Pioneer SC-LX72 User Manual [en, es]

Page 1
Page 2
IMPORTANTE
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Page 3
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.

Contenido

Organigrama de ajustes del receptor
. . . 7
01 Antes de comenzar
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 9
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
02 Controles e indicadores
Mando a distancia (En el caso del SC-LX82) . . . . . . . . 11
Mando a distancia (En el caso del SC-LX72) . . . . . . . . 14
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . 21
Conexión de otros altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 22
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 24
Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección del sistema de altavoces de sonido
envolvente traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de altavoces B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . 26
Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . 30
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de
vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . 33
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . 34
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 34
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 35
Conexión de antenas de AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 37
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilización de otros componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . 22
. . . 28
. . . 29
. . . . 33
Cómo encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de un PC para la salida de Advanced
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de un componente equipado con HDMI
a la entrada del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
04 Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) . . . . . 44
Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda
completa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
El menú Input Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reproducción de una fuente con conexión HDMI Selección de las entradas analógicas multicanal
Reproducción de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción de archivos de audio guardados
en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción de archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción de archivos de fotos guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso del modo de corte de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 55
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . 56
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . 49
. . . 50
. . . 54
4
Es
Page 5
06 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . 59
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . . . . . . . 62
Uso de alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del modo de sonido envolvente trasero
virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de la función Up Mix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mejor sonido con el control de fase y el control
de fase de banda completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usando el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usando el control de fase de banda completa. . . . . 66
07 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Características de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . 68
Pasos para disfrutar de Home Media Gallery . . . . . . . 68
Reproducción de archivos de audio de la red y
escucha de emisoras de radio de Internet. . . . . . . . 68
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . . . . . . 69
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de la reproducción de la red . . . . . . . . . . . . . 70
Windows Media Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Windows Media DRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
DLNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contenido reproducible en una red . . . . . . . . . . . . . 70
Acerca de la reproducción en una red. . . . . . . . . . . 70
Autorización para este receptor. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Reproducción con Home Media Gallery. . . . . . . . . . . 71
Reproducción de archivos de audio guardados
en un componente de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . 72
Recepción de Neural Music Direct . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de sus canciones favoritas . . . . . . . . 74
Acerca de los formatos de archivo
reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Operaciones avanzadas para radio de Internet . . . . . 76
Para guardar emisoras de radio de Internet . . . . . . 76
Recuperación de las emisoras de radio de
Internet guardadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Comprobación de los ajustes de la red . . . . . . . . . . 78
Actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
08 KURO LINK
Conexiones de KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cuidados con la función KURO LINK . . . . . . . . . . . 81
Acerca de las conexiones con un producto de marca
diferente compatible con la función KURO LINK
Configuración KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la función PQLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de usar la sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . 84
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
. . . . 82
. . . 84 . . . 84
09 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Acerca de SRC (convertidor de frecuencia
de muestreo) (SC-LX82 solamente). . . . . . . . . . . . . . 86
Ajuste de las opciones de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 88
Uso de los controles MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . 88
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . . . . . 89
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 90
Cómo utilizar el temporizador de desconexión. . . . . . 90
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cambio de la salida HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . 91
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . . . . . . 92
10 Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82)
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . . . . . . 93
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 93
Programación de señales de otros mandos a distancia Borrado de uno de los botones programados en el
mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . 95
Cambio de nombre de las funciones de entrada . . . . 95
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . . 96
Cómo programar una operación múltiple y una
secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . 97
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controla los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . 93
. . . 94
. . . 95
10 Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72)
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . . . . . 100
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . 100
Programación de señales de otros mandos a distancia Borrado de los ajustes de los botones del mando a distancia
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . 102
Programación de una operación múltiple. . . . . . . 102
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . 102
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia
Códigos de preajuste predeterminados. . . . . . . . . 103
Controla los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . 100
. . . . 101
. . . 101
. . . 103
5
Es
Page 6
11 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MCACC automática (Experto). . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . 110
Distancia precisa de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . 111
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . 112
Ecualizador de calibración acústica profesional. . . 112
Distancia de precisión (sólo para el SC-LX82) . . . . . 114
Verificación de datos de la MCACC . . . . . . . . . . . . . 115
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Acoustic Cal EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Retardo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
PC de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo borrar una memoria MCACC . . . . . . . . . . . . 119
12 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . 121
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste de audio THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configuración de entrada multicanal. . . . . . . . . . . 125
Configuración de audio ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración de nivel al conectarse la
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración límite del volumen. . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración del modo de mando a distancia . . . 127
Configuración de Flicker Reduction . . . . . . . . . . . . 127
13 Información adicional
Guía para la colocación de los altavoces . . . . . . . . . 128
Relación posicional entre altavoces y monitor . . . . 129
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Información importante relacionada con la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
HOME MEDIA GALLERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Acerca de los mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . 138
Interfaz USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 140
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Acerca de Neural – THX Surround . . . . . . . . . . . . . . 143
Acerca de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Decodificador FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal
de entrada diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6
Es
Page 7

Organigrama de ajustes del receptor

La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 9)
• Instalación de las pilas (página 10)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces (página 21)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 22)
• Conexión de los altavoces (página 23)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 24)
• Biamplificación de los altavoces (página 25)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 26)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 27)
• Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 28)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 35)
• Conexión del receptor (página 43)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 44)
7
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros (página 121)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) (página 45)
9 El menú Input Setup (página 47)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
10 Reproducción básica (página 49)
11 Cambio de la salida HDMI (página 91)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 63)
• Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa (página 65)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 107)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha (Sugerencia en la página 123)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos (página 85)
• Ajuste de la función PQLS (página 83)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 85)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 87)
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 82)
• El menú Advanced MCACC (página 106)
• El sistema y la otra configuración (página 120)
14 Máximo provecho del mando a distancia
SC-LX82:
• Utilización de múltiples receptores (página 93)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 93)
SC-LX72:
• Utilización de múltiples receptores (página 100)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 100)
7
Es
Page 8
01
Capítulo 1:

Antes de comenzar

de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros

Nuestra filosofía

El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la visión de los creadores de películas y los ingenieros de masterización cuando crean la banda sonora original. Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Conseguir la máxima calidad de sonido posible 2 Permitir la calibración acústica personalizada según
cualquier área de escucha 3 Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de
estudio de talla mundial 1 Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido
diseñado por AIR Studios Monitor:
1

Características

Amplificador Direct Energy HD
Pioneer e ICEpower, en colaboración, han desarrollado conjuntamente un amplificador único de clase D llamado “amplificador Direct Energy High Fidelity Class D (HD)”. Este amplificador de referencia de la nueva generación ofrece un rendimiento extraordinario (alta potencia de 770 W (SC-LX82)/700 W (SC-LX72) simultánea) con una calidad de sonido alta, y reproduce el contenido digital multicanal más reciente.
Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una configuración de sonido envolvente rápida pero precisa, que incluye las características avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional. Esta innovadora tecnología mide las características de reverberación del área de escucha, permitiéndole personalizar la calibración del sistema con la ayuda de una salida gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las diversas memorias MCACC, el control de onda estacionaria y las mediciones de micrófono desde una serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en casa se puede personalizar realmente para conseguir un sonido envolvente óptimo.
Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX82)
Este receptor tiene el logotipo THX Ultra2 Plus, lo que significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de una experiencia con el cine en casa idéntica a la concebida por el director de la obra.
Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX72)
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de una experiencia con el cine en casa idéntica a la concebida por el director de la obra.
Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de cine hasta su propia casa con hasta seis canales de sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE (efectos de baja frecuencia) para disponer de unos efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 incorporados no sólo proporcionan una decodificación de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby Surround, sino que también generan un sonido envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES incorporados para tener un sonido envolvente de seis canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido diseñados para los medios de alta definición de la siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD, soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a 256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando las señales se envían a este receptor como audio primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de transferencia altas.
Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño de este receptor ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha.
Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados y corrige la distorsión de fase según las
8
Es
Page 9
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de frecuencias medias y bajas con relación a la gama de frecuencias altas, y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente.
Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos irregulares que quedan después de la compresión. Esto ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos de audio WMA y MP3, y logra una sensación de presencia más intensa cuando se reproducen formatos de audio Dolby Digital, DTS o WMA 9 Pro grabados en múltiples canales de DVD y de otros discos.
HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en su ordenador cuando éste está conectado al terminal LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras de radio por Internet.
Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin interrupciones usando solamente los altavoces delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido original.
Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el nivel del sonido de la reproducción según las variación de los niveles de grabación.
Optimum Surround
Todos los creadores de películas se esfuerzan para expresar las historias de sus películas y usan sonidos 50 % para lograrlo. Ellos asumen que los sonidos mezclados finalmente deberían ofrecer el mejor balance de sonido posible en los cines. Sin embargo, en muchos casos, ese sonido puede ser excesivo para el entorno Home Theater de los clientes, por lo que normalmente se usa un volumen inferior.
En tal caso, es posible que el balance del sonido cambie/ se reduzca en comparación con el de los cines de casa. El volumen es menor, pero la posibilidad es superior. En pocas palabras, un volumen menor NO no puede ofrecer apropiadamente las historias como lo desea el creador. “Optimum Surround” es una nueva tecnología de sonido envolvente de Pioneer que ha sido desarrollada recientemente para resolver este problema.
Desde el principio hasta el fin de este desarrollo, Pioneer se ha esforzado en lograr cómo poder transmitir correctamente las intenciones del creador al reproducir el sonido del cine de casa. Y Pioneer ha encontrado la respuesta: “Optimum Surround” liderado por las dos actividades siguientes. Una de ellas consiste en conocer los pensamientos y los sentimientos del creador para comunicarse con los creadores reales, y la otra consiste en inventar nuevas tecnologías de sintonización de sonido basadas en las tecnologías históricas de Pioneer.
HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es compatible con las funciones Deep Color y x.v.Color. Puede utilizar este receptor en sincronización con su componente Pioneer que sea compatible con la función KURO LINK, conectando para ello su componente a este receptor mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital incorporado del receptor hace posible el desentrelazado y el escalado ascendente, y las señales de vídeo analógicas que estén siendo introdudidas se convierten y salen como señales de vídeo digitales por el terminal HDMI.
Listo para iPod/iPhone y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad iPod/iPhone y un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio y vídeo digital, y la compatibilidad mejorada de este receptor permite la posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de audio de un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB conectado a este receptor.

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
•Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
01
9
Es
Page 10
01

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la alimentación está conectada. Éste se calienta cuando la alimentación está conectado y tocarlo puede causar quemaduras.

Instalación de las pilas

En el caso del SC-LX82

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
10
Es
En el caso del SC-LX72
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
• polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
Page 11
Capítulo 2:

Controles e indicadores

Mando a distancia (En el caso del SC-LX82)

El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1 Conmutador selector de funcionamiento MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 88).
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3
MULTI OPERATION
Utilice este botón para realizar operaciones del modo multihabitación (página 96).
4 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93).
5
INPUT SELECT
Utilice este dial para seleccionar el función de entrada (página 49).
6 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 93.
LEARNINGConsulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 94.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 96.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 96.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 96. RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
funciones de entrada en la página 95. ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95. RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 95. READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 95.
10
11
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
2
ZONE2
3
BD TV DVR
DVD
VIDEO1
VIDEO2
4
USB
iPod
PHONO
CD
MULTI CH
5
6
TV
CH
7
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8 9
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3 MULTI
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
TUNER
INPUT SELECT
IN
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
SBch MCACC
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
12
13
14
15
16
17
02
11
Es
Page 12
02
RC MODE – Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93.
7 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento TV (para más detalles, consulte la página 93 o página 100).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor. VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– – MUTE – Utilícelo para silenciar el sonido o cancelar
el modo de silenciamiento.
8 Botones de control de sintonizador/componente/ HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente
DVD, DVR, TV
(
T.EDIT
Ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER para acceder a los controles siguientes:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125). RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
9
/// (TUNE/PRESET
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice buscar frecuencias de radio y los botones para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 55). NOISE CUT MODE 1 y 2 se pueden seleccionar cuando se reciben emisiones de AM.
TV CONTROL
Utilice estos botones para seleccionar canales.
, etc.). Los controles de sintonizador
y
PTY SEARCH
se explican en
) /
ENTER
página 106
TUNE /
página 55.
) y las opciones
PRESET /
BAND
para
TUNER
Ponga primero el conmutador selector de funcionamiento en RECEIVER para acceder a:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 123).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS (página 83).
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 58), control de nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las
,
:
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADV SURR – distintos modos de sonido envolvente
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
11 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 55) o pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para el televisor o DTV.
Después de poner el conmutador de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER:
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 65).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 90).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de canal de sonido envolvente/sonido trasero virtual (página 63).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 64).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI (página 91).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 55).
Utilice este botón para cambiar entre los
(página 60)
.
TUNER
:
12
Es
Page 13
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 93).
13 Botón de iluminación del mando a distancia
Pulse para encender/apagar algunos de los botones y la luz del LCD.
1
14 Conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia
Póngalo en RECEIVER para utilizar el receptor, o póngalo en TV o SOURCE para utilizar el televisor o la fuente de entrada.
Cuando este conmutador se ponga en RECEIVER se podrá controlar el receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este conmutador para configurar el sonido envolvente.
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
17
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD. DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
02
Nota
1 Mantenga pulsado 5 segundos el botón de iluminación del mando a distancia para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando lo pone en
LIGHT M2 (predeterminado), la iluminación sólo se activa cuando se pulsa el botón de iluminación del mando a distancia. Cuando lo pone en LIGHT M1, la iluminación se activa siempre que se pulsan los botones. El ajuste LIGHT M1 reducirá la duración de las pilas.
13
Es
Page 14
02
14
Es

Mando a distancia (En el caso del SC-LX72)

12
RECEIVER
1
DVD BD DVR HDMI
2
3
4
5 6
7
8 9
10 11
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la página 100).
3 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 55) o pistas de un CD, DVD, etc.
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
DVD
PGM
THX
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
RECEIVER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
13
14
15
16 17
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV. Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
INPUT SELECT – Utilice este dial para seleccionar el
función de entrada (página 49). HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91). SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65). MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64). SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de canal de sonido envolvente trasero o el de canal de sonido envolvente trasero virtual (página 63).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 90).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 123).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 55).
4 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento TV (para más detalles, consulte la página 103).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor. CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales. VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/componente/ HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en página 55 y página 56.
:
TV CONTROL
Page 15
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 106) y las opciones de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125). RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, el cambio a mono mejorará la calidad del sonido (página 55). NOISE CUT MODE 1 o 2 se pueden seleccionar cuando esta unidad recibe emisiones de AM.
:
AUTO/ALC/DIRECT – sonido envolvente automático nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct
(página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 60).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
) /
ENTER
Cambia entre los modos de
(página 58)
, control de
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS (página 83).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD. DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 100).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner el código preestablecido del fabricante de su televisor (para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 100).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 89).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia (página 100).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 100).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos que aparecen encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
02
15
Es
Page 16
02

Panel frontal

1723
4 5 6
INPUT SELECTOR
PHASE
ADVANCED
STANDBY/ON
8
AUDIO VIDEO
HOME MENU RETURN
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
CONTROL
9 11 12 151410
(PRESET)(PRESET)
MCACC PQLS HDMI
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
16 17
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el indicador de alimentación se enciende si la alimentación está en espera.
2 Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada (página 49).
3 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
Indicador ADVANCED MCACC – Se enciende cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO
PARAMETER (página 85). Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 83). Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 28).
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 10).
MASTER VOLUME
13
CONTROL
ON/OFF
MCACC
SPEAKERS
PHONES
HOME
THX
STANDARD SURROUND
USBHDMI 4
ADVANCED SURROUND
iPod
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
SETUP MIC
20 2118 19
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 17.
6Dial
MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
16
Es
Page 17
10
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 55).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 55).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Cambia entre
los modos de sonido envolvente automático (página 58), control de nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 60).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
14 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 88).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 88).
16
HOME MENU
Pulse para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y 125).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
18 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal en la página 41.
19 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 42).
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 45).
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
02

Indicadores

21 3
2
AUTO
PCM
HDMI DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB
L C R SL SR XL XR
SLEEP
XC
LFE
Neo:6
DIGITAL PLUS
2
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
9
1 Indicadores del
SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 65).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo introducidos cuando se introducen señales PCM. No indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho C – Canal central SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho
4
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER PHONO iPod
6 75
89
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
ALC
10
ATT
OVER
12
1311 14 15 16
TUNED RDS STEREOTrueHD WMA9Pro MONO
VIDEO
HDMI
[ 2 ]
USBHMG
[ 3 ]
[ 4 ]
22 2318 19 20 21
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido está
activada (página 85)
.
17
dB
17
Es
Page 18
02
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 88).
6DSD PCM – Se ilumina durante la conversión DSD
(Direct Stream Digital) a PCM con SACDs. PCM – Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 85).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activada.
8
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de fase de banda completa (página 66).
9 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 58). ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 62). STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 62).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 60).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (página 61).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 59).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Home THX (página 60).
10 (
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 90).
12
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 64).
13 Indicadores del sintonizador
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 15).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo.
PHASE CONTROL
UP MIX
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio. STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX. RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
)
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente, A y/o B (página 88).
19
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 90).
20 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 59).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 59).
21
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (SC-LX82: página 93, SC-LX72: página 100)
18
Es
Page 19
Capítulo 3:

Conexión del equipo

Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto cuando se indica lo contrario.

Panel trasero

1
HDMI
1
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
2
LAN
(10/100)
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
4
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
5
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
6
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
8
RS-232C
IN 1 IN 2
9
(DVD)
10
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
11
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(DVR)
12
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
13 14
GND
PHONOINCD
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
IN 3
R PB Y
P
COMPONENT VIDEO
15 19
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
DVD
IN OUT
B A
(Single)
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
FRONT CENTER
16
SUBWOOFER
DVR
IN
IN
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
LR
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
AC IN
03
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
2 Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY en la página 68.
3 Entradas de audio digital coaxial (x3 (SC-LX82), x2 (SC-LX72))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 47 para asignar las entradas.
4 Entradas (x4)/salidas (x2) de audio digital ópticas
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc.  Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 34.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 47 para asignar las entradas.
5 Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en to tal)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes del sistema según la función de entrada del receptor. Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 40.
19
Es
Page 20
03
20
Es
6 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor de mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE. Consulte Conexión de un receptor IR en la página 39.
7 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos. Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 39.
8 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o el control de fase de banda completa. Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 40.
9 Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo componente como, por ejemplo, un reproductor DVD. Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29.
10
SC-LX82 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o televisores en una habitación distinta. Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer amplificador y monitores o TV en una habitación distinta. Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
12 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.
Consulte
la página 30.
13 Entradas (x3)/salidas (x1) de fuente de audio analógico estéreo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 34.
14 Entradas (x5)/salidas (x1) de fuente de audio/vídeo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio analógico estéreo. Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 32.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la página 35.
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales delanteros, central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la página 35 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 24 para conectar un subwoofer activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Consulte Conexión de los altavoces en la página 23.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado. Consulte Conexión del receptor en la página 43.
Page 21

Determinación de la aplicación de los altavoces

El sonido envolvente con una sensación fuerte de presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1 subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta calidad usando las conexiones de biamplificador y disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la página 26).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales (Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con una disposición de altavoces similar a la de un cine.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal (predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los altavoces de sonido envolvente traseros (sonido envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1 canales como se muestra en el diagrama de abajo, pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBL SBR
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
LR
Delantero
izquierdo*
envolvente
SW
Central
Subwoofer
Sonido
izquierdo
SL
*Altavoz compatible con biamplificador
L
C
C
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero derecho*
Sonido
envolvente
derecho
R
SR
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
SR
Altavoces
B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SL

Conexión de otros altavoces

• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45.
03
21
Es
Page 22
03

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120° 120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90° 90°
Central
60°
120°
Sonido envolvente trasero derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho

Configuración del sistema de altavoces THX

Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 124 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (página 60).

Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido

El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 64).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
22
Es
Page 23

Conexión de los altavoces

Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto. 2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto. 3 Apriete el terminal.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
03
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
23
Es
Page 24
03

Instalación del sistema de altavoces

Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).

Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales

HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Delantero
izquierdo
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Subwoofer
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Central
LINE LEVEL
INPUT
IN 3
(DVR)
RPB
P
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Y
MONITOR OUT
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
P
RPB
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
Y
-
31
DVD
IN OUT
B A
B A
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
SURROUND
R
R
IN
LR
LR
Delantero derecho
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
IN
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
DVR
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
L
24
Es
Sonido
envolvente
izquierdo
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Sin conexión
Altavoz B - Derecho
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho
Page 25

Biamplificación de los altavoces

Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
03
Delantero izquierdo
Low
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
IN
1
IN
2
IN
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
(DVR)
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
2)
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
IN 3
P
R PB Y
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
IN OUT
B A
B A
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
R
SURROUND
SURROUND
IN
DVR
IN
LR
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
Low
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
L
L
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
L
R
Delantero derecho
Sonido envolvente izquierdo

Bicableado de los altavoces

Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda.
25
Es
Page 26
03

Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros

Los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar para conexiones de biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este ajuste según la aplicación.
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de audio en este receptor. Cuando usted elige AUTO como señal de entrada, el receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente:

Configuración de ZONE 2

Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
ZONE 2
’ desde el menú
.
Surr Back

Configuración de altavoces B

Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Speaker B
’ desde el menú
Surr Back

Configuración de biamplificación

Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 25.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico convencional
26
Es
Page 27

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/
televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
1
03
INPUT SELECTOR
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
STANDBY/ON
Dispositivo fuente
Terminal para
conectar con la
fuente
Este receptor
HDMI IN
Alta calidad de imagen
R
COMPONENT
VIDEO IN
YP
B
P
S-VIDEO IN S-VIDEO
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) en OFF.
PQLS HDMI
MASTER VOLUME
COMPONENT VIDEO
Monitor de TV
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
B
P
P
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Tipos de cables
Y
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/
576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se puede convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de vídeo
compuesto y S-Video MONITOR OUT.
27
Es
Page 28
03
N
V

Conexión a su televisor y componentes de reproducción

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 81).
Otro componente
HDMI OUT
equipado con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI
HDMI OUT
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
BD
IN
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
-
-
31
31
LAN
(10/100)
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD)
(DVD)
2)
IN 1
IN 1
IN 2
(DVR)
IN 3
IN 4
(CD-R)
HDMI IN
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN 1
IN 2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
DIGITAL OUT
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Seleccione una
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
RL
(DVR)
R PB Y
P
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
ANALOG
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
IN 3
P
R PB Y
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
(Single)
L
MONITOR OUT
IN
ANTE
-
31
TV/SAT
DVD
TV/SAT
IN
IN
IN
R
28
Es
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray, conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
• Cuando se conecta un componente equipado con HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del receptor si el televisor está conectado con un cable HDMI. Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
Page 29

Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI

T
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
03
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
COAXIAL OPTIC AL
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
ASSIGNABLE
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione una
DIGITAL OUT
12 V TRIGGER
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA
(DVD)
(DVD)
MAX)
IR
2)
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(DVR)
(VIDEO1)
OUT 1
OUT 2
(CD-R)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
AUDIO OUT
R
ANALOG
1
(DVD)
(DVD)
PR PB Y
2
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
L
IN 1 IN 2
IN 1
(DVR)
R PB Y
P
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
B
P
(VIDEO 1)
MONITOR OUT
CD-R/TAPE
IN
OUT IN
SURROUND BACK/
R
Y
IN 3
R PB Y
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
29
Es
Page 30
03
T

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto, S-VIDEO o vídeo componente.
Reproductor DVD, etc.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
(DVR)
P
R PB Y
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
Seleccione una
P
B
Y
IN 3
R PB Y
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
Televisor
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Seleccione una
HDMI OUT
Y
HDMI
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
IN
2
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
1
IN 1 IN 2
IN 1
(DVD)
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
30
Es
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
Page 31
• Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 47 para cambiar las asignaciones si se utilizan otras conexiones. Por ejemplo, el terminal BD se fija a la entrada BD; ninguna otra señal de audio y vídeo se puede introducir por este terminal.
Función de entrada
DVD COAX-1 IN 1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR OPT-2 IN 2 VIDEO 1 OPT-3 IN 3 VIDEO 2
HDMI 1 HDMI 2 (HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
Terminales de entrada
Digital HDMI
a
COAX-3
(HDMI-1)
(HDMI-3) (
HDMI-4)
Componentes
(panel frontal)
CD COAX-2 CD-R/TAPE OPT-4
a.SC-LX82 solamente
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más información sobre la compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 27.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes usando la función KURO LINK (consulte KURO LINK en la página 81)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de Sony Corporation.
03
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
31
Es
Page 32
03
N
N

Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo

Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 47).
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
ZONE 3
OUT
SELECTABLE
Seleccione una
(DVR)
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
VIDEO IN
S-VIDEOVIDEO
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
Seleccione una Seleccione una
DIGITAL IN
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
2)
IN 1
IN 2
OUT
IN
CONTROL
OUT
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Seleccione una
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
IN 3
R PB Y
P
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
IN OUT
B A
(Single)
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
DVR
DVR
IN
OUT
LR
RS-232C
AUDIO OUT
RL
ANALOG
FRO
IN
IN
FRO
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
32
Es
Page 33
Conexión de un receptor satelital/por
A
E N
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 47).
STB

Conexión de las entradas analógicas multicanal

Para la reproducción de DVD Audio y SACD, el reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de
5.1, 6.1 ó 7.1 canales (dependiendo de si el reproductor admite canales de sonido envolvente trasero). Asegúrese de que el reproductor está ajustado para emitir audio analógico multicanal.
Reproductor DVD, etc.
03
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
IN
1
IN
2
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
AUDIO OUT
R
ANALOG
(DVR)
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
IN
L
OUT IN
R
CD-R/TAPE
SURROUND BACK/
Seleccione una
IN 3
R PB Y
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
L
VIDEO OUT
DVD
IN
(Single)
-
31
S-VIDEOVIDEO
ANTENN
TV/SATINVID
TV/SAT
IN
SUBWOOFER
OUTPUT
Y
LE
IDEO
I
R
DVD
IN OUT
le)
RL
ANTENNA
-
31
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
FRONT
OUTPUT
SURROUND
CENTER OUTPUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR
IN
IN
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
A
SURROUND
OUTPUT
RL
SURROUND SURROUND BACK
MULTI CH IN
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
L
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
(Single) L
PRE OUT
R
L
L
R
R
• Si hay una única salida de sonido envolvente trasero, conéctela al conector SURROUND BACK L de este receptor.
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido envolvente.
33
Es
Page 34
03
R

Conexión de otros componentes de audio

Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría de giradiscos.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El
menú Input Setup en la página 47).
CD-R, MD, DAT, etc.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
IN 4
(CD-R)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL IN
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
2)
CONTROL
RS-232C
AUDIO OUT
RL
ANALOG
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas de audio analógicas a las entradas de audio analógicas de la grabadora.
Sólo giradiscos:
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra, fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
IR
IN 1
IN 2
OUT
IN
OUT
Giradiscos
AUDIO IN
RL
ANALOG
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
(DVR)
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
PHONO
ZONE 3
PHONOINCD
IN
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
OUT IN
OUT IN
SURROUND BACK/
R
IN 3
P
R PB Y
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
DVD
IN
B
(Single)
L
-
31
TV/SATINVIDEO1
ANTENNA
R
IN
SU

Acerca del descodificador WMA9 Pro

Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica.
1
(WMA9 Pro), así que se
34
Es
Nota
1• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
Page 35

Conexión de amplificadores adicionales

Este receptor tiene potencia más que suficiente para cualquier uso doméstico, pero se puede agregar amplificadores adicionales a cada canal del sistema utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a cabo las conexiones que se indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido envolvente
AM LOOP
DVR
OUT
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
L
(Single)
(Single)
L
L
PRE OUT
PRE OUT
R
R
MULTI CH IN
L
R
• También puede utilizar el amplificador adicional conectado a las salidas de preamplificador del canal de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En este caso, conecte el amplificador solamente al terminal izquierdo (L (Single)).
• El sonido emitido desde los terminales de sonido envolvente trasero dependerá de cómo haya realizado la configuración descrita en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en OFF o simplemente desconecte los altavoces que están conectados directamente al receptor.
Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de altavoz en la página 121) a LARGE.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
Amplificador del canal de sonido envolvente trasero
Subwoofer activo

Conexión de antenas de AM/FM

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
1
ANTENNA
5
FM UNBAL 75 AM LOOP
fig. a
fig. b
fig. c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
3
4
03
35
Es
Page 36
03

Conexión de antenas externas

Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
36
Es
Page 37

Configuración MULTI-ZONE

A
E
R
H
G
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo de tres sistemas independientes en habitaciones diferentes. A continuación se muestra un ejemplo de configuración MULTI­ZONE, pero el número de conexiones MULTI-ZONE (y el modo en que se conectan) dependerá de cómo desea configurar el sistema.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
Zona principal
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50 mA
PR PB Y
2
MAX)
IR
VIDEO
VIDEO
IN 1
IN
L
L
2
OUT
R
R
IN
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
RS-232C
IN 1
ZONE 2 OUT
ZONE 2
ZONE 2
OUT
OUT
ZONE 3
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPED
ATTENTIO
ENCEINTE D'IMP
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(DV
R
P
SI
P
Zona secundaria
(ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN
RL
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
03
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes diferentes en tres zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la habitación principal puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las zonas secundarias está conectada) y las zonas secundarias pueden controlarse mediante los controles del mando a distancia o del panel frontal. Sin embargo, quizá sea necesario especificar los ajustes de volumen en Configuración de audio ZONE en la página 126.

Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE

Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y altavoces independientes para su zona secundaria principal (ZONE 2) y un TV y un amplificador independientes secundaria (ZONE 3). También necesitará un amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en la página 38 para la zona secundaria principal. Con este sistema, existen dos configuraciones posibles para la zona secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
1
(y altavoces) para su segunda zona
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE3:
Zona secundaria
ZONE 2 Señales de audio analógico (AUDIO ZONE 2
ZONE 3 Señales de audio analógico (AUDIO ZONE 3
a.Cualquier señal analógica. (Esto no se aplica a las entradas MULTI
CH IN y PHONO.)
b.Los archivos JPEG no se pueden reproducir estando establecida la
entrada USB.
c.El conector COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT sólo se ha provisto
en el SC-LX82. La OSD no se visualiza si sólo se conecta a la toma COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
d.SC-LX82 solamente: La función de conversión de vídeo no funciona
con ZONE 2. Conecte el vídeo compuesto y el vídeo componente a los mismos tipos de conectores para las entradas y las salidas.
Funciones de entrada disponibles
a
OUT). Con señales de vídeo,b las señales de vídeo
compuesto (VIDEO ZONE 2 OUT) y vídeo componente (COMPONENT VIDEO ZONE 2
OUT)c pueden salir,d pero la señal de Vídeo S no puede salir.
OUT).a Con señales de vídeob pueden salir señales de vídeo compuesto (VIDEO ZONE 3 OUT).
Nota
1 No es posible utilizar los controles de sonido (tales como los controles de tono o la opción Midnight) ni ningún modo de sonido envolvente
con un amplificador independiente en la zona secundaria. Sin embargo, sí es posible utilizar las funciones disponibles en el amplificador de la zona secundaria.
37
Es
Page 38
03
C
P
A
N
Z
O '
S
E
D
N
E
O
M
P
D
D
E
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
Conecte un amplificador independiente a los conectores conector
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
y un monitor de TV al
, situados ambos en este
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados al amplificador de la zona secundaria de la forma que se muestra a continuación.
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Zona principal
12 V TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
IN 2 (CD)
IR
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
RS-232C
OPTICAL
IN
1
IN
2
OUT
IN
OUT
1
IN 1
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 2
ZONE 2
OUT
OUT
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121 para usar
esta configuración. Tenga en cuenta que el sonido de la zona secundaria se verá interrumpido temporalmente cuando controle la zona principal (por ejemplo, al cambiar la función de entrada o al iniciar la reproducción).
Conecte un monitor de TV a los conectores
1
ZONE 2 OUT
de este receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a los terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la forma que se muestra a continuación.
Zona principal
IN 1 IN 2
(DVR)
RPB
P
ZONE 2 OUT
SIGNAL
ZONE 2
ZONE 2
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
OUT
OUT
L
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Y
MONITOR OUT
GND
CD-R/TAPE
OUT IN
IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
S
E
V D
Zona secundaria (
VIDEO IN
ZONE 2
RL
)
(DVD)
PRPBY
VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO 1)
COMPONENT VID
S-VIDEO
VIDEO
ASSIGNABLE
B
B
(Single)
(Single)
L
L
Y
1
DV
IN
38
Es
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
Conecte un amplificador independiente a los conectores conector
AUDIO ZONE 3 OUT y un monitor de TV al
VIDEO ZONE 3 OUT
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados al amplificador de la zona secundaria de la forma que se muestra a continuación.
Zona secundaria
(ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Nota
1 SC-LX82 solamente: COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT se puede usar para emitir imágenes nítidas.
, situados ambos en este
Zona principal
1
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50 mA
2
MAX)
IR
2)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
IN 1
PRPBY
ZONE 2 OUT
VIDEO
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 3
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTIO
SPEAKER IMP
ATTENTI
ENCEINTE D'I
SELECTABL
VOIR LE MO D'EMPLOI
(
Page 39

Conexión de un receptor IR

S
R
C
A
O N
Si guarda los componentes estéreo en un armario cerrado o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a distancia de zona secundaria en otra zona, puede usar un receptor IR opcional (como una unidad Niles o Xantech) para controlar el sistema, en lugar del sensor del mando a distancia del panel frontal de este receptor.
1 Conecte el sensor del receptor IR al conector del panel trasero de este receptor.
1
IR IN

Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad

Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR CONTROL que pueden utilizarse para conectar
componentes entre sí, de modo que sea posible controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a través de la cadena hasta llegar al componente apropiado.
2
03
Armario o unidad de estantes
Componentes que no son
1
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO 2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IR
OUT
OUT
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
RS-232C
2
IN
IN
1
1
IN
IN
2
2
IN
IN
Pioneer
(D
P
IR
IN
Componente Pioneer
CONTROL
INOUT
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
Receptor IR
2 Conecte el conector conector
IR OUT
IR IN
de otro componente al
de la parte posterior de este receptor
para conectarlo al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
• Si desea conectar un componente Pioneer al receptor IR, consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad más abajo para conectar los conectores CONTROL, en lugar del conector IR OUT.
Importante
• Si utiliza esta función, asegúrese también de que
tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo o HDMI analógico conectado a otro componente, a
modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente de la cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el que orientará el mando a distancia correspondiente.
2 Conecte el conector componente al conector
CONTROL OUT
CONTROL IN
de ese
de otro
componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada extremo para la conexión.
IR
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
IN OUT
CONTROL
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
2)
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
RS-232C
VIDEO
IN
ZONE 2
ZONE 3
L
R
OUT
IN OUT
CONTROL
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDAN
ATTENTION
ENCEINTE D'IMPED
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
PH
I
1
IN 2
IN
IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Continúe la cadena de la misma forma con todos los componentes que tenga.
Nota
1 • Quizá no sea posible controlar el sistema a distancia si el sensor de mando a distancia del receptor IR está expuesto a la luz directa de una
lámpara fluorescente.
• Tenga en cuenta que puede que otros fabricantes no utilicen la terminología IR. Consulte el manual que acompaña al componente para comprobar la compatibilidad con IR.
• Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene prioridad sobre el sensor remoto del panel frontal.
2 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes en la página 93 (SC-LX82)/página 100 (SC-LX72).
• Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
39
Es
Page 40
03
S
R

Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios

Puede conectar los componentes de su sistema (por ejemplo, una pantalla o proyector) a este receptor de modo que se enciendan o apaguen mediante disparadores de 12 voltios cuando seleccione una función de entrada. Sin embargo, deberá especificar las funciones de entrada que activarán el disparador en el El menú Input Setup en la página 47. Tenga presente que esta función sólo puede utilizarse con componentes que tienen un modo de espera.
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Conecte el conector al disparador de 12 V de otro componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada extremo para la conexión.
• La potencia máxima del disparador es DC OUT 12 V/50 mA.
Una vez que haya especificado las funciones de entrada que activarán el disparador, podrá encender o apagar el componente con sólo pulsar el botón de la función de entrada que haya especificado en la página 47.
12 V
12 V
TRIGGER
TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT
(OUTPUT
12V
12V
TOTAL
TOTAL
50 mA
50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
MAX)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
RS-232C
OPTICAL
12 V TRIGGER
1
1
1
(D
P
2
2
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
OUT
12 V
TRIGGER
de este receptor

Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC

Cuando se utiliza el ecualizador de calibración acústica profesional (consulte página 112) para calibrar las características de reverberación de su sala de escucha, los gráficos 3D de las características de reverberación y el retardo de grupo de su sala de escucha (antes y después de la calibración) se pueden verificar en una pantalla de ordenador conectando el receptor al ordenador y utilizando una aplicación especial para transferir los datos. Los diversos parámetros MCACC también se pueden verificar en el ordenador.
Utilice un cable RS-232C, disponible en el mercado, para conectar el conector RS-232C del ordenador al conector RS-232C de 9 contactos de la parte posterior de este receptor (el cable debe ser de tipo cruzado, hembra– hembra).
El software para dar salida a los resultados se encuentra disponible en el área de asistencia del sitio web de Pioneer (http://www.pioneer.eu). Las instrucciones para usar el software también se encuentran disponibles aquí. Si tiene alguna pregunta cerca del software, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de Pioneer indicado en su tarjeta de garantía.
Asegúrese de que su sistema cumple los siguientes requisitos:
• El ordenador deberá ser un PC que funcione con uno de los sistemas operativos siguientes: Microsoft Windows Ultimate SP1, Windows Edition SP3 o Windows
®
Vista Home Basic/Home Premium/
®
XP Professional/Home
®
2000 Professional SP4.
• El monitor deberá tener una resolución de pantalla de 800 x 600 puntos (SVGA) o más.
• El ordenador deberá estar equipado, como mínimo, con un puerto RS-232C.
2
• El sistema debe tener acceso a Internet.
Microsoft®, Windows®Vista, Windows®XP y Windows®2000 son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
®
40
Es
Nota
1 Con este receptor se pueden hacer conexiones activadas con hasta dos aparatos compatibles con disparadores de 12 voltios. 2 Los ordenadores portátiles y otros ordenadores no equipados con un puerto RS-232C se pueden conectar a través de un puerto USB utilizando
para ello un cable convertidor de USB a RS-232C (cable convertidor de USB a serie) de venta en el comercio especializado. Para conocer instrucciones de las conexiones y ajustes del puerto COM, póngase en contacto con el fabricante de su ordenador.
Page 41
Conecte el ordenador al conector
N
E
I
M
P
D
D
L
RS-232C
del panel
posterior del receptor.
Asegúrese de que el receptor y todos los componentes conectados están apagados y desconectados de la toma de corriente cuando haga esto.
1
Utilice un cable disponible en el mercado para conectar el conector RS-232C del ordenador a un conector RS-232C de 9 contactos de este receptor. Consulte la documentación suministrada con la aplicación Advanced MCACC para obtener más información.
1
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
12 V TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
31
OUT 2
RS-232C
RS-232C
OPTICAL
IN 1
(DVD)
PRPBY
2
IR
VIDEO
IN 1
IN 2
OUT
IN
SPEAKERS
OUT
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CAUTIO
SPEAKER IMP
ATTENT
ENCEINTE D'I
SELECTAB
VOIR LE MO D'EMPLOI
(

Conexión de un componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal

Hay un terminal de entrada HDMI en el panel frontal. Las imágenes de alta calidad se pueden ver a través del receptor conectando simplemente una videocámara equipada con HDMI empleando un solo cable. Los componentes equipados con HDMI que no sean videocámaras también se podrán conectar a este terminal.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel frontal para tener acceso a las entradas del panel frontal.
• Seleccione esta entrada utilizando HDMI, INPUT
SELECT (del mando a distancia) o el dial INPUT SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar HDMI 4.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
STEREOBAND
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor
03
RS-232C
PC
Videocámara, etc.
Nota
1 Los diversos parámetros, los datos de las características de reverberación y los datos de las características de retardo de grupo usados para
la visualización en el ordenador no se borran cuando se desconecta la alimentación (consulte PC de salida en la página 117).
41
Es
Page 42
03

Conexión de un iPod

Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio o vídeo de su iPod usando los controles de este receptor.
Ponga el receptor en el modo de espera y luego use el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al terminal receptor.
iPod/iPhone/USB
del panel frontal de este
• Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al terminal iPod/ iPhone/USB.
• También es posible conectar usando el cable suministrado con el iPod, pero en este caso no es posible ver imágenes a través del receptor.
• Para conectar el cable, consulte también las instrucciones del iPod.
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 50.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
HDMI 4
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPhone
USB
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor

Conexión de un aparato USB

Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos.
Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal receptor.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al terminal USB.
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato USB en la página 52.
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
USB
del panel frontal de este
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MULTI-ZONE
STEREOBAND
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor
Dispositivo de gran capacidad USB
Cable iPod
(suministrado)
MENU

iPod
42
Es
Page 43

Conexión del receptor

No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
03
1
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante
este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo KURO LINK en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función KURO LINK, consulte KURO LINK en la página 81.
43
Es
Page 44
04
INPUT MUTE
MUTE
Capítulo 4:

Configuración básica

Importante
• El procedimiento para poner el modo de funcionamiento del receptor cambia para los controles de mando a distancia incluidos con el SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SC-LX82, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER. Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual “ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor”, use el procedimiento respectivo descrito arriba.

Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)

El idioma usado en la pantalla de la interfaz gráfica del usuario se puede cambiar.
• Las explicaciones de esta manual de instrucciones son para cuando se selecciona el inglés para la pantalla GUI.
SC-LX82:
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
HOME
TOOLS
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
.
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
USB iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
AUDIO
PARAMETER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
ZONE 2
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice /// y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME MENU
4 Seleccione ‘ Setup
.
a.Manual SP Setup b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
Exit Return
OSD Language
4.SystemSetup 4c.OSD Language
A/V RECEIVER
’ desde el menú
Language
OK
A/V RECEIVER
: English
Exit Return
System
5 Seleccione el idioma deseado.
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Russian
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
4c.OSD Language
: English
A/V RECEIVER
Language
OK
Exit Return
El ajuste se completa y el menú System Setup reaparece automáticamente.
44
Es
Page 45
Configuración automática para sonido
INPUT MUTE
MUTE
envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa)
La función de configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular, y para calibrar también las características de fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección Reproducción de una fuente en la página 49.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
• Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
AUDIO VIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENU RETURN
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
(PRESET)(PRESET)
SURROUND
VIDEO CAMERA
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES
04
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de utilizar la configuración automática de MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la función del iPod/USB o HOME MEDIA GALLERY no deberá estar seleccionada como función de entrada.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SC-LX82:
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
USB iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
AUDIO
PARAMETER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
ENTER
ENTER
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
TUNE
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.
2
1a.Full Auto MCACC
Surr Back System : Normal Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
START
A/V RECEIVER
Exit Return
1
3 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
Nota
1 Puede que no sea posible medir correctamente si el micrófono está colocado en una mesa, un sofá, etc. 2 • Cuando está seleccionada la función de entrada iPod/USB o HOME MEDIA GALLERY (en la zona principal o secundaria) no puede usar el
HOME MENU. Cuando pone ZONE 2, ZONE 3 o ZONE 2&3 en ON (página 88) no puede usar el HOME MENU.
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
45
Es
Page 46
04
4 Seleccione preajuste MCACC
Surr Back System
2
y luego seleccione
,1 seleccione un
START
3
.
Seleccione Normal (sonido envolvente trasero), Speaker B, Front Bi-Amp o ZONE 2 para la opción Surr Back System según las conexiones a los terminales de los
altavoces de sonido envolvente traseros.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento.
4
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7.
• Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone.) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
Exit Cancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES C : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES 10
OK RETRY
A/V RECEIVER
Exit Cancel
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste y continuar.
• Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de los altavoces.
5
– Si están mal las conexiones, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC. – Si las conexiones son correctas, selccione GO
NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria, ecualizador de calibración acústica y control de fase de banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y el menú
Home Menu
reaparece automáticamente.
6
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando El
menú Advanced MCACC en la página 106 o El sistema y la otra configuración en la página 120.
7
46
Es
Nota
1 • Para conocer detalles de la disposición de los altavoces y del ajuste Surr Back System, consulte Determinación de la aplicación de los
altavoces en la página 21.
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 5.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione Return y elija Auto MCACC la configuración de altavoces THX. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 107.
2 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente
elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 118).
3 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione Return y luego Auto MCACC para guardar otras
curvas de corrección (tales como ALL CH ADJ y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 107. 4 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces. 5 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente. 6 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de datos de la MCACC en la
página 115. 7 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito
en Configuración manual de los altavoces en la página 121.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso
(tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el
entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Page 47
Problemas al utilizar la configuración
INPUT MUTE
MUTE
AUDIO
VIDEO
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.

El menú Input Setup

Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no ha conectado los componentes digitales de acuerdo con los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 48). En este caso, debe indicarle al receptor qué equipo está conectado a qué terminal para que los botones del mando a distancia se correspondan con los componentes que ha conectado.
SC-LX82:
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
HOME
TOOLS
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
USB iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
PARAMETER
SOURCE
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
HOME MEDIA
GALLERY
PTY SEARCH
iPod CTRL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
ENTER
ENTER
PARAMETER
TUNE
TOOLS
TUNE
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
ZONE 2
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse MENU
.
Aparecerá una interfaz gráfica del usuario (GUI) en su televisor.
Use /// y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
3 Seleccione ‘
4 Seleccione ‘ Setup
.
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language d. Other Setup
Exit Return
System Setup
Input Setup
4.SystemSetup 4b.Input Setup
A/V RECEIVER
’ desde
HOME MENU
’ desde el menú
Input : DVD
Input Name : Rename Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1 HDMI Input : Component In : Comp-1 12V Trigger1 : OFF 12V Trigger2 : OFF
A/V RECEIVER
---
Exit Finish
.
System
5 Seleccione la función de entrada que desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con los nombres que aparecen junto a los terminales en el panel trasero (como DVD o VIDEO1) que, a su vez, se corresponden con los nombres del mando a distancia.
6 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo tiene una salida óptica, tendrá que cambiar el ajuste Digital In de la función de entrada de DVD de COAX-1 (valor por defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La numeración (OPT-1 a 4) se corresponde con los números al lado de las entradas de la parte posterior del receptor.
• Si su componente está conectado mediante un cable de vídeo componente a un terminal de entrada que no sea el predeterminado tendrá que comunicar al receptor cuál es el terminal de entrada al que está conectado su componente, ya que, de lo contrario, podrá ver las señales de vídeo S o vídeo compuesto en lugar de las señales de vídeo componente.
1
7 Cuando haya terminado, haga los ajustes para las otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de entrada hay tres ajustes opcionales:
Input Name – Puede optar por cambiar la función de entrada para facilitar la identificación. Para ello, seleccione Rename o Default para volver al sistema predeterminado.
Input Skip – Cuando se pone en ON, esa entrada se omite cuando se selecciona la entrada usando INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. (DVD y otras entradas aún se pueden seleccionar directamente con los botones de las funciones de entrada.)
04
Nota
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital esté desactivada (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87), debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.
47
Es
Page 48
04
12V Trigger1/2 – Tras conectar un componente a uno de los disparadores de 12 voltios (consulte Cómo
encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 40), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que el disparador correspondiente lo active automáticamente junto con la zona (principal o secundaria) especificada.
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF Digital In : COAX-1
HDMI Input : Component In : Comp-1 12V Trigger1 : OFF 12V Trigger2 : OFF
Exit Finish
8 Cuando termine, pulse
A/V RECEIVER
---
RETURN
.
Volverá al menú System Setup.

Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes

Los terminales del receptor suelen corresponderse con el nombre de una de las funciones de entrada. Si ha conectado componentes a este receptor de una forma distinta (o además) de los predeterminados a continuación, consulte El menú Input Setup en la página 47 para indicarle al receptor cómo los ha conectado. Los puntos () indican posibles asignaciones.
Función de entrada
DVD COAX-1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR OPT-2 VIDEO1 OPT-3 VIDEO2
HDMI 1 HDMI 2 (HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
HOME MEDIA GALLERY
iPod/USB CD COAX-2 CD-R/TAPE OPT-4 TUNER PHONO MULTI CH IN
a.Con KURO LINK en ON no puede hacer asignaciones (consulte
KURO LINK en la página 81). b.Esta asignación está fijada y no se puede cambiar. c.SC-LX82 solamente. (asignación posible) para el SC-LX72.
Terminales de entrada
Digital HDMI
c
COAX-3
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
Componentes
a
b
a
a
a
a
b
a
IN 1
IN 2 IN 3
48
Es
Page 49
Capítulo 5:

Reproducción básica

05
Importante
• El procedimiento para poner el modo de funcionamiento del receptor cambia para los controles de mando a distancia incluidos con el SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SC-LX82, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER. Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual “ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor”, use el procedimiento respectivo descrito arriba.

Reproducción de una fuente

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
SC-LX82:
HOME MENU
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI OPERATION
BD TV DVR
BD TV DVR
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
iPod
PHONO
PHONO
VIDEO2
VIDEO2
CD
CD
MULTI CH
MULTI CH
IN
IN
HOME MEDIA
HOME MEDIA
HDMI
HDMI
CD-R
CD-R
INPUT SELECT
INPUT SELECT
GALLERY
GALLERY
TUNER
TUNER
CH
TV CONTROL
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
VOL
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TV CD CD-R
TUNER
TUNER
iPod USB
iPod USB
INPUT
INPUT
SELECT
SELECT
123
12
SIGNAL SEL
SOURCE
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
THX
TV CTRL
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
DIRECT
STEREO
PGM MENU
PGM
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
CH
RECEIVER
RECEIVER
1
y el
INFO
DISP
2 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
3 Seleccione la función de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
4Pulse STREAM DIRECT
AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC
) para seleccionar ‘
y empezar a reproducir la fuente.
2
AUTO SURROUND
3
/
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la página 58.
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la reproducción multicanal se hace correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, DOLBY DIGITAL se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
5 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.

Reproducción de una fuente con conexión HDMI

Utilice HDMI a la que ha hecho la conexión (por ejemplo, HDMI 1
También puede hacer la misma operación con el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando repetidamente HDMI en el mando a distancia.
INPUT SELECT
).
para seleccionar la entrada
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO1 de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO1). 2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 65). 3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe
ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar
para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido
analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido
envolvente en la página 59) si desea obtener sonido envolvente multicanal.
49
Es
Page 50
05
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de audio en la página 85 en THROUGH si desea que
el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo analógico.
• No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.

Selección de las entradas analógicas multicanal

Si ha conectado un descodificador o un reproductor de DVD de la forma descrita anteriormente, debe seleccionar las entradas multicanal analógicas para la reproducción de sonido envolvente.
1 Asegúrese de que ha ajustado la fuente de reproducción a la opción de salida correcta.
Por ejemplo, puede ser necesario ajustar el reproductor de DVD para que emita audio analógico multicanal.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego use para seleccionar
MULTI CH IN
También puede usar el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
• Según el reproductor de DVD que utilice, el nivel de salida analógica del canal de subwoofer puede ser demasiado bajo. En este caso, el nivel de salida del subwoofer puede aumentar 10 dB en Multi Ch In Setup de Other Setup. Para conocer detalles, consulte Configuración de entrada multicanal en la página 125.
1
INPUT SELECT
.
• También es posible controlar el iPod usando el propio iPod, sin tener que usar la pantalla del TV. Para conocer detalles, consulte Cambio de los controles del iPod en la página 51.
2
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
3Pulse el receptor en el modo
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
.
Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI aparecerá Loading.
Cuando la pantalla muestra el menú inicial del iPod, significa que puede empezar a reproducir música del
3
iPod.
Zona principal:
iPod
Playlists
Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers Audiobooks 1 / 9
iPod CTRL
A/V RECEIVER
Zona secundaria:
Genres
iPod
] ] ] ] ] ] ] ]
[ Playlists [ Artists [ Albums [ Songs [ Podcasts [ [ Composers [ Audiobooks 1/9

Reproducción de archivos de audio guardados en un iPod

Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su televisor conectado a este receptor. operaciones relacionadas con la música desde la pantalla del panel frontal de este receptor.
4
También puede controlar todas las
SOURCE
.
50
Es

Reproducción de un iPod

Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 42.
Nota
1 • Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, sólo es posible ajustar el nivel de volumen y el nivel de los canales.
• No es posible escuchar el sistema de altavoces B durante la reproducción desde las entradas multicanal.
• Con las entradas MULTI CH IN es posible reproducir imágenes simultáneamente. Para conocer detalles, consulte Configuración de entrada multicanal en la página 125.
Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch e iPhone.
2•
Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El sistema no es compatible con el iPod shuffle.
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Asegúrese de usar la versión de software más
reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
• Cuando se escucha una pista en el iPod en la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede
escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal. 3 Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor. 4 • Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod. Para visualizar videoclips, cambie la operación del iP od al modo
del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 51).
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
2
Page 51
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted podrá examinar las canciones guardadas en su iPod mediante lista de reproducción, nombre de artista, nombre de álbum, nombre de canción, género o compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod directamente.
1Utilice continuación, pulse
/
para seleccionar una categoría y, a
ENTER
para buscar esa categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN.
2Utilice
/
para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
•Utilice / para desplazarse al nivel anterior/ posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse reproducción.
1
para iniciar la
Zona principal:
Número de pista
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
xxxx/xxxx
iPod CTRL
Track Title
Artist Name
Album Title
iPod
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Chapter Number : xxx/xxx
Shuffle Songs
Título de pista Modo de reproducción
Nombre de artista Título de álbum
Tiempo de reproducción Información de
archivos
List
Zona secundaria:
Play
Chap
Track Title
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
Shuffle Songs
Número de pista Información de archivos
xxx/xxx
Título de pista Modo de reproducción Tiempo de reproducción
Nombre de artista Título de álbum
El esquema de las categorías del iPod es el siguiente:
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de reproducción básicos del iPod. Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB.
Botón Función
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está seleccionado algo que no sea una canción, se reproducirán todas las canciones que se encuentren dentro de esa categoría.
Hace una pausa/reinicia la reproducción. / Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para iniciar la exploración.
/ Pulse este botón para saltar a la pista anterior/
siguiente. Pulse repetidamente para cambiar entre
One, Repeat All
y
Repeat Off
.
Repeat
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.
DISP Pulse varias veces para cambiar la información
de reproducción de canción que se muestra en la pantalla del panel frontal.
ENTER Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles posteriores. Durante la reproducción, pulse para establecer los modos de reproducción y pausa.
RETURN Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores.
/ Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores/posteriores.
/ Durante la reproducción de libro de audio, pulse
para cambiar la velocidad de reproducción: Más rápida Normal Más lenta
TOP MENU
Cambio de los controles del iPod
Pulse este botón para volver iPod a la pantalla
del menú inicial
.
2
Puede cambiar los controles del iPod entre el iPod y el receptor.
1Pulse iPod.
3
iPod CTRL
para cambiar los controles del
Esto permite la operación y visualización en su iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI de este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo
iPod CTRL
para volver a los
controles del receptor.
05
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de una categoría concreta seleccionando el elemento All en la parte superior de cada lista de categorías. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista concreto.
Nota
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción. 2 No puede usar esta función cuando está conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera generación. 3 Cuando se establece esta función, las imágenes del iPod no se pueden reproducir con este receptor. Sin embargo, cuando se reproducen
videoclips grabados en el iPod, se visualiza la imagen de reproducción.
51
Es
Page 52
05

Reproducción de un aparato USB

Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un aparato USB en la página 42.
2
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
3Pulse el receptor en el modo
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
Loading aparece en la pantalla GUI según este receptor
empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Cuando la pantalla muestra el menú USB Top, usted está listo para reproducir desde el dispositivo USB.
Zona principal:
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos Slideshow Setup
1/3
Zona secundaria:
USB Top
[ Music [ Photos [ Slideshow Setup
1/3
Importante
Si se enciende un mensaje Over Current en la pantalla, los requerimientos de energía del dispositivo USB serán excesivos para este receptor. Pruebe siguiendo los puntos indicados a continuación:
• Apague el receptor y vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando el receptor esté apagado.
1
.
2
SOURCE
.
3
] ] ]
• Utilice un adaptador de CA especial (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que su dispositivo USB sea incompatible.

Reproducción de archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB

El máximo número de niveles que usted puede
.
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8. Además, usted puede visualizar y reproducir hasta 30 000 carpetas y archivos de un dispositivo de memoria USB.
1Use Top
.
Music
Photos Slideshow Setup
1/3
/
para seleccionar ‘Music’ en el menú
USB Top
A/V RECEIVER
Top Menu
Folder1
Folder2 Folder3 Music1 Music2 Music3 Music4 Music5
1 / 9
2 Utilice pulse
/
ENTER
para seleccionar una carpeta y luego
para examinar esa carpeta.
• Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse
reproducción.
5
Zona principal:
Número de pista
Título de pista o nombre de archivo
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
xxxx/xxxx
Track Title
Artist Name
Album Title
USB
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
4
Music
A/V RECEIVER
para iniciar la
Tiempo de reproducción Modo de reproducción
Nombre de artista Título de álbum
Información de archivos
USB
Return
52
Es
Nota
1 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles (particularmente
“keydrives”) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT12/16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a
este receptor. 2 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB. 3 • Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB de gran capacidad se tarda cierto tiempo en leer todo el contenido.
• Este receptor no soporta el concentrador USB. 4 Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #. 5 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, este receptor salta automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la pantalla GUI; cuando no
hay nombre de álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.
• La reproducción se para cuando se reproduce hasta el final la última canción de un dispositivo de memoria USB.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por derechos de autor.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por DRM.
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
Page 53
Zona secundaria:
Título de pista o nombre de archivo
Play
Track Title
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
Random On
Número de pista
Modo de reproducción
Tiempo de reproducción Nombre de artista
Título de álbum
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de reproducción básicos del dispositivo de memoria USB. Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB.
Botón Función
Pulse este botón para iniciar la reproducción. Hace una pausa/reinicia la reproducción. / Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para iniciar la exploración.
/ Pulse este botón para saltar a la pista anterior/
siguiente. Pulse repetidamente para cambiar entre
One, Repeat Folder, Repeat All
y
Repeat Off
Repeat
.
Pulse varias veces para cambiar entre Random
On y Random Off.
DISP Pulse varias veces para cambiar la información
de reproducción de canción que se muestra en la pantalla del panel frontal.
ENTER Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles posteriores. Durante la reproducción, pulse para establecer los modos de reproducción y pausa.
RETURN Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores.
/ Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores/posteriores.
TOP MENU Pulse para volver al menú USB Top.
Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria
1
USB
1Use Top
/
para seleccionar ‘
Photo
s’ en el menú
USB
.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
2/3
2 Utilice pulse
/
para seleccionar una carpeta y luego
ENTER
para examinar esa carpeta.
Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse
RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse reproducción.
2
para iniciar la
El contenido seleccionado se visualiza en la pantalla completa y empieza una presentación de dispositivas.
Después de iniciarse una presentación de diapositivas, al pulsar ENTER se cambia entre reproducción y pausa (sólo cuando Theme en Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)).
Controles de reproducción básicos
Botón Función
ENTER, Empieza a visualizar una foto y a reproducir una
presentación de diapositivas.
RETURN
, Para el reproductor y se vuelve al menú anterior.
a
a
a
DISP
a.Sólo puede usar este botón cuando Theme en Slideshow Setup se
pone en Normal (OFF).
Visualiza el contenido de fotos anterior.
Visualiza el contenido de fotos siguiente.
Hace una pausa o la interrumpe en la presentación de diapositivas.
a
Visualiza la información de fotos.
Configuración de presentación de diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí presentaciones de diapositivas o archivos de fotos.
1Use menú
USB Top
Music Photos
Slideshow Setup
3/3
/
para seleccionar ‘
.
USB Top
A/V RECEIVER
Slideshow Setup
Slideshow Setup
Top Menu
Theme : Normal(OFF)
Interval : 5 sec BGM : ON Music Select : Select Folder1
A/V RECEIVER
’ en el
Return
2 Seleccione la opción que quiera.
Theme – Añada varios efectos a la presentación de diapositivas.
Interval – Establezca el intervalo para cambiar las fotos. Esto puede no estar disponible según el ajuste Theme.
BGM – Reproduzca archivos de música guardados en un dispositivo USB mientras visualiza fotos.
Music Select – Seleccione la carpeta que contiene archivos de música para reproducir cuando BGM se pone en ON.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú USB Top.
05
Nota
1 Los archivos de fotos no se pueden reproducir en la zona secundaria. 2 Si la presentación de diapositivas se deja en el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista.
53
Es
Page 54
05

Acerca de los formatos de archivo reproducibles

La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
a
MP3
WAV .wav LPCM Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
WMA .wma
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.” b.Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas pa rte s de la espe cif icaci ón no son compatibles;
específicamente, Pro, Lossless, Voice.
Archivos de fotos
Categoría Extensión
JPEG .jpg
a.La resolución máxima de reproducción para 4:4:4 es de 5120 x 8192 píxeles.
.mp3 MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3 Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
.jpeg .jpe .jif .jfif
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales, Mono
b
WMA8/9
Formato Cumplimiento con las condiciones siguientes:
• Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el formato Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4a, 4:2:2 ó 4:2:0
Resolución 30 a 8192 píxeles en vertical, 40 a 8192 píxeles en horizontal
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de
cuantificación Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
16 bits
8 bits, 16 bits
16 bits
54
Es
Page 55

Recepción de radio

PGM MENU
DIRECT
STANDARDSTEREO
ADV SURR
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización directa de una emisora más abajo. Una vez que haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte
Presintonización de emisoras más abajo. SC-LX82:
DVD
VIDEO1
USB iPod
PHONO
MULTI OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
HOME MEDIA
BAND
BAND
GALLERY
PRESET PRESET
PRESET PRESET
PTY
TUNER
TUNER
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
SC-LX72:
TUNERiPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
D.ACCESS
/CLR
/CLR
1
SC-LX82 solamente:
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
0
MASTER
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND
BAND
PRESET PRESET
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
3 Si es necesario, utilice (FM o AM).
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM y AM.
4 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática – Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización
se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

Mejora del sonido de FM

Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
MPX
PGM
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
MULTI OPE
RETURN
TUNE
TUNE
BAND
para cambiar la banda
TV/DTV
REMOTE
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
D.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
CLR
HDD
DVD
PHASE CTRL STATUS
THX
MPX PQLS
MPX
AUDIO
INFO
CH
DISP
DISP
RECEIVER
TV CTRL
SETUP
SOURCE

Uso del modo de corte de ruido

Los dos modos de corte de ruido se pueden usar cuando
05
se reciben emisiones de AM. Pulse MPX para seleccionar el modo de corte de ruido (1 a 2).

Usando Neural THX

Esta función utiliza las tecnologías Neural Surround™, THX® para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM.
• Cuando escuche la radio de FM, pulse AUTO/ALC/ DIRECT para escuchar con Neural THX.
Para más detalles, consulte Acerca de Neural – THX Surround en la página 143.
El modo Neural THX también se puede seleccionar con STANDARD (página 59).
INFO
DISP
DISP
CH

Sintonización directa de una emisora

Puede suceder que ya conozca la frecuencia de la emisora que desea escuchar. En este caso, simplemente introduzca la frecuencia directamente utilizando los botones numéricos del mando a distancia.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
3
Use
TUNER
BAND
para cambiar la banda (FM o AM),
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
.
si es
necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM y AM.
4Pulse
5 Utilice los botones numéricos para introducir la
.
frecuencia de la emisora de radio.
D.ACCESS
(acceso directo).
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse
D.ACCESS
dos veces para
cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Este receptor puede memorizar hasta 63 emisoras que se almacenan en siete memorias o clases (A a G) de 9 emisoras cada una. Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se almacena el ajuste MPX correspondiente (consulte página 55).
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
2Pulse
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a continuación, aparecerá una clase de memoria parpadeando.
3Pulse de memoria y, a continuación, pulse seleccionar la emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para seleccionar una emisora presintonizada.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
para seleccionar una de las siete clases
).
PRESET /
para
55
Es
Page 56
05
56
Es
4Pulse
Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará la emisora.
ENTER
.

Introducción al sistema RDS

El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de información—por ejemplo, el nombre de la emisora y el

Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas

Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a las estaciones memorizadas.
1 Elija la estación presintonizada a la que desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más abajo para conocer cómo hacer esto.
2Pulse
T.EDIT (TUNER EDIT
).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor aparecerá parpadeando en la posición del primer carácter.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Puede utilizar los siguientes caracteres y símbolos para introducir un nombre de hasta ocho caracteres.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
!”#$%&’()
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espacio]
Use / para seleccionar un carácter, / para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección.
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una emisora, simplemente repita los pasos 1 a 3 e introduzca ocho espacios en lugar de un nombre.
• Una vez que haya asignado un nombre a una estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras escucha una emisora para cambiar entre la visualización del nombre y la de la frecuencia.

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras. Si aún no ha presintonizado emisoras, consulte Presintonización de emisoras en la página 55.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
3Pulse
TUNER
CLASS
emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A a G.
4Pulse
PRESET /
desea sintonizar.
• También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la estación presintonizada.
Nota
1 Además, hay otros dos tipos de programas, TEST y NONE. Usted no puede buscar estos tipos. 2 El sistema RDS sólo funciona en la banda FM. 3 RDS busca todas las frecuencias. Si el tipo de programa no se puede encontrar entre todas las frecuencias se visualiza NO PTY.
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
para seleccionar la clase en que la
para seleccionar la emisora que
tipo de programa que están emitiendo. Una función del sistema RDS es que permite realizar
búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO
– Información general
SPORT – Deportes EDUCATE – Educación DRAMA – Obras radiofónicas,
etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Normalmente
programas de charla, como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Escucha sencilla LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica
‘seria’ OTHER M – Música que no encaja en las categorías anteriores WEATHER – Información meteorológica
FINANCE – Informes de bolsa, comercio, actividades comerciales, etc. CHILDREN – Programas para niños
SOCIAL – Temas sociales RELIGION – Programas sobre
religión PHONE IN – Programas en los que el público expresa su opinión por teléfono TRAVEL – Anuncios de viajes tipo vacaciones, en lugar de anuncios de tráfico LEISURE – Intereses de ocio y aficiones
JAZZ – Jazz COUNTRY NATION M – Música popular en
un idioma distinto del inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música tradicional DOCUMENT
– Música country
– Documentales
Búsqueda de programas RDS
Una de las funciones más útiles del sistema RDS es la posibilidad de buscar un determinado tipo de programa de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa enumerado más arriba.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
TUNER
2Pulse
3Pulse
para seleccionar la banda FM.
PTY SEARCH
.
Aparece PTY SEARCH en la pantalla.
4Pulse
PRESET /
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
.
5Pulse
ENTER
para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar una coincidencia entre todas las frecuencias. Cuando localiza una, la búsqueda se detiene y la emisora se reproduce durante cinco segundos.
6 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse antes de que transcurran cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa. Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no
ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la búsqueda.
3
1
SOURCE
2
ENTER
.
Page 57
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para visualizar los distintos tipos de información RDS disponible.
•Pulse
DISP
para ver la información RDS.
1
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de radio con un programa de entrevistas puede ofrecer un número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
• Frecuencia actual del sintonizador.
05
Nota
1 • Si se escucha cualquier ruido mientras se muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Si aparece NO RT DATA en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora.
• Si aparece NO PS DATA en la pantalla PS, significa que no se pueden recibir datos PS.
• Si aparece NO PTY DATA en la pantalla PTY, significa que se pueden recibir datos PTY.
57
Es
Page 58
06
TUNE
Capítulo 6:

Uso del sistema

Importante
• El procedimiento para poner el modo de funcionamiento del receptor cambia para los controles de mando a distancia incluidos con el SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SC-LX82, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER. Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual “ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor”, use el procedimiento respectivo descrito arriba.
• Los modos de audición y muchas características descritas en esta sección pueden no estar disponibles según la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.

Reproducción automática

Este reproductor ofrece muchas formas distintas de reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más simple y directa es la función Sonido envolvente automático. El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
PGM MENU
PGM
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
INFO
SC-LX72:
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientas escucha una fuente, pulse
(
DIRECT
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
AUTO/ALC/
reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND antes de mostrar el formato de descodificación o reproducción. Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
3
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
• Cuando se escucha la radio de FM o se selecciona automáticamente la función Neural THX (consulte Usando Neural THX en la página 55 para tener más información de esto).
ALC – En el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de sonido de reproducción.
OPTIMUM SURR – En el modo de sonido envolvente óptimo, este receptor optimiza automáticamente el balance del sonido en cada escena basándose en el
1
volumen establecido. El balanceador de sonido controla con el algoritmo original tres elementos principales del cine de casa: el diálogo, los graves y el sonido envolvente.
Sugerencia
• Cuando se selecciona un ALC, el nivel de efecto se puede ajustar usando el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
)2 para la
58
Es
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
DVD
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
RECEIVER
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre
estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 59).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares.
2 • Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de alimentación directa en la página 62.
• El modo AUTO SURROUND no se puede seleccionar en los casos siguientes: – Cuando los auriculares están conectados (excepto ALC.). – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
3 Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Radio con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando se accede a otra
categoría que no es Neural Radio se selecciona Stereo.
Page 59

Reproducción con sonido envolvente

TUNE
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63.

Sonido envolvente estándar

Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT SBch MCACC
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
HDD
THX
INFO
DISP
TV CTRL
ADV SURR
STANDARDSTEREO
STANDARD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
CH
RECEIVER
RECEIVER
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD SURROUND
(
2
).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición.
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
MENU
1
STANDARD ADV SURRSTANDARD
DIMMER
INFO
STANDARD
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre
2 Pro Logic IIx MOVIE
Sonido de hasta 7.1
3
canales, especialmente apropiado para películas
2 Pro Logic IIx MUSIC – canales, especialmente apropiado para música
Sonido de hasta 7.1
4
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para videojuegos
2 Pro Logic – Sonido envolvente de 4.1 canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente se escucha en modo monoaural)
Neo:6 CINEMA – Sonido de 7.1 canales, especialmente apropiado para películas
Neo:6 MUSIC – Sonido de 7.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales
Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para música
6
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más arriba (disponible solamente cuando se utilizan dos altavoces de sonido envolvente traseros)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más arriba
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS-ES en modo de 6.1 canales
DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
:
06
5
Nota
1 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente
traseros.
2 El modo de escucha STANDARD no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
3 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 63) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están
ajustados en NO (esto se produce automáticamente si Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121 no se ajusta en Normal), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
4 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH,
DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 85 para ajustar estos parámetros.
5 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la imagen central (consulte
Ajuste de las opciones de audio en la página 85).
6 Neural THX se puede seleccionar para señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos), Dolby Digital, DTS, o para
fuentes de 2 canales analógicas.
59
Es
Page 60
06
PTY
TUNE

Uso de los modos Home THX

THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63).
SC-LX82:
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
STATUS CH LEVEL
AUTO/ALC/
VOL
THX
THX PQLSMPX
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIODIMMER
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
THX
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2Pulse de escucha.
THX (HOME THX
1
) para seleccionar un modo
Con fuentes de dos canales, pulse THX repetidamente para seleccionar un proceso de descodificación de matriz para el modo THX CINEMA (consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63, donde podrá encontrar una explicación de cada proceso):
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
2 Pro Logic+THX CINEMA
Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
TUNE
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
RETURN
THX Ultra2/Select2 GAMES
2
Con fuentes multicanal, pulse THX (HOME THX) repetidamente para seleccionar entre:
3
THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
4
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
THX Ultra2/Select2 CINEMA
2
– Permite reproducir
7.1 canales con fuentes de 5.1 canales
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
THX Ultra2/Select2 MUSIC
2
– Este modo no sólo es adecuado para fuentes grabadas en Dolby Digital y DTS, sino que también lo es para fuentes de música de múltiples canales (DVD-Audio, etc.).
THX Ultra2/Select2 GAMES
2
– Este modo es
adecuado para reproducir el sonido de videojuegos.

Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebida para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras para decidir cuál prefiere usar.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURRADV SURR
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
INFO
Nota
1 • Cuando se establece la función TUNER, iPod/USB, PHONO o HOME MEDIA GALLERY no es posible seleccionar 2 Pro Logic IIx
GAME+THX GAMES ni THX Ultra2/Select2 GAME.
• El modo THX no se puede seleccionar en los casos siguientes: – Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
• Cuando se reproduce un SACD se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC, Neo:6 MUSIC+THX MUSIC y THX Ultra2/ Select2 MUSIC.
• Si otros ajustes que no son Front y SW (Subwoofer) se ponen en NO en Speaker Setting, sólo se podrán seleccionar THX CINEMA, THX MUSIC y THX GAMES.
2• Ultra2 para el SC-LX82, Select2 para el SC-LX72.
• No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
3 THX CINEMA, THX MUSIC y THX GAMES se pueden seleccionar cuando el procesamiento de sonido envolvente trasero se pone en SBch
OFF, cuando no hay altavoz trasero de sonido envolvente o cuando se reproducen fuentes de 6.1 y 7.1 canales.
4 Cuando se reproducen fuentes codificadas con DTS se puede seleccionar Neo:6 CINEMA+THX CINEMA, pero no se puede seleccionar THX
Surround EX.
60
Es
Page 61
SC-LX72:
MENU
TUNE
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
HDD
THX
DVD
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MENU
ADV SURR
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
RECEIVER
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2Pulse
ADV SURR (ADVANCED SURROUND
)
repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
ACTION – Concebido para películas de accción con bandas sonoras dinámicas
DRAMA – Concebido para películas con mucho diálogo
SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción con muchos efectos especiales
MONO FILM – Crea sonido envolvente a partir de bandas sonoras monoaurales
ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente para fuentes de TV mono y estéreo
ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de vídeo
SPORTS – Apropiado para programas de deportes
CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una s ala de conciertos grande
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop
UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música acústica
EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces
PHONES SURR – También puede obtener un efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares.

Reproducción estéreo

Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a estéreo.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
VOL
STANDARDSTEREO
STEREO
DVD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
STEREO
PGM MENU
MENU
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
STEREO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
1
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
2
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse reproducción estéreo.
3
Pulse varias veces para cambiar entre:
STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido envolvente, y usted puede usar las funciones Midnight, Loudness y Tone.
F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 62.
F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 62.
06
INFO
para la
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
Nota
1 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de
su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63.
• Si pulsa ADV SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR.
2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con
fuentes Dolby Digital).
3 El modo STEREO no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
61
Es
Page 62
06
TUNE
MENU
TUNE

Uso de Front Stage Surround Advance

La función Front Stage Surround Advance le permite crear efectos de sonido envolvente naturales usando solamente los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
VOL
STANDARDSTEREO
STEREO
DVD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
STEREO
PGM MENU
MENU
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
STEREO
INFO
para
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse seleccionar los modos Front Stage Surround Advance.
STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción estéreo más arriba.
F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.
2
Posición FOCUS
(Recomendada)
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho

Uso de alimentación directa

Utilice los modos alimentación directa cuando quiera escuchar la reproducción más auténtica posible de una fuente. Se omite todo el procesamiento de señal innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido analógica pura o digital.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
VOL
STANDARDSTEREO
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
DIRECT
STEREO
PGM MENU
PGM
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
AUTO/ALC/
3
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
1
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse DIRECT
(
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
seleccionar el modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
INFO
) para
62
Es
Nota
1 El modo Front Stage Surround Advance no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
2 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se sigue el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced MCACC.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45.
3 El modo Stream Direct no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados (excepto PURE DIRECT). – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
Page 63
AUTO SURROUND – Consulte Reproducción
STEREO
DIRECT
STANDARD ADV SURR
HDMI OUT
SELECT
automática en la página 58.
ALC – Escucha en el modo de control automático de nivel (página 58).
DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes realizados en Surround Setup (ajuste de los altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de calibración acústica y curva X), así como con sonido monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/ alto muestreo (sólo el SC-LX72). Las fuentes se reproducirán según el número de canales de la señal.
PURE DIRECT – Las fuentes analógicas se reproducen sin ningún procesamiento digital.
1
En
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.
OPTIMUM SURR – Escucha en el modo de sonido envolvente óptimo (página 58).
SC-LX72:
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
123
SIGNAL SEL
456
SBch
789
7
/CLR
DIMMERA.ATTSBch
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
SLEEPMCACC
CLASS
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2Pulse
SBch
repetidamente para desplazarse por las
opciones de sonido envolvente trasero.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
SBch ON
El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se activa.
SBch AUTO
El proceso de decodificación de matriz
para generar el componente de sonido envolvente

Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero

•Ajuste por defecto: SBch ON
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente descodificación de 6.1 o 7.1 canales para fuentes codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o puede elegir utilizar siempre descodificación de 6.1 o 7.1 canales (por ejemplo, con material codificado con 5.1 canales). En el caso de las fuentes codificadas con 5.1 canales, se genera un canal de sonido envolvente trasero, pero el material reproducido puede sonar mejor en el formato de 5.1 canales en que fue codificado originalmente (en este caso, simplemente puede desactivar el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las señales de audio que han pasado por el proceso de decodificación de matriz a través del proceso de canales de sonido envolvente traseros al que se ha añadido la función Up Mix salen por los altavoces de sonido envolvente traseros.
SC-LX82:
PGM MENU
VOL
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
DIMMER
SBch
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
INFO
DISP
CH
trasero del componente de sonido envolvente cambia automáticamente. El proceso de decodificación sólo se realiza cuando se detectan señales de canal de sonido envolvente trasero en las señales de entrada.
SBch OFF
El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se desactiva.

Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual

•Ajuste por defecto: OFF
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o DTS-ES.
•Pulse
SBch
repetidamente para desplazarse por las
opciones de sonido envolvente trasero virtual.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
VirtualSB ON – Siempre se utiliza sonido envolvente trasero virtual (por ejemplo, en material codificado con 5.1 canales)
VirtualSB AUTO – El sonido envolvente trasero virtual se aplica automáticamente a las fuentes
2
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES)
VirtualSB OFF – El modo de sonido envolvente trasero virtual se desactiva
Nota
1 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT
si esto constituye un problema.
2 • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni cuando se ha
seleccionado el modo THX, estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct.
• Sólo se puede utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente está activados y la opción SB está ajustada en NO o si Front Bi-Amp, Speaker B o ZONE 2 está seleccionado en Surr Back System.
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente.
06
CH
ZONE 3
63
Es
Page 64
06
MPX PQLS
TV/DTV

Ajuste de la función Up Mix

En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces de sonido envolvente colocados directamente a los lados de la posición de escucha, el sonido envolvente de las fuentes de 5.1 canales se oye desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces de sonido envolvente con el de los altavoces de sonido envolvente traseros para que el sonido envolvente se oiga diagonal a la parte trasera, como debe ser.
• Usar la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se configuran como se recomienda en el ejemplo de página 22.
• Dependiendo de las posiciones de los altavoces y la fuente de sonido, en algunos casos puede que no sea posible lograr buenos resultados. En este caso, cambie el ajuste a OFF.
Up Mix OFF Up Mix ON
C
SW
FL FR
SL SR
FL FR
SL SR
SW
C
?
SBL SBR SBL SBR
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC PQLS HDMI
1
MASTER VOLUME

Selección de memorias MCACC

•Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de escucha adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).
SC-LX82:
SC-LX72:
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
Pulse repetidamente para seleccionar uno de las seis memorias MCACC página 118 para consultar y gestionar los ajustes actuales.
2
, puede cambiar entre los ajustes para
PGM MENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
MCACC
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
5
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
VOL
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
A.ATT
D.ACCESS
SBch MCACC
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
HDMI OUT
RECEIVER
RECEIVER
MAIN
DIMMER
MCACC
CLASS
ENTER
ZONE 3
INFO
DISP
CH
CH
MCACC
3
. Consulte Gestión de datos en la
.
64
Es
AUDIO VIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENU RETURN
AUTO SURR/ALC/
HOME
VIDEO CAMERA
STREAM DIRECT
STANDARD
THX
SURROUND
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2Pulse STANDBY/ON
ENTER
mientras mantiene pulsado
en el panel frontal.
Aparecerá RESET NO en la pantalla. Use / para seleccionar UP MIX ON y luego use
/ para seleccionar ON o OFF.
3Pulse
ENTER
para confirmar.
• Cuando se pone en ON, el indicador UP MIX del panel frontal se enciende.
Nota
1 • Póngalo en ON independientemente de este ajuste cuando reproduzca señales DTS-HD.
• Puede ponerse automáticamente en OFF aunque esté en ON, dependiendo de la señal de entrada y el modo de escucha.
2 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibra ci ón i nde pen die nt es p ara la m ism a p osi ció n de esc uc ha, seg ún el modo
en que utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45 o en MCACC automática (Experto) en la página 107, que ya debería haber completado.
3 • Estos ajustes no producen ningún efecto cuando hay auriculares conectados.
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.
Page 65
DTS HD se ilumina con la decodificación DTS-HD.
THX PQLSMPX
MPX PQLS
TV/DTV

Selección de la señal de entrada

En este receptor es posible cambiar las señales de entrada como se describe más abajo.
SC-LX82:
1
MSTR se ilumina con la decodificación DTS-HD Master Audio.
96/24 se ilumina con la decodificación DTS 96/24. – WMA9 Pro se ilumina para indicar que una señal
WMA9 Pro está siendo decodificada.
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
SIGNAL SEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
INFO
DISP
HDMI no se asigna de forma predeterminada. Para seleccionar una señal HDMI, siga el procedimiento de configuración de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47).

Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa

INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
456
4
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor.
2Pulse
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
AUTO – El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente: HDMI; DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Selecciona una señal analógica.
DIGITAL – Selecciona una señal digital óptica o coaxial.
HDMI – Selecciona una señal HDMI.
2
PCM – Para señales PCM.3 El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente: HDMI; DIGITAL.
Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO (sólo DIGITAL o HDMI seleccionado), los indicadores se encienden, según la señal que está siendo decodificada, de la forma siguiente:
2 DIGITAL se ilumina con la decodificación Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS se ilumina con la decodificación Dolby Digital Plus.
2 TrueHD se ilumina con la decodificación Dolby TrueHD.
DTS se ilumina con la decodificación DTS.
Nota
1 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluyendo DTS 96/24) y
WMA9 Pro. Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD y DVD Audio (incluyendo 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en ANALOG (el MULTI CH IN, TUNER y PHONO).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se
produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 34) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD. 2 Cuando el parámetro de salida de audio HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor, no de este receptor. 3 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de
entrada si esto constituye un problema.
Este receptor está equipado con dos funciones que corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo: Control de fase y control de fase de banda completa. Se recomienda activar el control de fase de banda completa porque también se activan los efectos de control de fase. Para conocer detalles de cada una de estas dos funciones, consulte la explicación siguiente.

Usando el control de fase

Durante la reproducción multicanal, las señales LFE (efectos de baja frecuencia) y las señales de baja frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al altavoz más apropiado. Al menos en teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que produce una distorsión de fase donde el sonido de baja frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un conflicto con otros canales. Con el modo de control de fase activado, este receptor puede reproducir un sonido de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Altavoz delantero
Fuente de sonido
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Posición de escucha
Sonido amortiguado debido a un retraso en el tiempo
06
65
Es
Page 66
06
PRESET PRESET
Control de fase activado
Fuente de sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
Posición de escucha
Sonido original conservado sin pérdida de claridad
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La te cn ol og ía de C on tr ol de fas e o fr ec e una r ep ro du cción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
1
de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha. La opción predeterminada es activada y le recomendamos que deje la función de control de fase activ ada para todas las fuentes de sonido.
SC-LX82:
PTY
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
STEREO
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
PHASE CTRL
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1
Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2
Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para
seleccionar PHASE CONTROL.
El indicador del panel frontal se enciende.

Usando el control de fase de banda completa

La función de control de fase de banda completa calibra las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces (en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter, el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja respectivamente). Aunque estos altavoces han sido diseñados para aplanar las características de frecuencia y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las características de retraso de grupo no se aplanan eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces calibrando las señales de prueba que salen por los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando por lo tanto las características de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
2
– la misma corrección se hace para un par de
3
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están
‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes: – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
2 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced
MCACC (vea Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45), o ponga el menú Auto MCACC bajo Auto MCACC bajo Advanced MCACC en Full Band Phase Ctrl. Seleccione ALL cuando haga el Auto MCACC con el menú Auto MCACC. Al calibrar las características de frecuencia y fase de los altavoces, la función Full Band Phase Ctrl se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas.
3 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se
pueden visualizar gráficamente en la pantalla GUI (vea Usando el control de fase de banda completa en la página 66). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC (vea PC de salida en la página 117).
66
Es
Page 67
Control de fase de banda completa desactivado
PRESET PRESET
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido al retraso de grupo.
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
Características de retardo de grupo
ms
SC-LX82:
PTY
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
STEREO
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
PHASE CTRL
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1
Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2
Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para
seleccionar FULLBAND PHASE.
1
Ambas funciones, control de fase y control de fase de banda completa, están activadas. Los indicadores FULL
BAND y del panel frontal se encienden.
06
Con la distorsión de fase corregida, las características de frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted podrá oír hasta el movimiento de los labios del intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
Nota
1 El modo Full Band Phase Ctrl no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
Hz
67
Es
Page 68
07
Capítulo 7:

Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY

Pasos para disfrutar de Home Media Gallery

Disfrute de Home Media Gallery

La función Home Media Gallery de este receptor le permite escuchar archivos de audio o emisoras de radio de Internet en un ordenador o en otro componente conectado al terminal LAN del receptor. Este capítulo describe los procedimientos de conexión, ajuste y reproducción necesarios para disfrutar de estas características. Se le recomienda consultar también el manual de instrucciones suministrado con su componente de red.

Características de Home Media Gallery

Este receptor está equipado con el terminal LAN, y conectando sus componentes a estos terminales puede disfrutar de las características siguientes.
Reproducción de archivos de música guardados
• Recepción de emisoras de radio de Internet
• Escucha de radio de Internet Neural THX o Neural
1
en PC
Con esta unidad puede reproducir mucha música guardada en sus PC.
Consulte Reproducción con Home Media Gallery en la página 71 y Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red en la página 72.
Puede seleccionar y escuchar su emisora de radio de Internet favorita que se encuentra en la lista de emisoras de radio de Internet creada, editada y administrada por el servicio de base de datos vTuner para uso exclusivo con productos Pioneer.
Consulte Reproducción con Home Media Gallery en la página 71 y Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 72.
Music Direct
Consulte Recepción de Neural Music Direct en la página 74.

Reproducción de archivos de audio de la red y escucha de emisoras de radio de Internet

1 Conecte a la red mediante la interfaz LAN.
Para más detalles, consulte Conexión a la red mediante la interfaz LAN en la página 69.
2 Configure los ajustes de la red.
El ajuste sólo es necesario cuando el enrutador que va a ser conectado no tiene función de servidor DHCP incorporada.
Para más detalles, consulte Configuración de la red en la página 76.
3 Reproducción con Home Media Gallery.
Para más detalles, consulte Reproducción con Home Media Gallery en la página 71.
68
Es
Nota
1 Además de un PC, también puede reproducir archivos de audio guardados en otros componentes empleando para ello la función del servidor
de medios incorporada basada en los protocolos y en el marco de DLNA 1.0 (es decir, sistemas de audio y discos duros compatibles con red).
Page 69
Conexión a la red mediante la interfaz
-
R
N
G U
V T
A
LAN
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto cuando se indica lo contrario.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRI
(O 12 TO 50 M
I
2)
CO
puerto
RS
al un
LAN
Internet
Modem
Enrutador
LAN
321
WAN
Cable LAN
(vendido por
separado)
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
LAN
(10/100)
(10/100)

Introducción

Home Media Gallery le permite reproducir música en servidores de medios conectados a un Área de Red Local (LAN) idéntica a la que está conectado el receptor. Esta unidad permite reproducir los archivos guardados en lo siguiente:
• PC que ejecutan Microsoft Windows XP con Windows Media Connect instalado
• PC que ejecutan Microsoft Windows Vista o XP con Windows Media Player 11 instalado
• Servidores de medios digitales compatibles con DLNA (en PCs o en otros componentes)
Para reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red o para escuchar emisoras de radio de Internet, usted tendrá que activar la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. De lo contrario no podrá reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio de Internet. Para más detalles, consulte Configuración de la red en la página 76.
07
al un puerto
PC1
PC2
LAN
Conectando este receptor a la red mediante el terminal LAN, usted podrá reproducir los archivos de audio guardados en componentes de la red, incluyendo su PC,
y escuchar emisoras de radio de Internet.
1
Co ne cte el term inal LA N de est e recep to r al termin al LAN de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. Para conocer detalles, consulte Configuración de la red en la página 76.
Las especificaciones de un terminal LAN
Terminal LAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector Ethernet
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
• Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
• Con Windows Media Connect o Windows Media Player 11, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos por derechos de autor.
Nota
10BASE-T/100BASE-TX
69
Es
Page 70
07

Acerca de la reproducción de la red

La función de reproducción de la red de esta unidad usa las tecnologías siguientes:

Windows Media Player

Para más detalles, consulte Windows Media Player 11/ Windows Media Connect en la página 80.

Windows Media DRM

Microsoft Windows Media Digital Rights Management (WMDRM) es una plataforma para proteger y enviar con seguridad contenido para reproducirlo en computadoras, aparatos portátiles y aparatos de red. Home Media Gallery funciona como una WMDRM 10 para aparatos de red. El contenido protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en servidores de medios compatibles con WMDRM.
Los propietarios del contenido usan la tecnología WMDRM para proteger su propiedad intelectual, incluyendo derechos de autor. Este aparato utiliza software WMDRM para acceder al contenido protegido por WMDRM. Si el software WMDRM no protege el contenido, los propietarios del mismo podrán pedir a Microsoft que revoque la facultad del software para usar WMDRM para reproducir o copiar contenido protegido. La revocación no afecta al contenido sin protección. Cuando descarga licencias para el contenido protegido acepta que Microsoft pueda incluir una lista de revocaciones con las licencias. Los propietarios del contenido pueden pedirle que mejore la WMDRM para acceder a su contenido. Si no quiere una mejora no podrá acceder al contenido que requiera la mejora. Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. El uso o distribución de tal tecnología fuera de este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft.

DLNA

DLNA CERTIFIED™ Audio Player
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es una organización industrial de compañías de la electrónica para el consumidor, las computadoras y los aparatos móviles. Digital Living permite que los consumidores compartan fácilmente en casa medios digitales mediante una red alámbrica o inalámbrica.
El logotipo con el certificado DLNA permite encontrar fácilmente los productos que cumplen las directrices de interoperabilidad de DLNA. Esta unidad cumple con las directrices de interoperabilidad v1.0 de DLNA.
Cuando un PC que use software de servidor DLNA u otro aparato compatible con DLNA se conecte a este reproductor, puede que sea necesario hacer algunos cambios de software o de otros aparatos. Consulte el manual de instrucciones que acompaña al software o aparato para tener más información.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas de fábrica y/o marcas de servicio de Digital Living Network Alliance.

Contenido reproducible en una red

• Puede que algunos archivos no se reproduzcan correctamente a pesar de estar codificados con un formato compatible.
• Los archivos de películas o fotos no se pueden reproducir.
• Hay casos en los que usted no podrá oír una emisora de radio de Internet aunque la emisora haya sido seleccionada de una lista de emisoras de radio.
• Dependiendo del tipo de servidor o versión que se use puede que algunas funciones no sean soportadas.
• Los formatos de archivos soportados cambian según el servidor. Por lo tanto, los archivos no soportados por su servidor no se visualizan en esta unidad. Para más información, consulte con el fabricante de su servidor.

Acerca de la reproducción en una red

• La reproducción se puede detener cuando se apaga el PC o cuando se borra cualquier archivo de medios mientras se reproduce el contenido.
• Si hay problemas dentro del ambiente de la red (tráfico de red pesado, etc.) puede que el contenido no se visualice ni reproduzca correctamente (la reproducción puede interrumpirse o detenerse). Para obtener el mejor rendimiento se recomienda una conexión 100BASE-TX entre el reproductor y el PC.
• Si reproducen simultáneamente varios clientes puede que la reproducción se interrumpa o se detenga.
• Dependiendo del software de seguridad instalado en un PC conectado y del ajuste de tal software puede que la conexión de red se bloquee.
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo de funcionamiento del reproductor o de Home Media Gallery debido a errores de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con su conexión de red y/o su PC, u otros equipos conectados. Póngase en contacto con el fabricante de su PC o con el proveedor de servicios de Internet.
“Windows Media™” es una marca comercial de Microsoft Corporation. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
®
Microsoft Windows
marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
, Windows®Vista, Windows®XP, Windows®2000,
®
Millennium Edition, Windows®98 y WindowsNT® son

Autorización para este receptor

Para poder reproducir con Home Media Gallery, este receptor deberá estar autorizado. Esto se hace automáticamente cuando el receptor se conecta al PC a través de la red. Si no, autorice manualmente a este receptor en el PC. El método de autorización (o permiso) para el acceso varía dependiendo del tipo de servidor que esté siendo conectado. Para más información sobre la autorización de este receptor, consulte el manual de instrucciones de su servidor.
70
Es
Page 71

Reproducción con Home Media Gallery

MAIN
TV CONTROL
SC-LX82:
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
USB iPod
PHONO
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
SOURCE
CH
TV CONTROL
SOURCE
RECEIVER
TV
VOL
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
TUNER
SC-LX72:
AUDIO
PARAMETER
DVD BD DVR HDMI
HOME MEDIA
TUNER
INPUT
HOME MEDIA
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
TV CD CD-R
iPod USB
SELECT
GALLERY
GALLERY
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
iPod CTRL
Importante
• Cuando reproduce archivos de audio se visualiza ‘Connecting...’ antes de empezar la reproducción. La visualización puede continuar varios segundos según el tipo de archivo.
• En el caso de un dominio configurado en el ambiente de red de Windows, usted no podrá acceder a un PC de la red mientras esté conectado al dominio. En lugar de conectar al dominio, conecte a la máquina local.
• Hay casos en los que el tiempo transcurrido puede no visualizarse correctamente.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
HOME MEDIA GALLERY
Home Media Gallery como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en tener acceso a la red. La pantalla siguiente aparece cuando se selecciona Home Media Gallery como fuente de entrada. El número posterior a indica el número de servidores conectados.
Zona principal:
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites Recently Played Setup
1/6
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
ENTER
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
LIST
HOME MENU
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
SOURCE
para seleccionar
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
.
Zona secundaria:
TOP MENU
[ Internet Radio [ Neural Music Direct [
******
[ Favorites [ Recently Played [ Setup 1/6
] ] ] ] ] ]
No se puede acceder a un servidor que no tenga la marca
.
3Use reproducir y luego pulse
/
para seleccionar la categoría que quiera
ENTER
.
Seleccione una categoría en la lista siguiente:
Internet Radio – Radio de Internet
Neural Music Direct – Radio de Internet que soporta Neural Surround
Nombre de servidor
– Componentes del servidor en
la red
Favorites – Canciones favoritas que están siendo registradas
Recently played – Historial de la radio por Internet (los 20 eventos más recientes)
Dependiendo de la categoría seleccionada, los nombres de las carpetas, archivos y emisoras de radio de Internet no se visualizan.
4Use
/
para seleccionar la carpeta, archivos de música o emisora de radio de Internet que va a reproducir y luego pulse
ENTER
.
Pulse / para desplazar la lista hacia arriba y hacia abajo y seleccione el elemento deseado. Cuando pulsa ENTER, la reproducción empieza con la pantalla de reproducción que está siendo visualizada para el elemento seleccionado. Para volver a la pantalla de
listas, pulse RETURN.
1
• En el caso de un servidor
Top Menu
Folder1 Folder2 Folder3
Music1
Music2 Music3 Music4 Music5
4 / 8
******
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Album Title
Server
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
07
Nota
1 Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente si no se hace ninguna
operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas.
71
Es
Page 72
07
• En el caso de la radio de Internet
Internet Radio
Top Menu
5 / 32
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
Music1
Music2 Music3 Music4
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Channel Name
Internet Radio
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Sólo se pueden reproducir archivos que tengan la marca
. En el caso de las carpetas con la marca , use / y ENTER para seleccionar la carpeta y los archivos de audio deseados.
5 Repita el paso 4 para reproducir la canción deseada.
Consulte la sección mostrada abajo para conocer instrucciones de funcionamiento detalladas.
• Emisoras de radio de Internet – Consulte Recepción de emisoras de radio de Internet más abajo.
• Neural Music Direct – Consulte Recepción de Neural Music Direct en la página 74.
• Servidor – Consulte Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red más abajo.

Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red

Acerca de la pantalla de reproducción
La pantalla siguiente aparece cuando usted reproduce archivos de audio. Note que, dependiendo del tipo de archivo, algunos elementos puede que no se visualicen.
Zona principal:
Zona secundaria:
Play
Track Title Random On
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
Título de pista Modo de reproducción Tiempo de reproducción
Nombre de artista o archivo Título de álbum
Con el mando a distancia de este receptor puede realizar las operaciones siguientes. Note que, dependiendo de la categoría que esté siendo reproducida, algunos botones no estarán disponibles para la operación.
Botón Función
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está seleccionado algo que no sea una canción, se reproducirán todas las canciones que se encuentren dentro de esa categoría.
Hace una pausa en la reproducción. Detiene la reproducción. / Pulse este botón para saltar a la canción anterior/
/ Cuando examine, pulse para desplazarse a niveles
DISP Pulse varias veces para cambiar la información de
ENTER Cuando examine, pulse para desplazarse a niveles
TOP MENU Pulse para volver a la pantalla Top Menu. RETURN Pulse para volver al nivel anterior.
siguiente. Pulse repetidamente para cambiar entre Repeat
One, Repeat All y Repeat Off (sólo disponible durante la reproducción).
Pulse repetidamente para cambiar entre Random On y Random Off (sólo disponible durante la reproducción).
anteriores/posteriores.
reproducción de canción que se muestra en la pantalla del panel frontal. (Si se visualiza la pantalla de listas, cambie a la pantalla de reproducción.)
posteriores. Durante la reproducción, pulse para establecer los modos de reproducción y pausa.
72
Es
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Album Title
Server
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Título de pista Modo de reproducción Nombre de artista o archivo
Título de álbum
Tiempo de reproducción Información de archivos

Recepción de emisoras de radio de Internet

Acerca de la radio de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a través de Internet. Hay un gran número de emisoras de radio de Internet que emiten una variedad de servicios desde cualquier parte del mundo. Algunas pertenecen a individuos privados, que son quienes presentan los programas, las administran y se encargan de las emisiones, mientras que otras son las emisoras o redes de radio terrestres tradicionales. Mientras que las emisoras de radio terrestres, u OTA (por el aire), tienen limitaciones geográficas para las emisiones de ondas de radio desde sus transmisores, a las emisoras de radio de Internet se puede acceder desde cualquier parte del mundo, siempre que se disponga de una conexión a
Page 73
Internet, porque los servicios no se transmiten por el aire, sino a través de World Wide Web. En este receptor, usted puede seleccionar emisoras de radio de Internet por género y también por región.
Acerca de la pantalla de reproducción
La pantalla siguiente aparece cuando se reciben los streams de audio de una emisora de radio de Internet.
Zona principal:
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Channel Name
Internet Radio
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Título de pista Modo de reproducción Nombre de artista
Nombre de canal
Tiempo de reproducción Información de archivos
Zona secundaria:
Play
Track Title Random On
3:02 -2:02
Channel Name
Artist Name
Título de pista Modo de reproducción Tiempo de reproducción
Nombre de artista Nombre de canal
Acerca de la lista de radio de Internet
La lista de emisoras de radio de Internet de este receptor es creada, editada y administrada por el servicio de base de datos vTuner para uso exclusivo con este receptor. Para conocer detalles de vTuner, consulte vTuner en la página 79.
Para guardar y recuperar emisoras de radio de Internet
Puede guardar y recuperar fácilmente las emisoras de radio de Internet. Para más detalles, consulte Operaciones avanzadas para radio de Internet en la
página 76.
1
Registro de emisoras que no están en la lista vTuner desde el sitio especial de Pioneer
Con el receptor, las emisoras no incluidas en la lista de emisoras distribuidas por vTuner se pueden registrar y reproducir. Verifique el código de acceso necesario para hacer el registro en el receptor y utilícelo para acceder al sitio de radio de Internet especial de Pioneer y registrar las emisoras deseadas en sus favoritos. La dirección del sitio de radio de Internet especial de Pioneer es: http://www.radio-pioneer.com
1 Visualice la pantalla de listas de radio de Internet.
Para visualizar la pantalla de listas de radio de Internet, siga los pasos 1 a 3 de Reproducción con Home Media Gallery en la página 71.
2 Utilice continuación, pulse
3 Utilice continuación, pulse
/
para seleccionar ‘
ENTER
Top Menu
Folder25 Folder26 Folder27 Folder28 Folder29 Folder30 Folder31
Help
32 / 32
/
para seleccionar ‘
ENTER
.
Internet Radio
A/V RECEIVER
.
Help
’ y, a
Return
Get access code
’ y, a
Se visualiza el código de acceso necesario parar registrar en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Anote esta dirección.
Top Menu
Registration help
Get access code
Show Your WebID/PW Reset Your WebID/PW FAQ
2 / 5
Help
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
access code
ABC1234
1 / 2
Get access code
A/V RECEIVER
Return
En la pantalla Help se puede verificar lo siguiente:
Get access code – Se visualiza el código de acceso necesario parar registrar en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer.
Show Your WebID/PW – Después de registrar en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer se visualiza la identificación y la contraseña registradas.
Reset Your WebID/PW – Restablezca toda la información registrada en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Cuando restablezca, también se borrarán todas las emisoras registradas. Si quiere escuchar las mismas emisoras, vuelva a registrarlas tras el restablecimiento.
07
Nota
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad. Con un modem de 56 K
o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet.
• El número del puerto cambia dependiendo de la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del servidor de seguridad.
• Una lista de emisoras de radio de Internet provista por el servicio de base de datos vTuner está sujeta a cambios sin previo aviso debido a diversas razones.
• Las emisiones pueden detenerse o interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso, usted no podrá oír una emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio.
73
Es
Page 74
07
4 Acceda al sitio de radio de Internet especial de Pioneer desde su ordenador y siga el proceso de registro.
http://www.radio-pioneer.com Siguiendo las instrucciones de la pantalla, acceda al sitio de arriba y use el código de acceso del paso 3 para hacer el registro del usuario.
5 Registre las emisoras deseadas como sus favoritas siguiendo las instrucciones de la pantalla del ordenador.
Se pueden registrar emisoras que están y que no están en la lista vTuner. En este caso se registran en el receptor como emisoras favoritas y se pueden reproducir.

Recepción de Neural Music Direct

Acerca de Neural Music Direct
Neural Music Direct es una emisora de radio de Internet administrada y operada por Neural THX. Las emisoras de radio Neural emiten sonido envolvente multicanal. El modo Neural-THX Surround se selecciona automáticamente y le permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal. Para conocer detalles de Neural THX, consulte el manual de instrucciones suministrado separadamente.
Neural Surround es una marca de fábrica propiedad de Neural Audio Corporation y THX es una marca de fábrica de THX Ltd. Ambas marcas pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.

Reproducción de sus canciones favoritas

Acerca de la carpeta Favorites
En la carpeta Favorites puede registrar hasta 20 de sus canciones o emisoras de radio de Internet favoritas. Note que sólo se pueden registrar archivos de audio guardados en componentes de la red.
Registro de archivos de audio y emisoras de radio de Internet en la carpeta Favorites y eliminación de los mismos
Pulse PGM mientras se reproduce una canción o ésta está parada. La canción seleccionada se registra luego en la carpeta Favorites.
Se pueden registrar hasta 20 canciones o emisoras de radio de Internet.
Para eliminar una canción registrada, seleccione la carpeta Favorites, elija en ella la canción que quiera eliminar y pulse CLR. La canción seleccionada se elimina de la carpeta Favorites.
74
Es
Page 75

Acerca de los formatos de archivo reproducibles

La característica Home Media Gallery de este receptor soporta los formatos de archivo siguientes. Note que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles. Además, la compatibilidad de formatos de archivo cambia dependiendo del tipo de servidor. Consulte con su servidor para asegurarse de que los formatos de archivo que éste soporta son compatibles.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
a
MP3
LPCM
WAV .wav LPCM Frecuencia de muestreo 8 kHz a 44,1 kHz
WMA .wma WMA2/7/8 Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
AAC .m4a
FLAC .flac FLAC Frecuencia de muestreo 8 kHz, 16 kHz, 22 kHz,
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.” b.Sólo se trata de datos stream de servidores, por lo que no hay extensión.
.mp3 MPEG-1 Audio Layer-3 Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
.aac .3gp .3g2
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
b
LPCM Frecuencia de muestreo 8 kHz a 44,1 kHz
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales Velocidad de bits 5 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
WMA9 Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales Velocidad de bits 5 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
MPEG-4 AAC LC MPEG-4 HE AAC
(aacPlus v1/2)
Frecuencia de muestreo 32 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de
cuantificación Canal 2 canales Velocidad de bits 16 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado
Velocidad de bits de cuantificación
Canal 2 canales (no se soporta el
Velocidad de bits — VBR/CBR No soportado/Soportado
16 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz 8 bits, 16 bits
audio monofónico de 8 bits)
07
75
Es
Page 76
07

Operaciones avanzadas para radio de Internet

SC-LX82:
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
SOURCE
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
SC-LX72:
456
789
/CLR
TV CONTROL
SLEEPMCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME

Para guardar emisoras de radio de Internet

Este receptor puede recordar las emisoras de radio de Internet que usted escucha con frecuencia en siete clases (A a G), con un máximo de nueve emisoras en cada clase, lo que supone un máximo de 63 emisoras.
Antes de empezar con los pasos siguientes, verifique si ha seguido los pasos 2 a 4 en página 71.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2 Sintonice la emisora de radio de Internet que desea guardar.
Sintonice la emisora de radio de Internet deseada siguiendo los pasos 2 a 4 en página 71.
3Pulse
T.EDIT
para cambiar al modo para guardar
emisoras.
4Pulse
CLASS
para seleccionar la clase en la que
quiere guardar la emisora.
Seleccione la clase deseada de A a G.
5Use
/
para seleccionar el número con el que
quiera guardar la emisora y luego pulse ENTER.
También puede seleccionar el número de la emisora con los botones numéricos. Seleccione el número deseado del 1 al 9.

Recuperación de las emisoras de radio de Internet guardadas

Antes de recuperar las emisoras de radio de Internet tiene que guardarlas. Si no hay actualmente emisoras de radio de Internet guardadas, consulte Para guardar emisoras de radio de Internet más arriba y guarde al menos una de ellas antes de proseguir con los pasos siguientes.
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
RETURN
LIST
HOME MENU
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
D.ACCESS
ENTER
ENTER
TUNE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
iPod CTRL
CLR
TOOLS
PARAMETER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
CLASS
ENTER
ENTER
VIDEO
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
RETURN
SOURCE
INFOA.ATT
DISP
CH
.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
Ponga el conmutador selector
SOURCE
2 Sintonice la clase de la que quiera recuperar una emisora de radio de Internet.
Cada vez que pulsa CLASS, la clase cambia en orden de A a G.
3Use
/
para seleccionar el número de la emisora
que quiera recuperar.
También puede seleccionar el número de la emisora con los botones numéricos.
‘Preset Not Stored’ aparece cuando usted selecciona una emisora de radio de Internet que no está guardada.

Configuración de la red

En el caso de que el enrutador conectado al terminal LAN de este receptor sea de banda ancha (con función de servidor DHCP incorporada), active simplemente la función del servidor DHCP y no tendrá que configurar manualmente la red. Deberá configurar la red como se describe abajo sólo cuando haya conectado este receptor a un servidor sin la función de servidor de DHCP. Antes de configurar la red, consulte a su ISP o al administrador de la red para conocer los ajustes necesarios. Se le recomienda consultar también el manual de instrucciones suministrado con su
componente de red.
Dirección IP
La dirección de IP que vaya a introducirse deberá definirse dentro de los márgenes siguientes. Si la dirección IP definida sobrepasa los márgenes siguientes, usted no podrá reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio de Internet. Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254 Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254 Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Máscara de subred
En el caso de que un adaptador de terminal o un modem xDSL esté conectado directamente a este receptor, introduzca la máscara de subred provista por su ISP en papel. En la mayoría de los casos, introduzca
255.255.255.0.
IP de puerta de enlace
En el caso de que haya una puerta de enlace (enrutador) conectada a este receptor, introduzca la dirección IP correspondiente.
DNS Server Preferred/DNS Server Alternate
En el caso de que sólo haya una dirección de servidor DNS provista por su ISP en papel, introduzca ‘DNS Server Preferred’. En el caso de que haya más de dos direcciones de servidor DNS, introduzca ‘DNS Server Alternate’ en el otro campo de dirección de servidor DNS.
1
.
76
Es
Nota
1 En el caso de que haga cambios en la configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios correspondientes en los
ajustes de red de este receptor.
Page 77
Proxy Hostname/Proxy Port
THX PQLSMPX
Este ajuste se requiere cuando usted conecta este receptor a Internet mediante un servidor proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Hostname’. Además, introduzca el número de puerto de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Port’.
Sugerencia
•Pulse / o los botones numéricos para introducir caracteres alfanuméricos. Para eliminar uno a uno caracteres introducidos, pulse o CLEAR. ‘Cancel Key Editing Lose Changes?’ aparece cuando usted pulsa RETURN o mientras el cursor está en el extremo izquierdo de la pantalla de introducción de caracteres alfanuméricos. En este caso, pulse
ENTER para cancelar la pantalla de edición y RETURN para volver a ella.
SC-LX82:
VIDEO1
USB iPod
PHONO
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
SOURCE
TV
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
GALLERY
TUNER
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
ENTER
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
HOME MEDIA
SC-LX72:
VOL
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
123
SIGNAL SEL
456
456
789
789
/CLR
1
SC-LX82 solamente:
VIDEO 1 VIDEO 2
CH LEVELD.ACCESS
0
0
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER
Ponga el conmutador selector
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
HOME MEDIA GALLERY
para seleccionar
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
SOURCE
‘Home Media Gallery’ como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en tener acceso a la red. La pantalla siguiente aparece cuando se selecciona Home Media Gallery como fuente de entrada.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites Recently Played Setup
1/6
3 Seleccione ‘
SETUP
’ y pulse
ENTER
para confirmar su
elección. Aparece la pantalla SETUP.
1 Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites Recently Played
Setup
6/6
Top Menu
A/V RECEIVER
Top Menu
Information
Network Setup
1 / 2
Setup
A/V RECEIVER
4 Seleccione ‘
Network Setup
’ y pulse
ENTER
confirmar su elección. Aparece la pantalla Network Setup.
5Aparece
Network Found
’ o ‘
No Network Found Compruebe el estado de la conexión a la red y pulse ENTER
.
Network Found – Conectado a un componente de la red.
No Network Found – No conectado a un componente de la red.
Aparece la pantalla Network IP Settings.
6 Seleccione ‘
Static IP Address
’ y pulse
ENTER
confirmar su elección. Aparece la pantalla IP address. Cuando selecciona ‘Automatic (DHCP)’, la red se configura
automáticamente y usted no tiene que seguir los pasos 7 a 8. Prosiga con el paso 9.
Network IP Settings
Top Menu
A/V RECEIVER
’ y pulse
Return
ENTER
para confirmar
7 Seleccione ‘
Automatic (DHCP)
Static IP Address
2 / 2
Change
su elección. Aparece la pantalla Edit IP address.
IP address
Top Menu
192.168.000.002
Change
.
A/V RECEIVER
2/2
Return
Top Menu
Edit IP address
A/V RECEIVER
192.168.000.002
8 Introduzca la dirección IP.
Pulse / para seleccionar un número y / para mover el cursor. Después de seleccionar el último número, pulse o ENTER. También puede usar los botones numéricos para introducir un número. Aparece la pantalla Enable Proxy Server.
07
Return
para
’.
para
Return
77
Es
Page 78
07
9 Seleccione ‘No’ o ‘
Yes
’ para el ajuste del servidor
proxy, para desactivar o activar el servidor proxy.
En el caso de seleccionar ‘No’, prosiga con el paso 14. Y en el caso de seleccionar ‘Yes’, prosiga con el paso 10. Aparece la pantalla Proxy Hostname.
Enable Proxy Server
10 Seleccione ‘
Top Menu
No
Yes
1 / 2
Change
A/V RECEIVER
’ y pulse
Return
ENTER
para confirmar
su elección. Aparece la pantalla Edit Proxy Hostname.
Proxy Hostname
Top Menu
abcdefghijklmnopqrstuv
Change
2 / 2
A/V RECEIVER
Return
Edit Proxy Hostname
Top Menu
A/V RECEIVER
abcdefghijklmnopqrstuv
Return
11 Introduzca la dirección de su servidor proxy en el nombre del dominio.
Después de introducirla, pulse o ENTER. Aparece la pantalla Proxy Port.
12 Seleccione ‘
Change
’ y pulse
ENTER
para confirmar
su elección. Aparece la pantalla Edit Proxy Port.
Top Menu
11111
Change
2 / 2
Proxy Port
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
Edit Proxy Port
A/V RECEIVER
11111
Return
13 Introduzca el número de puerto de su servidor proxy.
Utilice los botones numéricos para introducir el número de puerto. Después de introducirla, pulse  o ENTER. Aparece la pantalla Settings OK?.
14 Pulse
ENTER
para completar la configuración de la
red. Aparece la pantalla Top Menu.
15 Apague el receptor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
Antes de empezar con los pasos siguientes, verifique si ha seguido los pasos 1 a 3 en página 77.
1 Seleccione ‘
Information
’ y pulse
ENTER
para
confirmar su elección.
Aparece la pantalla Firmware Version (para Home Media Gallery de este receptor).
Firmware Version
Top Menu
X.X.XX.XXX
1 / 6
A/V RECEIVER
Return
(La versión de la ilustración no es la más reciente.)
2 Compruebe los ajustes de la red.
Pulse / para cambiar la visualización. Cada vez que pulse /, la visualización cambiará de la forma siguiente.
Firmware Version MAC Address IP address Subnet Mask Gateway IP Proxy Server
3Pulse
RETURN
.
Aparece la pantalla Setup. Para volver a la pantalla Top Menu, pulse de nuevo RETURN.

Actualización de software

En el sitio web de Pioneer puede ponerse información de actualizaciones del software. http://www.pioneer.eu
78
Es

Comprobación de los ajustes de la red

Puede comprobar los ajustes de red siguientes de este receptor: las direcciones MAC, IP e IP de puerta de enlace, el servidor proxy, la máscara de subred y la versión de firmware (para Home Media Gallery de este receptor).
Page 79

Glosario

aacPlus
El decodificador AAC usa aacPlus desarrollado por Coding Technologies. (www.codingtechnologies.com)
Puerta de enlace predeterminada
La puerta de enlace predeterminada es un nodo en una red de computadoras que sirve como punto de acceso a otra red. Una puerta de enlace predeterminada (como una computadora o enrutador) se utiliza para redirigir todo el tráfico que no va dirigido a una estación ubicada dentro de una subred local.
Servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)
Un servidor DHCP es un serv idor que asigna direcciones IP a anfitriones (dispositivos de red). En la mayoría de los casos, un enrutador de banda ancha sirve como servidor DHCP en una red para el hogar.
DLNA
El logo autorizado por la DLNA permite que los consumidores reconozcan fácilmente los productos que cumplen con la nueva norma para PCs y otros aparatos digitales de uso en redes de casas, como establecen las directrices de la DLNA para interoperabilidad. Esto permite disfrutar de la música, vídeo, etc., de varios aparatos en una red de casa. Esta unidad es compatible con contenido de música, fotos y vídeo, y se basa en las directrices de interoperabilidad de dispositivos de redes de casa v1.0 de la DLNA. Esta unidad se puede utilizar para reproducir música, fotos y vídeo almacenados en un servidor compatible con DLNA que está conectado a través de un cable LAN.
Digital Living Network Alliance (DLNA) se dedica a que sea más sencillo compartir el contenido digital como, por ejemplo, la música, las fotos y el vídeo digital entre consumidores y PCs conectados en red. Estableciendo una plataforma de interoperabilidad basada en normas industriales abiertas, DLNA ofrece directrices de diseño técnico que las compañías pueden usar para desarrollar productos digitales para casa que compartan contenido a través de las redes alámbricas o inalámbricas de las casas.
DNS
DNS son las siglas de Domain Name System (sistema de nombres de dominios), el cual guarda y asocia muchos tipos de información con nombres de dominios. Y lo que es más importante, DNS traduce nombres de dominios (nombres de anfitriones de computadoras o nombres de sitios como, por ejemplo, www.pioneerelectronics.com) a direcciones IP (como 202.221.192.106).
Ethernet
Una tecnología de redes de computadoras basada en cuadros para redes de área local (LANs). Este reproductor no es compatible con 100BASE-TX y 10BASE-T.
FLAC
FLAC (Free Lossless Audio Codec) es un formato de audio que permite la codificación y decodificación sin pérdidas. El audio se comprime en FLAC sin ninguna pérdida de calidad. Para conocer detalles acerca de FLAC, visite el sitio Web siguiente: http://flac.sourceforge.net/
Dirección IP (protocolo de Internet)
Un número único que los dispositivos usan para identificarse y comunicarse entre sí en una red utilizando la norma Internet Protocol, tal como ‘192.168.0.1’. En la red no se permiten los números duplicados.
LAN
LAN son las siglas de Local Area Network (área de red local), que es una red de computadoras que cubre una pequeña zona geográfica, como un hogar, una oficina o un grupo de edificios. Las LAN actuales se basan lo más probable en la tecnología Ethernet IEEE 802.3 conmutada, funcionando a 10, 100 ó 1000 Mbit/s, o en la tecnología Wi-Fi IEEE 802.11.
Dirección MAC (control de acceso a medios)
Una dirección adjunta al puerto de cualquier dispositivo de red con una dirección IP. La dirección MAC se expresa como “00:e0:36:xx:xx:xx” y no se puede cambiar.
Neural Surround
Neural Surround representa el avance más reciente en tecnología de sonido envolvente, y ha sido adoptado por la radio de FM y Neural Music Direct para las emisiones de grabaciones hechas con sonido envolvente y para actuaciones en directo.
Neural Surround emplea el proceso del dominio de frecuencia sicoacústico, que permite reproducir una etapa de sonido más detallada con mejor ubicación de los elementos envolventes. La reproducción del sistema es escalable, de estéreo a sonido envolvente multicanal de vanguardia.
Máscara de subred
La dirección IP se divide en la parte de dirección de red y en la parte de dirección de anfitrión. La máscara de subred se expresa como ‘255.255.255.0’. En la mayoría de los casos, la máscara de subred se asigna automáticamente como servidor DHCP.
vTuner
vTuner es un servicio de base de datos en línea de pago que le permite escuchar emisiones de radio y TV por Internet. vTuner lista miles de emisoras de más de 100 países diferentes de todo el mundo. Para conocer detalles acerca de vTuner, visite el sitio Web siguiente: http://www.radio-pioneer.com
07
79
Es
Page 80
07
“Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de NEMS y BridgeCo. El uso o distribución de tal tecnología fuera de este producto está prohibido sin una licencia de NEMS y BridgeCo o de una subsidiaria autorizada.”
Windows Media
Windows Media es un marco multimedia para la creación y distribución de medios para Microsoft Windows. Windows Media es una marca registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Use una aplicación con licencia de Microsoft Corporation para autorizar, distribuir o reproducir el contenido formateado con Windows Media. El uso de una aplicación no autorizada por Microsoft Corporation puede producir fallos.
Windows Media DRM
Windows Media DRM es un servicio de DRM (administración de derechos digitales) para la plataforma Windows Media. Ha sido diseñado para proporcionar una entrega segura de audio y/o vídeo a través de una red IP a un PC o a otro dispositivo de reproducción de tal forma que el distribuidor puede controlar cómo se va a usar el contenido. El contenido protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en un componente compatible con el servicio WMDRM.
Windows Media Player 11/Windows Media Connect
Windows Media Connect es un software para enviar música, fotos y películas desde una computadora Microsoft Windows XP a televisores y sistemas estéreo.
Con este software puede reproducir archivos guardados en un PC en varios dispositivo ubicados donde usted quiera en su casa.
De momento no puede descargar el software Windows Media Connect desde el sitio Web de Microsoft. Si su servidor no tiene instalado Windows Media Connect, instale Windows Media Player 11 (para Windows XP) en su lugar. Este software puede descargarse desde el sitio Web de Microsoft.
Consulte el sitio Web oficial de Microsoft para obtener más información.
80
Es
Page 81
Capítulo 8:

KURO LINK

08
Importante
• El procedimiento para poner el modo de funcionamiento del receptor cambia para los controles de mando a distancia incluidos con el SC­LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SC­LX82, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER. Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual “ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor”, use el procedimiento respectivo descrito arriba.
El funcionamiento sincronizado con un televisor de pantalla plana o con un reproductor de discos Blu-ray de Pioneer compatibles con KURO LINK, o con un componente compatible de otra marca compatible con la función KURO LINK, es posible cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI.
Para conocer detalles de las operaciones y ajustes concretos, etc., consulte también el manual de instrucciones de cada componente.
• No puede usar esta función con componentes que no son compatibles con KURO LINK.
• No garantizamos que este receptor funcione con los componentes compatibles con KURO LINK de Pioneer, ni con los componentes de otras marcas compatibles con la función KURO LINK. No garantizamos que las operaciones sincronizadas trabajen con los componentes de otras marcas compatibles con la función KURO LINK.
• Use un cable High Speed HDMI™ cuando quiera usar la función KURO LINK. La función KURO LINK puede no funcionar bien si se usa un cable HDMI de tipo diferente.

Conexiones de KURO LINK

Puede usar la operación sincronizada para un televisor de pantalla plana conectada y para un máximo de otros cuatro componentes.
Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor de pantalla plana a la entrada de audio de esta unidad.
Para conocer detalles, consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones, asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared. Conecte el cable de alimentación a la toma de la pared después de completar todas las conexiones.
• Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le recomendamos conectar directamente su componente HDMI al terminal HDMI de este receptor, no a un televisor de pantalla plana.
• Para utilizar la función KURO LINK, conecte este receptor y el televisor de pantalla plana usando el terminal HDMI OUT 1. La conexión del componente compatible con KURO LINK utilizando el terminal HDMI OUT 2 puede causar fallos de funcionamiento. Si pasa esto, desactive el ajuste KURO LINK del componente compatible con KURO LINK.
• Con el receptor equipado con cuatro entradas HDMI, la función KURO LINK sólo se puede usar con un máximo de tres reproductores de discos DVD o Blu­ray y tres grabadoras de discos DVD o Blu-ray.

Cuidados con la función KURO LINK

• Conecte directamente el televisor a este receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
• Conecte solamente a la entrada HDMI de este receptor componentes (reproductor de discos Blu­ray, etc.) que usted piense utilizar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
•Cuando KURO LINK se pone en ON, la entrada HDMI se ponen automáticamente en OFF.
81
Es
Page 82
08
TV CONTROL
• Si se selecciona un modo de escucha que no es
AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURROUND o STEREO mientras está
activado el efecto PQLS, el efecto PQLS se desactivará.
• Cuando se conecta este receptor mediante un cable HDMI a un reproductor Pioneer que es compatible con la función PQLS por medio de la conexión HDMI, y cuando se hace la reautentificación HDMI (el indicador HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa y el modo de escucha se establece en AUTO SURROUND si se selecciona otro modo de escucha diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURROUND o STEREO.
• Cuando KURO LINK del receptor se pone en ON, aunque la alimentación del receptor esté en el modo de espera, es posible enviar señales de audio y vídeo de un reproductor a través de HDMI al televisor sin producir sonido del receptor, pero sólo cuando están conectados un televisor y un componte (reproductor de discos Blu-ray, etc.) compatibles con KURO LINK. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden.

Acerca de las conexiones con un producto de marca diferente compatible con la función KURO LINK

Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar cuando la función KURO LINK del receptor se conecta a un televisor de una marca diferente de Pioneer que es compatible con la función KURO LINK. (Sin embargo, dependiendo del televisor, algunas de las funciones KURO LINK pueden no funcionar.)
• Usando el menú en pantalla del televisor puede elegir si el sonido va a salir por los altavoces conectados al receptor o por los altavoces del televisor.
• Usando el mando a distancia puede ajustar el volumen o silenciar el sonido del receptor.
• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión)
• El sonido de los programas de televisión o de una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Esto requiere la conexión de un cable digital óptico, etc., además del cable HDMI.)
Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar cuando la función KURO LINK del receptor se conecta a un reproductor o grabadora de una marca diferente de Pioneer que es compatible con la función KURO LINK.
• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada HDMI a la que está conectado ese componente.
Visite el sitio web de Pioneer para conocer la información más reciente de las marcas y productos que no son de Pioneer pero que son compatibles con la función KURO LINK.

Configuración KURO LINK

Para usar la función KURO LINK deberá establecer los ajustes de este receptor y del componente conectado que sea compatible con la función KURO LINK. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de cada componente.
SC-LX82:
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUS PHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
SELECT
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI OUT
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
ZONE 2
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse MENU
.
2 Seleccione ‘
3 Seleccione ‘
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
Exit Return
4 Seleccione la opción ‘
System Setup
Other Setup
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
’ y pulse
’ y pulse
KURO LINK : ON
Display Power Off : YES
KURO LINK
ENTER
ENTER
4d1.KURO LINK Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
’ que quiera.
Elija si va a poner la función KURO LINK de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función KURO LINK.
Cuando se usa un componente que no es compatible con la función KURO LINK, ponga esto en OFF.
ON – Activa la función KURO LINK.
OFF – KURO LINK se desactiva. No se pueden usar las operaciones sincronizadas.
5 Seleccione la opción ‘
Display Power Off
quiera.
Si la alimentación del televisor se desconecta mientras se usa la función KURO LINK, la alimentación del receptor se desconectará también (desconexión de todas las alimentaciones). Esta función se puede desactivar.
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
ZONE 3
MAIN
HOME
.
.
’ que
TOOLS
CH
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
RETURN
82
Es
Page 83
YES – La desconexión de todas las funciones se
RETURN
SEARCH
activa. La alimentación del receptor se desconecta junto con la del televisor. Esta función sólo se activa cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.
NO – La desconexión de todas las funciones se desactiva. A la alimentación del receptor no le afecta la desconexión de la alimentación del televisor.
6 Cuando termine, pulse
HOME MENU
.
Terminará en HOME MENU.

Ajuste de la función PQLS

PQLS (Precision Quartz Lock System) es una tecnología de control de transferencia de señal de audio digital que utiliza la función KURO LINK. Esta tecnología ofrece una reproducción de audio de calidad más alta mediante el control de las señales de audio enviadas del receptor a un reproductor compatible con PQLS, etc. Esto permite eliminar la fluctuación que causa un efecto negativo en la calidad del sonido y se genera al hacerse la transmisión de las señales.
•En reproductores compatibles con PQLS Multi Surround, PQLS funciona para todas las fuentes. Ponga la salida de audio del reproductor en Linear PCM.
• En reproductores compatibles con PQLS 2 ch Audio, PQLS sólo funciona cuando se reproducen CD.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor para tener más información.
Esta función se activa cuando KURO LINK se pone en ON.
SC-LX82:
PQLS AUTO – PQLS se activa. Un controlador de cuarzo de alta precisión empleado en este receptor elimina la distorsión causada por errores de sincronización (fluctuación), ofreciéndole la mejor conversión digital a analógica posible cuando utiliza la interfaz HDMI. Esto es válido como una función HDMI para reproductores compatibles con PQLS.
PQLS
OFF – PQLS se desactiva.
08
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIODIMMER
SC-LX72:
PHASE CTRL STATUS
THX
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
PQLS
RECEIVER
RECEIVER
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse seleccionar el ajuste PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel frontal.
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
PQLS
STANDARD ADV SURR
STEREO
PQLS
para
83
Es
Page 84
08

Antes de usar la sincronización

Una vez que haya terminado todas las conexiones y ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los componentes, la del televisor de pantalla plana en último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no.
4 Compruebe si la reproducción de los componentes conectados a todas las entradas HDMI puede verse correctamente.

Modo de amplificador sincronizado

El modo de amplificador sincronizado se puede establecer desde el mando a distancia del televisor compatible con KURO LINK. Consulte la explicación de abajo para conocer las operaciones en el modo de amplificador sincronizado.
Estas funciones se establecen desde la pantalla de menú del televisor. Para conocer más información, consulte el manual de instrucciones del televisor compatible con KURO LINK.

Cancelación del modo de amplificador sincronizado

• Cuando se cancele el modo de amplificador sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor.
• En el modo de amplificador sincronizado, este modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, seleccione este modo con el mando a distancia del televisor.
• En el modo de amplificador sincronizado, este modo se cancela si se realiza desde el menú de pantalla del televisor una operación que produce sonido del televisor, si se cambia el ajuste de salida HDMI del receptor, etc.
84
Es

Operaciones del modo de amplificador sincronizado

Cuando se usa el modo de amplificador sincronizado, el componente compatible con KURO LINK conectado al receptor funciona en sincronización como se describe más abajo.
• El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.
• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión)
• El receptor cambia automáticamente la entrada cuando se reproduce en el componente compatible con KURO LINK.
• El receptor cambia automáticamente la entrada cuando se cambia el canal del televisor.
• El modo de amplificador sincronizado permanece vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un componente diferente del conectado mediante HDMI.
Las operaciones de abajo también se pueden usar con un televisor de pantalla plana de Pioneer compatible con KURO LINK.
• Cuando se ajuste el volumen o se silencie el sonido del receptor, el estado del volumen se visualizará en el televisor de pantalla plana.
• Cuando se cambie el idioma de OSD en un televisor de pantalla plana, el ajuste de idioma del receptor cambiará en conformidad.
Page 85
Capítulo 9:

Uso de otras funciones

09
Importante
• El procedimiento para poner el modo de funcionamiento del receptor cambia para los controles de mando a distancia incluidos con el SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SC-LX82, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER. Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual “ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor”, use el procedimiento respectivo descrito arriba.

Ajuste de las opciones de audio

Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, significa que no está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse PARAMETER
2Utilice
.
/
para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3Utilice
/
para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú.
Ajuste Función Opción(es)
MCACC
(Memoria MCACC)
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
S-WAVE
(Onda estacionaria)
Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se guardan múltiples memorias. Cuando se cambia un nombre de memoria MCACC, el nombre dado aparece en la pantalla.
Activa/desactiva los efectos de EQ Pro.
Activa/desactiva el control de la onda estacionaria.
AUDIO
M1. MEMORY 1
a
M6. MEMORY 6
Predet.:
M1. MEMORY 1
ON
a
OFF
ON
OFF
Ajuste Función Opción(es)
DELAY
(Retardo de sonido)
MIDNIGHT Permite disfrutar del sonido
LOUDNESS Permite acentuar los graves y los
TONE
(Control de tono)
BASS
TREBLE
S.RTRV
(Recuperador de sonido)
DNR
(Reducción de ruido digital)
DIALOG E.
(Mejora de diálogo)
HIBITSMP
(Bit alto/ Muestreo alto)
(SC-LX72 solamente)
DUAL
(Modo monoaural dual)
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la presentación del vídeo.
envolvente de películas a bajos niveles de volumen.
agudos al escuchar fuentes de música a bajo volumen.
b
Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o los omite por completo.
c
Ajusta la cantidad de graves. –6 a +6 (dB)
c
Ajusta la cantidad de agudos. –6 a +6 (dB)
Con la función Recuperador de sonido, el proceso DSP se usa para compensar la pérdida de datos de audio durante la compresión, mejorando la sensación de densidad y modulación del sonido.
Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente ruidosa (por ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido de fondo) cuando está activado.
Localiza el diálogo en el canal central para hacer que se distinga de los sonidos de fondo en una banda sonora de TV o de una película.
Crea una gama dinámica más amplia con fuentes digitales como CDs o DVDs. (Se puede obtener una expresión musical más suave y más delicada recuantificando las señales PCM de 16 bits o las señales de audio comprimido de 20 bits a 24 bits)
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual. El modo monoaural dual no es de uso muy común, pero a veces es necesario cuando es preciso enviar dos idiomas a canales independientes.
0.0 a 10.0 (cuadros)
1 segundo =
25 cuadros
(PAL)
Predet.: 0.0
MIDNIGHT/
LOUDNESS
OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS
ON
BYPASS
ON
Predet.: 0 (dB)
Predet.: 0 (dB)
d
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
CH1 – Sólo se
escucha el
canal 1
CH2 – Sólo se
escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los
dos canales se
escuchan por
los altavoces
frontales
85
Es
Page 86
09
Ajuste Función Opción(es)
DRC
(Control de gama dinámica)
Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sonoras de películas optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (puede que
AUTO
MAX
MID
OFF
necesite usar esta función cuando escuche el sonido envolvente a bajos niveles de volumen).
LFE (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para evitar que los
0dB
/ –5dB/
–10dB/ –15dB/
–20dB
OFF
tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no se limita cuando se ajusta a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB, –15 dB o –20 dB, el LFE se limita el valor respectivo. Cuando se selecciona OFF no sale sonido por el canal de LFE.
SACD GAIN
HDMI
(Audio HDMI)
Realza el detalle de los SACD
f
maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital).
g
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un televisor de pantalla
0dB
+6 dB
AMPLIFIER
THROUGH
plana. Cuando se selecciona THROUGH no sale sonido por este receptor.
A.DELAY
(Retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de audio a vídeo entre componentes
OFF
ON
conectados con un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta dependiendo del estado operacional de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el
h
0 a 7
Predet.: 3
C.WIDTH
(Amplitud central) (Esta opción sólo está disponible cuando se
tiempo de retardo de audio.
i
Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delanteros distribuyendo el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
utiliza un altavoz central)
DIMENSION
Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando (ajustes
–3 a +3
Predet.: 0
i
negativos) o acercando (ajustes positivos) el sonido.
PANORAMA
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido envolvente y
OFF
ON
i
lograr un efecto ‘envolvente’.
Ajuste Función Opción(es)
e
C.IMAGE
(Imagen central) (Esta opción sólo está disponible cuando se
j
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajuste el efecto entre 0 (el canal central completo se envía a los altavoces delanteros izquierdo y derecho) y 10 (el canal central se envía solamente al altavoz central).
0 a 10
Predet.:
Neo:6 MUSIC:
Neo:6
CINEMA: 10
3
utiliza un altavoz central)
EFFECT Ajusta el nivel de los efectos para
el modo Advanced Surround o ALC seleccionado actualmente (cada modo se puede ajustar por separado).
a.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se
enciende.
b.• Los controles de tono se desactivan en los modos de escucha
THX.
• Cuando pone la función de control de tono en ON, MIDNIGHT/
LOUDNESS se pone en OFF. De igual forma, cuando pone MIDNIGHT/LOUDNESS en ON, la función de control de tono se
pone en BYPASS. c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON. d.Con la función de entrada iPod/USB y HOME MEDIA GALLERY,
S.RTRV se pone de forma predeterminada en ON. e.AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no
sean Dolby TrueHD. f. No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de
los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB. g.• El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan
operaciones del modo de amplificador sincronizado.
• El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para
poder reproducir las señales de entrada de audio y vídeo HDMI del
receptor procedentes del televisor estando la alimentación del
receptor en el modo de espera. Consulte Modo de amplificador
sincronizado en la página 84. h.Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada
soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si considera que el tiempo de
retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga
A.DELAY en OFF y ajuste manualmente el tiempo de retardo. Para
conocer más detalles de la función de sincronización de voz de su
pantalla, contacte directamente con el fabricante. i. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro
Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. j. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6
MUSIC/CINEMA.
10 a 90
Predet.: 50
(90 para
EXT.STEREO
solamente)
Acerca de SRC (convertidor de frecuencia de muestreo)
El SC-LX82 ha sido diseñado para ofrecer una alta calidad de sonido sin fluctuaciones, gracias a la combinación del SRC y el sistema de reloj de alta precisión.
La función SRC expande la gama dinámica y el ancho de banda de las frecuencias para las señales de audio digital. Las señales de audio de 15 bits PCM o las señales de audio de 20 bits comprimidas se convierten en señales de 24 bits, aumentando la frecuencia de muestreo para el procesamiento de datos, para lograr una expresión musical más suave y delicada.)
No hay ajuste para activar o desactivar la función SRC, la función SRC se activa en todos los modos a excepción de Pure Direct con una entrada analógica y una entrada analógica multicanal.
(SC-LX82 solamente)
86
Es
Page 87
Ajuste Función Opción(es)

Ajuste de las opciones de vídeo

Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede realizar a través del menú VIDEO PARAMETER. Si no se indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si no se puede seleccionar una opción en el menú VIDEO PARAMETER, significa que no está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor.
• Estas funciones no afectan a las entradas diferentes de DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO1 y VIDEO2.
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse PARAMETER
2Utilice
.
/
para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3Utilice
/
para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar las opciones
1
seleccionadas y salir del menú.
Ajuste Función Opción(es)
V.CONV
(Conversión de vídeo digital)
RESa
(Resolución)
b
ASP
(Aspecto)
Nota
1 • Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada.
• Los elementos de ajuste que no son V.CONV sólo se pueden seleccionar cuando V.CONV se pone en ON.
Convierte las señales de vídeo para la salida de los conectores MONITOR OUT (incluyendo el conector HDMI OUT) para todos los tipos de vídeo (consulte página 27).
Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las señales de entrada de vídeo analógico salen por el conector HDMI OUT, seleccione esto según la resolución de su monitor y las imágenes que quiere ver).
Especifica la relación de aspecto cuando las señales de entrada de vídeo analógico salen por la salida HDMI. Haga sus ajustes deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o bandas negras).
VIDEO
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
THROUGH
NORMAL
a.• Cuando se pone en una resolución con la que el televisor
b.• Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación
c.Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen señales de vídeo
d.Si no se visualiza bien la imagen cuando se selecciona PAL,
e.Este ajuste sólo es efectivo para las salidas de vídeo componente. f. Este ajuste no es efectivo para las salidas HDMI. g.Este ajuste no se visualiza para las entradas de vídeo componente.
c,d,e
PCINEMA
(PureCinema)
P.MOTION
(Movimiento progresivo)
c
YNR
DETAIL
SHARP
(Nitidez)
BRIGHT
(Luminosidad)
CONTRAST
c,g
HUE
CHROMA
(Nivel de croma)
(monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste.
• Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (monitor) conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales se emiten con la misma resolución que entran (ahora, las señales de vídeo sólo se emiten desde el mismo tipo de terminales por el que fueron introducidas).
• Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone en otra opción que no es PURE y se introducen señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente.
• La conversión a 1080p sólo se hace para las señales de entrada 480i, 576i, 480p y 576p.
de aspecto en el componente fuente o en el monitor.
• Esto no se puede establecer cuando la resolución está establecida en PURE.
• La opción NORMAL sólo se visualiza cuando se introducen señales de vídeo de 480i/p o 576i/p.
de 480i o 576i.
seleccione AUTO o OFF.
Este ajuste optimiza la imagen para material de películas cuando la salida de vídeo se ajusta en progresiva. Habitualmente se pone en AUTO; pero pruebe cambiando a OFF si la imagen no parece natural.
Adicionalmente, cierto vídeo de películas PAL (576i, salida de vídeo STB a 25 cuadros/segundo, reproducción de discos DVD, etc.) que contiene material progresivo de películas no puede ser reconocido por este receptor. En tales casos, si elige PAL se activa el modo PureCinema.
c,e
Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen fija cuando la salida de vídeo se ajusta en progresiva.
Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo).
c
Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes.
c,f
Ajusta la nitidez de los elementos de alta frecuencia (detallados) de la imagen.
c
Ajusta la luminosidad general. –6 a +6
c
Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad.
Ajusta el equilibro de rojos/verdes. –6 a +6
c
Ajusta la saturación de débil a brillante.
AUTO
PAL
OFF
–4 a +4
Predet.: 0
0 a +8
Predet.: 0
–4 a +4
Predet.: 0
–4 a +4
Predet.: 0
Predet.: 0
–6 a +6
Predet.: 0
Predet.: 0
–6 a +6
Predet.: 0
09
87
Es
Page 88
09

Selección del sistema de altavoces

Si seleccionó Speaker B en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121, podrá elegir
entre tres ajustes de sistema de altavoces utilizando
SPEAKERS. Si seleccionó Normal, Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón simplemente activará o desactivará el
sistema de altavoces principal. Las siguientes opciones son solamente para el ajuste Speaker B.
AUDIO VIDEO
PARAMETER
(TUNE)
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
ENTER
(TUNE)
HOME MENU RETURN
(PRESET)(PRESET)
VIDEO CAMERA
SURROUND
1
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES

Uso de los controles MULTI-ZONE

En los pasos siguientes se utilizan los controles del panel frontal para ajustar el volumen de la zona secundaria y seleccionar las fuentes. Consulte Controles MULTI-ZONE del mando a distancia en la página 89.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC PQLS HDMI
MASTER VOLUME
88
Es
•Utilice un ajuste de sistema de altavoces.
Como se mencionó anteriormente, si ha seleccionado Normal, el botón simplemente activa o desactiva el sistema de altavoces principal (A).
SPEAKERS
del panel frontal para seleccionar
AUDIO VIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENU RETURN
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
AUTO SURR/ALC/
HOME
STREAM DIRECT
STANDARD
THX
SURROUND
USBHDMI 4
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
VIDEO CAMERA
ADVANCED SURROUND
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Pulse el botón repetidamente para seleccionar una opción de sistema de altavoces:
SPA – El sonido se emite desde el sistema de altavoces A y la misma señal se emite desde los terminales de salida de preamplificador.
SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B. Las fuentes multicanal no se reproducen. La misma señal se emite desde los terminales de salida de preamplificador de sonido envolvente trasero.
SPAB – El sonido se emite desde el sistema de altavoces A (hasta 5 canales, dependiendo de la fuente), desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B y desde el subwoofer. El sonido emitido desde el sistema de altavoces B es igual al emitido desde el sistema de altavoces A (las fuentes multicanal se mezclan en 2 canales).
SP (desactivado) – Los altavoces no emiten sonido. Se emite el mismo sonido desde los terminales de salida de preamplificador (incluyendo el subwoofer, si está conectado) que cuando se selecciona el sistema de altavoces A (arriba).
1Pulse
MULTI-ZONE ON/OFF
del panel frontal.
Con cada pulsación se seleccionará una opción MULTI­ZONE:
ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria principal (ZONE 2)
ZONE 2&3 ON – Selecciona ambas zonas secundarias
ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona secundaria (ZONE 3)
MULTI ZONE OFF – Desactiva la función MULTI­ZONE
El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando se ha encendido el control MULTI-ZONE.
2Pulse
MULTI-ZONE CONTROL
en el panel frontal
para seleccionar las zonas secundarias que quiera.
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente podrá cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.
2
• Cuando el receptor esté encendido,
asegúrese de que las operaciones de la zona secundaria se realicen mientras se muestra ZONE y que la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) aparezcan en la pantalla. Si la pantalla no muestra esta información, los controles del panel frontal sólo afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial
INPUT SELECTOR
para seleccionar la
zona que ha seleccionado.
Por ejemplo, entradas
ZONE 2 CD-R
CD-R
a la zona secundaria principal (
envía la fuente conectada a las
ZONE 2
).
• Si seleccionar TUNER puede usar los controles del sintonizador para seleccionar una emisora presintonizada (consulte Presintonización de emisoras en la página 55 si tiene dudas sobre cómo hacerlo).
Nota
1 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 121. Sin embargo, si se
selecciona la opción SPB arriba, el subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no se mezclará).
• Dependiendo de los ajustes realizados en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121, la salida de los terminales de salida del preamplificador de sonido envolvente trasero puede cambiar.
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares.
2 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) seguirá(n)
apareciendo en la pantalla.
3 No se puede sintonizar más de una emisora a la vez en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia la emisora en una zona, la emisora también
cambiará en la otra zona. Asegúrese de no cambiar la emisora mientras graba una emisión de radio.
3
Page 89
• Cuando se usa ZONE 2 y ZONE 3 no es posible usar la función multizona para reproducir entradas diferentes de entre Home Media Gallery o iPod/USB. (Es posible reproducir cuando se usa la zona principal y ZONE 2 o la zona principal y ZONE 3.)
4 Utilice el dial
MASTER VOLUME
para ajustar el
volumen para la zona que ha seleccionado.
Esto sólo es posible si se ha seleccionado el control de volumen Variable en Configuración de audio ZONE en la página 126.
5 Cuando termine, pulse de nuevo CONTROL
1
MULTI-ZONE
para volver a los controles de la zona
principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal para desactivar toda la salida a las zonas secundarias.
2
Controles MULTI-ZONE del mando a distancia
Ponga el conmutador de funcionamiento MULTI-ZONE en
ZONE 2
o
ZONE 3 para utilizar la zona correspondiente.
En la tabla siguiente se muestran los posibles controles MULTI-ZONE del mando a distancia:
Botón Función
Activa/desactiva la corriente en la zona
INPUT SELECT Utilice este botón para seleccionar la función
Botones de función de entrada
MASTER VOLUME +/–
(SC-LX72)
VOL +/–
(SC-LX82)
MUTE Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
secundaria.
de entrada en la zona secundaria. Utilice estos botones para seleccionar la
función de entrada directamente (esto puede que no funcione con algunas funciones) en la zona secundaria.
Utilice esta opción para ajustar el volumen de escucha en la zona secundaria.
también se restablece si se ajusta el volumen).

Cómo hacer una grabación de audio o vídeo

Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una grabación digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde los cuales va a grabar estén conectados de la misma forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte Conexión del equipo en la página 19).
Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a su grabadora que el que emplea para conectar su fuente de vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo componente si su fuente también ha sido conectada usando vídeo componente.
Para más información sobre las conexiones de vídeo, consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora
de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 32. SC-LX82:
ZONE2 3
MULTI OPERATION
BD TV DVR
BD TV DVR
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
iPod
PHONO
PHONO
VIDEO2
VIDEO2
CD
CD
MULTI CH
MULTI CH
IN
IN
HDMI
HDMI
CD-R
CD-R
INPUT SELECT
INPUT SELECT
HOME MEDIA
HOME MEDIA
SC-LX72:
DVD BD DVR HDMI
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TV CD CD-R
iPod USB
iPod USB
INPUT
INPUT
SELECT
SELECT
123
12
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
456
4
3
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
VOL
ZONE 2
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT SBch MCACC
D.ACCESS
CH
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
GALLERY
GALLERY
TUNER
TUNER
TUNER
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 1 VIDEO 2
CH
TV CONTROL
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
HDMI OUT
SLEEPMCACC
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
STEREO
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
09
1 Seleccione la fuente que desea grabar. Utilice los botones de función de entrada (o INPUT SELECT).
• Si es necesario, ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (consulte Selección de la señal de entrada en la página 65 para tener más información de esto).
Nota
1 El nivel de volumen de la zona principal es independiente del nivel de volumen de la zona secundaria. 2 • No podrá desactivar la zona principal por completo a menos que primero desactive el control MULTI-ZONE.
• Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-ZONE durante algún tiempo, desconecte la alimentación en la zona secundaria y en la zona principal para que este receptor esté en el modo de espera.
3 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo), los parámetros de vídeo y los efectos de sonido envolvente del
receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
89
Es
Page 90
09
HDMI OUT
SELECT
MPX PQLS
TV/DTV
THX PQLSMPX
THX PQLSMPX
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc.
3 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las grabadoras de vídeo, el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente—consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas.
4 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente.

Cómo reducir el nivel de una señal analógica

El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de una señal analógica cuando éste es demasiado intenso. Puede usarlo si considera que el indicador OVER se enciende muy a menudo, o bien si escucha el sonido distorsionado.
SC-LX82:
SC-LX72:
Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse encender o apagar el atenuador de entrada.
1
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
A.ATT
8
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
DIMMER
A.ATT
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CLASS
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
CH
ZONE 3
INFO
DISP
CH
A.ATT
para

Cómo utilizar el temporizador de desconexión

El temporizador de desconexión pone al receptor en modo de espera una vez transcurrido un período de tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener que preocuparse de si el receptor permanece encendido toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para programar el temporizador de desconexión.
SC-LX82:
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
AUTO/ALC/
VOL
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
SLEEP
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
INFO
DISP
SC-LX72:
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEP
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
6
Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse repetidamente
SLEEP
para poner la hora de
desconexión.
30 min
60 min
90 minOff
• Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Si pulsa el botón repetidamente, volverá a las opciones de desconexión.
2

Cómo atenuar la pantalla

Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando seleccione fuentes, la pantalla se iluminará automáticamente durante varios segundos.
SC-LX82:
90
Es
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
Nota
1 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG DIRECT). 2 • Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.
• El temporizador para dormir vale para todas las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para dormir continuará funcionando.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT SBch MCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
Page 91
SC-LX72:
HDD
DVD
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
DIMMER
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
9
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse repetidamente
DIMMER
para cambiar el brillo de la
pantalla del panel frontal.

Cambio de la salida HDMI

Elija qué terminal va a usar cuando dé salida a señales de vídeo y audio por los terminales de salida HDMI (HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 o HDMI OUT 2).
El terminal HDMI OUT1 es compatible con la función KURO LINK.
SC-LX82:
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
SC-LX72:
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TUNERiPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
HDMI OUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
789
3
Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse
Espere un rato mientras se visualiza Please wait ....
La salida cambia entre
HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 y
HDMI OUT 2 cada vez que se pulsa el botón.
A.ATT
D.ACCESS
CLR
SBch MCACC
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
HDMI OUT
HDMI OUT
MAIN
DIMMER
CLASS
ENTER
RECEIVER
RECEIVER
INFO
DISP
CH
CH
ZONE 3
HDMI OUT
1

Cómo comprobar los ajustes del sistema

Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes actuales de funciones como el procesamiento del canal de sonido envolvente trasero y la memoria MCACC actual.
SC-LX82:
ENTER
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
VOL
iPod CTRL
STATUS
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
STEREO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
STATUS
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de funcionamiento del receptor y luego pulse para verificar los ajustes del sistema.
Éstos aparecen en la pantalla del panel delantero. La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los
siguientes ajustes durante tres segundos:
Fuente de entrada
Frecuencia de muestreo
Procesamiento del canal de sonido envolvente
trasero
Memoria MCACC
Entrada ZONE 2
.
2 Cuando haya terminado, pulse
Entrada ZONE 3
KURO LINK
HDMI OUT
STATUS
más para apagar la pantalla.
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STATUS
una vez
09
2
Nota
1• Modo de amplificador sincronizado en la página 84 se cancela cuando se conmuta la salida HDMI. Si quiere usar el modo de amplificador
sincronizado, cambie a HDMI OUT 1, y luego seleccione el modo de amplificador sincronizado en el televisor de pantalla plana usando el mando a distancia del mismo.
• Cuando se desconecta y conecta la alimentación tras cambiar a la salida H DMI, la entrada se pone en un ajuste entre HDMI1 y HDMI4, o BD.
2 Si el modo Pure Direct está activado, algunos ajustes anteriores aparecerán como desactivados (OFF), aunque estén activados.
91
Es
Page 92
09

Cómo restablecer el sistema

Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. Ponga MULTI-ZONE en OFF.
• Desconecte de antemano el aparato iPod o de memoria USB del receptor.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2Pulse STANDBY/ON Aparecerá RESET NO en la pantalla.
3 Seleccione ‘ ENTER Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4Pulse OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté

Ajustes predeterminados del sistema

Ajuste Predeterminado
Conversión de vídeo digital ON SPEAKERS A Sistema de sonido envolvente trasero Normal Sistema de altavoces Delantero SMALL
Transición 80 Hz Curva X OFF Configuración Audio THX 1.2 m< DIMMER Brillo medio
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 48.
MULTI-ZONE
Nivel de volumen de ZONE 2/3 Variable Volumen de ZONE 2/3 –60 dB
HDMI
Audio HDMI Amp Salida HDMI HDMI OUT ALL KURO LINK ON
DSP
Procesamiento del canal de sonido envolvente trasero
Control de fase ON Control de fase de banda completa OFF
ENTER
mientras mantiene pulsado
en el panel frontal.
RESET
’ usando
/
, y luego pulse
del panel frontal.
ENTER
para confirmar.
desenchufado, se guardarán todos los ajustes.
Central SMALL Surr SMALL ET SMALLx2 SW YES
ON
Ajuste Predeterminado
Recuperador de sonido
Retardo de sonido 0.0 frame Monoaural dual CH1 DRC AUTO Ganancia SACD 0 dB Atenuación del LFE 0 dB Retardo automático OFF Up Mix ON Seguridad digital OFF Nivel de efecto EXT.STEREO 90
Opciones 2 PL II Music
Opciones Neo:6 Imagen central Neo:6 MUSIC: 3
Todas las entradas Modo de audición
Consulte también Ajuste de las opciones de audio en la página 85 para ver otros ajustes DSP predeterminados.
MCACC
Memoria de posición MCACC M1: MEMORY 1 Nivel de canales (M1 a M6) 0.0 dB Distancia de altavoces (M1 a M6) 3.00 m Onda estacionaria
(M1 a M6)
Datos EQ (M1 a M6) Todos los canales/
Función iPod/USB o HOME MEDIA GALLERY
Otras funciones
Otros modos 50 Amplitud central 3 Dimensión 0 Panorama OFF
(2 ch) Modo de audición
(x ch) Modo de audición
(HP)
Onda estacionaria On/Off
ATT de todos los canales/filtros
SWch Trim 0.0 dB
bandas EQ Trim 0.0 dB
ON
OFF
Neo:6 CINEMA: 10 AUTO
SURROUND AUTO
SURROUND STEREO
ON
0.0 dB
0.0 dB
92
Es
Page 93
Capítulo 10:

Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82)

10
Importante
• Esta sección incluye explicaciones para el mando a distancia del SC-LX82. Para conocer instrucciones del mando a distancia del SC-LX72, consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la página 100.

Utilización de múltiples receptores

El mando a distancia incluido con este receptor puede usarse para controlar, además de este receptor, otros tres receptores más (del mismo modelo que este receptor). El receptor que se va a utilizar se elige introduciendo el código de preajuste para establecer la opción de mando a distancia.
• Ponga los modos de mando a distancia de los receptores antes de usar esta función (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 127).
1 Asegúrese de que el conmutador selector ZONE
del mando a distancia esté en
MAIN
MULTI-
y de que el conmutador selector de funcionamiento esté en RECEIVER
2 Mientras mantiene pulsado pulse
.
HOME MENU
MULTI OPERATION
,
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 3Utilice
continuación, pulse 4Use
/
para seleccionar
ENTER
/
para seleccionar el modo de mando a
RC MODE
.
y, a
distancia. Se puede seleccionar de RC MODE 1 a 4.
5 Pulse ENTER para establecer el modo de mando a distancia.
El modo seleccionado parpadea 3 segundos. Para utilizar otro receptor, empiece de nuevo desde el
paso 1 para introducir el código de preajuste.

Uso del mando a distancia para controlar otros componentes

La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de función de entrada (como DVD o CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Nota
1 No puede asignar TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 94).
Nota
• Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos pulsando MULTI OPERATION. Para retroceder un paso, pulse RETURN.
• Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación.

Selección directa de códigos de preajuste

MAIN
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
iPod
PHONO
PHONO
1 Mientras mantiene pulsado pulse
OPERATION
BD TV DVR
BD TV DVR
HDMI
HDMI
VIDEO2
VIDEO2
USB
USB
CD
CD-R
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MENU
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
VOL
MULTI OPERATION
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2 Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
PRESET
.
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar y, a continuación, pulse
ENTER
.
Cuando asigne códigos de preajuste a TV CONTROL, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en TV.
La pantalla LCD del mando a distancia muestra el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD o
1
TV). 4 Utilice
/
para seleccionar la primera letra de la
marca del componente y, a continuación, pulse
Esta letra debe corresponder al nombre del fabricante (por ejemplo, P para Pioneer).
5 Utilice
/
para seleccionar el nombre del
fabricante en la lista y, a continuación, pulse
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
STATUS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
,
y, a
ENTER
ENTER
.
.
93
Es
Page 94
10
LIST
TOOLS
6Utilice
/
para seleccionar el código apropiado en la lista; luego, intente controlar el componente con este mando a distancia.
El código debe comenzar con el tipo de componente (por ejemplo, DVD 020). Si hay más de un código, seleccione
el primero.
1
Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo de espera) el componente pulsando SOURCE. Si no funciona, seleccione el siguiente código de la lista (si hay uno).
• Si no logra encontrar o introducir correctamente un código de preajuste, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Controla los componentes en la página 98).
7 Si puede controlar correctamente el componente con el mando a distancia, pulse
ENTER
para confirmar
el código seleccionado. La pantalla LCD del mando a distancia indicará OK.

Programación de señales de otros mandos a distancia

Si el código de preajuste de un componente no está disponible, o si los códigos de preajuste disponible no funcionan correctamente, podrá programarlos desde el mando a distancia de otro componente. También puede usar este procedimiento para programar operaciones adicionales (botones no cubiertos por los códigos de
preajuste) después de asignar un código de preajuste.
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
.
MULTI OPERATION
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
.
LEARNING
y, a
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el componente que desea controlar (por ejemplo,
DVD o TV). 3 Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación, pulse
ENTER
.
PRES KEY parpadea en la pantalla LCD.
3
2
,
4 Coloque los dos mandos a distancia frente a frente y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el botón que desea programar. PRES KEY se enciende para indicar que el mando a
distancia está listo para aceptar una señal.
• Los mandos a distancia deben situarse a una distancia de 3 cm uno de otro.
VOL
VIDEO
3 cm
TUNER
GALLERY
HOME MEDIA
3
INPUT SELECT
MULTI
OPERATION
CD-R
HDMI
IN
BD TV DVR
CD
VIDEO2
MAIN
ZONE2
MULTI CH
USB
iPod
DVD
PHONO
VIDEO1
RECEIVER SOURCE
MUTE
RECEIVER
VOL
SOURCE
TV
TV CONTROL
CH
INPUT MUTE
AUDIO
5 Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al mando a distancia de este receptor.
Por ejemplo, si desea programar la señal de control de reproducción, pulse y mantenga pulsado brevemente. Si la operación de programación tiene éxito, la pantalla
LCD indicará OK.
4
Si, por alguna razón la operación de programación no tiene éxito, la pantalla LCD indicará ERROR brevemente y, a continuación, volverá a mostrar PRES KEY. Si esto sucediera, repita la operación (pulsando el botón que desea programar) variando la distancia entre los dos mandos a distancia, hasta que la pantalla LCD indique
5
OK. Algunos botones representan operaciones que no
pueden programarse desde otros mandos a distancia. Los botones disponibles se muestran más abajo:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
BD TV DVR
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
TUNER
VOL
DVD
VIDEO1
USB iPod
PHONO
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
PARAMETER
TUNE
PARAMETER
94
Es
Nota
1 • Cuando utilice una grabadora HDD de Pioneer, seleccione PIONEER DVR 450, 451 ó 452.
• Cuando utilice un televisor de pantalla plana de Pioneer anterior al verano de 2005, seleccione el código de preajuste 644. 2 El mando a distancia puede almacenar unos 200 códigos de preajuste (esto se ha comprobado únicamente con códigos de formato Pioneer). 3 • No puede asignar TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
• Los botones TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE y INPUT) sólo se pueden aprender después de poner el conmutador
selector de funcionamiento en TV.
4 Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal
incorrecta.
5 • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar
los mandos a distancia.
• Si la pantalla LCD del mando a distancia indica FULL, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95 para obtener información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice para liberar espacio en la memoria (tenga en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).
Page 95
6 Para programar señales adicionales para el componente actual, repita los pasos 4 y 5.
Para programar señales para otro componente, salga y repita los pasos 1 a 5.
7 Pulse y mantenga pulsado durante un par de segundos para salir y guardar la(s) operación(es).
MULTI OPERATION

Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia

Este procedimiento borra uno de los botones programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando distancia le indicará el componente correspondiente al ajuste de botón que se va a borrar.
3 Pulse el botón de función de entrada correspondiente al comando que desea borrar y, a continuación, pulse PRES KEY comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea borrar durante dos segundos.
La pantalla LCD indicará OK o NO CODE para confirmar que el botón ha sido borrado.
5 Repita el paso 4 para borrar otros botones.
6 Cuando haya terminado, pulse y mantenga pulsado MULTI OPERATION
/
.
para seleccionar
ENTER
ENTER
durante un par de segundos.
MULTI OPERATION
ERASE
.
.
y, a
,

Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia

Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste y botones programados en el mando a distancia.
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2Utilice
continuación, pulse RESET parpadeará en la pantalla LCD.
3 Pulse y mantenga pulsado segundos
La pantalla LCD indicará OK para confirmar que se han borrado los datos programados en el mando a distancia.
/
.
.
para seleccionar
ENTER
MULTI OPERATION
RESET
y, a
.
ENTER durante dos
1
,

Confirmación de códigos de preajuste

Utilice esta función para comprobar qué código de preajuste está asignado a un botón de función de entrada.
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2 Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el botón de función de entrada que desea comprobar.
3 Pulse el botón del componente cuyo código de preajuste desea comprobar y, a continuación, pulse ENTER
La pantalla mostrará la marca y el código de preajuste durante tres segundos.
/
.
.
para seleccionar
ENTER
MULTI OPERATION
READ ID
.
,
y, a

Cambio de nombre de las funciones de entrada

Puede personalizar los nombres que aparecen en la pantalla LCD del mando a distancia al seleccionar una función de entrada (por ejemplo, podría cambiar el nombre de DVR por HDD/DVR).
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2 Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el botón de la función de entrada a la que desea cambiar el nombre.
3 Pulse el botón de la función de entrada a la que desea cambiar el nombre y, a continuación, pulse ENTER
4 Utilice continuación, pulse
Para restablecer el botón a su nombre original (predeterminado), seleccione NAME RST.
5 Edite el nombre de la función de entrada en la pantalla LCD del mando a distancia y pulse cuando haya terminado.
Utilice / para cambiar el carácter y / para avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener hasta ocho caracteres (a continuación se enumeran los posibles caracteres).
/
.
/
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 \ / * + – [espacio]
.
para seleccionar
ENTER
para seleccionar
ENTER
MULTI OPERATION
RENAME
.
NAME EDT
.
y, a
y, a
ENTER
,
10
Nota
1 Cuando están establecidos Selección directa de códigos de preajuste en la página 93, todas las señales aprendidas en los botones de las
funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos.
95
Es
Page 96
10

Función directa

•Ajuste por defecto: ON Puede utilizar la función directa para controlar un
componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada, cualquier componente que seleccione (utilizando los botones de función de entrada) será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor.
1 Mientras mantiene pulsado pulse
HOME MENU
.
MULTI OPERATION
,
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
.
DIRECT F
y, a
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el botón de la función de entrada que quiere controlar.
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar y, a continuación, pulse
ENTER
.
4Utilice función directa, y a continuación pulse
/
para activar (ON) o desactivar (
ENTER
.
OFF
) la
La pantalla LCD indicará OK para confirmar el ajuste.

Operación múltiple y apagado del sistema

La función Operación múltiple permite programar una serie de hasta 5 comandos para los componentes del sistema. Por ejemplo, usted puede encender el televisor, encender el reproductor de DVD e iniciar la reproducción del DVD cargado con sólo pulsar dos botones del mando a distancia.
De forma similar a las operaciones múltiples, la función de Apagado del sistema permite usar un único botón para detener y apagar una serie de componentes del
sistema al mismo tiempo.
1

Cómo programar una operación múltiple y una secuencia de apagado

Ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER cuando quiera programar las operaciones de este receptor, y en SOURCE cuando quiera programar operaciones de otros componentes.
MAIN
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
PHONO
PHONO
1 Mientras mantiene pulsado pulse
OPERATION
BD TV DVR
BD TV DVR
HOME MEDIA
HDMI
HDMI
VIDEO2
VIDEO2
GALLERY
CD
CD-R
CD-R
CD
TUNER
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
VOL
MULTI OPERATION
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. 2 Utilice
/
para seleccionar
MULTI OP
en el menú y, a continuación, pulse
Si ha seleccionado Operación múltiple (MULTI OP), la pantalla LCD del mando a distancia le pedirá que indique un botón de función de entrada.
Si ha seleccionado Apagado del sistema (SYS OFF), vaya al paso 4.
3 Pulse el botón de función de entrada del componente que iniciará la operación múltiple y, a continuación, pulse
ENTER
.
Por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el reproductor de DVD, pulse DVD.
4 Utilice continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
CODE EDT
.
Para borrar cualquier operación múltiple (o secuencia de apagado) almacenada anteriormente, seleccione CODE
ERS arriba. 5 Utilice
/
para seleccionar un comando de la
secuencia y, a continuación, pulse
Si éste es el primer comando de la secuencia, seleccione 1ST CODE. Si no, seleccione simplemente el próximo comando de la secuencia. PRES KEY parpadea después de pulsar ENTER.
6 Si es necesario, pulse el botón de función de entrada del componente cuyo comando desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para un componente nuevo (función de entrada).
7 Seleccione el botón del comando que desea introducir.
Se pueden seleccionar los siguientes comandos del mando a distancia:
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
o
ENTER
.
y, a
ENTER
.
PARAMETER
TUNE
TOOLS
ENTER
ENTER
TUNE
SYS OFF
MUTE
VIDEO
T.EDIT GUIDE
RETURN
,
96
Es
Nota
1 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que
funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
Page 97
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
BD TV DVR
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
TUNER
VOL
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
• No es necesario programar el receptor para que se encienda o se apague. Esto se realiza automáticamente.
Con los componentes de Pioneer, no es necesario:
• programar que se apague la corriente en una secuencia de apagado (salvo en las grabadoras de DVD);
Estas acciones tienen prioridad en las operaciones múltiples (no las secuencias de apagado).
8 Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia de hasta cinco comandos.
9 Cuando haya terminado, utilice seleccionar
EXIT
del menú y pulse
/
ENTER
para
.
Volverá al menú de configuración del mando a distancia. Seleccione * EXIT * una vez más para salir.

Uso del apagado del sistema

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
DVD
VIDEO1
VIDEO2
USB iPod
MULTI CH
1Pulse
MULTI OPERATION
MULTI OP parpadeará en la pantalla. 2Pulse
SOURCE
.
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya programado y, a continuación, todos los componentes
de Pioneer se apagarán
1
, seguidos de este receptor.
SOURCE
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BD TV DVR
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
CD
TUNER
INPUT SELECT
.
10

Uso de las operaciones múltiples

Las operaciones múltiples se pueden iniciar con el receptor encendido o en el modo de espera.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
VIDEO1
USB
iPod
1Pulse
MULTI OPERATION
MULTI OP parpadeará en la pantalla. 2
Pulse
un botón de función de entrada que haya sido
configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera) y la operación múltiple programada se realiza automáticamente.
Nota
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún código de
apagado de grabadora de DVD.
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
.
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
97
Es
Page 98
10

Controla los componentes

Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93). Ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en SOURCE y luego pulse el botón de operación de otro aparato en el aparato que quiera utilizar.
TV CONTROL en el mando a distancia son para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV.
Botón (Botones) Televisor TV (Monitor) BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
SOURCE POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF Botones de
números
(punto) (punto) KURO LINK CLEAR + ENTER (CLASS) CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
/////////////// ///
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
PGM (Rojo) Rojo Rojo HDD/DVD Rojo MENU (Verde) Verde Verde –MENUVerde
(Amarillo)
(Azul)
––  AUTO SETUP C/  –FREEZED/  ––A/  ––  TV/DTV  SCREEN SIZE E/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/INFO CH +/– CH+/
+ –––––RECORD
a.Controles para BD.
numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
TOOLS/GUIDE USER MENU
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
Amarillo Amarillo –VCR–Amarillo Azul Azul MENU TV/DTV Azul
AV SELECTION
-
CH+/
-
a
TOOLS
B/
OUTPUT RESOLUTION
a
+/–
DISC NAVI GUIDE GUIDE
CH+/
-
–LIST
CH+/
-
CH+/
-
98
Es
Page 99
Botón (Botones) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF Botones de
numéricos numéricos numéricos
números
(punto) +10 >10/CLEAR CLEAR
a
CLEAR
ENTER (CLASS) ENTER DISC/ENTER ENTER
TOP MENU
LEGATO LINK
////// ––///
b
––
ENTER ENTER––
SACD SETUP
b
––
RETURN
PGM (Rojo) PROGRAM
(Amarillo)
(Azul)
REPEAT – – SHUFFLE







AUDIO AUDIO
PURE AUDIO
DISP DISPLAY/INFO TIME
a.Controles para MD. b.Controles para SACD. c.Controles para DAT.
a
a
/MS–/MS+
–– ––
c
c
Botón (Botones)
TV (Proyector)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(punto) SHARP
-
-
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST+/
10
-
99
Es
Page 100
10

Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72)

Importante
• Esta sección incluye explicaciones para el mando a distancia del SC-LX72. Para conocer instrucciones del mando a distancia del SC-LX82, consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93.

Utilización de múltiples receptores

El mando a distancia incluido con este receptor puede usarse para controlar, además de este receptor, otros tres receptores más (del mismo modelo que este receptor). El receptor que se va a utilizar se elige introduciendo el código de preajuste para establecer la opción de mando a distancia.
• Ponga los modos de mando a distancia de los receptores antes de usar esta función (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 127).
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
13
2
SIGNAL SEL
456
456
789
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
0
MASTER
1 Ponga el conmutador selector de funcionamiento en
MAIN
.
2Pulse .
RECEIVER
3 Mantenga pulsado suéltelo después de parpadear dos veces el LED.
4 Use los botones de números para introducir el código de preajuste de 5 dígitos (consulte más abajo).
• Receptor 1: 6 1 9 3 5 (Predeterminado)
• Receptor 2: 6 2 6 3 0
• Receptor 3: 6 2 6 3 1
• Receptor 4: 6 2 6 3 2
El LED parpadea dos veces cuando el código preajustado ha sido registrado correctamente. Cuando el código de preajuste esté introducido completamente, el LED parpadeará una vez para indicar que el ajuste ha fallado.
Para utilizar otro receptor, empiece de nuevo desde el paso 1 para introducir el código de preajuste.
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
REMOTE
SETUP
SETUP
ZONE 2
MAIN
MAIN
REMOTE SETUP
CH
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
y luego

Uso del mando a distancia para controlar otros componentes

La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de función de entrada (como DVD o CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 101).
Nota
•Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos pulsando . Para retroceder un paso, pulse
RECEIVER
RETURN.
• Después de diez segundos de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación.

Selección directa de códigos de preajuste

1 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar. Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL, pulse aquí TV CTRL.
2 Mantenga pulsado
REMOTE SETUP
suéltelo después de parpadear dos veces el LED.
3 Use los botones de números para introducir el código de preajuste de 5 dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en el folleto separado.
El LED parpadea dos veces cuando el código preajustado ha sido registrado correctamente. Cuando el código de preajuste esté introducido completamente, el LED parpadeará una vez para indicar que el ajuste ha fallado.
1
y luego
100
Es
Nota
1 No puede asignar , TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
RECEIVER
Loading...