Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Pioneer. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi
à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
DOW
N
DOW
N
DO
WN
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
IMPORTANT
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
de vos appareils.
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
“tensions dangereuses” non isolées d’une
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
K058_A_Fr
D3-4-2-1-1_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
D3-4-2-1-9a_A_Fr
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
AVERTISSEMENT
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
être effectués par un personnel de service qualifié.
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
En cas de branchement sur une prise secteur, la
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
éliminée correctement après sa dépose.
ou de l’humidité.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
D3-4-2-1-3_A_Fr
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
AVERTISSEMENT
(par exemple avant un départ en vacances).
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
ATTENTION
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
D3-4-2-1-4_A_Fr
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
AVERTISSEMENT
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
manière que son cordon d’alimentation puisse être
l’appareil.
facilement débranché de la prise secteur en cas
D3-4-2-1-7a_A_Fr
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
PRÉCAUTION DE VENTILATION
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
fins commerciales dans un restaurant, dans un
un espace suffisant autour de ses parois de manière
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
réparation sera aux frais du client, même pendant la
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
période de garantie.
chaque côté).
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les
un lit.
termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle
D3-4-2-1-7b_A_Fr
double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et
“DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
DOW
N
DOW
N
DO
WN
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Télécommande
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier
le bon fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez l es piles en respectant les indications
de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des
voltages différen ts. N’utilisez jamais des piles
de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
20 cm
Récepteur
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration de
vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à
modifier les réglages pour obtenir un son fidèle;
ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à
vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux
multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 23.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le
plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide
d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler
votre appareil en mode surround en un rien de
temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre
récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 9
po ur c e fa ire. Po ur b énéfic ier de l’e ffe t su rro und,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 14.
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la page 23) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 15 pour
plus d’informations à ce sujet.
Subwoofer (SW)
Avant
gauche (L)
Centrale (C)
Surround
gauche (LS)
Avant
droite (R)
Surround
droite (RS)
Position
d’écoute
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi
du lecteur de DVD, du subwoofer et du
téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo
du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le
mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4 Appuyez sur la touche QUICK SETUP pour
définir la configuration des enceintes, la taille
de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez les touches / et ENTER pour
confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup cidessous pour de plus amples informations à ce
sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que le message DVD/BD,
indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est
sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de
la télécommande pour régler le récepteur sur
l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres
options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 23
pour obtenir de plus amples informations à ce
1
sujet.
Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 30
pour plus d’options de configuration.
6
Fr
Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus
spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 30.
MASTER
VOLUME
RECEIVER
DVD
CD-R
CD
AUTO/DIRECT
PHASE
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
STEREO/
A.L.C.
QUICK
SETUP
PORTABLE
AMFM
STANDARD
DIALOG
SOURCE
DVD 5.1
TV CTRL
RECEIVER
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
ONE TOUCH
AV
PARAMETER
TOP MENU
GUIDE
PTY SEARCH
SUBTITLE
COPY
RECEIVER CONTROL
TUNE
ST
ENTER
TUNE
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
/
3 Utilisez les touches
pour choisir le
réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou
non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche
5 Utilisez les touches
ENTER
/
pour définir la
.
configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
ST
RETURNSETUP
REC
QUICK
AUDIO
CH
T.E DI T
MENU
CH
+
-
• Consultez le tableau ci-dessous pour
définir la configuration des enceintes
qui correspond à votre système.
Enceintes
Enceinte
avant
centrale
6 Appuyez sur la touche
7 Utilisez les touches
/
Enceintes
surround
ENTER
Sub
Woofer
.
pour définir la
taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
taille moyenne.
8 Appuyez sur la touche
9 Utilisez les touches
ENTER
/
.
pour définir
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Si votre position d’écoute est à égale
distance des enceintes avant et des
enceintes surround
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
enceintes avant
10 Appuyez sur
ENTER
pour confirmer votre
configuration.
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Chapitre 3:
d
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standar
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
8
Fr
Raccordement d’un téléviseur et
C
T
S
R
d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques2 de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard
et un câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio analogiques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
3
Lecteur DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
1
(
)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX
2
(
DVR/ VCR
COAX
1
)
(
/
BD
DVD
Ce récepteur
3
ANALOG AUDIO OUT
RL
RL
CD
IN
IN
CD-R
/
TAPE
/
OUT
)
OUT
ANALOG AUDIO OUT
MD
DVD / BD
IN
FRONT
DVD5.1
CH INPUT
TV
IN
/
SAT
IN
DVR
/
VCR
AUDIOVIDEO
LR
TV
DVD
/
BD IN
TV
/
SAT IN
DVR
/
VCR IN
2
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
VIDEO IN
VIDEO OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR
OUT
DVR
/
VCR OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
34
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
English
Deutsch
R
OPT
DVD
1
(CD)
)
F
R
S
P
E
A
K
E
R
S
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour ra ccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
9
Fr
Raccordement des sorties
R
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de
sorties analogiques à 5.1 canaux pour la
lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce
cas, vous pouvez les raccorder aux entrées
multicanaux
sur l’illustration ci-dessous.
Ce récepteur
(
ASSIGNABLE
du récepteur comme indiqué
RL
CD
IN
IN
CD-R
TAPE
/
/
MD
OUT
DVD / BD
DVD
IN
FRONT
/
BD IN
DVD5.1
CH INPUT
TV
TV
IN
/
SAT
/
)
DIGITAL IN
(
DVR/
(
DVD
COAX
COAX
VIDEO
OUTPUT
2
)
VCR
OUT
1
)
/
BD
SAT IN
DVR
IN
/
VCR IN
DVR
/ VCR
AUDIOVIDEO
RL
FRONT
OUTPUT
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR
OUT
DVR
/VCR OUT
1
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analogique multi-canaux
OPT
1
(CD)
)
R
S
P
E
A
K
E
R
S
RL
SURROUND
OUTPUT
CEN-
SUB
TER
WOOFER
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
SUBWOOFER
OUTPUT
L
L
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
CD
CD-R
/
TAPE
MD
/
DVD/BD
FRONT
DVD5.1
CH INPUT
TV
/
SAT
DVR
/
VCR
1
DVD
/
BD IN
TV
/
SAT IN
DVR
/
VCR IN
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
VIDEOAUDIORL
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR
OUT
DVR
/
VCR OUT
(
)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX
2
(
)
DVR/
VCR
COAX
1
)
(
/
BD
DVD
Ce récepteur
RL
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
AUDIOVIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL OUT
3
OPT
1
(CD)
)
R
S
P
E
AK
E
R
S
OPTICALCOAXIAL
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 29).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous
rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique
(reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
10
Fr
STB
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
analogiques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Si vous raccordez un enregistreur,
connectez les sorties audio analogiques aux
entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD
à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
Ce récepteur
CD
CD-R
/
TAPE
/
MD
DVD / BD
FRONT
DVD5.1
CH INPUT
TV
/
SAT
DVR
/
VCR
DVD
/
BD IN
TV
SAT IN
/
DVR
/
VCR IN
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR
OUT
DVR
/
VCR OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
OPT
1
(CD)
)
R
S
P
E
A
KERS
(
ASSIGNABLE
)
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/ VCR
COAX
(
DVD
IN
IN
OUT
IN
IN
2
IN
)
OUT
1
)
/
BD
RL
AUDIOVIDEO
123
IN
RL
REC
AUDIO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé. Toutefois, les appareils
connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.)
doivent posséder une sortie audio de type
coaxial ou optique numérique, produisant des
signaux audio au format WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professional)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
11
Fr
Windows Media et le logo Windows sont des
RL
IN
CD
IN
OUT
DVD / BD
TV
/
SAT
FRONT
DVD5.1
CH INPUT
IN
IN
DVR
/
VCR
DVR
/
VCR IN
TV
/
SAT IN
DVD
/
BD IN
AM
LOOP
DIGITAL IN
OPT
FM UNBAL
ANTENNA
DVR
/
VCR OUT
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
IN
OUT
COAX
(
DVD
/
BD
)
CD-R
/
TAPE
/
MD
(
ASSIGNABLE
)
S
P
E
A
K
E
R
S
SUB
WOOFER
PREOUT
1
(CD)
1
COAX
(
DVR/ VCR
)
2
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
)
marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement à la mini-prise audio
du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau frontal à l’aide de
la touche PORTABLE. Utilisez un câble pour
mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur
audio numérique, etc.
AM
PORTABLE
SLEEP
PORTABLE
AUDIO OUT
Lecteur audio numérique, etc.
MASTER
VOLUME
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement
d’enregistreurs analogiques ou numériques,
tels que des magnétoscopes ou des
enregistreurs de disque dur/DVD.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR).
Ce récepteur
3
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
21
IN
RL
REC
AUDIO IN
VIDEO IN
DVR, VCR, Lecteur LD, etc.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée
optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée
l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
12
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL
75
LOOP
1
Ω
AM
5
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur
le mur ou sur une autre surface, fixez le pied
avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre
au pied. Assurez-vous que la réception est
claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
3
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Connecteur
PAL simple
75 Ω câble coaxial
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(fil gainé au vinyle)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
13
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes
(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après;
toutefois, la configuration varie pour chaque
installation.
enceintes de la façon suivante: Le récepteur
fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma),
mais il est recommandé d’en utiliser au moins
trois ; une configuration complète de huit
enceintes est cependant idéale pour la
production du son surround.
pas de subwoofer, modifiez le réglage des
enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 30) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne
droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes
positive et négative (+/–) du récepteur sont
reliées aux bornes positive et négative des
enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes
présentant une impédance nominale comprise
entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section
Permutation de l’impédance des enceintes à la
page 40 si vos enceintes ont une impédance
inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont
été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
Raccordez tout simplement vos
Si vous n’utilisez
Branchement des fils nus
Bornes des enceintes avant :
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3 Refermez la borne.
123
10 mm
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour
être placées à un endroit précis. Certaines sont
conçues pour être posées à même le sol, alors
que d’autres doivent être placées sur des pieds
pour produire une qualité sonore irréprochable.
Certaines doivent être placées à proximité d’un
mur; d’autres loin des murs. Les quelques
conseils ci-après vous permettront d’obtenir
une qualité sonore excellente ; cependant, pour
utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez
également suivre les recommandations du
fabricant relatives à l’installation des enceintes
que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents d’une
part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en ra ison d’ un
choc externe comme un tremblement de
terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière,
le récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des
configurations d’enceinte à 5.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la
configuration d’enceintes
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Avant
gauche
Surround
gauche
Position d’écoute
5.1 canaux
Avant
droiteCentrale
Subwoofer
Surround
droite
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
1
SELECTOR
INPUT
23456
PHASE
DVD
PHONES
8
PHONES
CONTROL
RETRIEVER
TVDVD 5.1
SOUND
VSB MODE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
CD
DVR
SIGNAL
SELECT
9
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
STANDBY/ON
11121314
1
STANDBY/ON
2Cadran
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
4 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 17.
5
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai
qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en
mode veille (
Vous pouvez vérifier le temps restant avant le
passage en mode veille en appuyant une fois
sur la touche
INPUT SELECTOR
SLEEP
30 min – 60 min – 90 min – Off
SLEEP
.
CONTROL
VSX-418
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR /
ENHANCEMENT
STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREO /
STANDARD
SURROUND
A.L.C.
MASTER
VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
AM
PORTABLE
CD-R
FM
SLEEP
PORTABLE
7
10
1516
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
6Cadran
7 PORTABLE prise jack d’entrée audio
Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un
câble pour mini-prise stéréo (page 12).
8Prise
PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
9
ST +/–
Ces touches permettent de sélectionner des
stations de radio préréglées (page 34).
).
10
TUNE +/–
Ces touches servent à atteindre la fréquence
radio voulue (page 33).
PHASE
DIALOGUE
CONTROL
ENHANCEMENT
STEREO /
STANDARD
A.L.C.
MASTER VOLUME
AUTO SURR /
STREAM DIRECT
ADVANCED
SURROUND
17
16
Fr
11
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 25).
12
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le mode Virtual Surround Back
(VSB) (page 26).
13
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight/Loudness (page 27).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée
(page 29).
15 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 26).
16
DIALOGUE ENHANCEMENT
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 28).
17 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 23) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
source (page 25).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 24) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et
pour naviguer parmi les nombreuses
options de 2 Pro Logic II (page 23).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 24).
Affichage
1234567118910
SP
EON
R
DS
English
Deutsch
Français
Italiano
12
A
Nederlands
13
1 Indicateurs
Ils s’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est
sélectionné.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
SIGNAL
Español
16 1715181419
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est
détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
17
Fr
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal multivoie Dolby Digital.
4
2 PRO LOGIC II
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal Pro Logic II (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround à la
page 23 pour plus d’informations).
5 VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 26).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode
Stream Direct. La lecture en mode direct
contourne les commandes de tonalité afin
d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle
de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
à la page 23).
8
ATT
S’allume lorsque l’option
ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique
(page 21)
.
9SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille (page 21).
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
captée.
11 Témoins
EON/RDS
EON
S’allume lorsque le mode EON est activé et
clignote pendant une émission EON.
L’indicateur s’allume lorsque la station
reçue offre le service EON (page 36).
RDS
S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 35).
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou
non.
A signifie que les enceintes sont utilisées.
SP
signifie que le casque d’écoute est branché.
SP
13 Ecran à caractères
ADV.SURR.
14
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
15 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
16
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight(page 27).
17 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
(page 28).
18
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est
sélectionné (page 27).
19 Niveau du volume principal
18
Fr
Télécommande
1
RECEIVER
2
3
4
5
6
7
8
9
MULTI CONTROL
DVD
CD-R
CD
AUTO/DIRECT
PHASE
MUTE
ONE TOUCH
COPY
AV
PARAMETER
TOP MENU
GUIDE
PTY SEARCH
SUBTITLE
HDD
TUNER DISP
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
INFO
SHIFT
INPUT SELECT
TVDVR
STEREO/
A.L.C.
QUICK
SETUP
CH SEL
RECEIVER CONTROL
STST
DVD
CLASS
ANALOG ATT
INPUT
SELECT
PORTABLE
STANDARD
DIALOG
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
REC
REC STOP
DIMMER SLEEP
TV CONTROL
TV CH
AMFM
MPX
EON
LEVEL
RETURNSETUP
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
D.ACCESS
ENTER
TV VOL
10
RECEIVER
1 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ).
2
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
DVD 5.1
CH
T.E DIT
MENU
CH
AUDIO
JUKEBOX
11
12
13
+
-
DISC
+
10
14
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir Fonction Source Directe à la page 22).
Les touches PORTABLE, DVD 5.1 et CD-R
accessibles à l’aide de la touche
4 Touches
RECEIVER CONTROL
SHIFT
sont
.
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 23) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
source (page 25).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 24) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II (page 23).
ADV SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 24).
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 26).
QUICK SETUP
Consultez Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup à la page 7.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les
dialogues en relief lorsque vous regardez
un programme de télévision ou un film
(page 28).
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 25).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 31).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
19
Fr
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le
niveau des canaux.
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
5 Touches de Configuration du système
et de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande
suivantes, appuyez d’abord sur la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, DVR,
RECEIVER, etc.).
AV PARAMETER
Permet d’accéder aux options AV.
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de
lecture du DVD sur le disque dur et
inversement.
GUIDE
Affiche/change les sous-titres sur les DVD
en plusieurs langues.
PTY SEARCH
Permet de rechercher des programmes de
type RDS (page 35).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 30). Joue
également le rôle du bouton SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
T.EDIT
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 34).
MENU
Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
CH +/–*
Ces touches permettent de sélectionner
les canaux pour les composants DVD/DVR.
6 (TUNE/, ST/), ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 30). Elles
permettent aussi de commander les menus/
options DVD.
Les touches TUNE/ permettent de
rechercher une fréquence radio (page 33) et
les touches ST/ servent à rechercher une
station de radio préréglée (page 34).
7 Touches de commande de composant
Utilisez ces touches pour commander un
lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer
raccordé à votre système. Pour utiliser ces
touches, appuyez d’abord sur la touche DVD
ou DVR.
ToucheFonction
Permet de lancer/reprendre la
Permet de mettre un disque sur
Permet d’arrêter la lecture.
/Permet de lancer la recherche
Permet de passer directement au
Permet de passer directement à la
REC*Permet de lancer l’enregistrement.
REC STOP* Permet d’arrêter l’enregistrement.
SUBTITLE
AUDIO
HDD*,
DVD*
JUKEBOX
lecture en mode normal.
pause/reprendre la lecture.
rapide arrière/avant.
début de la piste ou chapitre en
cours d’écoute, puis aux pistes/
chapitres précédents.
piste ou au chapitre suivants.
*
Permet d’afficher/modifier les
sous-titres des DVD vidéo
multilingues.
*
Permet de changer la langue ous
le canal audio d’un disque DVD.
Ces touchent permettent de
permuter entre les commandes
du disque dur et du DVD pour les
enregistreurs de type vidéo
numérique (DVR).
*
Affiche l’écran de la fonction
Jukebox.
20
Fr
8 Touches numériques et commandes pour
d’autres composants
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner une fréquence radio (page 33)
ou les pistes sur un composant DVD/DVR
Pioneer. D’autres touches sont disponibles
lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER.
(Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
TUNER DISP*
Permet de permuter entre la sélection des
stations de radio préréglées et la sélection
des fréquences radio (page 34).
CLASS*
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
(page 34).
MPX*
Permet de permuter entre la réception
stéréo et mono pour les stations de radio
FM. Si le signal est faible, alors le passage
en mono améliorera la qualité du son
(page 33).
D.ACCESS*
Appuyez d’abord sur cette touche pour
accéder directement à une station de radio
à l’aide des touches numériques (page 33).
MIDNIGHT
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 27).
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage.
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP.
SIGNAL SEL
Permet de sélectionner un signal d’entré
(page 29).
EON*
Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière
ou des nouvelles (page 36).
9INFO
Affiche des informations EPG supplémentaires
ur un composant DVD/DVR.
s
10
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
dans cette section.
11 Voyant DEL de la télécommande
Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé
par la télécommande.
12 SOURCE
Cette touche permet de mettre sous tension ou
hors tension un composant DVD/DVR Pioneer,
après avoir sélectionné DVD ou DVR à l’aide
des touches MULTI CONTROL.
13 RECEIVER
Cette touche permet d’utiliser à nouveau la
télécommande pour commander le récepteur
(après l’avoir utilisée pour sélectionner les
commandes vertes au-dessus des touches
numériques (telles que SETUP, etc.)). Cette
touche permet aussi de configurer le son
surround (page 30).
14 Touches TV CONTROL
Ces touches ne sont utilisables qu’avec les
téléviseurs à écran plat de Pioneer.
Cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le téléviseur.
INPUT SELECT
Cette touche permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
TV VOL +/–
Ces touches permettent de régler le
volume du téléviseur.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant à l’aide de la
télécommande tout en utilisant le récepteur
pour lire un autre composant. Lorsque la
fonction directe est activée (ON), la sélection
d’un composant (à l’aide des touches MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et à la
télécommande. Lorsque la fonction directe est
désactivée, la télécommande peut être utilisée
indépendamment du récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche
RECEIVER, appuyez sans relâcher sur la
touche 4.
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour sélectionner le composant à
commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour
entrer 1 (mode direct activé) ou 2 (mode
direct désactivé).
Le voyant DEL clignote de nouveau.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres
composants à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RECEIVER
.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre
la télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
DOWN
30
30
7 m
DOWN
D
OWN
22
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus
simple. Grâce à cette fonction, le récepteur
détecte automatiquement le type de source
que vous écoutez et sélectionne un mode de
lecture multicanaux ou stéréo selon les
besoins.
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO/DIRECT
la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTO SURR. s’affiche
brièvement (le format de décodage ou de
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la
source.
1 • Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2 Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 25.
3 Lorsque toutes les enceintes, à l’exception de l’enceinte avant, sont réglées sur NO dans Réglage des enceintes à la page 30,
4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :
1
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
QUICK
PHASE
SETUP
Remarque
Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2CH IN s’affiche à l’écran et le son n’est pas transmis en mode surround.
Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27 pour les
régler.
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
RETRIEVER
SOUND
2
pour lancer
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois,
les options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type
de source que vous écoutez.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
QUICK
PHASE
SETUP
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
sélectionner:
• 2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
• 2 Pro Logic II MUSIC
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1
canaux
3
ADV SURR
STANDARD
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
4
– Les sons jusqu’à
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
Utilisation des effets surround
avancés
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
sur différentes bandes sonores pour
modes
déterminer le mode que vous préférez.
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
QUICK
SETUP
A.L.C.
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘ADV SURR’ pour sélectionner un mode
d’écoute.
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
• MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
• ENT.SHOW – Convient pour la
reproduction de sources musicales.
• EXPANDED – Permet de créer un espace
stéréo élargi.
2
• TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
stéréo.
• ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.
• SPORTS – Convient aux programmes
sportifs.
• ROCK/POP – Permet de reproduire
l’ambiance ‘live’ pour la musique pop
et/ou rock.
• UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
• X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
• PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque
d’écoute.
1
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes). Les sources
multicanaux Dolby Digital et DTS sont
remixées en stéréo.
En mode de contrôle automatique du niveau
(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture
en fonction du niveau de la source musicale
enregistrée sur un lecteur audio portable.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
QUICK
PHASE
SETUP
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en
mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
• A.L.C. – Écoute en mode de contrôle
automatique du niveau.
• F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 25 pour plus
d’informations.
• F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 25 pour plus
d’informations.
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement
sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
24
Fr
Utilisation de la fonction Front
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson
de basses (subwoofer).
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
QUICK
PHASE
SETUP
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 24 plus amples informations à ce
sujet.
• A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à
la page 24 plus amples informations à ce
sujet.
• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
surround très riche au centre de la zone de
convergence acoustique des enceintes
avant droite et gauche.
• F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet
surround plus ouvert qu’avec le mode
1
FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
ADV SURR
STANDARD
SOUND
RETRIEVER
DIALOG
La position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Utilisation des modes Stream
Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus
fidèle possible. Toutes les fonctions de
traitement de signal non nécessaires sont
contournées.
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
A.L.C.
QUICK
SETUP
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un
mode Stream Direct.
• AUTO SURR. – Lecture en mode Auto à la
page 23.
• DIRECT – Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono. La
source est reproduite avec le nombre de
voies que comporte le signal. Pour les
sources analogiques, seule la fonction
Channel Level est accessible. Les autres
paramètres de traitement numérique
de signal ne peuvent pas être définis.
Utilisation de la fonction Sound
Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant
les artéfacts dentelés restants après la
compression.
2
AUTO/DIRECT
PHASE
STEREO/
A.L.C.
QUICK
SETUP
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
• Appuyez sur la touche SOUND
RETRIEVER pour activer/désactiver la
fonction Sound Retriever.
Remarque
1 Pour obtenir un effet optimal en mode F.S.S. WIDE, effectuez la procédure de configuration rapide à l’aide de la touche Quick
Setup (consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
25
Fr
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.