensbalancen for dit højtalersystem (se Automatisk indstilling af akustisk kalibrering EQ på side 24).
EQ COPY – Kopier indstillingerne for akustisk kalibrering EQ til manuel justering (se Kopiering af dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger på side 24).
C1 ADJ/C2 ADJ – Lav detaljerede manuelle justeringer til dine brugerdefinerede indstillinger for akustisk kalibrering EQ (se Manuel indstilling af akustisk kalibrering EQ på side 24).
EQ CHECK – Kontrollér ALL CH, F. ALIGN og de brugerdefinerede indstillinger (se Kontrollér dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger på side 25).
Finindstilling af kanalniveau
• Standardindstilling: 0dB (alle kanaler)
Du kan opnå en bedre surroundsound ved at justere den samlede balance for dit højtalersystem ordentligt. Følgende indstilling kan hjælpe dig med at lave detaljerede justeringer, som du ikke opnår ved hjælp af Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7.
1 Vælg ”CH LEVEL” i menuen for manuel MCACC-opsætning.
Du hører testtonerne på skift fra hver højtaler. Da den venstre højtaler er referencehøjtaleren, er niveauet fast.
Advarsel
• Testtonerne, som anvendes i systemopsætningen, udsendes ved høj lydstyrke (lydstyrken øges automatisk til –18 dB).
Dansk
Bemærk
1• Kun model VSX-817 – Du kan ikke vælge menuen systemopsætning, hvis lydindgangen på fronten er valgt.
• Tryk på SETUP til hver en tid for at afslutte menuen for systemopsætningen.
23
Da
Page 58
2 Anvend / for at vælge hver kanal på skift og justere niveauerne (+/– 10 dB) efter behov.
Anvend / for at justere lydstyrken for den valgte højtaler, så den passer til referencehøjtaleren. Når det lyder som om at begge toner har samme lydstyrke, trykkes på (cursor ned) for at fortsætte med næste kanal.
• For at kunne sammenligne, ændres referencehøjtaleren alt afhængig af hvilken højtaler, du vælger.
• Hvis du vil tilbage for at justere en kanal, anvendes / for at vælge den.
3 Når du er færdig, trykkes på RETURN.
Du kommer tilbage til menuen for MCACC-opsætning.
Finindstilling af højtalerafstand
• Standardindstilling: 3 m (alle kanaler)
For at opnå den rigtige lyddybde og -adskillelse i dit system, kan det være nødvendigt at forsinke nogle højtalere, så alle lyde ankommer til lyttepositionen på samme tid. Følgende indstilling kan hjælpe dig med at lave detaljerede justeringer, som du ikke opnår ved hjælp af Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7.
1 Vælg ”SP DISTN.” i menuen for manuel MCACC-opsætning. 2 Anvend / for at justere afstanden for den venstre kanal fra lyttepositionen, tryk så på ENTER. 3 Anvend / for at vælge hver kanal på skift og justere afstanden efter behov.
Anvend / for at justere forsinkelsen for den valgte højtaler, så den passer til referencehøjtaleren. Forsinkelsen måles som højtalerafstand fra 0.1 m til 9.0 m. Lyt til referencehøjtaleren og anvend niveauet for at måle niveauet for den kanal, der skal justeres. Stå i lyttepositionen med ansigtet rettet mod de to højtalere med armene strukket ud mod hver højtaler. Prøv at få de to toner til at lyde som om de ankommer samtidigt til en position lige foran dig mellem dine arme. Når det lyder som om at tonerne svarer til hinanden, trykkes på (cursor ned) for at bekræfte og fortsætte med næste kanal.
• F or at kunne sammenligne, ændres referencehøjtaleren alt afhængig af hvilken højtaler, du vælger.
• H vis du vil tilbage for at just ere en kanal, anvendes / for at vælge den.
4 Når du er færdig, trykkes på RETURN.
Du kommer tilbage til menuen for MCACC-opsætning.
Akustisk kalibrering EQ
Akustisk kalibreringsudligning er en form for rumudligning for dine højtalere (eksklusive subwoofer). Det fungerer ved at måle de akustiske egenskaber for rummet og neutralisere omgivende egenskaber, som kan påvirke det originale kildemateriale. Dette giver en ”flad” udligningsindstilling. Hvis du ikke er tilfreds med den automatiske indstilling, kan du også justere disse indstillinger manuelt for at få en frekvensbalance, som passer til din smag.
Automatisk indstilling af akustisk kalibrering EQ
Hvis du allerede har gennemført Automatisk o psætning for surroundsound (MCACC) på side 7, bør A. CH ADJ og F.ALG ADJ (nedenfor) allerede være indstillet. Hvis du derfor vil justere indstillingerne manuelt, kan du springe videre til Manuel indstilling af akustisk kalibrering EQ nedenfor.
1 Vælg ”EQ A. SET” i menuen for manuel MCACC-opsætning.
• Sørg for, at mikrofonen er tilsluttet.
• Hvis du anvender en subwoofer, opdages den automatisk hver gang, du tænder for systemet. Sørg for, at den er tændt, og at lydstyrken er skruet op til mellemposition.
•Se Andre problemer under den automatiske MCACC-opsætning på side 8 for bemærkninger om høje baggrundsstøjniveauer og andre mulige forstyrrelser.
2 Vent på at den automatiske EQ-opsætning afsluttes.
Når receiveren udsender testtoner, justeres frekvensbalancen automatisk til følgende indstillinger:
A. CHAll Channel Adjust er en ”flad” indstilling, hvor alle højtalere indstilles individuelt, så der ikke er lagt speciel vægt på nogen kanal.
F.ALG Front Align Adjust balancerer den overordnede lyd, så alle højtalere indstilles i overensstemmelse med indstillingerne for fronthøjtalerne (der anvendes ikke udligning ved de højre og venstre frontkanaler).
Du vender tilbage til menuen for akustisk kalibrering EQ-opsætning, når den akustiske kalibreringsudligning er indstillet.
Kopiering af dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger
Hvis du vil justere den akustiske kalibrering EQ manuelt (se Manuel indstilling af akustisk kalibrering EQ nedenfor), anbefaler vi at kopiere indstillingerne A. CH eller F.ALG fra EQ A.
SET-opsætningen ovenfor (eller fra Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) side 7) til en af de brugerdefinerede (C1 el ler C2) indstillinger. I stedet for blot en flad EQ-kurve, giver dette dig et referencepunkt, hvorfra du kan starte.
1 Vælg ”EQ COPY” i menuen for manuel MCACC-opsætning. 2 Anvend / for at vælge C1 eller C2, anvend så knapp erne / for at vælge den indstilling, som du vil kopiere.
• Du kan ogs å kopiere fra en brugerde fineret indstilling ti l en anden. For flere info rmationer om indstillingerne A. CH og F.ALG se Automatisk indstilling af akustisk kalibrering EQ ovenfor.
3 Anvend / for at vælge ”COPY? YES” for at kopiere og bekræfte. Du kan også anvende / for at vælge COPY? NO for at annullere.
Manuel indstilling af akustisk kalibrering EQ
Før manuel justering af den akustiske kalibrering EQ anbefaler vi at kopiere indstillingerne
A. CH eller F.ALG fra den automatiske opsætning ovenfor (eller fra Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) på side 7) til en af de brugerdefinerede indstillinger. I stedet for blot en flad EQ-kurve, giver dette dig et referencepunkt, hvorfra du kan starte (se i Kopiering af dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger ovenfor for, hvordan dette gøres).
1 Vælg ”C1 ADJ” eller ”C2 ADJ” fra menuen for manuel MCACC-opsætning. 2 Anvend / og ENTER for at vælge, hvilken metode du vil anvende for at justere
den overordnede frekvensbalance.
Det er bedst at vælge den, du kopierede til den brugerdefinerede indstilling i Kopiering af dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger ovenfor.
A. CH ADJ – Alle højtalere kan indstilles uafhængigt, så der ikke er lagt nogen speciel vægt på nogen kanal. Under justering lyder der testtoner for hver enkelt kanal.
F.ALG ADJ – Højtalerne indstilles i overensstemmelse med indstillingerne for fronthøjtalerne. Testtonen veksler mellem den venstre fronthøjtaler (reference) og målhøjtaleren.
3 Anvend / for at vælge den kanal, du ønsker, og justér den efter behag.
Anvend knapperne / for at vælge frekvens og / for at fremhæve eller skær e EQ. Når du er færdig, anvendes knapperne / for at vælge kanaldisplay (for eksempel R EQ for den højr e kanal eller SB EQ for surroundback-kanalen), tryk så på / for at fortsætte til næste kanal.
• Fronthøjtalerne kan ikke justeres, hvis du har valgt F.ALG ADJ.
OVER!-indikatoren vises i displayet, hvis frekvensjusteringen er for drastisk og måske forvrænges. Hvis det sker, bringes niveauet ned, til OVER! forsvinder fra displayet.
Tip
• Hvis frekvenskurven for en kanal ændres for drastisk, påvirkes den samlede balance. Hvis højtalerbalancen virker ujævn, kan du hæve eller sænke kanalniveauerne ved at anvende testtoner sammen med ”trim”-båndet (TRM vises i displayet). Anvend / for at vælge
TRM, anvend så / for at hæve eller sænke kanalniveauet for den aktuelle højtaler.
4 Når du er færdig, trykkes på RETURN.
Tryk på RETURN
en gang til for at vende tilbage til menuen for manuel MCACC-opsætning.
24
Da
Dansk
Page 59
Kontrollér dine akustiske kalibrerings-EQ-indstillinger
Når du har gennemført en automatisk eller manuel justering af den akustiske kalibrering EQ, kan du kontrollere indstillingerne ALL CH, F.ALIGN og CUSTOM1/2 i displayet.
1 Vælg ”EQ CHECK” i menuen for manuel MCACC-opsætning. 2 Anvend / og ENTER for at vælge den indstilling, som du vil kontrollere.
• Det er en god ide at gøre dette, medens der afspilles en kilde, så du kan sammenligne indstillingerne.
3 Anvend / for at vælge den kanal, du ønsker, og anvend / for at kontrollere indstillingerne.
Indikatorerne for MCACC-kanal EQ i displayet på frontpanelet lyser tilsvarende.
4 Når du er færdig, trykkes på RETURN.
Du kommer tilbage til menuen for MCACC-opsætning.
Manuel højtaleropsætning
Disse indstillinger optimerer surroundsoundfunktionen (hvis du er tilfreds med indstillingerne lavet i Anvendelse af lynopsætning (kun model VSX-417) på side 6/ Automatisk opsætning for surroundsound (MCACC) (kun model VSX-817) på side 7, justering er måske ikke nødvendig). Du behøver kun at foretage disse indstillinger en gang (medmindre du ændrer placeringen af dit nuværende højtalersystem eller tilføjer nye højtalere).
1 Vælg SP SETUP i menuen for systemopsætning. 2 Anvend / for at vælge den indstilling, som du vil justere, tryk så på ENTER.
SP SET – Angiv størrelsen/antallet af tilsluttede højtalere (se Højtalerindstilling nedenfor).
X.OVER – Angiv, hvilke frekvenser der sendes til subwooferen (se Crossover-netværk nedenfor).
CH LEVEL – Justér den samlede balance for dit højtalersystem (se Kanalniveau nedenfor).
SP DISTN. – Angiv afstanden for dine højtalere fra lyttepositionen (se Højtalerafstand på side 26).
3 Tryk på RETURN efter at du har lavet de justeringer, som er nødvendige for hver indstilling.
Højtalerindstilling
Anvend denne indstilling for at specificere din højtalerkonfiguration (størrelse, antal højtalere).
1 Vælg SP SET i SP SETUP-menuen. 2 Anvend / for at vælge de(n) højtaler(e), som du vil indstille, vælg så en højtalerstørrelse.
Anvend / for at vælge størrelse (og antal) for hver af følgende højtalere:
Front (F) – Vælg LARGE, hvis du gerne vil have, at fronthøjtalerne gengiver basfrekvenser effektivt, eller hvis du ikke har tilsluttet en subwoofer. Vælg SMALL for at sende
basfrekvenser til subwooferen.
Center (C) – Vælg LARGE, hvis din centerhøjtaler skal gengive basfrekvenser effektivt, eller vælg SMALL for at sende basfrekvenser til andre højtalere eller subwooferen. Hvis du ikke har tilsluttet en centerhøjtaler, vælges NO (centerkanalen sendes til de andre højtalere).
Bemærk
1 Hvis du vælger SMALL for fronthøjtalerne, indstilles subwooferen til YES. Center-, surround- og surroundback-højtalerne kan heller ikke indstilles til LARGE, hvis fronthøjtalerne er indstillet til SMALL. I dette tilfælde sendes alle basfrekvenser til subwooferen. 2 • Hvis surroundhøjtalerne er indstillet til NO, vil surroundback-højtalerne automatisk blive indstillet til NO.
• Hvis du kun vælger en surround-back-højtaler, skal du sørge for, at højtaleren er tilsluttet til den venstre surround-back-terminal.
3 Hvis du ikke kan opnå gode resultater, kan du lytte til basfølsomheden, når den er indstillet til PLUS og YES, eller når fronthøjtalerne er indstillet til LARGE og SMALL, og lade dine ører afgøre, hvad der lyder bedst. Hvis du har problemer, er den nemmeste mulighed at omdirigere alle baslyde til subwooferen ved at vælge SMALL for fronthøjtalerne. 4 For flere informationer om valg af højtalerstørrelse, se Højtalerindstilling ovenfor. 5 Når lydstyrken øges til referenceniveauet, udsendes der testtoner. 6 • Hvis du anvender en lydtryksniveaumåler (SPL), skal du tage aflæsningerne fra din hovedlytteposition og justere niveauet for hver højtaler til 75 dB SPL (C-vægtning/langsom aflæsning).
• Subwoofertesttonerne udsendes ved lav lydstyrke. Det kan være, at du skal justere niveauet, når du har testet med et egentligt lydspor.
• Du kan ændre kanalniveauet til hver en tid ved at anvende EFFECT/CH SEL og +/– på fjernbetjeningen. Du kan indstille to kanalniveauer: et for DVD 5.1 og et for lyttetilstandene.
1
Surround (S) – Vælg LARGE, hvis dine surroundhøjtalere skal gengive basfrekvenser effektivt. Vælg SMALL for at sende basfrekvenser til andre højtalere eller subwooferen. Hvis du ikke har tilsluttet surroundhøjtalere, vælges NO (lyden fra surroundkanalerne sendes til de andre højtalere).
Surround Back (SB) (kun model VSX-817) – skal gengive basfrekvenser effektivt. Vælg
højtalere eller subwooferen. Hvis du ikke har tilsluttet surroundback-højtaler, vælges
Subwoofer (SW) – LFE-signaler og basfrekvenser for kanaler, som er indstillet til SMALL, udsendes fra subwooferen, hvis YES er valgt.
subwooferen til konstant at udsende baslyd, eller hvis du vil have en dybere bas (basfrekvenserne, som normalt kommer ud af front- og centerhøjtalerne, omdirigeres ligeledes til subwooferen). Hvis du ikke har tilsluttet en subwoofer, vælges NO (bassen udsendes fra andre højtalere).
Vælg
LARGE
SMALL
3
, hvis din surroundback-højtaler
for at sende basfrekvenser til andre
Vælg indstillingen PLUS, hvis du vil have
NO.
Crossover-netværk
• Standardindstilling: 100Hz
Denne indstilling afgør afskæringen mellem baslyde, som afspilles fra højtalerne, som er valgt som LARGE, eller subwooferen, og baslyde, som afspilles fra dem, som er valgt som SMALL.
Den afgør også, hvor afskæringen er for baslyde i LFE-kanalen.
1 Vælg ”X.OVER” i SP SETUP-menuen. 2 Anvend / for at vælge punktet for frekvensafskæring.
Frekvenser under afskæringspunktet sendes til subwooferen (eller LARGE-højtalere).
Kanalniveau
Ved hjælp af disse indstillinger kan du justere højtalersystemets totalbalance.
1 Vælg CH LEVEL i SP SETUP-menuen. 2 Anvend / for at vælge en opsætningsmulighed.
T. TONE M. – Flyt testtonen manuelt fra højtaler til højtaler og justér de individuelle kanalniveauer.
T. TONE A. – Justér kanalniveauer, når testtonen automatisk flyttes fra højtaler til højtaler.
3 Bekræft den valgte opsætningsmulighed. Testtonerne starter, når du trykker på ENTER.
4 Justér niveauet for hver kanal ved hjælp af knapperne /. Hvis du har valgt T. TONE M., anvendes / for at skifte højtalere.
T. TONE A.-opsætningen udsender testtoner i følgende rækkefølge (afhængig af
højtalerindstillingerne):
L C R RS SBR* SBL* LS SW
*Kun model VSX-817 Justér niveauet for hver højtaler, når testtonen udsendes.
5
6
2
4
Dansk
25
Da
Page 60
Højtalerafstand
For at opnå en god dybde og adskillelse fra dit system skal du angive afstanden for dine højtalere til lyttepositionen. Receiveren kan så tilføje den rigtige forsinkelse, som kræves for at opnå en effektiv surroundsound.
1 Vælg ”SP DISTN.” i SP SETUP-menuen. 2 Anvend / for at vælge den højtaler, som du vil indstille afstanden for.
Anvend / for at justere afstanden for hver højtaler (i intervaller på 0,1 meter).
Menu for indgangstildeling
Du behøver kun at lave indstillinger i menuen for indgangstildeling, hvis du ikke har tilsluttet det digitale udstyr i overensstemmelse med standardindstillingerne for de digitale indgange, (kun model VSX-817) eller hvis du har tilsluttet udstyr ved hjælp af komponentvideokabler.
1 Vælg ”IN ASSIG.” i menuen for systemopsætning. 2 Anvend / for at vælge den indstilling, som du vil justere, tryk så på ENTER.
DIG. IN
– Se Tildeling af digitale indgange nedenfor.
COMP. IN*
3 Tryk på RETURN efter at du har lavet de justeringer, som er nødvendige for hver indstilling.
Tildeling af digitale indgange
• Standardindstillinger:
COAX 1 (koaksial) – DVD COAX 2 (koaksial) – DVR OPT 1 (optisk) – CD
Kun model VSX-817
OPT2 (optisk) – TV Du behøver kun at gøre dette, hvis du ikke at tilsluttet de digitale enheder i overensstemmelse med standardindstillingerne ovenfor. Dette fortæller receiveren, hvilken enhed der er tilsluttet til hvilken terminal, så det stemmer overens med knapperne på fjernbetjeningen.
1 Vælg DIG. IN i IN ASSIG.-menuen. 2 Anvend / for at vælge tallet på den digitale indgang, som du har tilsluttet den
digitale enhed til.
Tallene svarer til tallene ved siden af indgangene bag på receiveren.
3 Vælg den enhed, som svarer til den, som du har tilsluttet til den indgang.
• Anvend knapperne / og ENTER for at vælge DVD, TV, CD, CDR, DVR eller OFF.
• Hvis du tildeler en digital indgang til en bestemt funktion (for eksempel DVD), vil alle digitale indgange, som før har været tildelt den funktion, automatisk blive slået fra.
Tildeling af komponentvideoindgange
Kun model VSX-817
• Standardindstillinger:
COMP 1 – DVD COMP 2 – TV COMP 3 – DVR
Hvis du ikke har lavet komponentvideotilslutningerne i overenstemmelse med standarderne ovenfor, skal du tildele den nummererede indgang til den enhed, som du har tilsluttet (ellers ser du måske videosignalet for en anden enhed). For mere om dette, se Anvendelse af komponentvideotilslutningerne på side 11.
– Se Tildeling af komponentvideoindgange nedenfor.
*Kun model VSX-817
1 Vælg COMP. IN i IN ASSIG.-menuen. 2 Anvend / for at vælge nummeret på den komponentvideoindgang, som du har
tilsluttet videoenheden til.
Numrene svarer til numrene ved siden af indgangene bag på receiveren.
3 Vælg den enhed, som svarer til den, som du har tilsluttet til den indgang.
• Anvend knapperne / og ENTER for at vælge DVD, TV, DVR eller OFF.
• Sørg for, at du har tilsluttet lyden fra enheden til de tilsvarende indgange bag på receiveren.
• Hvis du tilslutter en hvilken som helst kildeenhed til receiveren ved hjælp af en komponentvideoindgang, skal også fjernsynet være tilsluttet til receiverens COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-tilslutninger.
Menu for anden opsætning
I menuen for anden opsætning kan du lave brugerdefinerede indstillinger, som afspejler, hvordan du anvender receiveren.
1 Vælg OTHER i menuen for systemopsætning. 2 Anvend / for at vælge den indstilling, som du vil justere, tryk så på ENTER.
Hvis du gør dette for første gang, er det en god ide at justere disse indstillinger:
DRC – Specificer justeringsmængden for dynamikområdet til Dolby Digital- eller DTS­lydspor (se Opsætning af dynamikområde nedenfor).
DUALMONO – Isolér en kanal, hvis du lytter til diske med dual-mono-kodning (se Opsætning af dual mono nedenfor).
LFE ATT – Indstiller dæmpningsniveauet for LFE-kanalen (Opsætning af LFE- dæmpningsregulator nedenfor).
3 Anvend / for at lave de nødvendige justeringer for hver indstilling, og tryk på RETURN for at bekræfte hvert skærmbillede.
Opsætning af dynamikområde
• Standardindstilling: OFF (slukket)
Specificerer justeringen for dynamikområdet for Dolby Digital- eller DTS-lydspor:
DRC OFF – Ingen dynamisk justering (bruges ved højere lydstyrke)
DRC MAX – Dynamikområde reduceres (høje lyde reduceres i lydstyrke, medens mere stille lyde forstærkes).
DRC MID – Mellemindstilling.
Opsætning af dual mono
Standardindstilling: CH1 Angiver, hvordan Dolby Digital-lydspor kodet med dual mono skal afspilles:
CH1 – Kun kanal 1 afspilles
CH2 – Kun kanal 2 afspilles
CH1 CH2 – Begge kanaler afspilles gennem fronthøjtalerne
Opsætning af LFE-dæmpningsregulator
• Standardindstilling: ATT 0 dB
Indstil LFE-dæmpningsregulatoren efter behov for at forhindre ultralave bastoner (ved nogle Dolby Digital- og DTS-lydkilder) i at forvrænge lyden fra højtalerne:
LFEATT 0 – Ingen begrænsning (anbefalet indstilling)
LFEATT 10 – 10 dB begrænsning
LFEATT ** – Ingen lyd fra LFE-kanal
1
26
Da
Dansk
Bemærk
1 Denne indstilling fungerer kun ved Dolby Digital- og DTS-lydspor, som er kodet med dual mono.
Page 61
Kapitel 7:
Anvendelse af tuner
Lytte til radio
I følgende trin vises, hvordan du tuner ind på FM- og AM-radioudsendelser og gemmer frekvensen, så du kan genfinde den senere.
1 Tryk på AM eller FM for at vælge tunerbånd. 2 Tun ind på en station.
Dette kan gøres på tre måder:
Automatic tuning – Tryk og hold TUNING +/– nede i cirka et sekund. Søgningen stopper automatisk ved næste station.
Manual tuning – For at ændre frekvensen et trin ad gangen trykkes på TUNING +/–. High speed tuning – Tryk og hold TUNING +/– nede hele tiden.
Hvis signalet er svagt, trykkes på knappen MPX for at bringe receiveren i tilstanden monomodtagelse.
Gemme forudindstillede stationer
Denne receiver kan huske op til 30 stationer, gemt i tre grupper med hver 10 stationer.
1 Tun ind på en station, som du vil gemme. 2 Tryk på (SHIFT+) TUNER EDIT. Displayet viser ST. MEMORY, derefter en blinkende hukommelsesklasse. 3 Tryk på CLASS for at vælge en af de tre klasser, tryk så på STATION (+/–) for at vælge den forudindstillede station, du ønsker.
Anvend MULTI JOG-drejeknappen efter at du har trykket på STATION (frontpanel) for at vælge forudindstillede stationer.
4 Tryk på ENTER for at gemme stationen.
Navngivning af forudindstillede stationer
Du kan navngive dine forudindstillinger for nemt at genfinde dem.
1 Vælg den forudindstillede station, du ønsker at navngive.
Se Lytte til forvalgte radiostationer nedenfor.
2 Tryk på (SHIFT+) TUNER EDIT.
Cursoren befinder sig i positionen for det første tegn.
3 Indtast et navn, og tryk på ENTER.
Navnet kan være op til fire tegn langt.
•Anvend MULTI JOG-drejeknappen (frontpanel) eller knapperne STATION +/– (fjernbetjening) for at vælge tegn, og ENTER for at bekræfte. Hvis der ikke indtastes noget tegn, indtastes et mellemrum.
Tip
• Når først du har navngivet en forudindstillet station, kan du trykke på DISPLAY, når du lytter til en station for at skifte displayet mellem navnet og frekvensen.
Bemærk
1 Når en FM-frekvens gemmes, gemmes MPX-indstillingen ligeledes. 2 Derudover er der tre andre programtyper, TEST, Alarm! og None. Alarm! og TEST anvendes til nødmeddelelser. Du kan ikke søge efter disse, men tuneren skifter automatisk til dette RDS-signal, hvis der udsendes et. None vises, hvis en programtype ikke kan findes. 3 • Hvis der opfanges støj, medens RT-feltet vises, kan det være at nogle tegn vises ukorrekt.
• Hvis NO RADIO TEXT DATA vises i RT-displayet, betyder det, at der ikke overføres nogen RT-data fra sendestationen. Displayet skifter automatisk til PS-datadisplayet (hvis der ikke er nogen PS-data, vises
frekvensen).
• I PTY-displayet kan det være, at NO DATA vises. Hvis det er tilfældet, vises PS-displayet efter nogle få sekunder.
1
Lytte til forvalgte radiostationer
For at kunne gøre dette skal du have gemt nogle stationer. Se Gemme forudindstillede stati oner ovenfor, hvis du ikke allerede har gjort det.
1 Tryk på AM eller FM for at vælge tuner. 2 Tryk på CLASS for at vælge den klasse, hvor stationen er gemt.
Tryk flere gange for at bevæge dig igennem klasserne A, B og C.
3 Tryk på STATION (+/–) for at vælge den forudindstillede station, du ønsker.
Introduktion til RDS
Radio Data System (RDS) er et system, som anvendes af FM-radiostationer til at give lytterne forskellige typer informationer – f.eks. stationens navn og hvilke programtyper, de udsender. En funktion ved RDS er, at du automatisk kan søge efter programtyper. Du kan for eksempel søge efter en station, der sender programtypen Jazz.
Du kan søge efter følgende programtyper:
News – Nyheder Affairs – Dagens historier Info – Generelle informationer Sport – Sport Educate – Undervisningsprogrammer Drama – Radiospil etc. Culture – National eller regional kultur,
teater etc.
Science – Videnskab og teknologi Varied – Normalt talebaserede programmer
såsom quizshow eller interview.
Pop M – Popmusik Rock M – Rockmusik Easy M – ”Easy listening”-musik Light M – Lettere klassisk musik Classics – Seriøs klassisk musik Other M – Andre musikarter, som ikke
passer ind i en af kategorierne ovenfor Weather – Vejrudsigter
Visning af RDS-information
Anvend knappen DISPLAY for at få vist de forskellige typer RDS-informationer, der står til
3
rådighed.
• Tryk på DISPLAY for RDS-informationer.
Hvert enkelt tryk ændrer displayet på følgende måde:
• Radiotekst (RT) – Meddelelser udsendt af radiostationen. For eksempel kan en taleradiostation stille et telefonnummer til rådighed som RT.
•Programservicenavn (PS) – Navnet på radiostationen.
•Programtype (PTY) – Angiver, hvilken programtype, der aktuelt udsendes.
• Aktuel tunerfrekvens (FREQ)
2
Finance – Børsrapportager, handel etc. Children – Børneprogrammer Social – Samfundsprogrammer Religion – Programmer om religion Phone In – Borgere kan give udtryk for deres
mening via telefon Travel – Programmer om at rejse snarere end trafikmeddelelser
Leisure – Fritids- og hobbyprogrammer Jazz – Jazz Country – Country-musik Nation M – Populærmusik i et andet sprog
end engelsk Oldies – Populærmusik fra 50’erne og 60’erne
Folk M – Popmusik Document – Dokumentarprogrammer
Dansk
27
Da
Page 62
Søgning efter RDS-programmer
Du kan søge efter programtyperne, som er angivet ovenfor.
1 Tryk på knappen FM for at vælge FM-bånd. 2 Tryk på PTY SEARCH (frontpanel). SEARCH vises på displayet.
3 Anvend MULTI JOG-drejeknappen for at vælge den programtype, du vil høre. 4 Tryk på ENTER for at søge efter programtypen.
Systemet begynder at søge i de forudindstillede stationer for at finde en station, der passer. Når det finder en, stopper søgningen og stationen spiller i fem sekunder.
5 Hvis du gerne vil lytte til stationen, trykkes på ENTER inden for 5 sekunder.
Hvis du ikke trykker på ENTER, genoptages søgningen. Hvis NO PTY vises, betyder det, at tuneren ikke kunne finde den valgte programtype på
søgningstidspunktet.
2
1
Anvendelse af EON
Hvis EON (Enhanced Other Network information) er tændt, springer receiveren til en EON­baseret udsendelse, når den begynder, selvom der anvendes en anden receiverfunktion end tuneren. Det kan ikke anvendes i områder, hvor EON-informationer ikke sendes og hvis FM­radiostationer ikke sender PTY-data. Når udsendelsen slutter, vender tuneren tilbage til den oprindelige frekvens eller funktion.
1 Tryk på knappen FM for at vælge FM-bånd. 2 Tryk på EON MODE (frontpanel)4 for at vælge en af de mulige tilstande.
Tryk flere gange for at skifte mellem:
EON TA (trafikmeddelelse) – Indstiller tuneren til at opfange trafikinformationer, når de udsendes.
EON NEWS – Indstiller tuneren til af opfange nyhedsmeddelelser, når de udsendes.
OFF – Slår EON-funktionen fra.
Ved indstilling til TA eller NEWS lyser EON-indikatoren i displayet (den blinker, når der modtages en EON-udsendelse). EON-service.
6
5
-indikatoren i displayet lyser, hvis den aktuelle station har
3
28
Da
Dansk
Bemærk
1 RDS er kun mulig ved FM-båndet. 2 RDS søger kun i forudindstillede stationer. Hvis der ikke er forudindstillet nogen stationer, eller hvis programtypen ikke kunne findes blandt de forudindstillede stationer, vises NO PTY. FINISH betyder, at søgningen er udført. 3 EON er kun mulig ved FM-båndet. 4 EON kan også vælges ved at trykke på knappen FM, derefter medens SHIFT-knappen holdes nede, trykkes på knappen MPX. 5 Du kan ikke søge efter trafikmeddelelser og nyheder på samme tid. 6 • Du kan ikke betjene knapperne TUNER EDIT og PTY SEARCH, medens EON-indikatoren i displayet lyser.
• Hvis du vil skifte til en anden funktion end tuneren, når EON-indikatoren blinker, skal du trykke på EON MODE for at slå EON fra.
Page 63
Kapitel 8:
Lave optagelser
Lave en lyd- eller videooptagelse
Du kan lave en lyd- eller videooptagelse fra den integrerede tuner eller fra en lyd- eller videosignalkilde, som er tilsluttet receiveren
(såsom en cd-afspiller eller et fjernsyn). Husk på, at du ikke kan lave en digital optagelse fra en analog signalkilde eller omvendt, så sørg for, at de enheder, som du optager til/fra, er tilsluttet på samme måde (se Tilslutning på side 9 for flere informationer om tilslutninger).
1 Vælg den signalkilde, du ønsker at optage. Anvend knapperne for indgangsvalg (INPUT SELECTOR). 2 Vælg indgangssignal (hvis det er nødvendigt).
Tryk på SIGNAL SELECT på frontpan elet for at vælge indga ngssignal i overensst emmelse med signalkildekomponenten (se side 21 for yderligere informationer herom).
3 Forbered den signalkilde, du ønsker at optage.
Tun ind på radiostationen, læg cd’en, videoen, dvd’en etc. i.
4 Forbered optageren.
Put et tomt bånd, MD, videobånd etc. i optageenheden og indstil optageniveauerne. Der henvises til optagerens betjeningsvejledning, hvis du ikke er sikker på, hvordan det gøres. De fleste videooptagere indstiller automatisk niveauet for lydoptagelsen – se enhedens betjeningsvejledning, hvis du ikke er sikker.
5 Start optagelsen, start så afspilningen af signalkildeenheden.
1
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
2
Dansk
Bemærk
1 Kun model VSX-817 – Hvis du optager en videokilde, skal du anvende den samme type tilslutning for kilden som for optageren. Du kan f.eks. ikke optage, hvis en enhed er tilsluttet til de sammensatte (composite) videotilslutninger og optageren er tilsluttet til komponentvideoudgangene (se Tilslutning af andre videokomponenter på side 11 for flere informationer om videotilslutninger). 2 Receiverens lydstyrke, balance, tone (bas, diskant, lydstyrke) og surroundeffekter har ingen indflydelse på det optagede signal.
29
Da
Page 64
Kapitel 9:
USB-afspilning
Kun model VSX-817
Anvendelse af USB-grænseflade
Det er mulig t at lytte til to-kanals -lyd ved hjælp1 af USB-grænseflade n på fronten af receiver en. Tilslut USB-lagerenheden som vist nedenfor.
Mappe 0
(Rod)
fil 1
fil 2
fil 3
1 Tryk på USB (SHIFT+CD). 2 Tilslut USB-enheden.
USB-terminalen er placeret på frontpanelet.
3 Tryk på (afspil) for at starte afspilningen.
Spilletiden vises i displayet og afspilning begynder. Filer/mapper afspilles i fortløbende rækkefølge baseret på filnavn (i overensstemmelse med Unicode-standarden). I et bibliotek afspilles alle filer, før der fortsættes med mapper/ undermapper. I diagrammet nedenfor afspilles fra mappe 0 til mappe 5, hvor filerne 1 til 8 afspilles i rækkefølge.
• Sørg for, at receiveren står standby, når USB-enheden kobles fra.
Almindelige afspilningsfunktioner
I tabellen nedenfor vises de grundlæggende funktioner på fjernbetjeningen til USB-afspilning.
Knap Hvad gør den
Starter normal afspilning. Afspilning bringes i pause/genoptages. Tryk for at starte hurtig skanning i modsat retning af afspilningsretningen
Tryk for at starte hurtig fremspoling (scan) (tryk to gange for
Springer til starten af det aktuelle spor, så til forrige spor. Springer til næste spor.
(tryk to gange for højhastighedsskanning).
højhastighedsskanning).
Mappe 1
(Artist)
fil 4
Mappe 5
(Artist)
fil 8
2
Mappe 2
Mappe 3
(Album)
fil 5
Mappe 4 (Album)
fil 6
fil 7
Vigtigt
Hvis en USB ERR-meddelelse vises i displayet, kan du prøve følgende punkter nedenfor:
USB ERR
Hvad betyder det
USB ERR1 USB-enhedens effektkrav er for høje for denne receiver. USB ERR2 USB-enheden er ikke kompatibel. USB ERR3 Se Fejlafhjælpning på side 34 for mere om denne fejlmeddelelse.
• Sluk for receiveren, og tænd den igen.
• Tilslut USB-enheden igen, medens receiveren er slukket.
• Vælg en anden indgangskilde (såsom DVD/CD), skift så tilbage til USB.
• Anvend en dedikeret AC-adapter (følger med enheden) for USB-effekt.
Hvis det ikke afhjælper problemet, kan det være, at USB-enheden ikke er kompatibel.
Komprimeret lydkompatibilitet
Bemærk, at selvom de fleste kombinationer af standard-bit/prøvefrekvens for komprimeret lyd er kompatible, kan det være, at nogle uregelmæssigt kodede filer ikke kan afspilles. I listen nedenfor vises kompatible formater for komprimerede lydfiler:
MP3 (MPEG -1/2/2.5 Audio Layer 3) – prøvefrekvenser: 8 kHz t il 48 kHz; bithastighed : 8 kbps til 320 kbps (128 kbps eller højere anbefales); filtypenavn: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – prøvefrekvenser: 32 kHz/44,1 kHz; bithastighed: 32 kbps til 192 kbps (128 kbps eller højere anbefales); filtypenavn: .wma; WM9 Pro og WMA tabsfri kodning: Nej
AAC (MPEG-4 avanceret lydkodning) – prøvefrekvenser: 11,025 kHz til 48 kHz; bithastighed: 16 kbps til 320 kbps (128 kbps eller højere anbefales); filtypenavn: .m4a; Apple tabsfri kodning: Nej
Andre kompatibilitetsinformationer
• VBR (variabel bithastighed) MP3/WMA/MPEG-4 AAC-afspilning: Ja
• Kompatibel med DRM (Digital Rights Management)-beskyttelse: Ja (DRM-beskyttede lydfiler kan ikke afspilles i denne receiver).
Om MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) (avanceret lydkodning) er kernen i MPEG-4 AAC-standarden, som anvender MPEG-2 AAC, som danner grundlaget for MPEG-4 lydkomprimeringsteknologien. Filformat og -typenavn afhænger af den applikation, der
anvendes for at kode AAC-filen. Denne enhed afspiller AAC-filer kodet af iTunes filtypenavnet ”.m4a”. DRM-beskyttede filer kan ikke afspilles, og filer kodet med nogle
versioner af iTunes
Apple og iTunes er varemærker for Apple Inc., registreret i USA og andre lande.
®
kan måske ikke afspilles.
3
®
med
30
Da
Dansk
Bemærk
1 Dette omfatter afspilning af WMA/MP3/MPEG-4 AAC-filer (undtagen filer med kopibeskyttelse eller begrænset afspilning). 2 • Kompatible USB-enheder omfatter eksterne harddiske, bærbar flash-memory (især keydrives) og digitale lydafspillere (MP3-afspillere) med formatet FAT16/32. Det er ikke muligt at tilslutte denne enhed til en pc for USB-afspilning.
• Pioneer kan ikke garantere kompatibilitet (funktion og/eller buseffekt) med alle USB-lagerenheder og påtager sig ikke noget ansvar for tab af data, som kan opstå ved tilslutning til denne receiver.
• Ved store datamængder kan det tage længere tid for receiveren at læse en USB-enheds indhold.
3 Bemærk, at afspilningstiden i nogle tilfælde ikke vil blive vist korrekt.
Page 65
Om WMA
Windows Media®-logoet, som er trykt på boksen, angiver, at denne receiver kan afspille Windows Media Audio-indhold. WMA er en forkortelse for Windows Media Audio og henviser til en lydkomprimeringsteknologi, som er udviklet af Microsoft Corporation. Denne enhed afspiller
WMA-filer kodet ved hjælp af Windows Media DRM-beskyttede filer ikke kan afspilles, og filer kodet med nogle versioner af Windows Media
Player måske ikke kan afspilles.
Windows Media og Windows-logoet er varemærker, eller registrerede varemærker for Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande.
®
Player med filtypenavnet ”.wma”. Bemærk, at
®
Dansk
31
Da
Page 66
Kapitel 10:
Øvrige tilslutninger
Kun model VSX-817
Advarsel
Før tilslutningerne udføres eller ændres, slukkes for strømmen og strømkablet trækkes ud af stikkontakten. At tilslutte enheder bør være den sidste tilslutning, som du laver med dit system.
• Højtalerledningerne fra de forskellige terminaler må ikke berøre hinanden.
• Du kan anvende højtalere med en nominel impedans på 6 Ω til 16 Ω (se Ændring af højtalerimpedans på side 35, hvis du har planer om at anvende højtalere med en impedans lavere end 8 Ω).
B-højtaleropsætning i en anden zone
Efter at SB 2ND Z er valgt i Indstilling for surroundback-højtaler på side 23, kan du anvende højtalerne, som er tilsluttet til (surround-back) B-højtalerterminalerne på bagpanelet for at lytte til stereoafspilning i et andet rum. Se Ændring af højtalersystem nedenfor for lyttemulighederne med denne opsætning.
1 Tilslut et sæt højtalere til surround-back-højtalerterminalerne på bagpanelet.
Tilslut dem på samme måde, som du tilsluttede højtalerne i Tilslutning af højtalerne på side 13. Sørg for at kigge på Højtalernes placering på side 13 igen, når du skal placere højtalerne i det andet rum.
2 Vælg ”SB 2ND Z” i menuen ”SB.SYSTEM”.
Se i Indstilling for surroundback-højtaler på side 23, hvordan det gøres.
Ændring af højtalersystem
Hvis du har valgt SB 2ND Z i Indstilling for surroundback-højtaler på side 23, er tre indstillinger for højtalersystemet mulige ved hjælp af knappen SPEAKERS. Hvis du har valgt SB NORM. eller SB BIAMP, er højtalersystemet fastlagt som SPA eller
SPAB (respektive). Mulighederne nedenfor er kun til indstilling af SB 2ND Z.
• Anvend knappen SPEAKERS på frontpanelet for at vælge en indstilling for højtalersystemet.
Tryk flere gange for at vælge en funktion for højtalersystemet:
SPA – Der udsendes lyd fra højtalerne, som er tilsluttet til A-højtalerterminalerne (multikanalafspilning er mulig).
SPB – Lyd udsendes fra de to højtalere, som er tilsluttet til højtalersystem B (kun stereoafspilning er mulig).
SPAB – Lyden udsendes fra højtalersystem A (op til 5 kanaler afhængig af kilden), de to højtalere i højtalersystem B og subwooferen. Multikanalkild er (gennem højtalersystem A) nedmikses til stereoudsendelse fra højtalersystem B.
SB ch
PROCESSING
SEARCH
EON
MODE
PTY
SELECT
TUNING/ STATION
SIGNAL
TONE
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
MULTI JOG
1
Bi-amping af fronthøjtalerne
Bi-amping er, når du tilslutter dine højtaleres højfrekvensdriver og lavfrekvensdriver til forskellige forstærkere (i dette tilfælde til både front- og surround-back-terminalerne) for at opnå en bedre crossover-præstation. Dine højtalere skal være egnet til bi-amping for at kunne gøre dette (de skal have separate terminaler for høj og lav), og lydforbedringen afhænger af hvilken type højtalere, du anvender.
1 Tilslut højtalerne som vist nedenfor.
I illustrationen nedenfor vises tilslutningerne for bi-amping af den venstre fronthøjtaler. Tilslut den højre fronthøjtaler på samme måde.
Venstre
fronthøjtaler
Da både front- og surround-back-højtalerterminalerne udsender den samme lyd, er det ligegyldigt, hvilket sæt (front eller surround-back) der forsyner hvilken del (Hi eller Low) af højtaleren.
•Sørg for, at + / –-tilslutningerne er sat rigtigt i.
2 Vælg indstillingen ”SB BIAMP” i menuen ”SB.SYSTEM”.
Se Indstilling for surroundback-højtaler på side 23 for at specificere, hvordan du anvender surround-back-højtalerterminalerne.
Advarsel
• De fleste højtalere med både Hi- og Low-terminaler har to metalplader, som forbinder Hi­med Low-terminalerne. Disse skal fjernes ved bi-amping af højtalerne, ellers kan forstærkeren blive ødelagt. Se betjeningsvejledningen for højtalerne for yderligere informationer.
• Hvis højtalerne har et flytbart delefilter, skal du sørge for ikke at fjerne det ved bi-amping. Hvis det fjernes, kan højtalerne blive ødelagt.
FRONT
R
R L
S P E A
A B
K E R S
Hi
Lo
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
LR
L
32
Da
Dansk
Bemærk
1 • Det, der udsendes fra subwooferen, afhænger af de indstillinger, som du lavede i Højtalerindstilling på side 25. Men hvis SPB er valgt ovenfor, høres der ingen lyd fr a subwooferen (LFE- kanalen nedmikses ikke).
• Afhængig af Indstilling for surroundback-højtaler på side 23 kan det, der udsendes fra pre-out-terminalerne for surround-back, ændre sig.
• Alle højtalersystemer (undtagen SB 2ND Z-tilslutninger) slås fra, når der tilsluttes høretelefoner.
Page 67
Bi-wiring af højtalerne
Årsagerne til bi-wiring er stort set de samme som ved bi-amping, men derudover kan støjfaktorer i ledningen reduceres, hvilket giver en bedre lyd. Igen for at kunne gøre dette skal højtalerne være egnet til bi-wiring (det vil sige, at de skal have separate terminaler for høje og lave frekvenser). Ved bi-wiring skal du sørge for, at SB NORM. eller SB 2ND Z er valgt i Indstilling for surroundback-højtaler på side 23.
• Ved bi-wiring af en højtaler tilsluttes to højtalerledninger til højtaler terminalen på receiveren.
Advarsel
• Sørg for, at anvende en parallel (ikke serie, som er ret usædvanlig) tilslutning ved bi-wiring af dine højtalere.
• Tilslut ikke forskellige højtalere fra samme terminal på denne måde.
Dansk
33
Da
Page 68
Kapitel 11:
Yderligere informationer
Fejlafhjælpning
Ukorrekt betjening forveksles ofte med funktionsfejl. Hvis du tror, at der er noget galt med denne enhed, kontrolleres punkterne nedenfor. Nogle gange er en anden enhed årsagen til fejlen. Undersøg de andre tilsluttede enheder og andre elektriske enheder. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes efter at listen nedenfor er gennemgået, kontaktes det nærmeste Pioneer­autoriserede servicecenter eller forhandleren for at få enheden repareret.
• Hvis enheden ikke fungerer, som den skal på grund af eksterne faktorer såsom statisk elektrici tet, trækkes stikket ud af stikdåsen og sættes i ig en for at vende tilbage til n ormale funktionsbetingelser.
Problem Afhjælpning
Der kan ikke tændes for strømmen.
Der udsendes ingen lyd, hvis en funktion er valgt.
Der udsendes ikke noget billede, hvis en funktion er valgt.
Stærk støj i radioudsendelser.
Automatisk valg af sendestationer er ikke mulig.
Der kommer ingen lyd fra surround- eller centerhøjtalerne.
Kun model VSX-817 – Ingen lyd fra surroundbackhøjtalerne.
• Træk stikket ud af stikdåsen og sæt det i igen.
• Sørg for, at der ikke er løse tråde fra højtalerkablet, der rører bagpanelet. Det kunne forårsage, at receiveren slukker automatisk.
• Hvis strømmen afbrydes automatisk, bringes enheden til det nærmeste Pioneer-autoriserede servicecenter eller din forhandler til service.
• Sørg for, at enheden er tilsluttet korrekt (se Tilslutning på side 9).
• Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at slå lydløsfunktionen fra.
• Sørg for, at enheden er tilsluttet korrekt (se Tilslutning på side 9).
• Vælg den korrekte enhed (anvend knapperne for indgangsvalg).
• Tilslut antennen (side 12) og justér positioner for at opnå den bedste modtagelse.
• Træk alle løse kabler væk fra antenneterminalerne og kablerne.
• Træk FM-antennekablet helt ud, find den bedste modtageposition og fastgør på en væg.(eller tilslut en udendørs FM-antenne).
• Tilslut endnu en intern eller ekstern AM-antenne (se side 12).
• Sluk for det udstyr, som forårsager forstyrrelsen, eller flyt det væk fra receiveren (eller flyt antennerne længere væk fra udstyret, som forårsagen forstyrrelsen).
• Tilslut en udendørs antenne (se side 12).
• Tilslut højtalerne korrekt (se side 13).
• Se Højtalerindstilling på side 25 for at kontrollere højtalerindstillingerne.
• Se Kanalniveau på side 25 for at kontrollere højtalerniveauerne.
• Se Højtalerindstilling på side 25 for at kontrollere indstillingerne for surroundback-højtalerne.
• Se Kanalniveau på side 25 for at kontrollere højtalerniveauerne.
• Se Anvendelse af bearbejdning af surroundback-kanal på side 21 for at kontrollere, om surroundback-kanalen og lydtilstanden er indstillet til surroundback-lyd.
Problem Afhjælpning
Ingen lyd fra subwoofer. • Sørg for, at subwooferen er tændt.
PHASE CONTROL­funktionen lader ikke til at have en hørbar effekt.
Støj under afspilning af kassette-deck.
Der udsendes ingen lyd, eller der udsendes støj, hvis der afspilles software med DTS.
Under afspilningssøgning udsendes der lyd fra en DTS-kompatibel cd-afspiller.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.
Displayet er mørkt eller slukket.
Kun model VSX-817 – USB-lagerenheden kan ikke genkendes af receiveren.
Kun model VSX-817USB ERR3 vises i displayet, når der tilsluttes en USB-enhed.
Kun model VSX-817 – Kan ikke afspille lydfiler.
• Hvis subwooferen har en lydstyrkeknap, skal du sørge for, at der er skruet op for den.
• Den Dolby Digital- eller DTS-signalkilde, som du lytter til, har måske ikke nogen LFE-kanal.
• Subwooferindstillingen i Højtalerindstilling på side 25 indstilles til YES eller PLUS.
• Indstil Opsætning af LFE-dæmpningsregulator på side 26 til LFEATT 0 eller LFEATT 10.
• Hvis subwooferen har en lavpasfilterkontakt, skal du sørge for, at den er slukket, eller at lavpasafskæringen er indstillet til den højeste frekvensindstilling. Hvis der er en PHASE-indstilling på subwooferen, indstilles den til 0º (eller afhængig af subwooferen den indstilling, hvor du tror, at den har den bedste overordnede effekt på lyden).
• Sørg for, at indstillingen for højtalerafstand er korrekt for alle højtalere (se Højtalerafstand på side 26).
• Flyt kassette-decket længere væk fra receiveren, indtil støjen forsvinder.
• Indstil det digitale lydstyrkeniveau for afspilleren til det højeste trin eller til neutralpositionen.
• Det er ikke en funktionsfejl, men sørg for at skrue ned for lydstyrken for at forhindre høj støj i højtalerne.
• Udskift batterierne (se side 5).
• Anvend fjernbetjeningen inden for 7 m, 30° fra fjernbetjeningssensoren på frontpanelet (se side 5).
• Fjern forhindringen eller anvend fjernbetjeningen fra en anden position.
• Undgå at udsætte fjernbetjeningssensoren på frontpanelet for direkte sollys.
• Tryk flere gangen på DIMMER på fjernbetjeningen flere gange for at vende tilbage til standardindstillingen.
• Prøv at slukke for receiveren, og tænd den igen.
• Sørg for, at USB-konnektoren er sat helt ind i receiveren.
• Kontrollér, at hukommelsesformatet er FAT16 eller FAT32 (FAT12, NTFS og HFS understøttes ikke).
• USB-enheder med en intern USB-hub understøttes ikke.
• Hvis denne meddelelse bliver ved at komme frem efter en gennemgang af alt i Vigtigt på side 30 under USB-afspilning, bringes enheden hen til det nærmeste Pioneer-autoriserede servicecenter eller din forhandler til service.
• WMA- eller MPEG-4 AAC-filer er blevet optaget ved hjælp af DRM (digital rights management), eller bithastigheden/ prøvefrekvensen er ikke kompatibel (se Komprimeret lydkompatibilitet på side 30). Det er ikke en funktionsfejl.
34
Da
Dansk
Page 69
Nulstilling af hovedenhed
Anvend denne fremgangsmåde for at nulstille alle receiverens indstillinger til fabriksindstilling. Anvend knapperne på frontpanelet for at gøre dette.
1 Receiveren bringes i standby. 2 Medens knappen TONE holdes nede, holdes knappen STANDBY/ON ligeledes nede i cirka tre sekunder. 3 Når RESET? vises på displayet, trykkes på knappen ENTER.
OK? vises på displayet. 4 Tryk på SETUP for at bekræfte. OK vises på displayet for at angive, at receiveren er blevet nulstillet til fabriksindstilling.
Ændring af højtalerimpedans
Det anbefales at anvende højtalere på 8 Ω med dette system, men det er ligeledes muligt at ændre impedansindstillingen, hvis du har planer om at anvende højtalere med en impedans på 6 Ω.
• Når receiveren står standby, trykkes på STANDBY/ON, medens knappen QUICK SETUP (VSX-417)/SPEAKERS (VSX-817) holdes nede.
Hver gang du gør det, skifter du mellem impedansindstillingerne:
SP 6 OHM – Anvend denne indstilling, hvis dine højtalere er vurderet til 6 Ω.
SP 8 OHM – Anvend denne indstilling, hvis dine højtalere er vurderet til 8 Ω eller mere.
Varsomhed med strømkablet
Tag fat i strømkablet ved stikket. Træk ikke stikket ud ved at hive i kablet, og rør aldrig ved kablet, hvis du har våde hænder, da det kan medføre kortslutning eller kan give elektrisk stød. Placér ikke enheden, møbler eller andet på strømkablet, og klem ikke kablet. Slå aldrig knude på kablet, og bind det aldrig sammen med andre kabler. Strømkabler bør anbringes, så det ikke er muligt at træde på dem. Et beskadiget strømkabel kan forårsage brand eller kan give elektrisk stød. Kontrollér strømkablet en gang imellem. Hvis det er beskadiget, spørges det nærmeste Pioneer-autoriserede servicecenter eller forhandleren, om du kan få et nyt.
Rengøring af enheden
• Anvend en polerklud eller tør klud til at tørre støv og snavs af med.
• Hvis overfladen er beskidt, anvendes en blød klud, som er dyppet i noget neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem til seks gange med vand, kluden vrides godt før brug. Tør efter med en tør klud. Anvend ikke møbelvoks eller kemiske rengøringsmidler.
• Anvend aldrig fortynder, renset benzin, insektspray eller andre kemikalier i nærheden af enheden, da disse midler angriber enhedens overflade.
Dansk
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
35
Da
Page 70
Takk for at du kjøpte dette Pioneer-produktet. Vær vennlig å lese gjennom denne bruksanvisningen, slik at du vet hvordan du skal bruke modellen din korrekt. Når du har lest gjennom bruksanvisningen, bør du oppbevare den på et trygt sted for ev. fremtidig bruk.
VIKTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
r et lynsymbol står inni et likesidet triangel, er det ment som en advarsel til brukeren om at det kan forekomme ”farlig strøm” som ikke er isolert inni produktet, noe som kan være såpass kraftig at det kan medføre risiko for at man kan få elektrisk sjokk.
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.
Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).
I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.
r du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir ko forårsaker negative effekter på miljø og helse.
ADVARSEL:
FOR Å HINDRE RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK, IKKE FJERN DEKSLET (ELLER BAKSIDEN). INGEN DELER SOM KAN REPARERES AV BRUKER PÅ INNSIDEN. OVERLAT SERVICE TIL KVALIFISERT PERSONELL.
rrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det
Utropstegnet inni et likesidet triangel er ment som en påminning til brukeren om viktige bruks- og vedlikeholdsinstruksjoner som er levert med apparatet.
D3-4-2-1-1_No-A
K058_No
ADVARSEL
Dette utstyret er ikke vanntett. Du må ikke plassere en beholder fylt med væske (som en vase eller en blomsterpotte) nær utstyret, eller utsette det for drypping, sprut, regn eller annen fuktighet, dette for å unngå fare for brann eller elektrisk støt.
D3-4-2-1-3_A_No
Bruksomgivelser
Bruksomgivelsenes temperatur og luftfuktighet: +5 ºC til +35 ºC; mindre enn 85 % RH (avkjølingsvifter ikke blokkert) Ikke installer produktet på et sted med dårlig ventilasjon, eller på steder som er utsatt for høy luftfuktighet eller direkte sollys (eller sterkt kunstig lys).
ADVARSEL
r du setter støpselet i stikkontakten for første gang,
ber vi deg om å lese følgende avsnitt nøye.
Nettspenningen kan variere fra land til land, og fra region til region. Pass på at nettspenningen i området der enheten skal brukes stemmer med den spenningen som er angitt på bakpanelet (f.eks. 230 V eller 120 V).
Dette produktet er i overensstemmelse med Lavvoltsdirektivet (73/23/EEC, endret ved 93/68/EEC), EMC direktiver (89/336/EEC, endret ved 92/31/EEC og 93/68/EEC).
D3-4-2-1-7c_A_No
D3-4-2-1-4_A_No
D3-4-2-1-9a_No
2
No
Norsk
Page 71
ADVARSEL
Du må ikke plassere en åpen flamme (som et stearinlys) på utstyret, dette for å unngå brannfare.
D3-4-2-1-7a_A_No
VENTILASJONSHENSYN
Pass på at du lar det være god plass rundt enheten når du installerer den, dette for å sikre god ventilasjon og varmeavgivelse (minst 60 cm øverst, 10 cm bak og 30 cm på hver side).
ADVARSEL
Hull og åpninger i kabinettet er laget for å sikre god ventilasjon, slik at utstyret fungerer sikkert, og beskyttes mot overoppheting. Disse åpningene må aldri blokkeres eller dekkes med noe (som aviser, duker eller gardiner), eller ved at apparatet settes på et tykt teppe eller på en seng, dette for å unngå brannfare.
D3-4-2-1-7b_A_No
DO W
N
D
NWO
Dette produktet er for generelt hjemmebruk. Feil som oppstår ved annet bruk enn hjemmebruk (som langvarig bruk i en restaurant til forretningsformål eller bruk i bil eller båt), og som krever reparasjon, vil bli belastet brukeren økonomisk selv i garantiperi­oden.
K041_No
ADVARSEL STANDBY/ON-bryteren er ikke koblet direkte på
strømledningen, og kobler derfor ikke apparatet bort fra lysnettet i STANDBY-stillingen. Siden strømledningen er hovedtilkoblingsmetoden for enheten, må du ta den ut av stikkontakten for å slå av all strøm. Derforr du passe på at enheten har blitt plassert slik at strømledningen lett kan plugges ut av stikkontakten i tilfelle ulykke. For å unngå brannfare bør strømledningen også plugges ut av stikkontakten dersom den ikke er i bruk over lengre
perioder (for eksempel når man e
r på ferie).
D3-4-2-2-2a_A_No
Dersom vekselsstrømsstøpslet på denne enheten ikke samsvarer med stikkontakten du vil bruke, må pluggen erstattes med en som passer. Utskiftning og montering av et vekselsstrømstøpsel på strømledningen på denne enheten skal kun utføres av kvalifisert servicepersonell. Dersom den kobles til et vekselsstrømuttak kan den avkuttede pluggen gi alvorlig elektrisk støt. Sørg for at den kasseres på forsvarlig måte. Utstyret bør kobles fra ved å ta hovedstøpslet ut av vegguttaket når det ikke er i bruk over lengre perioder (for ferie).
eksempel når man er på
D3-4-2-2-1a_A_No
VSX-417-modell
Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic”, og det doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.
”DTS” er et registrert varemerke tilhørende DTS, Inc. og ”DTS 96/24” er et varemerke tilhørende DTS, Inc.
VSX-817-modell
Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic”, ”Surround EX” og det doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.
”DTS” og ”DTS-ES | Neo:6” er registrerte varemerker tilhørende DTS, Inc. ”DTS 96/24” er et varemerke tilhørende DTS, Inc.
Norsk
No
3
Page 72
Innhold
4
No
01 Før du begynner
Hva er det i esken? . . . . . . . . . . . . . . 5
Sette i batteriene . . . . . . . . . . . . . . . 5
Arbeidsområde for
fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installere mottakeren . . . . . . . . . . . . 5
02 5-minutters anvisning
Introduksjon til hjemmekino. . . . . . . 6
Lytte til surround-lyd. . . . . . . . . . . . . 6
Bruke Hurtigoppsett. . . . . . . . . . . . . 6
Automatisk oppsett for
surround-lyd (MCACC) . . . . . . . . . . . 7
Andre problemer under Auto
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Koble opp
Koble opp kabler . . . . . . . . . . . . . . . 9
Analoge audiokabler . . . . . . . . . . . 9
Digitale audiokabler. . . . . . . . . . . . 9
Videokabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Koble til en TV og en DVD-spiller . . . 9
Koble til de flerkanals, analoge
utgangene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Koble til en satellittmottaker eller andre digitale tilleggsenheter
(”set-top boxes”) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Koble til andre
audiokomponenter . . . . . . . . . . . . . 11
Om WMA9 Pro-dekoder. . . . . . . . 11
Koble til andre
videokomponenter . . . . . . . . . . . . . 11
Bruke
komponentvideokontaktene. . . . . 11
Koble til videokontakten på
frontpanelet. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Koble til audio minikontakt til
frontpanelet. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Koble til antenner. . . . . . . . . . . . . . 12
Bruke eksterne antenner . . . . . . . 12
Koble til høyttalerne. . . . . . . . . . . . . 13
Høyttalerkontakter . . . . . . . . . . . . 13
Tips om plassering av
høyttalere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagram for
høyttalerplassering . . . . . . . . . . . . 14
04 Knapper og skjermer
Frontpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
05 Lytte til systemet
Autoavspilling . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lytte til surround-lyd . . . . . . . . . . . . 19
Bruke avanserte
surround-effekter . . . . . . . . . . . . . 19
Stille inn effektalternativer . . . . . . 20
Lytting i stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruk Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruke Stream Direct . . . . . . . . . . . . 20
Lytte med ”Acoustic Calibration
EQ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Velge innsignal . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruke den bakre
surround-kanalen . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruke ”Virtual Surround Back” (VSB) (virtuell bakre
surround-kanal) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruk Phase Control . . . . . . . . . . . . . 22
Bruke ”Midnight” og ”Loudness” . . . 22
”Enhancing dialog” . . . . . . . . . . . . . 22
Bruke tonekontrollene . . . . . . . . . . . 22
Bruke ”Sound Retriever”
(lydoppretter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spille av fra andre kilder . . . . . . . . . 22
Velge flerkanals analoge
innsignaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Velger front audioinnganger . . . . . . 22
06 Systemoppsettsmenyen
Bruke systemoppsettsmenyen . . . . .23
Innstillinger for
surround-høyttalere . . . . . . . . . . . . .23
Manuelt høyttaleroppsett
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fininnstilt kanalnivå . . . . . . . . . . .23
Finjustering av
høyttaleravstand . . . . . . . . . . . . . .24
”Acoustic Calibration EQ” . . . . . . . 24
Manuelt høyttaleroppsett . . . . . . . . .25
Høyttalerinnstilling . . . . . . . . . . . .25
”Crossover network” . . . . . . . . . . .25
Kanalnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Høyttaleravstand . . . . . . . . . . . . . . 26
Signaltildelingsmenyen . . . . . . . . . .26
Oppsettsmenyen ”Other” . . . . . . . . .26
Oppsett for kontroll av
dynamikkområdet . . . . . . . . . . . . . 26
Oppsett for dobbel mono . . . . . . . 26
Oppsett for LFE-demper . . . . . . . . 26
07 Bruke radioen
Lytte på radioen . . . . . . . . . . . . . . . .27
Lagre forhåndsinnstilte stasjoner. . .27
Gi navn til forhåndsinnstilte
stasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lytte til forhåndsinnstilte
stasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
En innføring i RDS . . . . . . . . . . . . . .27
Vise RDS-informasjon. . . . . . . . . .27
Søke etter RDS-programmer. . . . .28
Bruke EON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
08 Gjøre opptak
Ta opp lyd eller video . . . . . . . . . . . .29
09 USB-avspilling
Bruke USB-grensesnittet. . . . . . . . . 30
Grunnleggende kontroller for
avspilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kompatibilitet med komprimerte
lydformater. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Andre tilkoblinger
Oppsett andre sone, høyttaler B . . . 32
Skifte høyttalersystemet . . . . . . . . 32
”Bi-ampe” fronthøyttalerne . . . . . . . 32
”Bi-koble” høyttalerne . . . . . . . . . . . 33
11 Tilleggsinformasjon
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nullstille hovedenheten. . . . . . . . . . 35
Endre høyttalerimpedans . . . . . . . . 35
Advarsel vedrørende
nettledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengjøre enheten. . . . . . . . . . . . . 35
Norsk
Page 73
Kapittel 1:
Før du begynner
Hva er det i esken?
Sjekk at du har mottatt følgende tilbehør:
• AM-rammeantenne
• FM-antenne
• 2 stk AA/IEC-R6-batterier (for bekrefting av systemoperasjonen)
• Fjernkontroll
• Oppsettsmikrofon (kun VSX-817-modell)
• Denne bruksanvisningen
•Garantikort
Sette i batteriene
Viktig
Feil bruk av batteriene kan føre til problemer, som at batteriene lekker eller sprekker. Ta følgende forholdsregler:
• Bruk aldri nye og gamle batterier sammen.
• Pass på at pluss- og minuspolen på enden av hvert batteri stemmer overens med merkene i batteriholderen.
• Selv om batterier ser like ut, kan de likevel ha ulik spenning. Ikke bruk ulike batterier sammen.
• Når du kaster brukte batterier, ber vi deg om å overholde myndighetenes regelverk og miljøforskriftene i det landet eller området du bor i.
ADVARSEL
• Batteriene må ikke brukes eller lagres i direkte sollys eller på tilsvarende varme steder, som inne i en b il eller nær en varmeki lde. Dette kan få batte riene til å lekke, overo pphetes, eksplodere eller begynne å brenne. Det kan også redusere levetiden eller kapasiteten på batteriene.
Arbeidsområde for fjernkontrollen
Fjernkontrollen har en rekkevidde på ca. 7 meter. Det kan hende den ikke fungerer som den skal hvis:
• Det er hindringer mellom fjernkontrollen og sensoren på spilleren.
• Direkte sollys eller lys fra lysstoffrør faller direkte på sensoren på fjernkontrollen.
• Mottakeren er plassert nær et apparat som sender ut infrarøde stråler.
• Mottakeren brukes samtidig med en annen enhet som bruker infrarød fjernkontroll.
Installere mottakeren
• Når du installerer denne enheten, må du plassere den på en flat og stabil overflate. Ikke plasser den på en av følgende steder: – oppå en farge-TV (bildet på skjermen kan bli forvrengt) – nær en kassettspiller (eller annen enhet som avgir magnetfelter). Dette kan gi støy i lyden. – i direkte sollys – på et vått eller fuktig sted – på veldig varme eller kalde steder – på steder med vibrasjon eller annen bevegelse i underlaget – steder som er veldig støvete – på steder med varme damper eller fett-os (som et kjøkken)
Norsk
No
5
Page 74
Kapittel 2:
5-minutters anvisning
Introduksjon til hjemmekino
Hjemmekino bruker flere lydspor for å skape en surround-effekt, noe som gir deg følelsen av å være midt i handlingen eller på konserten. Den surround-lyden du får fra et hjemmekinosystem avhenger ikke bare av høyttaleroppsettet, men også av kilden og lydinnstillingene på mottakeren. Denne mottakeren vil dekode videoplater med Dolby Digital flerkanal, DTS, eller Dolby Surround-kilder automatisk, i henhold til høyttaleroppsettet. I de fleste tilfeller vil du ikke behøve å utføre endringer for å få en realistisk surround-effekt, men andre alternativer (som å lytte til en CD med flerkanals surround-lyd) forklares i Lytte til systemet på side 19.
Lytte til surround-lyd
Denne mottakeren ble laget med det enkleste mulige oppsettet i tankene, så ved hjelp av følgende anvisning for Hurtigoppsett, skulle du snart kunne ha systemet ditt oppsatt for surround-lyd. I de fleste tilfeller kan du bare la mottakeren bruke standardinnstillingene.
• Pass på at du har fullført alle koblinger før du slår på strømmen for denne enheten.
1 Koble til TV-en og DVD-spilleren.
Se Koble til en TV og en DVD-spiller på side 9 for å gjøre dette. For å få surround-lyd, må du koble DVD-spilleren til mottakeren med en digital tilkobling.
2 Koble til høyttalerne og plassere dem for optimal surround-lyd.
Se Koble til høyttalerne på side 13. Hvor du plasserer høyttalerne vil ha stor innvirkning på lyden. Plasser høyttalerne som vist nedenfor for best mulig surround-effekt. Se også Tips om plassering av høyttalere på side 13 for mer om dette.
Senterhøytaler (C)
Fronthøyttaler
(L)
Lytteposisjon
Surround-høyttaler (LS)
* Kun VSX-817-modell
3 Koble strøm til mottakeren og slå den på, deretter DVD-spilleren, subwooferen, og så TV-en.
Forsikre deg om at du har tildelt videoinngangen på TV-en til denne mottakeren. Se i håndboken som ble levert med TV-en dersom du ikke vet hvordan du skal gjøre dette.
4 VSX-417-modell – Trykk på QUICK SETUP på frontpanelet for å legge inn ditt høyttaleroppsett, romstørrelse og lytteposisjon.
Bruk MULTI JOG-skiven for å velge, og ENTER for å bekrefte valget. Se Bruke Hurtigoppsett nedenfor for mer om dette.
Fronthøyttaler (R)
Subwoofer (SW)
Bakre surround­høyttaler (SBL)*
Surround-høyttaler (RS)
Bakre surround­høyttaler (SBR)*
VSX-817-modell – Bruk displayets automatiske MCACC innstillinger til å sette opp
systemet ditt.
Se Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7 for mer om dette.
5 Spill av en DVD, og juster volumet.
Pass på at DVD vises på mottakerskjermen, noe som indikerer at DVD-inngangen er valgt. Hvis ikke, trykker du på DVD på fjernkontrollen for å sette mottakeren til DVD-inngangen. Du kan velge mellom flere andre lydalternativer. Se Lytte til systemet på side 19 for mer om
1
dette.
Se også Systemoppsettsmenyen på side 23 for flere oppsettsalternativer.
Bruke Hurtigoppsett
Kun VSX-417-modell
Du kan bruke Hurtigoppsett for å få systemet ditt klart til bruk ved hjelp av noen få tastetrykk. Mottakeren setter opp de nødvendige innstillingene automatisk etter at du har valgt høyttaleroppsett, romstørrelse og lytteposisjon. Hvis du ønsker å utføre mer spesifikke innstillinger, se Systemoppsettsmenyen på side 23. Bruk frontpanelet for å utføre trinnene nedenfor.
PHASE CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
DVD 5.1 TV /SAT
DVD/LD
ENHANCEMENT
CONTROL
DIRECT
STANDBY/ON
PHONES
DVR/VCR
EON
VSB
SOUND
MODE
MODE
RETRIEVER
TONE
TUNER
SIGNAL
PTY
QUICK
EDIT
SELECT
SEARCH
SETUP
SETUP RETURN
MULTI JOG
AM
CD
TUNING
CD-R/TAPE/MD
FM
1 Hvis mottakeren er av, trykker du på STANDBY/ON for å slå på strømmen. 2 Trykk på QUICK SETUP. 3 Bruk MULTI JOG skiven til å velge subwoofer innstillingene dine. Velg YES eller NO avhengig av om du har koblet til en subwoofer.
4 Trykk på ENTER. 5 Bruk MULTI JOG-skiven for å angi høyttaleroppsettet.
Dersom du valgte YES til subwoofer innstillingene i steg 3, er følgende valg tilgjengelige:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Dersom du valgte NO til subwoofer innstillingene i steg 3, er følgende valg tilgjengelige:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Se i tabellen til høyre for å finne det
høyttaleroppsettet som samsvarer med ditt system.
6 Trykk på ENTER. 7 Bruk MULTI JOG-skiven for å angi romstørrelsen.
Velg mellom lite, medium eller stort (S, M eller L), avhengig av høyttalernes avstand fra lytteposisjonen. M står for et rom med gjennomsnittstørrelse.
ENTER
STEREO/
STATION
F.S.SURR
Front
-høyttalere
ADVANCED
STANDARD
SURROUND
LISTENING MODE
-høytaler
VSX-417
MULTI JOG
MASTER VOLUME
UPDOWN
Senter
Surround
-høyttalere
Sub
Woofer
6
No
Norsk
Merk
1 Det kan hende at du bare får digital to-kanals stereo og analog lyd, avhengig av DVD-spilleren eller platene. I så fall må lyttemodusen være satt til STANDARD (det skal allerede være oppsatt – se Lytte til surround-lyd på side 19 dersom du behøver å gjøre dette) hvis du ønsker flerkanals surround-lyd.
Page 75
8 Trykk på ENTER.
RECEIVER
U
9 Bruk MULTI JOG-skiven for å angi lytteposisjonen.
Du kan bla deg gjennom følgende valgmuligheter:
FWD – Hvis posisjonen er nærmere fronthøyttalerne enn surround-høyttalerne
MID – Hvis det er samme avstand til fronthøyttalerne og surround-høyttalerne
BACK – Hvis posisjonen er nærmere surround-høyttalerne enn fronthøyttalerne
10 Trykk på ENTER for å bekrefte oppsettet.
Skjermbildet viser høyttaleroppsettet, romstørrelsen og lytteposisjonen du har valgt.
Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC)
Kun VSX-817-modell
Oppsettet ”Auto Multi-Channel Acoustic Calibration” (MCACC) måler de akustiske karakteristikkene i lytteområdet, og tar i betraktning bakgrunnsstøy, høyttalerstørrelse og –avstand, og tester både kanalforsinkelse og kanalnivåer. Etter at du har satt opp mikrofonen som fulgte med systemet, vil mottakeren bruke informasjonen fra en rekke testtoner for å optimalisere høyttalerinnstillinger og tonekontroll for dette bestemte rommet.
Viktig
• Oppsettet Auto MCACC vil overskrive enhver eksisterende høyttalerinnstilling.
• Pass på at hodetelefonene ikke er plugget i.
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
Advarsel
• Testtonene brukt i oppsettet Auto MCACC vil sendes ut med høyt volum.
1 Koble mikrofonen til MCACC/AUDIO IN kontakten på frontpanelet.
Pass på at det ikke er hindringer mellom høyttalerne og mikrofonen. Skyv ned P USH OPEN-knasten for å få tilgang til
MCACC/AUDIO IN
Dersom du har en tripod, bruker du den til å plassere mikrofonen slik at den er omtrent i ørehøyde i din vanlige lytteposisjon. Hvis ikke, plasserer du mikrofonen i ørehøyde ved hjelp av et bord eller en stol.
2 Hvis mottakeren er av, trykker du på RECEIVER for å slå på strømmen.
-kontakten.
MCACC/
SB
AUDIO IN
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Hvis du har en subwoofer, slår du den på. 4 Trykk på RECEIVER på fjernkontrollen, og trykk deretter på SETUP-tasten.
• Trykk på SETUP igjen når som helst for å gå ut av Systemoppsettsmenyen.
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
5 Velg ”A. MCACC” fra Systemoppsettsmenyen, og trykk deretter på ENTER.
Etter at du har trykket på ENTER, må du prøve å være så stille som mulig. Systemet sender nå ut en serie testtoner for å måle nivået på bakgrunnsstøyen. Hvis støynivået er for høyt, vil NOISY! blinke i displayet i fem sekunder. Trykk på SETUP for å gå ut av testen og sjekke bakgrunnsstøyen på nytt (se merknadene om bakgrunnsstøy nedenfor), eller trykk på ENTER når displayet spør deg RETRY?.
• Ikke juster volumet under disse testtonene. Det kan føre til feil i høyttalerinnstillingene. Systemet vil nå sjekke mikrofonen og høyttaleroppsettet. Hvis du ser meldingen ERR i displayet, betyr det at det kan være en feil med mikrofonen eller høyttalerkoblingene. Slå av strømmen og sjekk det problemet som er angitt i ERR-meldingen (se nedenfor), og prøv det automatiske surround-oppsettet igjen.
ERR MIC – Sjekk mikrofontilkoblingen.
ERR Fch – Sjekk tilkoblingene for fronthøyttalerne.
ERR Sch – Sjekk tilkoblingene for surround-høyttalerne.
ERR SBch – Sjekk tilkoblingene for bakre surround-høyttaler.
ERR SW – Sjekk at subwooferen er slått på, og at volumet for den er skrudd opp.
6 Når du ser CHECK OK i displayet må du bekrefte høyttalerkonfigurasjonen.
Bruk / (pil opp/ned) for å sjekke hver høyttaler etter tur. YES eller NO skal reflektere høyttalerne som faktisk er tilkoblet. Dersom høyttalerkonfigurasjonen som vises ikke er
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
1
korrekt, bruker du / (pil venstre/høyre) for å endre innstillingen. Når du er ferdig går du til neste steg.
7 Velg CHECK OK i displayet og trykk deretter på ENTER.
Dersom displayet ikke røres i 30 sekunder, under steg 6, og ENTER knappen ikke trykkes inn i steg 7, vil Auto MCACC Innstillingene starte igjen fra begynnelsen. Auto MCACC sjekker subwoofer-nivået.
• Hvis utgangsnivået er for høyt eller for lavt, vil SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP blinke i
displayet i fem sekunder. For å gå ut av systemet og sjekke utgangsnivået på subwooferen
trykker du på SETUP, eller trykk på ENTER når displayet spør deg RETRY?. Mottakeren sender ut flere testtoner for å bestemme optimale mottakerinnstillinger for høyttalerinnstilling, kanalnivå, høyttaleravstand og Akustisk kalibrerings-EQ.
8 Oppsettet Auto MCACC er fullført!
MCACC-indikatoren på frontpanelet lyser for å vise at surround-oppsettet er fullført. Innstillingene du gjør i oppsettet Auto MCACC skal gi deg utmerket surround-lyd fra systemet, men det er også mulig å tilpasse disse innstillingene manuelt ved å bruke
Systemoppsettsmenyen (som starter på side 23). Valgfritt, når du ser SKIP?, kan du trykke på / (pil opp/ned) for å velge ett av de følgende alternativene, og deretter på ENTER og bruke / (pil opp/ned) for å sjekke innstillingene:
CHK SP – Sjekk størrelsen og antall høyttalere du har koblet til (se side 25 for mer om dette)
CHK DIST. – Sjekk avstanden fra høytalerne til lytteposisjonen din (se side 26 for mer informasjon om dette)
CHK LEVEL – Sjekk totalbalansen i høyttalersystemet (se side 25 for mer om dette)
CHK EQ – Velg enten ALL CH eller F ALIGN for å sjekke justeringene på frekvensbalansen i høyttalersystemet basert på de akustiske karakteristikkene i rommet (se side 24 for mer om dette)
9 Når du er ferdig, velger du ”SKIP?” for å gå tilbake til Systemoppsettsmenyen.
• Ikke glem å koble fra mikrofonen etter at oppsettet Auto MCACC er fullført.
2
Norsk
Merk
1 Mottakerne vil automatisk gå ut av gjeldende meny etter tre minutter uten aktivitet. Dersom du på noe tidspunkt kansellerer oppsettet Auto MCACC, vil mott akeren automatisk gå ut av oppsette t og det vil ikke bli gjort noen innstillinger. 2 • Avhengig av romkarakteristikkene, vil høyttalere med diameter på ca. 12 cm av og til få ulike innstillinger for størrelsen. Dette kan du rette på manuelt ved å bruke Høyttalerinnstilling på side 25.
• Avstandsinnstillingen for subwooferen kan være lengre enn den faktiske distansen fra lytteposisjonen. Denne innstillingen bør være nøyaktig (ta hensyn til forsinkelse og rommets egenskaper) og trenger
vanligvis ikke å endres.
7
No
Page 76
Andre problemer under Auto MCACC
Hvis rommet ikke er optimalt for oppsettet Auto MCACC (for mye bakgrunnsstøy, ekko fra veggene eller hindringer mellom høyttalerne og mikrofonen), kan de endelige innstillingene bli feil. Sjekk om det finnes støykilder i huset (luftbehandling, kjøleskap, vifter, osv.) som kan
bidra til støynivået i lytterommet, og slå dem om nødvendig av. som vises i displayet på frontpanelet.
1
Følg eventuelle instruksjoner
8
No
Norsk
Merk
1 Enkelte eldre TV-apparater kan forstyrre mikrofonens funksjon. Det kan være lurt å slå av TV-en under oppsettet Auto MCACC.
Page 77
Kapittel 3:
Koble opp
Koble opp kabler
Du må ikke bøye kablene over toppen på enheten (som vist i figuren). Gjør du det, kan magnetfelter inne i enheten lage en brummende støy fra høyttaleren.
Viktig
• Før du kobler opp systemet, eller endrer noen koblinger, må du passe på at strømmen er slått av, og at nettledningen er dradd ut av stikkontakten.
• Slå spilleren over til standby før du kobler fra strømledningen.
Analoge audiokabler
Bruk stereo RCA phono-kabler for å koble sammen analoge audio-komponenter. Disse kablene er vanligvis røde og hvite, og du skal koble de røde pluggene til kontakten R (høyre) og hvite plugger til kontakten L (venstre).
Digitale audiokabler
Koaksiale, digitale audiokabler eller optiske kabler som er tilg jengelig i handelen bør bruke s til å koble digitale komponenter til denne
mottakeren.
1
Videokabler
Standard RCA videokabler
Disse kablene er den vanligste formen for videotilkobling og brukes til å koble til komposittvideokontaktene. De har gule plugger for å skille dem fra audiokabler.
Høyre (Rød)
Koaksial digital audiokabel Optisk kabel
Standard RCA videokabel
Analoge audiokabler
Venstre (Hvit)
Komponentvideokabler
Kun VSX-817-modell
Bruk komponentvideokabler for å få best mulig fargegjengivelse fra videokilden. Fargesignalet fra TV-en blir delt i luminanssignal (Y) og fargesignal (P måten unngår du interferens mellom signalene.
B og PR) før det sendes ut. På den
Koble til en TV og en DVD-spiller
Denne siden viser deg hvordan du kobler DVD-spilleren og TV-en til mottakeren.
1 Koble en koaksial digital audioutgang på DVD-spilleren til inngangen DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) på denne mottakeren.
Bruk en koaksial, digital audiokabel til
2
koblingen.
2 Koble komposittvideoutgangen og den analoge stereolydutgangen
DVD-spilleren til DVD/LD-inngangene på denne mottakeren.
Bruk en standard RCA videokabel stereo RCA phonokabel til denne koblingen.
• Dersom DVD-spilleren har flerkanals
analogutganger, se Koble til de flerkanals, analoge utgangene på side 10 nedenfor for å finne ut hvordan du kobler det til.
3 Koble de analoge audioutgangene fra TV-en til TV/SAT-inngangene på denne mottakeren.
Dette gjør at du kan spille av lyden fra TV-ens innebygde mottaker. Bruk en stereo RCA phonokabel til dette.
• Dersom TV-en har innebygd digital dekoder, kan du også koble en optisk, digital audioutgang fra TV-en til DIGITAL OPT 1 (CD)-inngangen på denne mottakeren. Bruk en optisk kabel til
denne koblingen.
5
3
4
og en
1
Grønn(Y)
AUDIO OUT
OPTICAL
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
VSX-817
DIGITAL OUT
Komponentvideokabler
B)
Blå (P
3
DIGITAL
ANALOG AUDIO OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
COAXIAL
DVD-spiller
Rød (P
AUX
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
R)
TV
VIDEO IN
LR
4
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
Norsk
2
VIDEO OUT
Merk
1 • Du må være forsiktig så du ikke ødelegger lukkeren som beskytter den optiske kontakten, når du kobler til den optiske kabelen.
• Optiske kabler må bare kveiles lett når de skal lagres. Kabelen blir ødelagt hvis den får skarpe knekker.
• Du kan også bruke standard RCA videokabel til koaksiale digitalforbindelser.
2 Dersom DVD-spilleren din kun har en optisk digital utgang, kan du koble den til den optiske inngangen på mottakeren med en optisk kabel. Når du setter opp mottakeren, må du fortelle mottakeren hvilken inngang du koblet spilleren til (se Signaltildelingsmenyen på side 26). 3 Denne koblingen gjør at du kan gjøre analoge opptak fra DVD-spilleren. 4 Kun VSX-817-modell – Dersom spilleren også har en videoutgangskomponent, kan du koble til denne også. Se Bruke komponentvideokontaktene på side 11. 5 I så fall må du fortelle mottakeren hvilken digital inngang du koblet TV-en til (se Signaltildelingsmenyen på side 26).
9
No
Page 78
4 Koble videokontakten MONITOR OUT på denne mottakeren til en videoinngang på
T
R
TV-en.
Bruk en standard RCA videokabel for å koble til komposittvideokontakten.
1
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
Koble til de flerkanals, analoge utgangene
For DVD Audio og SACD-avspilling kan DVD­spilleren din ha 5.1 kanals analoge utganger. I dette tilfellet kan du koble dem til flerkanalsinngangene på mottakeren som
vist til høyre.
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
2
VSX-817
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
IN
DVD /LD
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
FRONT
OUTPUT
DVD/multikanals dekoder med multikanals analoge utgangskontakter
TV/ SAT
FRONT
REC
CENTER OUTPUT
SUB
CEN-
WOOFER
TER
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
( D
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Koble til en satellittmottaker eller andre digitale tilleggsenheter (”set-top boxes”)
Satellitt- og kabelmottakere, samt jordbundne digitale TV-mottakere er alle eksempler på såkalte ”set-top boxes”
(set-top bokser).
1 Koble til audio-/videoutganger på set-top-boksen til TV/SAT AUDIO- og
VIDEO-inngangene.
Bruk en stereo RCA phonokabel til audiokoblingen og en standard RCA
videokabel til videotilkoblingen.
2 Dersom set-top-boksen har en digital utgang, kobler du den til en digitalinngang på mottakeren.
VSX-817-modell – Bruk en optisk kabel til denne koblingen.
VSX-417-modell – For eksempel kan du koble til
DIGITAL OPT1 (CD)
eller
DIGITAL COAX 2 (DVD/VCR)
koaksial inngang.
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
3
5
for optisk inngang
6
4
for
VSX-817
AUX
ASSIGNABLE DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
VIDEO
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
STB
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
VIDEOAUDIORL
AV OUT
10
No
Norsk
Merk
1 Kun VSX-817-modell – Se Bruke komponentvideokontaktene på side 11 for hvordan å bruke videokomponentutgangene til å koble denne mottakeren til TV-en din. 2 Flerkanalsinngangen kan bare brukes når DVD 5.1 ch er valgt (se side 22). 3 Hvis du allerede har koblet TV-en til TV/SAT-inngangene, velger du bare en annen inngang. Du må imidlertid huske hvilken inngang du koblet set-top-boksen til. 4 Kun VSX-817-modell – Se Bruke komponentvideokontaktene på side 11 dersom set-top boksen også har en videokomponentutgang. 5 Hvis satellitt-/kabelmottakeren ikke har en digital audioutgang, kan du hoppe over dette trinnet. Hvis den bare har en koaksial digitalutgang, kan du koble en til en av de koaksiale inngangene på denne mottakeren, ved å bruke en koaksial digital lydkabel. Når du setter opp mottakeren, må du fortelle den hvilken inngang du koblet set-top boksen til (se Signaltildelingsmenyen på side 26). 6 I så fall må du fortelle mottakeren hvilken digital inngang du koblet TV-en til (se Signaltildelingsmenyen på side 26).
Page 79
Koble til andre audiokomponenter
Antall og type koblinger avhenger av hvilken type komponent du kobler til.
nedenfor for å koble til en CD-R, MD, DAT, båndopptaker eller andre audiokomponenter.
1 Dersom komponenten har digital utgang, kobler du denne til en digital inngang på mottakeren.
Eksempelet viser en optisk kobling til inngangen DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Dersom det er nødvendig, kobler du komponentens analoge audioutganger til et sett med ekstra audioinnganger på mottakeren.
Denne koblingen er nødvendig dersom komponenten ikke har en digital utgang, eller hvis du vil ta opp fra en digital komponent. Bruk en stereo RCA phonokabel som vist.
3 Dersom du kobler til en opptaker, kobler du de analoge audioutgangene (REC) til de analoge audioinngangene på opptakeren.
Eksemplet viser en analog tilkobling til den analoge utgangskontakten CD-R/TAPE/MD ved hjelp av en stereo RCA phonokabel.
1
Følg stegene
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
Om WMA9 Pro-dekoder
Denne enheten har en innebygd Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro)-dekoder, noe som gjør det mulig å spille av WMA9 Pro-kodet audio ved hjelp av en koaksial eller optisk digitalkobling når den er koblet til en WMA9 Pro-kompatibel spiller. Den tilkoblede DVD­spilleren, set-top boksen, osv. må imidlertid kunne sende ut audiosignaler i WMA9 Pro-format gjennom en koaksial eller optisk digitalutgang.
Windows Media Microsoft Corporation I USA og/eller andre land.
Merk
1 Merk at du må koble digitale komponenter til analoge audiokontakter hvis du ønsker å gjøre opptak til/fra digitale komponenter (for eksempel en MD) til/fra analoge komponenter. 2 Hvis videokomponenten ikke har en digital audioutgang, kan du hoppe over dette trinnet. Hvis den kun har en optisk digitalutgang, kan du koble den til den optiske inngangen på mottakeren ved hjelp av en optisk kabel. Når du kobler til mottakeren, må du fortelle mottakeren hvilken inngang du koblet komponentene til (se Signaltildelingsmenyen på side 26).
®
og Windows logoen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, båndopptaker osv.
OUT
PLAY
Koble til andre videokomponenter
Denne mottakeren har audio/ video-innganger og -utganger som passer for tilkobling av analoge eller digitale videoopptakere, inkludert VCR-er, DVD-spillere og HDD-opptakere.
1 Koble til et sett audio/video­utganger på opptakeren til DVR/VCR AUDIO- og VIDEO-innganger på mottakeren.
Bruk en stereo RCA phonokabel til audiokoblingen og en standard RCA videokabel til videotilkoblingen.
2 Koble til et sett audio/video­innganger på opptakeren til DVR/VCR AUDIO- og VIDEO-utganger på mottakeren.
Bruk en stereo RCA phonokabel til audiokoblingen og en standard RCA videokabel til videotilkoblingen.
3 Dersom videokomponenten har en digital audioutgang, kobler du den til en digitalinngang på mottakeren.
Eksemplet viser en opptaker som er tilkoblet inngangen DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).
2
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
Bruke komponentvideokontaktene
Kun VSX-817-modell
Komponentvideo gir overlegen bildekvalitet, sammenlignet med komposittvideo. En ytterligere fordel (hvis både kilden og TV-en er kompatible), er ”progressive-scan”-video, som gir et meget stabilt, flimmerfritt bilde. Se bruksanvisningen som fulgte med TV-en og kildekomponenten din for å sjekke om de er kompatible med progressiv videoskanning.
Viktig
• Dersom du kobler kildekomponenter til mottakeren med en komponentvideokontakt, må du også ha TV-en koblet til denne mottakerens COMPONENT VIDEO MONITOR OUT­kontakter.
1 Koble komponentvideoutgangene på kilden til et sett av komponentvideoinnganger på denne mottakeren.
Bruk en treveis komponentvideokabel.
2 Dersom det er nødvendig, tildeler du komponentvideoinngangene til inngangskilden du har koblet til.
Dette er bare nødvendig dersom du ikke koblet til i henhold til følgende standard:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Se Tildele komponentvideoinngangene på side 26.
VSX-817
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
IN
OPT
1
OUT
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
2 1
RL
AUDIO IN
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
REC
VCR, DVR, LD-spiller osv.
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Norsk
11
No
Page 80
3 Koble COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-kontaktene på denne mottakeren til komponentvideoinngangene på TV-en eller monitoren.
Bruk en treveis komponentvideokabel.
Koble til videokontakten på frontpanelet
Kun VSX-817-modell
Du får tilgang til videotilkoblingene på frontpanelet ved å bruke VIDEO/
FRONT AUDIO-knappen. Trykk VIDEO/ FRONT AUDIO og velg VIDEO inngang. Det
finnes standard audio-/videokontakter. Koble dem opp på samme måte som kontaktene på bakpanelet.
• Trykk ned PUSH OPEN knappen for å få tilgang til audio-/videokontakten i fronten.
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
LV
VIDEO OUTPUT
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
R
(osv.)
Koble til audio minikontakt til frontpanelet
Kun VSX-817-modell
Du får tilgang til audiokontaktene foran, gjennom frontpanelet ved å bruke VIDEO/
FRONT AUDIO knappen. Trykk VIDEO/ FRONT AUDIO og velg F.AUDIO
inngangen. Bruk en mini stereokontakt for å koble til en digital lydkilde.
• Trykk ned PUSH OPEN knappen for å få tilgang til audio-/videokontakten i fronten.
rbar CD spiller (osv.)
Koble til antenner
Koble til AM-antennen og FM-antennen som vist til høyre. For å forbedre mottak og lydkvalitet, kobler du til eksterne antenner (se Bruke eksterne antenner nedenfor).
1 Ta av beskyttelsen på begge ledningene fra AM-antennen.
2 Trykk på knastene slik at de åpnes og før én av ledningene helt inn i hver kontakt, slipp deretter knastene slik at ledningene på AM-antennen låses fast. 3 Fest AM-antennen til braketten.
Når du skal feste braketten til antennen, vrir du antennen i pilens retning (fig. a), og klipser så rammen fast på braketten (fig. b).
• Hvis du vil feste AM-antennen på en vegg eller en annen overflate, fester du braketten med skruer (fig. c) før du klipser den fast på braketten. Kontroller at mottakelsen er klar og god.
4 Plasser AM-antennen på en flat overflate og snu den i den retningen som gir best mottak.
5 Koble FM-trådantennen til på samme måte som AM-sløyfeantennen.
For å få best resultat, bør du strekke FM-antennen helt ut og feste den til en vegg eller en dørkarm. Den skal ikke henge slakt eller være kveilet opp.
Bruke eksterne antenner
Slik forbedrer du FM-mottaket
Bruk en PAL-kontakt for å koble til en ekstern FM-antenne.
Slik forbedrer du AM-mottaket
Koble til en 5 m til 6 m meter lang isolert antenneledning til AM antenne terminalen, uten å koble fra AM sløyfeantennen som følger med pakken.
For best mulig mottak, henger du den opp horisontalt utendørs.
fig. a fig. b fig. c
Ett-trykks PAL-kontakt
75 Ω koaksialkabel
Utendørs antenne
5 m til 6 m
Innendørs antenne
FM UNBAL
(vinylisolert ledning)
75
12
No
Norsk
AM
LOOP
Page 81
Koble til høyttalerne
Nedenfor finner du et komplett høyttaleroppsett, men hvert enkelt hjemmeoppsett kan variere. Bare koble til de høyttalerne du har, som vist nedenfor. Ett komplett høytaleroppsett er best for surround lyd, men mottakeren virker med to stereohøytalere (fronthøytalerne i diagrammet). Vi anbefaler at du minst bruker fra tre ikke bruker en subwoofer, må du endre fronthøyttalerinnstillingen (se Høyttalerinnstilling på side 25) til LARGE. Pass på at du kobler høyre høyttaler til høyre kontakt og venstre høyttaler til venstre kontakt. Forsikre deg også om at de positive og negative (+/–) kontaktene på mottakeren kobles til tilsvarende polaritet på høyttalerne. Du kan bruke høyttalere med nominell impedans på 6 Ω til 16 Ω (se Endre høyttalerimpedans på side 35 dersom du bruker hø yttalere med en impedans på under 8 Ω).
Pass på at du har gjort ferdig alle koblingene før du slår på strømmen for denne enheten.
Fronthøyttalere
LRC LSRS
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
Subwoofer
med forsterker
SW
Illustrasjonen viser VSX-817, men koblingene for VSX-417 er de samme.
VSX-417-modell
1 Vri de avisolerte ledningskordelene sammen. 2 Trykk på knastene slik at kontaktene åpnes, og før inn de avisolerte ledningene. 3 Slipp knastene.
VSX-817-modell
1 Vri de avisolerte ledningskordelene sammen. 2 Åpne kontakten og stikk inn den avisolerte ledningen. 3 Stram kontakten.
AUX
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN CD-R /TAPE /MD
REC
L
(VSX-417-modell)
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
INPUT
til fem
(VSX-817-modell)
Surround-høyttalereSenterhøytaler
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
)
(
IN
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
P
B
PR
Y
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A B
K E R S
VSX-417-modell
Y
LR
(
)
2
MONITOR OUT
IN
TV/SAT
FRONT
CENTERSURROUND
L
R
12
Bakre surround-høyttalere
PR
SURROUND BACK
LR
(Kun VSX-817-modell)
SBL
3
10 mm
VSX-817-modell
123
10 mm
høytalere.
SBR
Hvis du
Høyttalerkontakter
Forsikre deg om at hele den avisolerte delen av ledningen er vridd sammen og stukket helt inn i høyttalerkontakten. Hvis noen av de nakne høyttalerledningskordelene berører bakpanelet når du slår enheten på, kan det hende at strømmen slås av som et sikkerhetstiltak. Bruk høyttalerledning av god kvalitet for kobling av høyttalerne til mottakeren.
Advarsel
• Disse høyttalerkontaktene har LIVSFARLIG spenning. Dra ut nettledningen før du kobler til eller fra høyttalerledningene, og før du berører noen uisolerte deler, dette for å unngå faren for elektrisk støt.
Tips om plassering av høyttalere
Høyttalere er vanligvis laget med tanke på en spesiell plassering. Noen er laget for å kunne stå på gulvet, mens andre bør plasseres på stativ for å gi best mulig lyd. Noen bør plasseres nær en vegg, andre bør plasseres borte fra vegger. Vi har gitt en del tips om hvordan du kan oppnå den best mulige lyden fra høyttalerne (nedenfor), men du bør også følge de retningslinjene for plassering som fulgte med fra høyttalerprodusenten, for å få best mulig utbytte av dem.
• Plasser høyre og venstre fronthøyttaler i lik avstand fra TV-en.
• Når du plasserer høyttalere nær TV-en, anbefaler vi at du bruker høyttalere som er magnetisk skjermet, for å unngå mulig forstyrrelse, for eksempel misfarging av bildet når TV-en slås på. Hvis du ikke har magnetisk skjermede høyttalere, og merker misfarging av TV-bildet, flytter du høyttalerne lengre unna TV-en.
• Plasser senterhøyttaleren rett over eller under TV-en, slik at senterkanalen får samme plassering sideveis som TV-skjermen.
• Hvis det er mulig, plasserer du surround-høyttalerne litt høyere enn ørenivå.
• Unngå om mulig å plassere surround-høyttalerne lengre unna lytteposisjonen enn front- og senterhøyttalerne. Dette kan svekke surround-effekten.
• For å oppnå best mulig surround-lyd, setter du opp høyttalerne som vist nedenfor. Forsikre deg om at alle høyttalerne er satt opp korrekt og sikkert, for å unngå ulykker, og å forbedre lydkvaliteten.
Advarsel
• Hvis du velger å plassere senterhøyttaleren oppå TV-en, pass på at du fester den med kitt eller på annen passende måte, for å redusere risikoen for skade eller ødeleggelser som følge av at høyttaleren faller ned fra TV-en i tilfelle ytre påvirkning, som for eksempel et jordskjelv.
• Pass på at ingen avisolerte deler av høyttalerledningene kommer borti bakpanelet, det kan gjøre at mottakeren blir slått av automatisk.
Norsk
13
No
Page 82
Diagram for høyttalerplassering
Front høyre
Subwoofer
SBL
Surround
høyre
Bakre surround­høyttaler,
høyre
0 til 60
SBL
1
RS
SBR
SBR
De følgende illustrasjonene viser 7.1 kanals høytaleroppsett.
3D-oversikt over 7.1-kanals høyttaleroppsett
Oversikt over høyttaleroppsett
Front
Senter
venstre
Surround
venstre
Lytteposisjon
Bakre surround­høyttaler,
venstre
Enkel bakre surround-høyttaler
Diagrammene nedenfor viser foreslått orientering for surround- og bakre surround-høyttaler. Det første diagrammet (fig. A) viser orientering med én bakre surround-høyttaler (eller ingen) koblet til. Den andre (fig. B) viser orientering med to bakre surround-høyttalere koblet til.
90 til 120
LS
LS
LS
fig. A fig. B
RS
RS
SB
14
No
Norsk
Merk
1 Kun VSX-417-modell – Følg diagrammene for høyttalerplassering, og se bort fra de bakre surround-høyttalerne.
Page 83
Kapittel 4:
Knapper og skjermer
Frontpanelet
Illustrasjonen viser VSX-817-modellen
1
PHASE CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
AUTO SURR/
DVD/LD TV/SAT
SB ch
PROCESSING
SPEAKERS
AUTO SURR/
AUTO SURR/
EON
MODE
PTY
SEARCH
DIRECT
DIRECT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SIGNAL SELECT
TONE
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
SETUP RETURN
MULTI JOG
SB ch
PROCESSING
16 1817 19 20
SPEAKERS
CONTROL
DIRECT
STANDBY/ON
PHONES
VSX-817-modell VSX-817-modell VSX-417-modell
897
ACOUSTIC
PHASE
EQ
CONTROL
VSX-417-modell
8117
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
3
1312
EON
MODE
SEARCH
FM
CD-R/TAPE/MD
USB
14
SIGNAL SELECT
PTY
TUNING/ STATION
MULTI JOG
CD
1 STANDBY/ON 2 Taster for inngangsvalg
Velger en innkilde.
3 Alfanumerisk display
Se Display på side 16. 4 MCACC-indikator (kun VSX-817-modell)
Lyser når ”Acoustic Calibration EQ” (side 20) er på (”Acoustic Calibration EQ” er normalt innstilt på ALL CH ADJUST etter autooppsettet MCACC (side 7) eller autooppsettet EQ (side 24)).
5 ENTER 6 MULTI JOG-skiven
MULTI JOG-skiven utfører en rekke oppgaver. Brukes til å velge alternativer etter at de valgte MULTI JOG-knappene er trykket.
7 LISTENING MODE-knapper
STEREO/F.S.SURR
Skifter mellom stereo avspilling (side 20) og Front Stage Surround Advance moduser (side 20).
STANDARD
Trykk for Standard dekoding og for å skifte mellom de forskjellige 2 Pro Logic II mulighetene / kun VSX-817 modell2 Pro Logic IIx og Neo:6 innstillinger (side 19).
ADVANCED SURROUND
Veksler mellom de ulike surround-modusene (side 19).
TUNER
15
TONE
EDIT
AM
USB
542 6
ENTER
AUX
MCACC/ AUDIO INAUDIO RLVIDEO
27252410 26
SETUP RETURN
STEREO/ F.S.SURR
7
STANDARD
LISTENING MODE
ADVANCED SURROUND
VSX-817
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
UPDOWN
15221321
EON
SOUND
RETRIEVER
14
SIGNAL
SELECT
VSB
MODE
MODE
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
TONE
QUICK SETUP
MULTI JOG
SETUP RETURN
AUTO SURR/DIRECT
Skifter mellom Auto Surround modus (Autoavspilling på side 19) og avspilling med Direkte Kanal. Direkte Kanal avspillinger overstyrer tonekontrollene for den mest nøyaktige gjengivelsen av en kilde (side 20).
8 PHASE CONTROL
Trykk her for å slå på/av fasekontroll (side 22).
9 ACOUSTIC EQ
Trykk her for å velge en ”Acoustic Calibration EQ”-innstilling (side 20).
10 PHONES-kontakt
Brukes til å koble til hodetelefonene (når hodetelefonene er koblet til, kommer det ikke lyd fra høyttalerne).
11 DIALOGUE ENHANCEMENT
Brukes for framheving av dialog når du ser TV eller film (side 22).
12 SB ch PROCESSING
Velger modus for bakre surround-kanal (side 21), eller modus for virtuell bakre surround (side 21).
13 EON MODE
Brukes til å søke etter programmer som sender trafikk- eller nyhetsinformasjon (side 28).
14 SIGNAL SELECT
Velger et innsignal (side 21).
15 TONE
Trykk på denne knappen for å få tilgang til bass- og diskantkontrollene, som du kan justere med MULTI JOG-skiven (side 22).
16 SPEAKERS
Brukes for å endre høyttalersystemet (side 32), og impedansinnstillingen (side 35).
17 PTY SEARCH
Bruk denne knappen til å søke etter RDS-programtyper (side 28).
18 TUNING/STATION
Velger frekvens (side 27) og forhåndsinnstilte stasjoner (side 27) når du bruker tuneren.
19 TUNER EDIT
Legger til stasjoner i minnet og navngir dem for senere bruk (side 27).
20 Knapper for Systemoppsettsmenyen
SETUP Brukes med MULTI JOG-skiven for å få tilgang til Systemoppsettsmenyen (side 23).
RETURN
Bekrefter og går ut av gjeldende menybilde.
21 SOUND RETRIEVER
Trykk her for å gjenopprette CD-kvalitetslyd til komprimerte lydkilder (side 22).
22 VSB MODE
Trykk for å slå på/av Virtual Surround Back (VSB) modus (side 21).
23 QUICK SETUP
Se Bruke Hurtigoppsett på side 6.
24 VIDEO INPUT (kun VSX-817-modell)
Se Koble til videokontakten på frontpanelet på side 12.
25 USB-kontakt (kun VSX-817-modell)
Se Bruke USB-grensesnittet på side 30.
26 MCACC/AUDIO INN kontakt (VSX-817-modell )
Bruk til å koble til en mikrofon når du stiller inn Auto MCACC innstillingene, eller bruk en stereo minikontakt til å koble til en hjelpekomponent (side 12).
27 MASTER VOLUME
Norsk
15
No
Page 84
Display
1 23456 7 8 9 10
14
1 SIGNAL SELECT-indikatorer
Lyser for å indikere typen innsignal som er tildelt for gjeldende komponent:
AUTO Lyser når ”AUTO signal select” (automatisk signalvalg) er på.
SB (Kun VSX-817-modell)
Denne vil lyse når mottakeren får inn et signal der den finner koding for bakre surround­kanal.
DIGITAL
Lyser når et digitalt audiosignal er funnet.
DTS
Lyser når en kilde med DTS-audiosignal er funnet.
2 DIGITAL
Lyser når et Dolby Digital-signal er funnet.
ANALOG
Lyser når et analogsignal er funnet.
1817 19 2015 16 21 22 23
2
Lyser for å vise dekoding av et DTS multikanal signal.
3 2 DIGITAL
Lyser for å indikere dekoding av et Dolby Digital flerkanals signal.
4 2 PRO LOGIC IIx (kun VSX-817-modell)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II
indikere Pro Logic II-dekoding (se Lytte til surround-lyd på side 19 for mer om dette).
5 VIR.SB
Lyser under ”Virtual surround back”-behandling (side 21).
6DIRECT
Lyser når kilde Stream Direct avspilling er i bruk. Stream Direct avspilling overstyrer tonekontrollene for den mest nøyaktige gjengivelsen av en kilde.
7 AUTO SURR.
Lyser når funksjonen ”Auto Surround” er slått på (se Autoavspilling på side 19).
8ATT
Lyser når ANALOG ATT er i bruk for å svekke (redusere) nivået på det analoge inngangssignalet.
9 SLEEP
Lyser når mottakeren er i innsovningsmodus.
x
lyser for å indikere Pro Logic IIx-dekoding. 2 PRO LOGIC II lyser for å
SP
11 12
EON RDS
A
13
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
0
6
40
125
250 4K
13K
10 Tuner-indikatorer
/ MONO
Lyser når monomodus er satt ved hjelp av MPX-knappen.
/ STEREO
Lyser opp når en FM-sending i stereo mottas mens tuneren er i automatisk stereomodus.
/ TUNED
Lyser opp når en radiosending mottas.
11 EON/RDS-indikatorer
EON – Lyser når EON-moduset er innstilt, og blinker under EON-sendinger. Indikatoren
lyser når gjeldende stasjon har EON-funksjonen (side 28).
RDS – Lyser når du mottar en RDS-sending (side 27).
12 Høyttalerindikator
Viser om høyttalersystemet er på eller ikke.
SPA betyr at høyttalerne er slått på. SP betyr at hodetelefonene er koblet til.
13 Sound Retriever indicators
Lyser opp når lydmottakeren er slått på (side 22).
14 Alfanumerisk display 15 Neo:6 (kun VSX-817-modell)
Lys for å indikere Neo:6 behandling
16 ADV.SURR (Avansert Surround)
Lyser når én av ”Advanced Surround”-modusene er valgt.
17 WMA9 Pro
Lyser for å indikere dekoding av et WMA9 Pro-signal.
18 MIDNIGHT
Lyser under ”Midnight”-lytting (side 22).
19 D.E.
Lyser når Dialog Forsterker er skrudd på (side 22)
20 LOUDNESS
Lyser under ”Loudness”-lytting (side 22).
21 EX (kun VSX-817-modell)
Lyser når et Dolby Digital Surround EX-dekodet signal er funnet.
22 Mastervolumkontroll 23 EQ-indikatorer for MCACC-kanal (kun VSX-817-modell)
Disse indikatorene viser EQ-balansen for hver kanal når du sjekker innstillingene for Sjekke innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” på side 24.
16
No
Norsk
Page 85
Fjernkontroll
Illustrasjonen viser VSX-817-modellen
1 RECEIVER
Slår mottakeren til standby og ”on”.
2 Knapper for lyttemodus
AUTO SURR
Skifter mellom Auto Surround modus (Autoavspilling på side 19) og avspilling med. Stream Dir ect avspilling overstyrer tonekontrollene for den mest nøyaktige gjengivelsen av en kilde (side20)
STANDARD
Trykk for Standard dekoding og for å skifte mellom 2 Pro Logic II innstillinger/kun VSX-817 modellen2 Pro Logic IIx og Neo:6 innstillinger (side 19)
STEREO/F.S.SURR
Skifter mel lom stereo avspilli ng (side 2 0) og Front Stage Surround Advance moduser (side 20).
ADV.SURR
Veksler mellom de ulike surround­modusene (side 19).
3 TOP MENU
Viser platens ”toppmeny” på en DVD.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Velger ”Midnight”- eller ”Loudness”­lytting (side 22).
4 TUNER EDIT
Legger til stasjoner i minnet og navngir dem for senere bruk (side 27).
SETUP
Trykk for å få tilgang til Systemoppsettsmenyen (side 23). Fungerer også som
SETUP-knapp for DVD-/DVR-enheter.
*
1
2
3
4
5
6
5 RECEIVER CONTROL-knapper
VOLUME +/–
Brukes for å stille inn det totale lyttevolumet.
EFFECT/CH SEL
Trykk flere ganger for å velge en kanal, og deretter bruker du LEVEL +/– for å justere nivået. Justerer nivået på Advanced Surround effektene, så vel som Dolby Pro Logic Iix Musikk/ Dolby Pro Logic II Musikk og (kun VSX-817) Neo:6 musikkonstanter (side 20). Du kan deretter bruke LEVEL +/– knappene for å gjøre disse justeringene.
LEVEL +/–
Brukes for å justere effekten og kanalnivåene.
MUTE
Demper/slår på lyden.
ACOUSTIC EQ
Trykk her for å velge en ”Acoustic Calibration EQ”-innstilling (side 20).
6SHIFT
Trykk her for å få tilgang til ”innrammede” kommandoer (over tastene) på fjernkontrollen. Disse tastene er merket med en asterisk (*) i dette avsnittet.
*
(kun VSX-817-modell)
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
ENTER
TUNER EDIT
VOLUME
EFFECT/CH SEL
LEVEL
HDD
DVD
DVD/DVR
CH CH
GUIDE
REC
TIMER REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
DISPLAY CLASS
TUNING
MPX
SHIFT
RECEIVER
TUNER
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ACOUSTIC EQ
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
7
8
9
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
10
11
12
13
7 SLEEP
Trykk her for å endre hvor lang tid det skal ta før mottakeren slår seg over til standby (30 min – 60 min – 90 min – Off (av)). Du kan når som helst sjekke hvor mye tid som står igjen ved å trykke én gang på SLEEP.
DIMMER
Minsker eller øker lysstyrken på displayet.
PHASE
Trykk her for å slå på/av fasekontroll (side 22).
SB ch* (kun VSX-817-modell)
Velger modus for bakre surround-kanal (side 21), eller modus for virtuell bakre surround (side 21).
ANALOG ATT
Attenuerer (svekker) nivået på et analogt innsignal for å forhindre forvrengning.
8 INPUT SELECTOR-knapper
Brukes for å velge en innkilde.
DVD/DVR
Trykk her for å bruke DVD-/DVR-tastene på fjernkontrollen.
RECEIVER
Brukes for å skifte over til mottakerkontrollene på fjernkontrollen. Brukes når du setter opp surround-lyd for mottakeren (side 23).
9MENU
Viser platemenyen på DVD-Video-plater. Den viser også TV-menyer.
DIALOG
Brukes for framheving av dialog når du ser TV eller film (side 22).
10 /ENTER
Bruk piltastene når du setter opp surround-systemet (side 23). Brukes også for DVD-menyer.
(S.RETRIEVER)*
Trykk her for å gjenopprette CD-kvalitetslyd til komprimerte lydkilder (side 22).
11 RETURN
Bekreft og gå ut av gjeldende menybilde.
ONE TOUCH COPY
Kopierer den tittelen som spilles av fra DVD til HDD eller omvendt.
*
*
Norsk
17
No
Page 86
12 DVD/DVR/USB kontroll taster
Bruk disse tastene til å kontrollere en Pioneer DVD spiller, opptaker eller USB enheter (kun VSX-817 modellen) som er koblet til systemet ditt (trykk SHIFT for å få tilgang til innstillingene
merket med trekant).
Tast Hva den gjør
DVD/DVR Slår på/av strømmen til DVD-en. CH +/– Skifter kanaler. SUBTITLE Viser/endrer undertekstene på flerspråklige DVD-Videoplater. AUDIO Endrer lydspråk eller kanal.
Starter/gjenopptar normal avspilling. Pau se på /av Stopper avspilling. / Trykk på denne for hurtig bakover-/foroversøk. Hopper til begynnelsen av igangværende spor, og deretter til tidligere
spor/kapitler.
Hopper til neste spor eller kapittel.
*
HDD/DVD
*
GUIDE
*
REC TIMER REC
*
INFO REC STOP JUKEBOX
13 TUNER-knapper TUNING +/– knappene kan brukes til å finne radiofrekvenser (side 27) og STATION +/–
knappene kan brukes til å velge forhåndsinnstilte radiostasjoner (side 27).
DISPLAY
Displayet veksler mellom å vise navnet på forhåndsinnstilt stasjon og frekvens (se tips på side 27).
CLASS
Bytter mellom de tre gruppene (klasser) av forhåndsinnstilte radiostasjoner (side 27).
MPX
Brukes for å veksle mellom automottak av stereo og mono for FM-sendinger. Hvis radiosignalet er svakt, vil du kunne forbedre lydkvaliteten ved å bytte til mono (side 27). For å aktivere EON MODE (side 28) holder du nede FM tasten, og mens du samtidig holder nede SHIFT tasten, trykker du denne tasten.
Skifter mellom kontroller for harddisken og DVD, på DVD-/HDD­opptakere.
Viser veiledningen til en DVD/DVR. Starter opptak.
*
Gir tilgang til menyen for tidsinnstilt opptak. Viser tilleggsinformasjon i EPG.
*
Stopper opptak.
*
Går til Jukebox-funksjonen.
18
No
Norsk
Page 87
Kapittel 5:
Lytte til systemet
Viktig
• Visse funksjoner som er forklart i dette avsnittet, vil ikke være tilgjengelig, avhengig av kilden (for eksempel, PCM 88,2 / 96 kHz-, DTS 96 kHz (24 bit)- eller WMA9 Pro-kilder).
Autoavspilling
Det enkleste, mest direkte lyttealternativet er ”Auto Surround”-funksjonen. Med denne finner mottakeren automatisk ut hvilken kilde du spiller og velger passende flerkanals- eller
stereoavspilling.
• Når du lytter til en kilde, trykker du på AUTO SURR
Trykk gjentatte ganger inntil AUTOSURR. vises et øyeblikk i displayet (det vil deretter vise dekodings-eller avspillingsformatet). Sjekk indikatorene for digitalformat i displayet for å se hvordan kilden blir behandlet.
Lytte til surround-lyd
Med denne mottakeren kan du lytte til surround-lyd fra hvilken som helst kilde. De tilgjengelige alternativene avhenger av høyttaleroppsettet og den typen kilde du lytter til.
Kun VSX-817 – Hvis du har koblet til bakre surround-høyttaler, se også Bruke den bakre surround-kanalen på side 21.
• Mens du lytter til en kilde, trykker du på STANDARD.
Hvis kilden er kodet som Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround, vil det korrekte dekodingsformatet automatisk velges og vises
på displayet. Når du bruker tokanalskilder, trykker du på STANDARD flere ganger for å velge mellom:
2 Pro Logic II MOVIE – Opp til 5.1-kanalslyd, passer spesielt godt til filmkilder
2 Pro Logic II MUSIC
2 Pro Logic II GAME – Opp til 5.1-kanalslyd, særlig velegnet for videospill
2 PRO LOGIC – 4.1-kanals surround-lyd
1
2
for autoavspilling av den.
3
4
– Opp til 5.1-kanalslyd, passer spesielt godt til musikkilder
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
ADV.SURR
MENU
AMFMCD
Kun VSX-817-modell:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Opp til 7.1-kanalslyd, passer spesielt godt til filmkilder
2 Pro Logic IIx MUSIC – Opp til 7.1-kanalslyd, passer spesielt godt til musikkilder
2 Pro Logic IIx GAME – Opp til 7.1-kanalslyd, særlig velegnet for videospill
Neo:6 CINEMA – 6.1-kanals lyd, spesielt tilpasset for filmkilder
Neo:6 MUSIC – 6.1-kanals lyd, spesielt tilpasset for musikkilder
Kun VSX-817 modell – dersom du har koblet til bakre surround-høyttaler(e) og har valgt SB ON, kan du med flerkanalskilder velge (i forhold til format):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Se ovenfor
2 Pro Logic IIx MUSIC – Se ovenfor
Dolby Digital EX – lager bakre surround-kanallyd for 5.1-kanalskilder og gir ren dekoding for 6.1-kanalskilder (som Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Gjør at du kan høre 6.1-kanals avspilling med DTS-dekodede kilder
Bruke avanserte surround-effekter
Funksjonen ”Advanced surround” (avansert surround) gir en rekke surround-effekter. Prøv ulike moduser for ulike lydspor, for å se hvilke
5
du liker.
• Trykk på ”ADV.SURR” flere ganger for å velge lyttemodus.
ACTION – Laget for actionfilmer med dynamiske lydspor.
DRAMA – Laget for filmer med mye dialog.
MONOFILM – Skaper surround-lyd fra lydspor i mono.
ENT. SHOW – passer for musikkilder.
EXPANDED – Gir et ekstra bredt stereofelt.
TV SURR. – Gir surround-lyd for TV-kilder, både i mono og stereo.
ADV. GAME – Passer for videospill.
SPORTS – Passer for sportsprogrammer.
ROCK/POP – Gir en konsertlyd for rock og/eller popmusikk.
UNPLUGED – passende for akustiske musikkilder
X-STEREO – Gir flerkanalslyd til en stereokilde ved å bruke alle høyttalerne.
PHONESUR. – Gir en effekt med helhetlig surround for hodetelefoner.
6
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
Norsk
Merk
1 • Stereo surround (matrise) formater dekodes ved bruk av 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE eller Neo:6 CINEMA (VSX-817) (se Lytte til surround-lyd nedenfor for mer informasjon om dekoding av disse formatene).
• Funksjonen ”Auto Surround” avbrytes dersom du kobler til hodetelefoner eller velger analoge flerkanalsinnganger.
2 For flere innstillingsmuligheter for denne knappen, se Se Bruke Stream Direct på side 20. 3 Kun VSX-817-modell – Hvis behandlingen for den bakre surround-kanalen (side 21) er satt til OFF, eller den bakre surround-høyttaleren er satt til NO (side 25), blir 2 Pro Logic IIx til 2 Pro Logic II (5.1- kanalslyd). 4 Når du lytter til to-kanal kilder i Dolby Pro Logic IIx Musikk/Dolby Pro Logic II Musikk modus, kan du justere tre parametere til: Center Width (Senterbredde), Dimension (Dimensjon), og Panorama. Se Stille inn effektalternativer på side 20 for å justere dem. 5 • Dersom du trykker på ADV.SURR (avansert surround) mens hodetelefonene er koblet til, vil PHONES SURROUND (surround for hodetelefoner) bli valgt automatisk.
Kun VSX-817-modell – Det kan hend e at du ikke får lyd fra den bakre surro und-høyttaleren i op psettet ditt, avh engig av kilden og den lydmodusen du har valgt. Se Bruke den bakre surround-kanalen på side 21
for mer om dette.
• Når du har valgt en ”Advanced Surround”-lyttemodus, kan effektnivået justeres med EFFECT-parameteren i Stille inn effektalternativer på side 20.
6 Brukes sammen med Dolby Pro Logic for en stereo surround-effekt (stereofeltet er bredere enn standardmoduser med Dolby Digital-kilder).
19
No
Page 88
Stille inn effektalternativer
USB
USB
AMFMCD
RETURNSETUP
Når du bruker surround-effektene, er det en rekke innstillinger du kan justere.
1 Trykk på EFFECT/CH SEL flere ganger for å velge den innstillingen du ønsker å justere.
Det kan hende at enkelte alternativer ikke vises, avhengig av gjeldende status/modus på mottakeren. Sjekk tabellen nedenfor for merknader om dette.
2 Bruk LEVEL +/– tastene for å stille inn etter som det er nødvendig.
Se tabellen nedenfor for tilgjengelige alternativer for hver innstilling. Standardene er, hvis ikke annet er oppgitt, vist med fete bokstaver.
3 Trykk på EFFECT/CH SEL en gang til for å justere andre innstillinger.
Innstilling Hva den gjør Alternativer
Center Width (senterbredde)
(Dette gjelder bare ved bruk av senterhøyttaler)
Dimension (dimensjon)
Panorama
Center Image (senteroppsett)
(Dette gjelder bare ved bruk av senterhøyttaler)
Effect (effekt) Stiller inn effektnivået for den valgte ”Advanced
a Kun tilgjengelig med 2-kanals kilde i Dolby Pro Logic IIx Musikk (kun VSX-817 modell)/Dolby Pro Logic II Musikk modus. b Kun VSX-817-modell – Bare tilgjengelig for 2-kanalskilder i Neo:6 Music-modus.
Sprer senterkanalen mellom høyre og venstre
a
fronthøyttaler, noe som gjør at lyden virker bredere (høyere innstillinger) eller smalere (lavere innstillinger).
Justerer surround-lydbalansen fra fremre til bakre, noe
a
som gjør at lyden synes å komme lengre borte fra (minusinnstillinger), eller mer forfra (positive innstillinger).
a
Forlenger frontstereo-oppsettet slik at det inkluderer surround-høyttalerne, for en omhyllende effekt.
Justerer ”center image” (senteroppsett) slik at det skapes
b
en bredere stereoeffekt for menneskestemmer. Juster effekten fra 0 (alle senterkanaler sendt til høyre og venstre fronthøyttaler) til 10 (Senterkanalen sendes bare til senterhøyttaleren).
Surround”-modusen (hver modus kan stilles inn separat).
0 til 7
standard: 3
–3 til +3
standard: 0
OFF (av)
ON (på)
0 til 10
standard: 3
10 til 90
Lytting i stereo
Når du velger STEREO vil du høre kilden bare fra venstre og høyre fronthøyttaler (muligens også subwooferen, avhengig av høyttalerinnstillingene). Dolby Digital og DTS multikanalskilder blir mikset ned til stereo.
• Mens du lytter til en kilde, trykker du på STEREO/F.S.SURR for avspilling i stereo.
Trykk flere ganger for å veksle mellom:
STEREO – Lyden høres med dine surround­innstillinger, og du kan fremdeles bruke funksjonene ”Midnight”, ”Loudness” og ”Tone”.
F.S.S.FOCUS – Se Bruk Front Stage Surround Advance nedenfor for mer om dette.
F.S.S. WIDE – Se Bruk Front Stage Surround Advance nedenfor for mer om dette.
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
STEREO/ F.S.SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
Bruk Front Stage Surround Advance
USB
Front Stage Surround Advance funksjonen gjør at du kan oppnå naturlige surround lydeffekter kun ved bruk av fronthøytalerne og subwooferen.
• Mens du lytter til en kilde, trykk STEREO/F.S.SURR for å velge Front Stage Surround Advance moduser.
STEREO – For mer om dette, se Lytting i stereo ovenfor.
F.S.S.FOCUS – Bruk for å oppnå en rik surround effekt rettet mot sentrum av samlingspunktet for høyre og venstre høytalers lydprojeksjonsområde.
F.S.S. WIDE – Bruk for å oppnå surround effekt i et bredere område enn FOCUS
1
modus.
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
FOKUS posisjon (anbefalt)
Venstre
fronthøyttaler
høyre
fronthøyttaler
STEREO/ F.S.SURR
S.RETRIEVER
ADV.SURR
MENU
BRED posisjon
Venstre
fronthøyttaler
AMFMCD
høyre
fronthøyttaler
Bruke Stream Direct
Bruk Stream Direct-modusene når du ønsker å høre den mest virkelighetsnære gjengivelsen av en kilde. All unødvendig signalbehandling blir unngått.
• Når du lytter til en kilde trykker du AUTO SURR for å velge Stream Direct modus.
AUTOSURR. – Se Autoavspilling på side 19.
DIRECT – Kilder høres i henhold til innstillingene i Surround Innstillinger (høytalerinnstillinger, kanalnivå, høytaleravstand), så vel som Center Width (Senter Bredde), Dimension (Dimensjon) og Panorama innstillinger. Du vil høre kildene i henhold til antall kanaler i signalet. Kun Kanal Nivå kan stilles inn for analoge kilder. All annen digital behandling kan ikke stilles inn.
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
ADV.SURR
MENU
Lytte med ”Acoustic Calibration EQ”
Kun VSX-817-modell
• Standardinnstilling: OFF / ALL CH (etter autooppsett MCACC eller innstillingen EQ Auto)
Du kan lytte til kilder ved å bruke ”Acoustic Calibration Equalization” innstilt i Automatisk op psett for surround-lyd (MCACC) på side 7 eller ”Acoustic Calibration EQ” på side 24. Se disse sidene for mer om ”Acoustic Calibration Equalization”.
• Mens du lytter til en kilde, trykker du på (SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Trykk flere ganger for å velge mellom:
ALL CH – Det er ikke gitt noen spesiell vekting til noen av kanalene.
F. ALIGN – Alle høyttalerne høres i samsvar med innstillingene for fronthøyttaleren.
CUSTOM 1/2 – Egen innstilling
EQ OFF – Slår av ”Acoustic Calibration EQ”.
Indikatoren MCACC på frontpanelet lyser når ”Acoustic Calibration EQ” er aktiv.
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
HDD
VOLUME
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
2
20
No
Norsk
Merk
1• VSX-417-modell – Når du bruker F.S.S. WIDE kan du oppnå bedre effekt med Quick Setup (Hurtiginnstillinger; se se Bruke Hurtigoppsett på side 6).
VSX-817-modell – Når du bruker F.S.S. WIDE kan du oppnå bedre effekt med å benytte Auto MCACC innstilling. Se Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7 for mer om dette.
2 Du kan ikke bruke Akustisk Kalibrering EQ med DVD 5.1ch, WMA9 Pro og den har ingen effekt med hodetelefoner.
Page 89
Velge innsignal
• Standardinnstilling: AUTO
Du må koble komponenter til både de analoge og digitale inngangene bak på mottakeren for å kunne velge mellom innsignaler.
• Trykk på SIGNAL SELECT på frontpanelet for å velge det innsignalet som tilhører kildekomponenten.
Hver gang du trykker her blar du gjennom følgende:
AUTO – Denne legger automatisk om til DIGITAL når en digital kilde oppdages, ellers blir den værende i ANALOG.
ANALOG – Velger de analoge innsignalene.
DIGITAL – Velger det digitale innsignalet.
Når den er satt til DIGITAL eller AUTO, lyser 2 DIGITAL når innsignalet er et Dolby Digital-signal, og DTS lyser når innsignalet er DTS.
1
Bruke den bakre surround-kanalen
Kun VSX-817-modell
• Standardinnstilling: SB ON (på)
Du kan la mottakeren bruke automatisk 6.1-dekoding for 6.1-kodede kilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES), eller du kan velge å alltid bruke 6.1-dekoding (for eksempel med
5.1-kodet materiale). Det vil bli generert en bakre kanal for 5.1-kodede kilder, men materialet kan høres bedre ut i det originale 5.1-formatet som det opprinnelig var kodet i (og i så fall kan
du bare slå av behandling av den bakre surround-kanalen). Tabellen nedenfor indikerer når du vil høre den bakre surround-kanalen (= det sendes lyd til den bakre surround-høyttaleren).
• Trykk på SB ch PROCESSING for å velge alternativ for bakre surround-kanal.
Hver gang du trykker her blar du gjennom følgende:
SB ON – 6.1-dekoding er alltid brukt (for eksempel vil en bakre surround-kanal bli generert for 5.1-dekodet materiale)
SB AUTO – Går automatisk til 6.1-dekoding for 6.1-kilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
SB OFF – Maksimum 5.1-avspilling
2
Bruke ”Virtual Surround Back” (VSB) (virtuell bakre surround­kanal)
Denne modusen lar deg høre en virtuell bakre surround-kanal fra surround-høyttalerne når du ikke bruker bakre surround-høyttaler. Du kan prøve å lytte til kilder uten informasjon for bakre surround-kanal, eller dersom materialet lyder bedre i formatet (for eksempel 5.1) som det opprinnelig ble kodet med, kan du stille inn mottakeren til at denne effekten bare skal gjelde
for 6.1-kodede kilder, som Dolby Digital EX eller DTS-ES. Avhengig av inngangssignalet og Lytte Modus, kan det være Virtual Surround Back modusen ikke er effektiv.
Kun VSX-817 modell – Tabellen nedenfor indikerer når du vil høre den virtuelle, bakre surround­kanalen (= det sendes lyd til surround-høyttaleren).
3
• Trykk på SB ch PROCESSING/VSB MODE for å velge alternativ for virtuell, bakre surround-kanal.
Hver gang du trykker her blar du gjennom følgende:
VSB ON – ”Virtual Surround Back” er alltid brukt (for eksempel på 5.1-dekodet materiale)
VSB AUTO (Kun VSX-817-modell) – ”Virtual Surround Back” gjelder automatisk
6.1-dekodede kilder (for eksempel Dolby Digital EX eller DTS-ES)
VSB OFF – Modusen ”Virtual Surround Back” er slått av
Behandling av
bakre
Kildetype
Dolby Digital EX/ DTS-ES/WMA9 Pro- kodet flerkanalskilde med 6.1ch surround
Dolby Digital/DTS/ WMA9 Pro-kodet flerkanalskilder
Dolby Digital/DTS/ WMA9 Pro-dekodet stereokilde; andre digitale stereokilder
Analoge 2-kanals (stereo) kilder
a Unntatt WMA9 Pro-format b Gjelder bare når du bruker modusen Virtual Surround Back. c Gjelder ikke når du bruker modusen Virtual Surround Back.
surround-kanal
/ modus for
virtuell, bakre
surround-kanal
Flerkanals
kilder
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
ON (på)
AUTO
Standard
2 Pro
Logic II x
c
c
Stereokilder
2 Pro
Logic
a,b
b
Avansert Surround
Neo:6


a
a
a
a
a
a
Norsk
Merk
1 • Denne mottakeren kan bare spille av de digitale signalformatene Dolby Digital, PCM (32 kHz til 96 kHz), DTS og WMA9 Pro. Ved bruk av andre digitale signalformater, stiller du inn til ANALOG.
• Det kan hende du opplever digital støy når en DTS-kompatibel LD- eller CD-spiller spiller av analoge signaler. For å forhindre støy, må du koble til de digitale koblingene korrekt (side 9), og sette innsignalet
til DIGITAL.
• Noen DVD-spillere sender ikke ut DTS-signaler. For flere detaljer, se håndboken som ble levert med DVD-spilleren.
2 Virtual Surround Back modusen er ikke effektiv når du bruker hodetelefoner, Stream Direct, Stereo, Front Stage Surround Avansert modus. Den er også utilgjengelig når surround høytaleren er stilt til NO i Høyttalerinnstilling på side 25. 3 Du kan ikke bruke virtuell surround bak med hodetelefoner, Stereo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct modus, eller hvis surround høytaleren er stilt til NO i Høyttalerinnstilling på side 25 (kun VSX-817 modellen – men surround høytaleren må være stilt til NO).
21
No
Page 90
Bruk Phase Control
Denne mottakerens funksjon Phase Control (fasekontroll) bruker fasekorrigering for å sørge for at lydkilden kommer frem til lytteposisjonen i fase, noe som forhindrer uønsket forvrengning og/eller farging av lyden (se illustrasjonen til høyre).
Fasekontrollteknologien gir sammenhengende lydgjengivelse gjennom
bruk av fasetilpasning ved lytteposisjonen. Standardinnstillingen er på, og vi anbefaler at du lar Phase Control være på for alle lydkilder.
• Trykk på PHASE (PHASE CONTROL) for å slå på fasekorrigeringen.
RECEIVER
DVD 5.1
SLEEP
INPUT SELECTOR
1
for optimalt lydbilde
PHASE
DIMMER
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
F
F
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
N
Lydkilde
Lydkilde
Fronthøyttaler
Subwoofer
Fronthøyttaler
Subwoofer
Lytteposisjon
?
Lytteposisjon
Bruke ”Midnight” og ”Loudness”
Lyttefunksjonen ”Midnight” gjør at du kan lytte til effektiv surround-lyd på filmer, selv med lavt volum. Effekten justeres automatisk etter det volumet du bruker. Du kan bruke lyttefunksjonen ”Loudness” for å oppnå gode bass- og diskantnivåer når du spiller musikk med lavt volumnivå.
• Trykk MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS) for å bytte mellom MIDNIGHT, LOUDNESS og OFF.
”Enhancing dialog”
• Standardinnstilling: OFF (av) Funksjonen ”Dialog Enhancer” finner samtaler i senterhøyttaleren og får dem til å tre frem fra bakgrunnslyder på lydspor for TV eller film.
• Trykk DIALOG (DIALOGUE ENHANCEMENT) for å bytte mellom dialogforsterkning på eller av.
Bruke tonekontrollene
Det kan hende du ønsker å justere bassen eller diskanten ved hjelp av frontpanelets tonekontroll, avhengig av hva du lytter til.
1 Trykk på TONE for å velge den frekvensen du ønsker å justere. Hvert trykk veksler mellom BASS og TREBLE. 2 Bruk MULTI JOG-skiven til å endre mengden av bass eller diskant etter behov.
Vent ca. fem sekunder på at endringene skal ta effekt automatisk.
2
Bruke ”Sound Retriever” (lydoppretter)
Når lyddata fjernes under komprimeringsprosessen, vil lydkvaliteten ofte forårsake et ujevnt lydbilde. ”Sound Retriever” (lydoppretter) inneholder den nye DSP-teknologien som hjelper med å gi 2-kanals lyd med CD-kvalitet tilbake, ved å gjenopprette lydtrykket og å jevne ut spor etter
komprimeringen.
• Trykk S.RETRIEVER (SHIFT+) (SOUND RETRIEVER) for å bytte mellom lydretriever på eller av.
3
Spille av fra andre kilder
1 Slå på strømmen til avspillingskomponenten. 2 Slå på strømmen til mottakeren. 3 Velg den kilden du ønsker å spille av. Bruk taster for inngangsvalg (INPUT SELECTOR).
4 Start avspilling på den komponenten du valgte i trinn 1.
Velge flerkanals analoge innsignaler
Hvis du har koblet til en dekoder eller en DVD-spiller med flerkanals analoge utganger til denne mottakeren (side 10), må du velge de flerkanals, analoge inngangene for å kunne spille
av surround-lyd.
VSX-417-modell
• Trykk på DVD 5.1 (SHIFT+DVD) på fjernkontrollen eller DVD 5.1 på frontpanelet.
Vil du kansellere avspilling fra flerkanalinngangene, bruker du knappen INPUT SELECTOR for å velge et annet innsignal.
VSX-817-modell
1 Pass på at du har satt avspillingskilden til de rette utgangsinnstillingene.
Det kan for eksempel hende at du må sette DVD-spilleren til å sende ut flerkanals analog audio.
2 Trykk på DVD/LD. 3 Trykk SIGNAL SELECT på frontpanelet for å velge analoge multikanalinnganger. DVD 5.1ch vises i displayet, og ANALOG-indikatoren lyser.
4
Velger front audioinnganger
Kun VSX-817-modell
Når du spiller av en komponent koblet til MCACC/AUDIO IN kontakten på frontpanelet, sett kilden til F.AUDIO på mottakeren.
1 Trykk på F.AUDIO (SHIFT+USB) på fjernkontrollen. Du kan også velge kilde ved å trykke VIDEO/FRONT AUDIO på frontpanelet. 2 Spiller av den tilkoblete komponenten.
22
No
Norsk
Merk
1 Fasetilpasning er en svært viktig faktor når det gjelder å oppnå korrekt lydgjengivelse. Når to bølgeformer er ”i fase”, kommer bølgetoppene og -dalene samtidig, noe som gir økt styrke, klarhet og tilstedeværelse i lydsignalet. Dersom en bølgetopp møter en bølgedal (som vist i den øvre delen av diagrammet ovenfor), vil lyden være ”ute av fase”, og det vil produseres et upålitelig lydbilde. 2 Tonekontrollene er kun tilgjengelige når Stereo eller Front Stage Surround Advance modus er valgt (unntatt når STEREO er valgt ved bruk av AUTO SURROUND). 3 ”Sound Retriever” (lydoppretter) gjelder bare for 2-kanalskilder. 4 Du kan ikke bruke lydfunksjonene/-modusene under avspilling fra flerkanalsinnganger, og det er bare volumet og kanalnivåene som kan stilles inn.
Page 91
Kapittel 6:
INPUT SELECTOR
Systemoppsettsmenyen
Bruke systemoppsettsmenyen
Følgende avsnitt viser deg hvordan du gjør detaljerte innstillinger for å angi hvordan du bruker mottakeren. Det forklarer også hvordan du fininnstiller individuelle innstillinger for høyttalersystemet.
1 Trykk på RECEIVER på fjernkontrollen, deretter trykk på SETUP-knappen. 2Bruk / for å velge den innstillingen
du ønsker å endre, og trykk så på ENTER.
SB.SYSTEM (Kun VSX-817) – Angi hvordan
du bruker de bakre surround-høyttalerne (se Innstillinger for surround-høyttalere nedenfor).
A. MCACC (Kun VSX-817) – Dette er et raskt
og effektivt automatisk surround-oppsett (se Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7).
M. MCACC (Kun VSX-817) – Fininnstill høyttalerinnstillingene og tilpass ”Acoustic
Calibration EQ” (se Manuelt høyttaleroppsett MCACC nedenfor).
SP SETUP – Spesifiser størrelsen, antallet, avstanden og totalbalansen på høyttalerne du
har koblet til (se Manuelt høyttaleroppsett på side 25).
IN ASSIG. – Spesifiser hva du har koblet til den digitale inngangen og (kun VSX-817
modellen) videoinngangskomponenten (se Signaltildelingsmenyen på side 26).
OTHER – Tilpass innstillingene slik at de reflekterer hvordan du bruker mottakeren (se
Oppsettsmenyen ”Other” på side 26).
1
CD-R F.AUDIO
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
Innstillinger for surround-høyttalere
Kun VSX-817-modell
• Standardinnstilling: SB NORM. Du kan bruke de bakre surround-høyttalerkanalene på flere måter med dette systemet. I tillegg til et vanlig oppsett for hjemmekino, hvor de brukes for de bakre surround-høyttalerne, kan de brukes til ”bi-amping” av fronthøyttalerne, eller som et separat høyttalersystem i et annet rom.
1 Velg ”SB.SYSTEM” fra Systemoppsettsmenyen.
Se Bruke systemoppsettsmenyen ovenfor dersom du ikke allerede er i denne menyen.
2 Velg innstillinger for de bakre surround-høyttalerne.
SB NORM. – Velg vanlig hjemmekinobruk med bakre surround-høyttalere i
hovedoppsettet (høyttalersystem A).
SB 2ND Z – Velg å bruke (bakre surround) høyttalerkontaktene B, for å lytte til avspilling i
stereo i et annet rom (se Oppsett andre sone, høyttaler B på side 32).
SB BIAMP – Velg denne innstillingen hvis du ”bi-amper” fronthøyttalerne (se ”Bi-ampe”
fronthøyttalerne på side 32).
3 Når du er ferdig, trykker du på RETURN.
Du kommer tilbake til systemoppsettsmenyen.
Merk
1• Kun VSX-817-modell – Du kan ikke bruke menyen for System Innstillinger (System Setup) når du har valgt Front Audio inngangen.
• Trykk på SETUP når som helst for å gå ut av Systemoppsettsmenyen.
STEREO/ F.S.SURR
TV
USB
S.RETRIEVER
VOLUME
ENTER
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
Manuelt høyttaleroppsett MCACC
Kun VSX-817-modell
Du kan bruke innstillingene i menyen for manuelt høyttaleroppsett MCACC for å gjøre detaljerte endringer når du er blitt mer kjent med systemet. Før du gjør disse innstillingene, må du ha fullført Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7. Du trenger bare gjøre dette én gang (bortsett fra hvis du endrer plassering på høyttalerne, eller legger til nye høyttalere).
Viktig
• For noen av innstillingene nedenfor må du koble oppsettsmikrofonen til frontpanelet og
plassere de n i ørehøyde i lyttepo sisjonen. Se Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7 hvis du er usikker på hvordan dette gjøres. Se også Andre problemer under Auto MCACC på side 8 for merknader om høy bakgrunnsstøy og andre mulige forstyrrelser.
• Hvis du bruker en subwoofer, slår du den på og øker volumet til midtstilling.
1 Velg ”M. MCACC” fra Systemoppsettsmenyen.
Se Bruke systemoppsettsmenyen ovenfor dersom du ikke allerede er i denne menyen.
2 Velg innstillingen du ønsker å endre.
Dersom dette er første gangen du gjør det, er det en fordel om du gjør disse innstillingene i rekkefølge.
CH LEVEL – Gjør små endringer på høyttalersystemets totale balanse (se Fininnstilt kanalnivå nedenfor).
SP DISTN. – Foreta presise innstilinger for forsinkelse for høyttalersystemet (se Finjustering av høyttaleravstand på side 24).
De siste fem innstillingene er spesifikke for tilpassing av parametrene forklart i ”Acoustic Calibration EQ” på side 24.
EQ A. SET – Mål de akustiske karakteristikkene i rommet og juster automatisk frekvensbalansen i høyttalersystemet (se Automatisk oppsett av ”Acoustic Calibration EQ” på side 24).
EQ COPY – Kopier innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” for manuell justering (se Kopiere innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” på side 24).
C1 ADJ/C2 ADJ – Gjør detaljerte manuelle justeringer i egne innstillinger for ”Acoustic Calibration EQ” (se Manuelt oppsett av ”Acoustic Calibration EQ” på side 24).
EQ CHECK – Sjekk ALL CH, F. ALIGN og egne innstillinger (se Sjekke innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” på side 24).
Fininnstilt kanalnivå
• Standardinnstilling: 0dB (alle kanaler)
Du kan få bedre surround-lyd med riktig justering av høyttalersystemets totale balanse. Følgende innstilling kan hjelpe deg å gjøre detaljerte justeringer som du kanskje ikke vil få til ved å bruke Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7.
1 Velg ”CH LEVEL” fra Manuell MCACC oppsettsmeny.
Du hører testtoner fra hver høyttaler etter tur. Siden venstre høyttaler er hovedreferansehøyttaler, er nivået fast.
Advarsel
• Testtonene som brukes i Systemoppsettet vil sendes ut med høyt volum (volumet øker automatisk til –18 dB).
2Bruk / for å velge hver kanal etter tur og justere nivåene (+/– 10 dB) etter behov.
Bruk / for å justere volumet på valgt høyttaler slik at det samsvarer med referansehøyttaleren. Når det høres ut som begge tonene har samme volum, trykker du på (pil ned) for å fortsette til neste kanal.
Norsk
23
No
Page 92
• Ti l sammenligning vil referansehøyttaleren endres avhengig av hvilken høyttaler du velger.
• Hvis du vil gå tilbake og justere kanalen, bruker du / for å velge den.
3 Når du er ferdig, trykker du på RETURN.
Du kommer nå tilbake til Manuell MCACC oppsettsmeny.
Finjustering av høyttaleravstand
• Standardinnstilling: 3 m (alle kanaler) For riktig lyddybde og deling innen systemet, er det nødvendig å legge til litt forsinkelse på noen høyttalere slik at alle lydene kommer samtidig til lytteposisjonen. Følgende innstilling kan hjelpe deg å gjøre detaljerte justeringer som du kanskje ikke vil få til ved å bruke Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7.
1 Velg ”SP DISTN.” (høyttaleravstand) fra Manuell MCACC oppsettsmeny. 2Bruk / for å justere avstanden fra venstrekanalen til lytteposisjonen, og trykk deretter på ENTER. 3Bruk / for å velge hver kanal etter tur og justere avstanden etter behov.
Bruk / for å justere forsinkelsen på valgt høyttaler slik at det samsvarer med referansehøyttaleren. Forsinkelsen måles i forhold til høyttaleravstand fra 0.1 til 9.0 meter. Lytt til referansehøyttaleren, og bruk den for å måle den ønskede kanalen. Stå i lytteposisjonen med ansiktet mot de to høyttalerne, med armene ustrakt, og pek på hver høyttaler. Prøv å justere slik at de to tonene høres ut til å komme samtidig til et punkt som ligger litt foran deg, og mellom de utstrakte armene. Når det høres ut som om forsinkelsesinnstillingene stemmer overrens, trykker du på (pil ned) for å bekrefte og fortsette til neste kanal.
• Til sammenligning vil referansehøyttaleren endres avhengig
av hvilken høyttaler du velger.
• Hvis du vil gå tilbake og justere kanalen, bruker du / for
å velge den.
4 Når du er ferdig, trykker du på RETURN.
Du kommer nå tilbake til Manuell MCACC oppsettsmeny.
”Acoustic Calibration EQ”
”Acoustic Calibration Equalization” er en form for ”rom-equalizer” for høyttalerne (unntatt subwooferen). Den måler rommets akustiske karakteristikk og nøytraliserer bakgrunnskarakteristikkene som kan påvirke det opprinnelige kildematerialet. Den gir en ”flat” innstiling for tonekontroll. Dersom du ikke er fornøyd med den automatiske justeringen, kan du også justere disse innstillingene manuelt for å få en frekvensbalanse som passer din smak.
Automatisk oppsett av ”Acoustic Calibration EQ”
Dersom du allerede har gjennomført Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7, skal A. CH ADJ og F.ALG ADJ (nedenfor) allerede være innstilt. Dersom du vil foreta manuelle innstillinger, kan du dermed gå rett til Manuelt oppsett av ”Acoustic Calibration EQ” nedenfor.
1 Velg ”EQ A. SET” fra Manuell MCACC oppsettsmeny.
• Kontroller at mikrofonen er tilkoblet.
• Dersom du bruker subwoofer vil denne automatisk bli funnet hver gang du slår på
systemet. Kontroller at den er på og at volumet står i midtstilling.
•Se Andre problemer under Auto MCACC på side 8 for merknader om høy bakgrunnsstøy og
andre mulige forstyrrelser.
2 Vent til EQ Auto Setup (Autooppsett EQ) er ferdig.
Når mottakeren sender ut testtoner, vil frekvensbalansen automatisk bli justert for følgende innstillinger:
A. CH ”All Channel Adjust” er en ”flat” innstilling hvor alle høyttalerne er individuelt
innstilt slik at ingen spesiell vekting er gitt til noen av kanalene.
F.ALG ”Front Align Adjust” balanserer den totale lyden slik at alle høyttalerne er innstilt
i samsvar med innstillingene for fronthøyttaleren (venstre og høyre frontkanal har ingen tonekontroll).
Du går tilbake til ”Acoustic Cal EQ” oppsettsmeny etter at ”Acoustic Calibration Equalization” er innstilt.
Kopiere innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ”
Dersom du vil manuelt justere ”Acoustic Calibration EQ” (se Manuelt oppsett av ”Acoustic Calibration EQ” nedenfor), anbefaler vi at du kopierer innstillingene A. CH eller F.ALG fra
oppsettet EQ A. SET ovenfor (eller fra Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7) til en av til de tilpassede innstillingene (C1 eller C2). I stedet for kun en flat EQ-kurve vil dette gi deg et referansepunkt du kan starte fra.
1 Velg ”EQ COPY” fra Manuell MCACC oppsettsmeny. 2Bruk / for å velge C1 eller C2 og bruk deretter / for å velge innstillingene du vil kopiere.
• Du kan også kopiere fra en egen innstilling til en annen. For mer om innstillingene A. CH
og F.ALG, se Automatisk oppsett av ”Acoustic Calibration EQ” ovenfor.
3Bruk / for å velge ”COPY? YES” for å kopiere og bekrefte. Du kan også bruke / for å velge COPY? NO for å avbryte.
Manuelt oppsett av ”Acoustic Calibration EQ”
Før du justerer ”Acoustic Calibration EQ” manuelt, anbefaler vi at du kopierer innstillingene
A. CH eller F.ALG fra autooppsettet ovenfor (eller fra Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) på side 7) til en av de egne innstillingene. I stedet for kun en flat EQ-kurve vil dette gi deg et referansepunkt du kan starte fra (se Kopiere innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” ovenfor for informasjon om dette).
1 Velg ”C1 ADJ” eller ”C2 ADJ” fra Manuell MCACC oppsettsmeny. 2Bruk / og ENTER for å velge hvilken metode du vil bruke for å justere den
totale frekvensbalansen.
Det beste er å velge den du kopierte til egen innstilling i Kopiere innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ” ovenfor.
A. CH ADJ – Alle høyttalerne kan stilles inn individuelt slik at ingen spesiell vekting er gitt til noen av kanalene. Når du justerer, vil testtoner høres for hver enkelt kanal.
F.ALG ADJ – Høyttalerne er innstilt i samsvar med innstillingene for fronthøyttaleren. Lyden av testtonene vil veksle mellom venstre fronthøyttaler (referanse) og høyttaleren du skal stille inn.
3Bruk / for å velge ønsket kanal og juster etter ønske.
Bruk tastene / for å velge frekvens, og bruk tastene / for å fremheve eller kutte EQ. Når du er ferdig, bruker du / for å velge kanaldisplay (for eksempel R EQ for høyre kanal eller SB EQ for bakre surround-kanal), deretter / for å gå til neste kanal.
• Fronthøyttalerne kan ikke justeres hvis du valgte F.ALG ADJ.
•Indikatoren OVER! vises i displayet dersom frekvensjusteringen er for drastisk og kan forstyrre. Dersom dette skjer, senker du nivået inntil OVER! forsvinner fra displayet.
Tips
• Dersom du endrer en kanals frekvenskurve for mye, vil dette påvirke den totale balansen. Dersom høyttalerbalansen virker ujevn, kan du øke eller senke kanalnivåene ved å bruke testtoner med ”trim”-båndet (TRM vises i displayet). Bruk / for å velge TRM og bruk deretter / for å øke eller senke kanalnivået for gjeldende høyttaler.
4 Når du er ferdig, trykker du på RETURN. Trykk på RETURN
Sjekke innstillingene for ”Acoustic Calibration EQ”
Etter at du har fullført en automatisk eller manuell justering av ”Acoustic Calibration EQ”, kan du sjekke innstillingene ALL CH, F.ALIGN og CUSTOM1/2 i displayet.
1 Velg ”EQ CHECK” fra Manuell MCACC oppsettsmeny. 2Bruk / og ENTER for å velge innstillingen du vil sjekke.
• Det kan være nyttig å gjøre dette når en kilde spilles av, slik at du kan sammenligne innstillingene.
en gang til for å gå tilbake til Manuell MCACC oppsettsmeny.
24
No
Norsk
Page 93
3Bruk / for å velge ønsket kanal, og / for å sjekke innstillingene.
Indikatorene for MCACC kanal-EQ på frontpaneldisplayet vil lyse deretter.
4 Når du er ferdig, trykker du på RETURN.
Du kommer nå tilbake til Manuell MCACC oppsettsmeny.
Manuelt høyttaleroppsett
Disse innstillingene optimaliserer surround lydutførelsen (dersom du er fornøyd med innstillingene brukt i Bruke Hurtigoppsett (kun VSX-417 modellen) på side 6/ Automatisk oppsett for surround-lyd (MCACC) (kun VSX-817 modellen) på side7, er justering trolig ikke nødvendig). Du trenger bare gjøre dette én gang (bortsett fra hvis du endrer plassering på høyttalerne, eller legger til nye høyttalere).
1 Velg ”SP SETUP” fra Systemoppsettsmenyen. 2Bruk / for å velge den innstillingen du ønsker å endre, og trykk så på ENTER.
SP SET – Angi størrelse / antall høyttalere som er tilkoblet (se Høyttalerinnstilling
nedenfor).
X.OVER – Spesifiser hvilke frekvenser som vil bli sendt til subwooferen (se ”Crossover network” nedenfor).
CH LEVEL – Juster den totale balansen på høyttalersystemet (se Kanalnivå nedenfor).
SP DISTN. – Spesifiser avstanden fra høyttalerne til lytteposisjonen (se Høyttaleravstand på side 26).
3 Trykk på RETURN for hver innstilling, etter at du har gjort de justeringene som er nødvendige.
Høyttalerinnstilling
Bruk denne innstillingen til å spesifisere høyttalerkonfigurasjonen (størrelse, antall høyttalere).
1 Velg SP SET fra menyen SP SETUP. 2Bruk / for å velge høyttaleren(e) du vil stille inn, og velg deretter høyttalerstørrelse.
Bruk / for å velge størrelse (og nummer) på hver av de følgende høyttalerne:
Front (F) – Velg LARGE dersom fronthøyttalerne gjengir bassfrekvenser effektivt, eller dersom du ikke har koblet til en subwoofer. Velg SMALL for å sende bassfrekvenser til
subwooferen.
Center (C) – Velg LARGE dersom senterhøyttaleren reproduserer bassfrekvenser effektivt, eller velg SMALL for å sende bassfrekvenser til de andre høyttalerne eller subwooferen. Hvis du ikke har koblet til en senterhøyttaler, velger du NO (senterkanalen sendes da til de andre høyttalerne).
Surround (S) – Velg LARGE dersom surround-hø yttaleren gjengir bassfrekvenser effektivt. Velg SMALL for å sende bassfrekvenser til de andre høyttalerne eller subwooferen. Dersom du ikke har koblet til surround-høyttalere, velger du NO (lyden fra surround­høyttalerne sendes da til de andre høyttalerne).
1
Surround Back (SB) (Kun VSX-817-modell)
høyttaleren gjengir bassfrekvensene effektivt. Velg andre høyttalerne eller subwooferen. Hvis du ikke har koblet til bakre surround-høyttalere,
velger du
Subwoofer (SW) – Når YES er valgt, vil LFE-signaler og bassfrekvenser fra kanaler som er satt til SMALL sendes ut fra subwooferen (se merknader nedenfor).
PLUS dersom du vil at subwooferen skal sende ut basslyd kontinuerlig eller dersom du vil ha en dypere bass (bassfrekvensene som normalt vil komme fra front- og senterhøyttalerne vil også bli omdirigert til subwoofe ren). Dersom du ikke har koblet til e n subwoofer, velger du NO (bassen sendes ut fra andre høyttalere).
NO.
2
Velg
LARGE
dersom den bakre surround-
SMALL
for å sende bassfrekvenser til de
3
Velg innstillingen
”Crossover network”
• Standardinnstilling: 100Hz
Denne innstillingen avgjør avkuttingspunktet mellom basslyder som spilles av fra kanaler som er valgt som LARGE, eller subwooferen og basslyder som spilles av fra de som er valgt som
4
Det avgjør også hvor avskjæringspunktet for basslyder i LFE-kanalen vil være.
SMALL. 1 Velg ”X.OVER” fra menyen SP SETUP.
2Bruk / for å velge avkuttingspunkt for frekvensen. Frekvenser under avkuttingspunktet sendes til subwooferen (eller store høyttalere LARGE).
Kanalnivå
Når du bruker disse innstillingene, kan du justere den totale balansen for høyttalersystemet.
1 Velg CH LEVEL fra menyen SP SETUP. 2Bruk / for å velge et oppsettsalternativ.
T. TONE M. – Flytt testtonen manuelt fra høyttaler til høyttaler og juster individuelle kanalnivåer.
T. TONE A. – Juster kanalnivåene samtidig som testtonene automatisk flytter seg fra høyttaler til høyttaler.
3 Bekreft valgt oppsettsalternativ. Testtonene vil starte etter at du har trykket på ENTER.
4 Juster nivået for hver kanal ved å bruke /.
Dersom du valgte T. TONE M., bruker du / for å bytte høyttaler. Oppsettet T. TONE A. vil sende ut testtoner i følgende rekkefølge (avhengig av høyttalerinnstillingen):
L C R RS SBR* SBL* LS SW
*Kun VSX-817-modell Juster nivået på hver høyttaler når testtonen sendes ut.
5
6
Norsk
Merk
1 Dersom du velger SMALL for fronthøyttalerne, vil subwooferen bli innstilt til YES. Senter-, surround-, og bakre surround-høyttalere kan ikke settes til LARGE dersom fronthøyttalerne er satt til SMALL. I så fall vil alle bassfrekvenser sendes til subwooferen. 2 • Dersom surround-høyttalerne er satt til NO, vil bakre surround-høyttalere automatisk bli satt til NO.
• Hvis du velger kun én bakre surround-høyttaler, må du passe på at høyttaleren er koblet til den venstre, bakre surround-kontakten. 3 Hvis du ikke får gode bassresultater, kan du prøve å lytte til bassresponsen når den er satt til PLUS og YES, eller når fronthøyttalerne alternativt er satt til LARGE og SMALL, og la ørene dine avgjøre hva som høres best ut. Har du problemer, er det enkleste alternativet å rute alle basslydene til subwooferen ved å velge SMALL for fronthøyttalerne. 4 For mer om valg av høyttalerstørrelser, se Høyttalerinnstilling ovenfor. 5 Etter at volumet er hevet til referansenivået, vil testtonene bli sendt ut. 6 • Dersom du bruker måler for ”Sound Pressure Level” (SPL), bruker du avlesningene fra lytteposisjonen og justerer nivået på hver høyttaler til 75 dB SPL (C-vekting/treg lesning).
• Subwooferens testtone sendes ut med lavt volum. Du må kanskje justere nivået etter at du har testet med faktiske lydspor.
• Du kan endre kanalnivåene når som helst ved å bruke EFFECT/CH SEL og +/– på fjernkontrollen. Du kan stille inn to kanalnivåer: én for DVD 5.1 og én for lyttemodusene.
25
No
Page 94
Høyttaleravstand
For god lyddybde og avstand fra systemet må du spesifisere avstanden mellom høyttalerne og lytteposisjonen. Mottakeren kan da legge til riktig forsinkelse som er nødvendig for effektiv surround-lyd.
1 Velg ”SP DISTN.” fra menyen SP SETUP. 2Bruk / for å velge ønsket høyttaler, og still deretter inn avstand.
Bruk / for å justere avstanden til hver høyttaler (i intervaller på 0,1 meter).
Signaltildelingsmenyen
Du behøver bare å bruke innstillingene i Input Assign (Tilskriv inngang) menyen, dersom du ikke koblet opp det digitale utstyret ditt I henhold til standard innstillingene (kun VSX-817 modellen) eller dersom du har brukt videokomponentkabler til å koble til utstyr.
1 Velg ”IN ASSIG.” fra Systemoppsettsmenyen. 2Bruk / for å velge den innstillingen du ønsker å endre, og trykk så på ENTER.
DIG. IN
– Se Tildele de digitale inngangene nedenfor.
COMP. IN*
3 Trykk på RETURN for hver innstilling, etter at du har gjort de justeringene som er nødvendige.
Tildele de digitale inngangene
• Standardinnstillinger:
COAX 1 (koaksial) – DVD COAX 2 (koaksial) – DVR OPT 1 (optisk) – CD
Kun VSX-817-modell
OPT 2 (optisk) – TV Du trenger bare å gjøre dette hvis du ikke koblet til de digitale komponentene i samsvar med standardene ovenfor. Dette forteller mottakeren hvilken komponent som er koblet til hvilken kontakt, slik at det korresponderer med tastene på fjernkontrollen.
1 Velg DIG. IN fra menyen IN ASSIG. 2Bruk / for å velge nummeret på den digitale inngangen der du koblet til den
digitale komponenten.
Numrene samsvarer med numrene ved siden av inngangen bak på mottakeren.
3 Velg komponenten som samsvarer med den du har koblet til denne inngangen.
•Bruk /-tastene og ENTER for å velge DVD, TV, CD, CDR, DVR eller OFF.
• Dersom du tildeler en digital inngang til en spesiell funksjon (for eksempel DVD) vil digitale innganger som tidligere har blitt tildelt denne funksjonen automatisk bli slått av.
Tildele komponentvideoinngangene
Kun VSX-817-modell
• Standardinnstillinger:
COMP 1 – DVD COMP 2 – TV COMP 3 – DVR
Dersom du ikke gjorde komponentvideokoblinger i henhold til standarden ovenfor, må du tildele de nummererte inngangene til de komponentene du har koblet til (ellers kan det hende at du ser videosignalet fra en annen komponent). Se Bruke komponentvideokontaktene på side 11 for mer om dette.
1 Velg COMP. IN fra menyen IN ASSIG.
– Se Tildele komponentvideoinngangene nedenfor.
*Kun VSX-817-modell
2Bruk / til å velge nummeret til videokomponentinngangen som du har brukt til å koble til videokomponenten.
Tallene er de samme som tallene ved siden av inngangen på baksiden av mottakeren.
3 Velg komponenten som samsvarer med den du har koblet til denne inngangen.
•Bruk /-tastene og ENTER for å velge DVD, TV, DVR eller OFF.
• Pass på at du har koblet audio fra komponenten til de tilhørende inngangene bak på mottakeren.
• Dersom du kobler kildekomponenter til mottakeren ved å bruke en komponentvideokontakt, bør du også ha TV-en koblet til denne mottakerens COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-kontakter.
Oppsettsmenyen ”Other”
Menyen ”Other” brukes til å gjøre egne innstilinger som gjenspeiler hvordan du bruker mottakeren.
1 Velg ”OTHER” fra Systemoppsettsmenyen. 2Bruk / for å velge den innstillingen du ønsker å endre, og trykk så på ENTER.
Dersom dette er første gangen du gjør det, er det en fordel om du justerer disse innstillingene i rekkefølge:
DRC – Angi mengden av dynamiske rekkeviddejusteringer til Dolby Digital eller DTS lydspor (se Oppsett for kontroll av dynamikkområdet nedenfor).
DUALMONO – Isoler én kanal når du lytter til plater med ”dual mono”-koding (se Oppsett for dobbel mono nedenfor).
LFE ATT – Still inn dempenivået for LFE-kanalen (se Oppsett for LFE-demper nedenfor).
3Bruk / for å gjøre de nødvendige justeringene for hver innstilling, og trykk på RETURN for å bekrefte etter hvert skjermbilde.
Oppsett for kontroll av dynamikkområdet
• Standardinnstilling: OFF (av)
Angir graden av justering for dynamikkområdet på spor i Dolby Digital eller DTS:
DRC OFF – Ingen endring av dynamikkområdet (bruk denne når du bruker et høyt volum).
DRC MAX – Dynamikkområdet reduseres (kraftige lyder får mindre volum, og svake lyder blir sterkere).
DRC MID – Middels innstilling.
Oppsett for dobbel mono
• Standardinnstilling: CH1
Angir hvordan lydspor med ”Dual mono encoded Dolby Digital” skal avspilles.
CH1 – Bare kanal 1 spilles av
CH2 – Bare kanal 2 spilles av
CH1 CH2 – Begge kanalene spilles av gjennom fronthøyttalerne
Oppsett for LFE-demper
• Standardinnstilling: ATT 0 dB
Still inn LFE-demperen etter behov, for å hindre ultralave basstoner (inkludert i enkelte Dolby Digital- og DTS-lydkilder) i å forvrenge lyden fra høyttalerne:
LFEATT 0 – Ingen begrensning (anbefalt innstilling)
LFEATT 10 – 10 dB begrensning
LFEATT ** – Ingen lyd fra LFE-kanal
1
26
No
Norsk
Merk
1 Denne innstillingen fungerer bare for lydspor med ”Dual mono encoded Dolby Digital” og DTS.
Page 95
Kapittel 7:
Bruke radioen
Lytte på radioen
Følgende trinn viser deg hvordan du stiller inn på FM- og AM-radiosendinger og legger til frekvensene i minnet for senere bruk.
1 Trykk på AM eller FM for å velge radiobånd. 2 Still inn en stasjon.
Du kan gjøre dette på tre måter:
Automatic tuning (automatisk søking) – Trykk på og hold TUNING +/– inne i omtrent ett sekund. Søket stopper automatisk ved neste stasjon. Manual tuning (manuell søking) – For å endre frekvensen ett trinn om gangen, trykker du på TUNING +/–. High speed tuning (hurtigsøking) – Trykk på og hold inne TUNING +/– konstant.
Trykk på MPX-tasten for å slå mottakeren over i mono-mottaksmodus hvis signalet er svakt.
Lagre forhåndsinnstilte stasjoner
Denne mottakeren kan lagre opp til 30 stasjoner i minnet. Stasjonene lagres i tre banker på 10 stasjoner hver.
1 Still inn en stasjon du ønsker å lagre. 2 Trykk på (SHIFT+) TUNER EDIT.
Displayet viser ST. MEMORY, og så en blinkende lagringsklasse. 3 Trykk på CLASS for å velge én av de tre klassene, og trykk så på STATION (+/–) for å velge den forhåndsinnstilte stasjonen du ønsker.
Bruk MULTI JOG-skiven etter at du har trykket på STATION (på frontpanelet) for å velge forhåndsinnstilte stasjoner.
4 Trykk på ENTER for å lagre stasjonen.
Gi navn til forhåndsinnstilte stasjoner
Du kan gi navn til forhåndstillingene, slik at de lett kan hentes fram.
1 Velg den forhåndsinnstilte stasjonen du ønsker å navngi.
Se Lytte til forhåndsinnstilte stasjoner nedenfor.
2 Trykk på (SHIFT+) TUNER EDIT.
Markøren er plassert ved det første tegnet.
3 Legg inn det navnet du ønsker, og trykk deretter på ENTER.
Navnene kan være opp til fire tegn lange.
•Bruk MULTI JOG-skiven (på frontpanelet) eller STATION +/– tastene (på fjernkontrollen)
• Når du har gitt navn til en forhåndsinnstilt stasjon, kan du trykke på DISPLAY mens du
1
for å velge tegn, og ENTER for å bekrefte. Hvis du ikke legger inn et tegn, legges det inn et mellomrom.
Tips
lytter til en stasjon for å veksle mellom navnet og frekvensen.
Lytte til forhåndsinnstilte stasjoner
Du må ha lagret noen forhåndsinnstillinger for å kunne gjøre dette. Se Lagre forhåndsinnstilte stasjoner ovenfor, dersom du ikke allerede har gjort dette.
1 Trykk på AM eller FM for å velge radiobånd. 2 Trykk på CLASS for å velge den klassen stasjonen er lagret i.
Trykk flere ganger for å bla deg gjennom klassene A, B og C.
3 Trykk på STATION (+/–) for å velge den forhåndsinnstillingen du ønsker.
En innføring i RDS
Radio Data System (RDS) er et system som brukes av de fleste FM-radiostasjoner for å gi lytteren diverse informasjon – for eksempel navnet på stasjonen og hva slags program de sender. En egenskap RDS har, er at du kan søke etter en bestemt programtype. For eksempel kan du søke etter en stasjon som sender et program med programtype Jazz.
Du kan søke etter følgende programtyper:
News – Nyheter Affairs – Aktualitetsprogrammer Info – Generell informasjon Sport – Sport Educate – Undervisningsprogrammer Drama – Radioteater osv. Culture – Nasjonal eller regional kultur,
teater, osv.
Science – Vitenskap og teknologi Varied – Vanligvis ”prateprogrammer”, som
spørrekonkurranser eller intervjuer.
Pop M – Popmusikk Rock M – Rockemusikk Easy M – Lett musikk Light M – ”Lett” klassisk musikk Classics – ”Seriøs” klassisk musikk Other M – Musikk som ikke passer inn i
kategoriene ovenfor
Vise RDS-informasjon
Bruk DISPLAY- knappen for å vise de ulike typene RDS- informasjon som er tilgjengelige.
• Trykk på DISPLAY for RDS-informasjon.
For hvert trykk endres displayet slik:
•Radio Text (RT) – Meldinger som sendes av radiostasjonen. For eksempel kan en radiostasjon oppgi et telefonnummer som RT.
• Program Service Name (PS) – Navnet på stasjonen/kanalen.
•Program Type (PTY) – Viser hvilken programtype som sendes akkurat nå.
• Gjeldende mottakerfrekvens (FREQ)
2
Weather – Værmeldinger Finance – Børsrapporter, handel, omsetning,
osv.
Children – Barneprogrammer Social – Sosialprogrammer Religion – Religiøse programmer Phone In – Innringningsprogrammer,
privatpersoner som sier sin mening over telefon
Travel – Feriereiser, ikke trafikkmeldinger Leisure – Fritidsinteresser og hobbyer Jazz – Jazzmusikk Country – Countrymusikk Nation M – Populærmusikk på andre språk
enn engelsk
Oldies – Popmusikk fra 50- og 60-tallet Folk M – Folkemusikk Document – Dokumentarprogrammer
3
Norsk
Merk
1 Når du lagrer en FM-frekvens, vil MPX-innstillingen også bli lagret. 2 I tillegg finnes det tre andre programtyper, TEST, Alarm! og None. Alarm! og TEST brukes for krisemeldinger. Du kan ikke søke på disse, men mottakeren vil automatisk gå til disse RDS-signalene. None vises når en programtype ikke kan finnes. 3 • Hvis mottakeren får inn noe støy mens RT ruller over displayet, kan noen tegn bli vist feil.
• Hvis du s er NO RADIO TEXT DATA i RT-displayet, betyr det at det ikke bli r sendt RT-data fra radiostasjonen. Display et vil automatisk endres til å vise til PS data (d ersom det ikke finnes PS data vil frekve nsen
vises).
• I PTY- displayet kan NO DATA vises. Hvis dette skjer, vil PS-displayet vises etter noen få sekunder.
27
No
Page 96
Søke etter RDS-programmer
Du kan søke på programtypene som er listet opp ovenfor.
1 Trykk på knappen FM for å velge FM-båndet. 2 Trykk på PTY SEARCH (på frontpanelet). SEARCH vises i displayet.
3 Bruk MULTI JOG-skiven til å velge programtypen du ønsker å lytte til. 4 Trykk på ENTER for å søke etter programtypen.
Systemet begynner da å søke gjennom de forhåndsinnstilte stasjonene etter et treff. Når det finner en stasjon, stopper søket, og stasjonen spilles i fem sekunder.
5 Hvis du vil fortsette å lytte til denne stasjonen, trykker du på ENTER i løpet av de 5 sekundene.
Hvis ikke, trykker du ikke på ENTER, og søket fortsetter. Hvis NO PTY vises, betyr det at radioen ikke kunne finne den programtypen da den søkte.
1
2
Bruke EON
Når EON (Enhanced Other Network information) er slått på, vil mottakeren hoppe til en EON-lenket sending når denne begynner, selv om mottakeren bruker en annen funksjon enn radioen. Dette kan ikke brukes i områder hvor det ikke sendes ut EON-informasjon, og når FM-sendinger ikke overfører PTY-data. Når sendingen avsluttes, vil radioen gå tilbake til den opprinnelige frekvensen eller funksjonen.
1 Trykk på knappen FM for å velge FM-båndet. 2 Trykk på EON MODE (frontpanelet)4 for å velge én av de mulige modusene.
Trykk flere ganger for å veksle mellom:
EON TA (Trafikkmeldinger) – Stiller inn radioen til å ta inn trafikkmeldinger når disse sendes.
EON NEWS – Stiller radioen inn til å hente inn nyheter når disse blir sendt.
OFF – Slår av EON-funksjonen.
Når radioen er stilt inn til TA eller NEWS, vil EON-indikatoren lyse i displayet (den blinker når den mottar en EON-sending). EON-service.
6
5
Indikatoren i displayet lyser når den gjeldende stasjonen har
3
28
No
Norsk
Merk
1 RDS kan bare brukes i FM-båndet. 2 RDS søker bare forhåndsinnstilte stasjoner. Hvis det ikke er lagret noen forhåndsinnstilte stasjoner, eller hvis programtypen ikke finnes på dem, vises NO PTY. FINISH betyr at søket er ferdig. 3 EON kan bare brukes i FM-båndet. 4 EON kan også velges ved å trykke FM knappen, og mens du holder nede SHIFT knappen trykker du også MPX knappen. 5 Du kan ikke søke etter trafikkmeldinger og nyheter samtidig. 6 • Du kan ikke bruke tastene TUNER EDIT og PTY SEARCH mens EON-indikatoren lyser.
• Hvis du ønsker å velge en annen funksjon enn radioen når indikatoren EON blinker, trykker du på EON MODE for å slå av EON-modusen.
Page 97
Kapittel 8:
Gjøre opptak
Ta opp lyd eller video
Du kan ta opp lyd eller video fra den innebygde radioen, eller fra en lyd- eller videokilde som er koblet til mottakeren (for eksempel CD-spiller
1
eller TV). Husk på at du ikke kan gjøre digitale opptak fra analoge kilder, eller omvendt, så du bør se til at de komponentene du tar opp til/fra, er koblet opp på samme måte (se Koble opp på side 9 for mer om oppkoblinger).
1 Velg den kilden du ønsker å ta opp. Bruk taster for inngangsvalg (INPUT SELECTOR). 2 Velg innsignal (om nødvendig).
Trykk på SIGNAL SELECT (frontpanelet) for å velge det innsignalet som hører til kildekomponenten (se side 21 for mer informasjon om dette).
3 Forbered den kilden du ønsker å ta opp.
Still inn radiostasjon, legg i CD-en, videoen, DVD-en, osv.
4 Forbered opptakeren.
Sett inn en tom kassett, MD, video, osv. i opptaksenheten og still inn opptaksnivåene. Se håndboken som ble levert med opptakeren dersom du er usikker på hvordan du gjør dette. De fleste videoopptakere stiller inn lydnivået automatisk – sjekk komponentens håndbok dersom du er usikker.
5 Start opptak, og start så avspilling av kildekomponenten.
SB ch
ANALOG ATT
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R F.AUDIO
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
ADV.SURR
2
Norsk
Merk
1 Kun VSX-817-modell – Dersom du tar opp fra en videokilde, må du bruke den same type tilkobling for kilden som for opptakeren. Du kan for eksempel ikke ta opp til en opptaker som er koblet til komponentens videoutganger, fra en komponent som er koblet til med kompositt videokontakter (se Koble til andre videokomponenter på side 11 for mer om videokoblinger). 2 Mottakerens volum, balanse, tone (bass, diskant, ”loudness”) og surround-effekter har ingen innvirkning på det signalet som tas opp.
29
No
Page 98
Kapittel 9:
USB-avspilling
Kun VSX-817-modell
Bruke USB-grensesnittet
Det er mulig å lytte til tokanalslyd1 via USB-grensesnittet på fronten av denne mottakeren. Koble til en masselagringsenhet med USB-grensesnitt
Mappe 0
(Rot)
fil 1
fil 2
fil 3
Mappe 1
(Utøver)
fil 4
Mappe 5
(Utøver)
fil 8 fil 7
1 Trykk på USB (SHIFT+CD). 2 Koble til USB-enheten.
USB-kontakten er plassert på frontpanelet.
3 Trykk på (play) for å starte avspilling.
Tiden som har gått vises I displayet og avspilling begynner. Filer/mapper spilles av i rekkefølge, basert på filnavnet (i henhold til Unicode-standarden). Alle filene i en gitt mappe spilles av før det fortsettes til andre mapper/undermapper. Avspillingen i skjemaet nedenfor går videre fra mappe 0 til mappe 5, og spiller av filene 1 til 8 i rekkefølge.
• Sørg for at mottakeren er i standby når du kobler fra USB-enheten.
Grunnleggende kontroller for avspilling
Den følgende tabellen viser de grunnleggende kontrollene på fjernkontrollen for USB­avspilling.
Tast Hva den gjør
Starter vanlig avspilling. Pauser/starter avspilling igjen. Trykk her for å starte raskt bakoversøk (trykk to ganger for høyhastighetssøk). Trykk her for å starte raskt foroversøk (trykk to ganger for høyhastighetssøk). Hopper til starten av igangværende spor, og deretter til tidligere spor. Hopper til neste spor.
2
som vist nedenfor.
Mappe 2
Mappe 3
(Album)
Mappe 4 (Album)
fil 5
fil 6
Viktig
Dersom en USB ERR-melding lyser i displayet, prøver du følgende trinn nedenfor:
USB ERR Hva det betyr
USB ERR1 Strømkravene til USB-enheten er for høye for mottakeren. USB ERR2 USB-enheten er ikke kompatibel. USB ERR3 Se Feilsøking på side 34 for mer om denne feilmeldingen.
• Slå mottakeren av, og deretter på igjen.
• Koble USB-enheten til på nytt mens mottakeren er slått av.
• Velg en annen innkilde (som DVD/CD), og gå deretter tilbake til USB.
• Bruk en dedisert AC-adapter (som fulgte med enheten) for USB-strøm.
Dersom dette ikke løser problemet, er det sannsynlig at USB-enheten ikke er kompatibel.
Kompatibilitet med komprimerte lydformater
Legg merke til at selv om de fleste standard bit-/samplingsfrekvenskombinasjonene for komprimert lyd er kompatible, kan det hende at enkelte uregelmessig kodede filer ikke kan spilles av. Listen nedenfor viser kompatible formater for komprimerte lydfiler:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Samplingsfrekvenser: 8 kHz til 48 kHz; bitfrekvenser: 8 kbps til 320 kbps (128 kbps eller høyere er anbefalt); Filtype: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Samplingsfrekvenser: 32 kHz / 44,1 kHz; Bitfrekvenser: 32 kbps til 192 kbps (128 kbps eller høyere er anbefalt); Filtype: .wma; WM9 Pro og WMA-koding uten tap: Nei
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Samplingsfrekvenser: 11,025 kHz til 48 kHz; bitfrekvenser: 16 kbps til 320 kbps (128 kbps eller høyere er anbefalt); Filtype: .m4a; Apple-koding uten tap: Nei
Annen kompatibilitetsinformasjon
• VBR (”Variable Bit Rate”) MP3-/WMA-/MPEG-4 AAC-avspilling: Ja
• Kompatibel med DRM (Digital Rights Management)-beskyttelse: Ja (DRM-beskyttede lydfiler vil ikke kunne spilles av på denne mottakeren).
Om MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (avansert audiokoding) (AAC) er kjernen i MPEG-4 AAC-standarden, som omfatter MPEG-2 AAC, og som danner grunnlaget for lydkomprimeringsteknologien MPEG-4. Filformatet og -typen som brukes, avhenger av programmet som ble brukt for å kode
AAC-filen. Denne enheten kan spille av AAC-filer som er kodet av iTunes DRM-beskyttede filer kan ikke spilles av, og det kan hende at filer som er kodet med enkelte
versjoner av iTunes
Apple og iTunes er varemerker som tilhører Apple Inc., registrert i USA og andre land.
®
ikke kan spilles av.
3
®
med filtypen ”.m4a”.
30
No
Norsk
Merk
1 Dette omfatter avspilling av WMA-/MP3-/MPEG-4 AAC-filer (unntatt filer med kopibeskyttelse eller begrenset avspilling). 2 • Kompatible USB-enheter omfatter eksterne, magnetiske harddisker, løse flash-minner (spesielt ”keydrev”) og digitale audiospillere (MP3-spillere) med formatet FAT16/32. Det er ikke mulig å koble denne enheten til en datamaskin for USB-avspilling.
• Pioneer kan ikke garantere kompatibilitet (bruk og/eller busseffekt) for alle USB-enheter, og tar ikke på seg ansvaret for evt. tap av data som måtte oppstå når de er koblet til denne mottakeren.
• Det kan hende det tar lenger tid for mottakeren å lese innholdet på USB-enheter med store mengder data.
3 Legg merke til at i noen tilfeller kan det hende at avspillingstiden ikke vises korrekt.
Page 99
Om WMA
Windows Media®-logoen som er trykket på esken, viser at denne mottakeren kan spille av ”Windows Media Audio”-innhold. WMA er en forkortelse for ”Windows Media Audio”, og gjelder for en kompresjonsteknologi for audio som er utviklet av Microsoft Corporation. Denne enheten kan spille av WMA-filer som er
kodet med Windows Media DRM-beskyttede filer kan ikke spilles av, og det kan hende at filer som er kodet med enkelte
versjoner av Windows Media
Windows Media og Windows logoen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører Microsoft Corporation i USA og/eller andre land.
®
Player, og som har filtypen ”.wma”. Legg merke til at
®
Player ikke kan spilles av.
Norsk
31
No
Page 100
Kapittel 10:
Andre tilkoblinger
Kun VSX-817-modell
Advarsel
Før du kobler opp systemet eller endrer noen koblinger, må du passe på at strømmen er slått
av, og at nettledningen er trukket ut av stikkontakten. Å plugge inn komponentene bør være den siste koblingen du utfører på systemet.
• Ikke la høyttalerledninger fra ulike kontakter komme i kontakt med hverandre.
• Du kan bruke høyttalere med nominell impedans på 6 Ω til 16 Ω (se Endre høyttalerimpedans på side 35 dersom du bruker høyttalere med en impedans på under 8 Ω).
Oppsett andre sone, høyttaler B
Etter at du har valgt SB 2ND Z i Innstillinger for surround-høyttalere på side 23, kan du bruke høyttalerne som er koblet til (bakre surround) høyttalerkontaktene B på bakpanelet, for å lytte til stereoavspilling i et annet rom. Se Skifte høyttalersystemet nedenfor, for lyttealternativene med dette oppsettet.
1 Koble et par høyttalere til høyttalerkontakten for bakre surround på bakpanelet.
Koble dem til på samme måte som du koblet til høyttalere i Koble til høyttalerne på side 13. Pass på at du går gjennom Tips om plassering av høyttalere på side 13 når du plasserer høyttalerne i et annet rom.
2 Velg ”SB 2ND Z” fra menyen ”SB.SYSTEM”.
Se Innstillinger for surround-høyttalere på side 23 for å gjøre dette.
Skifte høyttalersystemet
Dersom du valgte SB 2ND Z i Innstillinger for surround-høyttalere på side 23, har du tre alternativer for høyttalersysteminnstillinger, når du bruker SPEAKERS-knappen. Dersom du valgte SB NORM. eller SB BIAMP, er systemet stilt inn som SPA eller SPAB
(respektive). Alternativene nedenfor er bare for SB 2ND Z-innstillingen.
• Bruk SPEAKERS-knappen på frontpanelet for å velge innstilling for høyttalersystem.
Trykk flere ganger for å velge alternativ for høyttalersystem:
SPA – Lyden sendes ut fra de høyttalerne som er koblet til A-høyttalerkontaktene (flerkanals avspilling er mulig).
SPB – Lyden sendes ut fra de høyttalerne som er koblet til høyttalersystem B (det er bare mulig å spille av i stereo).
SPAB – Lyden sendes ut fra høyttalersystem A (opptil 5 kanaler, avhengig av kilden), de to høyttalerne i høyttalersystem B og subwooferen. Flerkanalskilder (høres gjennom høyttalersystem A) er mikset ned for stereoutsending fra høyttalersystem B.
SB ch
PROCESSING
SEARCH
1
SIGNAL
EON
TONE
SELECT
MODE
PTY
TUNER
TUNING/
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
STATION
MULTI JOG
”Bi-ampe” fronthøyttalerne
Å ”bi-ampe” er å koble høyfrekvens- og lavfrekvenssignalet for høyttalerne til ulike forsterkere (i dette tilfellet, til både front- og bakre surround-kontaktene), for bedre ytelse i overgangsområdet. For å gjøre dette, må det være mulig å ”bi-ampe” høyttalerne (de må ha separate kontakter for høy og lav), og lydforbedringen vil avhenge av typen høyttalere du bruker.
1 Koble til høyttalerne som vist nedenfor.
Denne illustrasjonen viser koblingene for å ”bi-ampe” venstre fronthøyttaler. Koble til høyre fronthøyttaler på samme måte.
Venstre
fronthøyttaler
Siden både front- og bakre surround-kontakt sender ut samme lyden, har de t ingen betydning hvilket sett (front eller bakre surround) som gir effekt til hvilken del (Hi eller Low) av høyttaleren.
• Pass på at + / – koblingene er satt skikkelig i.
2 Velg ”SB BIAMP” fra menyen ”SB. SYSTEM”.
Se Innstillinger for surround-høyttalere på side 23 for å angi hvordan du bruker de bakre surround-høyttalerkontaktene.
Advarsel
• De fleste høytalere med både Hi og Low terminaler, har to metallplater som kobler Hi og Low terminalene sammen. Disse må fjernes når du ”bi-amper” høyttalerne, hvis ikke kan
du skade forsterkeren. Se brukerhåndboken for høyttalerne for mer informasjon.
• Dersom høyttalerne har et avtakbart overgangsnettverk, må du passe på at du ikke fjerner det for ”bi-amping”. Dersom du gjør dette, kan du skade høyttalerne.
FRONT
R
R L
S P E A
A B
K E R S
Hi
Lo
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
LR
32
No
Norsk
Merk
1 • Subwoofer-utgangen avhenger av de innstillingene du gjorde i Høyttalerinnstilling på side 25. Dersom SPB ble valgt ovenfor, kan det ikke høres lyd fra subwooferen (LFE-kanalen er ikke mikset ned).
• Avhengig av Innstillinger for surround-høyttalere på side23, kan det hende at de bakre surround ”pre-out”-utgangene endres.
• Alle høyttalersystemene (unntatt SB 2ND Z-koblinger) slåes av når du kobler til hodetelefoner.
Loading...