Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
D3-4-2-1-3_A_Fr
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 20 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Réglage du mode de la télécommande . . . . . . . . . 127
Réglage de la réduction du scintillement . . . . . . . . 127
6
Fr
Organigramme des réglages sur le
récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 9)
• Mise en place des piles (page 10)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 21)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et biampli
avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les
enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 22)
• Raccordement des enceintes (page 23)
• Raccordements standard pour le surround à 5.1/
6.1/7.1 canaux (page 24)
• Double amplification des enceintes (page 25)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 26)
• À propos du convertisseur vidéo (page 27)
•
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 28)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 35)
• Branchement du récepteur (page 43)
5 Mise sous tension
6 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 44)
7 Réglage des enceintes surround arrière (page 121)
8 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround (Auto
MCACC et Contrôle de phase sur toute la bande)
(page 45)
9 Le menu Input Setup (page 47)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées)
10 Lecture de base (page 49)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 91)
12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon
ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround arrière
(page 63)
• Amélioration du son avec le contrôle de phase et le
contrôle de phase sur toute la bande (page 65)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
(page 107)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce à la page 123)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 85)
• Réglage de la fonction PQLS (page 83)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 85)
• Réglages des options vidéo (page 87)
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 82)
• Le menu MCACC avancé (page 106)
• Le réglage du système et autres réglages (page 120)
14 Utilisation optimale de la télécommande
SC-LX82 :
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 93)
• Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants (page 93)
SC-LX72 :
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 100)
• Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants (page 100)
7
Fr
01
Chapitre 1 :
Avant de commencer
dans le domaine numérique que dans le domaine
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home
cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent
le plus possible des aspirations des réalisateurs et de
l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande
sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant
sur trois étapes essentielles :
1 Atteindre la meilleure qualité sonore possible
2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé
pour n’importe quelle zone d’écoute
3 Affiner le réglage du récepteur avec l’aide des
meilleurs ingénieurs studio mondiaux
1 Grâce à la collaboration des studios AIR, ce récepteur
s’est vu décerner la qualification AIR Studios Monitor :
1
Caractéristiques
•Amplificateur HD à énergie directe
Pioneer et ICEpower ont élaboré en collaboration un
amplificateur de classe D appelé “Direct Energy High
Fidelity Class D (HD)”. Ce nouveau type d’amplificateur
offre d’excellentes performances (puissance de sortie
simultanée de 770 W (SC-LX82)/700 W (SC-LX72)) avec
un son d’une excellente qualité, ce qui lui permet de
reproduire les tous nouveaux contenus multicanaux.
•Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de
configurer le son surround rapidement et avec précision.
Cette procédure inclut les fonctions avancées de
l’égalisation de calibrage acoustique professionnel.
Cette technologie innovante mesure les caractéristiques
d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de
personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une
sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un
ordinateur. Grâce aux avantages supplémentaires des
nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au
contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du
microphone provenant d’un ensemble de points de
référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma
et profiter d’un son surround optimal.
•Conception certifiée THX (Dans le cas du SC-LX82)
Ce récepteur porte le logo THX Ultra2 Plus, ce qui signifie
qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de qualité
et de performance couvrant tous les aspects de ce
produit. Les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi
que des centaines de paramètres ont été testés, tant
analogique, de manière à rendre votre expérience
cinématographique aussi fidèle que possible aux
intentions du régisseur.
•Conception certifiée THX (Dans le cas du SC-LX72)
Ce récepteur porte le logo THX Select2 Plus, ce qui
signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de
qualité et de performance couvrant tous les aspects de
ce produit. Les performances et le fonctionnement du
pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi
que des centaines de paramètres ont été testés, tant
dans le domaine numérique que dans le domaine
analogique, de manière à rendre votre expérience
cinématographique aussi fidèle que possible aux
intentions du régisseur.
•Décodage en Dolby Digital et DTS, y compris en
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24, DTS-ES,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS et
DTS-HD Master Audio
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance
cinématographique dans votre salon au moyen de six
canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse
fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et
réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6
transforment non seulement les sources Dolby Surround
en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les
sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez
aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES
pour restituer un son surround à six canaux.
De plus, le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD, conçus
pour la nouvelle génération de supports haute définition,
comme les disques Blu-ray et les DVD HD, peuvent
restituer le son respectivement sur 7.1 et 8 canaux.
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible
débit binaire pouvant restituer le son sur 5.1 canaux au
maximum, avec des taux de transfert fixes, compris entre
24 kbps et 256 kbps (ce type de codage n’est possible que
lorsque les signaux sont directement transmis au
récepteur).
DTS-HD Master Audio reproduit les signaux audio sans
aucune perte de données grâce à ses taux de transfert
élevés.
•Contrôle de phase
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de
phase permet une restitution sonore uniforme grâce à
l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une
image sonore optimale dans votre position d’écoute.
•Contrôle de phase sur toute la bande
Le contrôle de phase sur toute la bande analyse les
caractéristiques de fréquence-phase des enceintes
raccordées et corrige la distorsion de phase de manière
à former une courbe fréquence-phase plane. Cette
correction a pour effet de réduire le temps de
propagation de groupe des moyennes et basses
8
Fr
fréquences par rapport aux hautes fréquences, et
améliore les caractéristiques de fréquence-phase sur
toute la bande. En outre, l’amélioration des
caractéristiques de fréquence-phase entre les canaux
aboutit à une meilleure intégration du son surround.
•Correction du son
La correction du son emploie une technologie DSP pour
rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités
résultant de la compression. Elle permet de redonner aux
fichiers audio WMA et MP3 la qualité sonore des CD et
renforce la présence du son lors de la lecture de DVD ou
d’autres disques contenant un son Dolby Digital, DTS ou
WMA 9 Pro enregistrés sur plusieurs canaux.
•HOME MEDIA GALLERY
Ce récepteur peut lire les enregistrements sauvegardés
sur un ordinateur si celui-ci est relié au récepteur par la
borne LAN. Il permet aussi d’écouter les stations radio
Internet.
•Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez
bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans
détérioration du son original, même si vous n’utilisez que
les enceintes avant.
•Contrôle automatique de niveau
Lors de la lecture d’une source en mode à contrôle
automatique de niveau (ALC), ce récepteur égalise
automatiquement les niveaux sonores lors de la lecture
si l’enregistrement présente des différences de niveaux.
•Optimum Surround
Tous les réalisateurs de films s’efforcent d’exprimer au
mieux l’histoire de leur film et y parviennent à 50 % grâce
aux sons. Ils présupposent que le mixage final devrait
être parfaitement équilibré dans les cinémas capables de
reproduire un son puissant. Toutefois, dans certains cas,
le son est trop puissant pour l’écoute dans un
environnement de cinéma domestique, où le volume est
en principe plus faible.
Dans ce cas, l’équilibre sonore peut être différent ou trop
bas par rapport si on le compare à celui des cinémas. La
possibilité que l’équilibre change est d’autant plus
grande que le volume est faible. En bref, à volume réduit,
l’histoire d’un film NE PEUT PAS être restituée selon les
intentions du réalisateur. “Optimum Surround” est une
nouvelle technologie de son surround mise au point
récemment par Pioneer pour pallier ce problème.
Tout au cours de ses recherches, Pioneer s’est efforcé de
prendre en compte les intentions d’un réalisateur et la
manière de les restituer correctement dans un
environnement de cinéma domestique.
Et Pioneer a trouvé la solution, “l’Optimum Surround”, en
faisant des recherches dans deux domaines. L’un visant
à connaître les pensées et sentiments d’un réalisateur
pour communiquer avec de vrais réalisateurs et l’autre
visant à inventer de nouvelles technologies d’accordage
sonore en se référant aux technologies déjà mises au
point par Pioneer.
•Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo
numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution
vidéo et audio numériques en haute définition, avec un
seul câble.
Il prend en charge les formats audio de haute qualité, tels
que le DTS-HD et le Dolby TrueHD, et est compatible avec
les fonctions Deep Color et x.v.Color. Vous pouvez faire
fonctionner ce récepteur et un composant Pioneer
compatible avec la fonction KURO LINK de manière
synchrone en reliant votre composant à ce récepteur par
une liaison HDMI. En outre, le convertisseur vidéo
numérique de ce récepteur peut désentrelacer et
optimiser les signaux, et les signaux vidéo analogiques
qui entrent peuvent être convertis en signaux vidéo
numériques qui ressortent par le connecteur HDMI.
•Bornes iPod/iPhone et USB disponibles
Ce récepteur dispose de bornes pour le raccordement
d’un iPod/iPhone et d’un dispositif de stockage en masse
USB.
Le transfert du son et de l’image numériques via la borne
iPod et la meilleure compatibilité de ce récepteur
permettent de contrôler votre iPod depuis un écran.
La borne USB permet d’écouter le son à deux canaux
fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le
reliant à ce récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles boutons sèches x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
•Câble d’iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
01
9
Fr
01
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait
apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres
mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une
cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas
son panneau inférieur. Celui-ci devient très chaud
quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se
brûler.
Mise en place des piles
Dans le cas du SC-LX82
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil
ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
10
Fr
Dans le cas du SC-LX72
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les
précautions suivantes :
•
N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux réglementations
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur
performances.
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande (Dans le cas du SC-LX82)
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleu – Autres commandes
1 Sélecteur de fonction en MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de
la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 88).
2 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
3
MULTI OPERATION
Utilisez cette touche pour effectuer plusieurs opérations
(page 96).
4 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres
composants (consultez la section Commande du reste de votre système (Dans le cas du SC-LX82) à la page 93).
5
INPUT SELECT
Permet de sélectionner une fonction d’entrée (page 49).
6 Affichage à caractères (LCD)
Cet affichage montre des informations lors de la
transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous
réglez la télécommande pour commander d’autres
composants (consultez la section Commande du reste de votre système (Dans le cas du SC-LX82) à la page 93) :
SETUP – Indique le mode de configuration, à partir
duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET – Consultez la section Sélection directe des
codes de préréglage à la page 93.
LEARNING – Consultez la section Programmation de
signaux depuis d’autres télécommandes à la page 94.
MULTI OP – Consultez la section Fonctions
Opérations multiples et Désactivation système à la
page 96.
SYS OFF – Consultez la section Fonctions Opérations
multiples et Désactivation système à la page 96.
DIRECT F – Consultez la section Fonction Source
directe à la page 96.
RENAME – Consultez la section Renommer les
fonctions d’entrée à la page 95.
ERASE – Consultez la section Effacement d’un réglage
de touche de la télécommande à la page 95.
RESET – Consultez la section Réinitialisation des
préréglages de la télécommande à la page 95.
READ ID – Consultez la section Confirmation des
codes de préréglage à la page 95.
10
11
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
2
ZONE2
3
DVD
VIDEO1
VIDEO2
4
USB
iPod
PHONO
MULTI CH
5
6
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
9
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDTVDVR
CD
IN
TV
SBch MCACC
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
TUNER
INPUT SELECT
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
12
13
14
15
16
17
02
11
Fr
02
RC MODE – Consultez la section Exploitation de
plusieurs récepteurs à la page 93.
7Touches
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au
sélecteur de fonction TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un
téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au
sélecteur de fonction TV (voir page 93 ou page 100 pour
plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors
tension.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre
téléviseur.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
MUTE – Permet de couper ou de rétablir le son.
8 Touches de commande de tuner/composant/
MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes
BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont expliquées
à la page 55.
Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur
RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux
options Audio (page 85).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 87).
HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal
(pages 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 et 125).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer
et quitter le menu affiché, pour revenir au menu
précédent d’un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé du téléviseur numérique.
9
/// (TUNE/PRESET
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (voir page 106) et des options
Audio ou Vidéo (page 85 ou 87). Elles servent également
à commander les menus/options des DVD et la platine 1
d’un lecteur à double cassette. TUNE / permettent
de trouver les fréquences radio et PRESET /
permettent de trouver les stations préréglées (page 55).
10 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à
l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV). Ces
touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en
stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est
faibl e, le p assage en mon o améli ore la qualité du son
(page 55). NOISE CUT MODE 1 ou 2 peut être
sélectionné lors de la réception d’émissions AM.
TV CONTROL
) /
ENTER
HOME
Réglez d’abord le sélecteur de fonction de la
télécommande sur RECEIVER pour accéder à :
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 91).
PHASE CTRL – Permet de mettre en ou hors service
le contrôle de phase et le contrôle de phase sur toute
la bande (page 65).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 123).
PQLS – Permet de sélectionner le PQLS (page 83).
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les
modes de surround automatique (page 58), contrôle
automatique de niveau, surround optimal et de flux
direct (page 62).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 62).
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro
Logic IIx et Neo:6 (page 59).
ADV SURR – Permet de commuter entre les
différents modes surround (page 60).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 60).
11 Touches numériques et commandes d’un autre
récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
directement une fréquence radio (page 55) ou les pistes
d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur
analogique ou numérique.
Après avoir réglé le sélecteur de fonction de la
télécommande sur RECEIVER :
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 65).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode
sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler
avant le sommeil (page 90).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 90).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 90).
SBch – Permet de sélectionner le mode à canaux
surround/virtuel arrière (page 63).
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 64).
HDMI OUT – Permet de changer de borne de sortie
HDMI (page 91).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
grâce aux touches numériques (page 55).
CLASS – Permet de commuter entre les sept
banques (classes) de stations radio préréglées
(page 55).
12
Fr
12
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants raccordés au récepteur (voir page 93 pour
de plus amples informations).
13 Bouton d’éclairage de la télécommande
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines
touches et de l’afficheur LCD.
1
14 Sélecteur de fonction de la télécommande
Réglez ce sélecteur sur RECEIVER pour agir sur le
récepteur, sur TV pour agir sur le téléviseur ou sur
SOURCE pour agir sur une autre source.
Lorsque ce sélecteur est en position RECEIVER, vous
pouvez agir sur le récepteur (et sélectionner les
commandes blanches indiquées au-dessus des touches
numériques (A.ATT, etc.)). Ce sélecteur sert aussi à
configurer le son surround.
15
VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
16
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le
réglage du volume restaure également le son).
17
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD ou BD.
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de
stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des
DVD/DVR.
02
Remarque
1 Appuyez 5 secondes sur la touche d’éclairage de la télécommande pour sélectionner le mode d’éclairage 1 ou 2. Lorsque LIGHT M2 (réglage
par défaut) est sélectionné, l’éclairage ne fonctionne que lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage. Lorsque LIGHT M1 est sélectionné,
l’éclairage fonctionne lorsque vous appuyez sur les touches. Le réglage LIGHT M1 réduit l’autonomie des piles.
13
Fr
02
14
Fr
Télécommande (Dans le cas du SC-LX72)
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleu – Autres commandes
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres
composants (consultez la section Commande du reste de votre système (Dans le cas du SC-LX72) à la page 100).
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
DVD
PGM
THX
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
RECEIVER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
13
14
15
16
17
3 Touches numériques et commandes d’un autre
récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
directement une fréquence radio (page 55) ou les pistes
d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur
analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
INPUT SELECT – Permet de sélectionner une
fonction d’entrée (page 49).
HDMI OUT – Permet de changer de prise de sortie
HDMI (page 91).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 65).
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 64).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode
sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler
avant le sommeil (page 90).
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal
surround arrière/surround arrière virtuel (page 63).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 90).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 90).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 123).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
par les touches numériques (page 55).
CLASS – Permet de commuter entre les sept
banques (classes) de stations radio préréglées
(page 55).
4 Touches
TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au
sélecteur de fonction TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un
téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au
sélecteur de fonction TV (voir page 103 pour plus
d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors
tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre
téléviseur.
5 Touches de commande de tuner/composant/
HOME
MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes
BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont expliquées
à la page 55 et à la page 56.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux
options Audio (page 85).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 87).
HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal
(pages 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 et 125).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer
et quitter le menu affiché, pour revenir au menu
précédent d’un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé du téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (voir page 106) et des options
Audio ou Vidéo (page 85 ou 87). Elles servent également
à commander les menus/options des DVD et la platine 1
d’un lecteur à double cassette. TUNE/ permettent de
trouver les fréquences radio et PRESET / permettent
de trouver les stations préréglées (page 55).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à
l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV). Ces
touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en
stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est
faible, le passage en mono améliorera la qualité du
son (page 55). NOISE CUT MODE 1 ou 2 peut être
sélectionné pour la réception des émissions AM.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les
modes de surround automatique (page 58), contrôle
automatique de niveau, surround optimal et de flux
direct (page 62).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 62).
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro
Logic IIx et Neo:6 (page 59).
ADV SURR – Permet de commuter entre les
différents modes surround (page 60).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 60).
PHASE CTRL – Permet de mettre en ou hors service
le contrôle de phase et le contrôle de phase sur toute
la bande (page 65).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 91).
PQLS – Permet de sélectionner le PQLS (page 83).
RECEIVER
RECEIVER
) /
ENTER
8
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD ou BD.
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de
stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des
DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages
de la télécommande et de spécifier le mode de
commande à distance (page 100).
10
TV CTRL
Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur
pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 100 pour de plus
amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de
la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 89).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande (page 100).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants raccordés au récepteur (voir page 100 pour
de plus amples informations).
14
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le
réglage du volume restaure également le son).
RECEIVER
16
Commute la télécommande pour qu’elle commande le
récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes
blanches au-dessus des touches numériques (A.ATT,
etc.)). Cette touche permet également de configurer le
son surround.
17
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines
touches.
MULTI-ZONE
02
15
Fr
02
Panneau avant
1723
456
INPUT
SELECTOR
PHASE
ADVANCED
STANDBY/ON
8
AUDIOVIDEO
HOME MENURETURN
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
CONTROL
91112151410
(PRESET)(PRESET)
MCACCPQLSHDMI
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
1617
1
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous
tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume
lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le
témoin d’alimentation s’éclaire quand le récepteur est en
veille.
2 Molette
INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une fonction d’entrée (page 49).
3 Indicateur
PHASE CONTROL – S’allume pour
indiquer le contrôle de phase ou le contrôle de phase
sur toute la bande (page 65).
Indicateur ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est spécifié pour ON dans le menu AUDIO
PARAMETER (page 85).
Indicateur PQLS – S’allume lorsque la fonction
PQLS est active (page 83).
Indicateur HDMI – Clignote lors de la connexion
d’un composant équipé HDMI ; s’allume lorsque ce
composant est connecté (page 28).
4 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande à la
page 10).
MASTER
VOLUME
13
CONTROL
ON/OFF
MCACC
SPEAKERS
PHONES
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
USBHDMI 4
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
SETUP MIC
20211819
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 17.
6 Molette
MASTER VOLUME
7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau avant,
appuyez légèrement sur le tiers inférieur du panneau.
8
AUDIO PARAMETER
Permet d’accéder aux options Audio (page 85).
9
VIDEO PARAMETER
Permet d’accéder aux options Vidéo (page 87).
16
Fr
10
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
HOME MENU. TUNE / permettent de trouver les
fréquences radio et PRESET / permettent de trouver
les stations préréglées (page 55).
11
TUNER EDIT
Permet, en combinaison avec les touches ////ENTER, de mémoriser et de nommer les stations pour
pouvoir les rappeler par la suite (page 55).
12
BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM
(page 55).
13 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de
basculer entre les modes de surround automatique
(page 58), de contrôle automatique du niveau, de
surround optimal et de flux direct (page 62).
HOME THX – Permet de sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 60).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage
standard et la commutation entre les différentes
options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 59).
ADVANCED SURROUND – Permet de commuter
entre les différents modes surround (page 60).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 62).
14 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 37) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil
de la seconde zone depuis la zone principale (consultez
la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 88).
15
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes (page 88).
16
HOME MENU
Permet d’accéder au menu principal (pages 44, 47, 82,
106, 115, 118, 120 et 125).
17
RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du
menu.
18 Prise d’entrée HDMI
Permet de relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.). Consultez la section Raccordement
d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant à la page 41.
19 Prises
iPod/iPhone/USB
Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source
audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 42).
20 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni (page 45).
21 Prise
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
02
Afficheur
213
2
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
LCR
SLSR
XLXR
SLEEP
XC
LFE
Neo:6
DIGITAL PLUS
2
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
9
1 Indicateurs de
SIGNAL
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné
actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 65).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée
lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas
les signaux audio transmis par le récepteur.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal
surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
4
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est
(page 85)
.
[ 4 ]
activée
17
dB
17
Fr
02
5
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 88).
6DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD
(flux direct numérique) en signal PCM de disques
SACD.
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
7
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 85).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est
activée.
8
FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase sur
toute la bande est activée (page 66).
9 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 58).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle
automatique du niveau) est sélectionné (page 62).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur
est sélectionné (page 62).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 60).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est
activée (page 61).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 59).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est activé (page 60).
10 (
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase ou de
contrôle de phase sur toute la bande est activée
(page 65).
11 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 90).
12
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée (page 64).
13 Indicateurs du tuner
14
S’allume lorsque le son est coupé (page 15).
15 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le
niveau maximum.
PHASE CONTROL
UP MIX
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
avec MPX.
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission
RDS.
)
16 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
17 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être
sélectionnés lors des différents réglages.
18 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 88).
19
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 90).
20 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 59).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 59) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
21
MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master
Audio.
22 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
23 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance
spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est
spécifié.) (SC-LX82 : page 93, SC-LX72 : page 100)
18
Fr
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre
système de home cinéma.
Important
• Cette illustration montre le SC-LX82. Les raccordements du SC-LX72 sont identiques, sauf mention contraire.
Panneau arrière
1
HDMI
1
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
2
LAN
(10/100)
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
4
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 VTRIGGER
5
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
6
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
8
RS-232C
IN 1IN 2
9
(DVD)
10
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
11
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DVR)
12
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
1314
GND
PHONOINCD
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
IN 3
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
1519
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
DVD
INOUT
BA
(Single)
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
FRONT CENTER
16
SUBWOOFER
DVR
IN
IN
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
LR
FRONTCENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
AC IN
03
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur
se branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les
câbles au-dessus du récepteur.
1 Connecteurs HDMI (x6)
Trois entrées et une sortie pour une liaison audio/vidéo
de haute qualité à des appareils compatibles HDMI.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 28.
Consultez la section Commutation de la sortie HDMI
à la page 91.
2 Borne LAN (10/100)
Consultez la section Lecture par HOME MEDIA
GALLERY à la page 68.
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y
compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs
satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 47 pour affecter les entrées.
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un
enregistreur CD ou MiniDisc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 34.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques,
y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs
satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 47 pour affecter les entrées.
5 Prises de déclencheur 12 V
(total 50 mA max.)
(x2)
Utilisez ces prises pour mettre sous tension et hors
tension des composants de votre système selon la
fonction d’entrée du récepteur.
Consultez la section Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts à la page 40.
19
Fr
03
6 Entrées/sortie de télécommande
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de
télécommande externe, nécessaire dans une
configuration MULTI-ZONE, par exemple.
Consultez la section Raccordement d’un récepteur infrarouge à la page 39.
7 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants
Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre
équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande
IR.
Consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la
page 39.
8 Connecteur RS-232C
Utilisez ce connecteur pour le relier à un ordinateur et
afficher le signal graphique lorsque la configuration
MCACC avancée et le contrôle de phase sur toute la
bande sont utilisés.
Consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé à la page 40.
9 Entrées vidéo-composantes (x3)
Utilisez les entrées pour relier toute source vidéo équipée
d’une sortie vidéo-composantes, telle qu’un lecteur de
DVD.
Consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 29.
10
SC-LX82 uniquement :
pour une
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou
téléviseurs dans une autre pièce.
Consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 37.
11 Sorties audio/vidéo MULTI-ZONE
Utilisez ces prises pour raccorder un second ou
troisième amplificateur et des moniteurs ou téléviseurs
dans une autre pièce.
Consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 37.
12 Sorties moniteur vidéo composites, S-Vidéo et
composantes
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des
téléviseurs.
sans entrée HDMI à la page 30.
13 Entrées (x3)/sortie (x1) pour source audio
analogique stéréo
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio, telles que des lecteurs CD, des platines de
magnétophone, des platines disque, etc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 34.
ZONE 2
Consultez la section
Sortie vidéo-composantes
Raccordement d’un téléviseur
14 Entrées (x5)/sortie (x1) pour source audio/vidéo
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD,
des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose
de prises pour des sources vidéo composites, S-Vidéo et
audio analogiques stéréo.
Consultez la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à
la page 32.
15 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes
extérieures ou intérieures en vue de recevoir des
émissions radio.
Consultez la section Raccordement des antennes AM/FM à la page 35.
16 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs
distincts pour les canaux avant, centrale, surround,
surround arrière et subwoofer.
Consultez la section Connexion d’autres amplificateurs à la page 35 (consultez également la
section Installation de votre système d’enceintes à la
page 24 pour une connexion optimale du caisson de
graves).
17 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD
avec sorties analogiques multi-canaux.
Consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 33.
18 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
Consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 23.
19 Prise d’alimentation secteur
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni.
Consultez la section Branchement du récepteur à la
page 43.
20
Fr
Détermination des enceintes à utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence
en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les
liaisons pour la double amplification permettent
d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction
MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres
pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour
obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux
avant gauche et droit ( et ).
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si
vous utilisez une des liaisons mentionnées cidessous, sauf la liaison [1] (consultez la section
Sélection du système d’enceintes surround arrière à la
page 26).
[1] Liaison surround 7.1 canaux
(Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son
surround avec une configuration d’enceintes similaire à
celle d’un cinéma.
• Réglage du système surround arrière : Normal
(réglage par défaut)
• Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit
une seule enceinte surround arrière (surround 6.1
canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1
canaux, comme indiqué sur le schéma ci-dessous,
mais sans l’enceinte centrale.
LR
Avant
gauche
Caisson de graves
SL
Surround
gauche
Surround
arrière gauche
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et la
double amplification avant (Surround de haute
qualité)
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
• Réglage du système surround arrière : Front Bi-
Amp
L
SW
C
Centrale
SBLSBR
R
Surround
Surround
arrière droite
Avant
droite
SR
droite
[3] Connexion surround pour 5.1 canaux et la
ZONE 2 (Multi Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à
5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo
sur l’appareil de la ZONE 2. (Les appareils pouvant être
sélectionnés sont limités.)
• Réglage du système surround arrière : ZONE 2
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
C
Centrale
SL
[4]
Liaison pour le surround à 5.1 canaux et le
Avant
droite
Surround
droite
SR
L
R
DroiteGauche
ZONE 2
système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en
stéréo restitué par les enceintes B.
• Réglage du système surround arrière : Speaker B
Avant
droite
SR
Enceintes
B
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
C
Centrale
Surround
droite
SL
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées
même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes.
•Si vous ne raccordez pas de caisson de graves,
raccordez des enceintes capables de reproduire les
basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses
fréquences des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration Auto MCACC (réglage de
l’environnement des enceintes).
Consultez la section Configuration automatique du
son surround (Auto MCACC et Contrôle de phase sur
toute la bande) à la page 45.
03
LR
SW
Avant
gauche*
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite*
Surround
droite
SR
*Enceintes de type double amplification
21
Fr
03
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez
vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Avant gaucheAvant droite
Surround
gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Avant gaucheAvant droite
Surround
gauche
Système surround à 7.1 canaux :
Avant gaucheAvant droite
Surround
gauche
Surround
arrière gauche
Centrale
Caisson de
graves
120°120°
Centrale
Caisson de
graves
120°120°
Surround arrière
Centrale
Caisson de
graves
90°
60°
90°
Surround
arrière droite
Surround
droite
Surround
droite
Surround
droite
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de graves certifié THX, utilisez
la prise THX INPUT située sur le caisson de graves (si
votre caisson de graves en possède une) ou commutez la
position du filtre sur THX sur votre caisson de graves.
Consultez également la section Réglage audio THX à la
page 124 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 60).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal
est de placer les autres enceintes au niveau de vos
oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception du
caisson de graves) ou de les installer très haut en
position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale soit en retrait
par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position
d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de
la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour
les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos
oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne
doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio,
les enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour le
visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être
placées directement à côté de la position d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround
pourra être amélioré en désactivant la fonction Up
Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 64).
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une
distance plus grande que les enceintes avant et
centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être
atténué.
22
Fr
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne
positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les
faire correspondre avec les bornes situées sur les
enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil
d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la
borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés
devait toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1 Torsadez les fils ensemble.
2 Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils.
(fig. B)
3 Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
03
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de
l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos
enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec
vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le
caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des
câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière stable. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
23
Fr
03
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales
doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule
enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Avant gauche
12 V
TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT
12V
TOTAL
(DVD)
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
50 mA
MAX)
CONTROL
RS-232C
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
Caisson de graves
Centrale
Avant droite
LINE LEVEL
INPUT
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
IR
VIDEO
IN
1
IN
L
2
OUT
R
IN
SPEAKERS
SPEAKERS
OUT
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 2 OUT
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DVR)
RPB
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
Les bornes surround arrière peuvent aussi être
utilisées pour les Enceintes B et la ZONE 2.
Y
OUTIN
R
R
CD-R/TAPE
IN 3
P
RPB
(VIDEO 1)
COMPONENT VIDEO
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
Y
-
31
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
SURROUND
SURROUND
R
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
IN
SUBWOOFER
FRONTCENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
DVR
IN
LR
LR
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
L
AC IN
24
Fr
Surround
gauche
Réglage pour le surround à 7,1 canaux
Surround arrière gauche
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Gauche
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - Gauche
Surround arrière droite
Non raccordéSurround arrière
Enceinte B - Droite
ZONE 2 - Droite
Surround
droite
Double amplification des enceintes
Enceinte de double
amplification
High
Centrale
Caisson de
graves
High
Enceinte de double
amplification
03
Avant gauche
Low
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DVR)
RPBY
P
SIGNAL
GND
PHONOINCD
MONITOR OUT
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
IN 3
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences des
enceintes à différents amplificateurs externes pour
obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes distinctes pour les
hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la
qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage
amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous
utilisez la double amplification. Cela pourrait
endommager vos enceintes.
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
R
SURROUND
SURROUND
IN
DVR
IN
LR
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
Low
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
L
L
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
L
R
Avant droite
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage
si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Surr Back System n’a
pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué à gauche.
AC IN
25
Fr
03
Sélection du système d’enceintes
surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour
les liaisons à double amplification, des enceintes B et de
la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière.
Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale
de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil
de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 24.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière à la page 121.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre
pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 24.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière à la page 121.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double
amplification aux bornes d’enceintes avant et surround
arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à
la page 25.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière à la page 121.
ZONE 2
’ sur le menu
Speaker B
Front Bi-Amp
’ sur le menu
Surr Back
Surr Back
’ sur le menu
Surr Back
À propos de la
Ce récepteur présente différents types de bornes
d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier
signal disponible dans l’ordre suivant quand AUTO est
sélectionné comme signal d’entrée :
Types de câbles et de
bornes
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en
conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites
attention à ne pas endommager le cache qui protège
la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le
serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé
autour d’angles pointus.
liaison audio
Signaux audio
transférables
HDMIAudio HD
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
26
Fr
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises
MONITOR OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à
la page 47), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, S-Vidéo, puis composites (dans cet
ordre).
1
03
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
Appareil source
Borne pour le
raccordement
d’une source
HDMI IN
B
P
R
Haute qualité de l’image
COMPONENT
VIDEO IN
YP
S-VIDEO INS-VIDEO
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des options vidéo à la page 87).
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
Ce récepteur
PQLS HDMI
MASTER
VOLUME
raccordement d’un
COMPONENT VIDEO
TV (Moniteur)
Borne pour le
téléviseur
HDMI OUT
B
P
P
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Types de câbles
Y
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre
composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible.
Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 87) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être
restitués par la sortie HDMI. Un signal 1080p ne peut pas être converti.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour la sortie
MONITOR OUT composites et S-Vidéo.
27
Fr
03
N
V
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez
le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions
KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK à la page 81).
Autre composant
HDMI OUT
HDMI/DVI
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
HDMI OUT
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
BD
IN
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
-
-
31
31
LAN
(10/100)
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD)
(DVD)
2)
IN 1
IN 1
IN 2
(DVR)
IN 3
IN 4
(CD-R)
HDMI IN
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
OPTICAL
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
L
R
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
VOIR LE MODE
MANUAL
D'EMPLOI
AUDIO OUT
RL
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
ANALOG
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
IN 3
P
RPBY
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
-
31
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
DVD
IN
B
(Single)
L
TV/SAT
TV/SAT
IN
IN
ANTE
R
28
Fr
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray,
raccordez-le à la prise BD IN du récepteur.
• Lorsque vous raccordez un moniteur ou un téléviseur
à écran plat compatible HDMI/DVI à la borne HDMI
OUT 2, réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 2 ou
HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation
de la sortie HDMI à la page 91.
•Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant
lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres
prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la
page 29).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties
audio analogiques multi-canaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 33.
• Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le
récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI.
Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
T
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
Lecteur DVD, etc.
03
Moniteur ou téléviseur à
écran plat compatible
HDMI/DVI
HDMI IN
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
HDMI
HDMI
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
OUT
IN 2 (CD)
2
IN 3
(VIDEO
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
LAN
(10/100)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
-
31
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
1
IN 1IN 2
IN1
IN
2
IN
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
VIDEO
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN 1
ZONE 2 OUT
ZONE 2
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
ZONE 3
OUT
SELECTABLE
12V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
2)
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
B
P
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
Y
IN 3
RPBY
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le
récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à
l’aide de câbles audio.
• Les signaux vidéo-composantes offrent une qualité
d’image supérieure au mode composite ou S-Vidéo.
Vous pouvez également tirer parti de la technologie
vidéo à balayage progressif (si la source et le
téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une
image parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec votre
téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont
compatibles avec le mode vidéo à balayage
progressif.
• Si votre lecteur DVD propose plusieurs sorties audio
analogiques multicanaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 33.
29
Fr
03
T
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite, S-Vidéo ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
(DVR)
P
RPBY
RPB
Y
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
IN
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
PHONOINCD
Y
IN 3
RPBY
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
Téléviseur
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
PR
P
Sélectionnez-en une
HDMI OUT
B
Y
HDMI
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
IN
2
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
1
IN 1IN 2
IN 1
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
30
Fr
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI
pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux
vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de
transmettre simultanément des signaux par la
liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages
peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant
pour plus d’informations
à ce sujet.
• Les signaux vidéo-composantes offrent une qualité
d’image supérieure au mode composite ou S-Vidéo.
Vous pouvez également tirer parti de la technologie
vidéo à balayage progressif (si la source et le
téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une
image parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec votre
téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont
compatibles avec le mode vidéo à balayage
progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties
analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier.
Consultez également la section consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 33.
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.