La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
20 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a
preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el
medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los
desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 9)
• Instalación de las pilas (página 10)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 21)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y
biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 22)
• Conexión de los altavoces (página 23)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 24)
• Biamplificación de los altavoces (página 25)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 26)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 27)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 28)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 35)
• Conexión del receptor (página 43)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 44)
7
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros (página 121)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC y Control de fase de banda completa)
(página 45)
9 El menú Input Setup (página 47)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas)
10 Reproducción básica (página 49)
11 Cambio de la salida HDMI (página 91)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero (página 63)
• Mejor sonido con el control de fase y el control de
fase de banda completa (página 65)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL
CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 107)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha
(Sugerencia en la página 123)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el
recuperador de sonido o la mejora de diálogos
(página 85)
• Ajuste de la función PQLS (página 83)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad,
retardo de sonido, etc.) (página 85)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 87)
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 82)
• El menú Advanced MCACC (página 106)
• El sistema y la otra configuración (página 120)
14 Máximo provecho del mando a distancia
SC-LX82:
• Utilización de múltiples receptores (página 93)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 93)
SC-LX72:
• Utilización de múltiples receptores (página 100)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 100)
7
Es
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de
escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la
visión de los creadores de películas y los ingenieros de
masterización cuando crean la banda sonora original.
Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Conseguir la máxima calidad de sonido posible
2 Permitir la calibración acústica personalizada según
cualquier área de escucha
3 Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de
estudio de talla mundial
1 Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido
diseñado por AIR Studios Monitor:
1
Características
•Amplificador Direct Energy HD
Pioneer e ICEpower, en colaboración, han desarrollado
conjuntamente un amplificador único de clase D
llamado “amplificador Direct Energy High Fidelity Class
D (HD)”. Este amplificador de referencia de la nueva
generación ofrece un rendimiento extraordinario (alta
potencia de 770 W (SC-LX82)/700 W (SC-LX72)
simultánea) con una calidad de sonido alta, y reproduce
el contenido digital multicanal más reciente.
•Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,
que incluye las características avanzadas del ecualizador
de calibración acústica profesional. Esta innovadora
tecnología mide las características de reverberación del
área de escucha, permitiéndole personalizar la
calibración del sistema con la ayuda de una salida
gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través
de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las
diversas memorias MCACC, el control de onda
estacionaria y las mediciones de micrófono desde una
serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en
casa se puede personalizar realmente para conseguir un
sonido envolvente óptimo.
•Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX82)
Este receptor tiene el logotipo THX Ultra2 Plus, lo que
significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas
de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del
producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de
una experiencia con el cine en casa idéntica a la
concebida por el director de la obra.
•Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX72)
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que
significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas
de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del
producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador
de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de
una experiencia con el cine en casa idéntica a la
concebida por el director de la obra.
•Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS
y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos
efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6
incorporados no sólo proporcionan una decodificación
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby
Surround, sino que también generan un sonido
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES
incorporados para tener un sonido envolvente de seis
canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido
diseñados para los medios de alta definición de la
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando
las señales se envían a este receptor como audio
primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de
transferencia altas.
•Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño
de este receptor ofrece una reproducción del sonido
coherente mediante el uso de la coincidencia de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima en la
posición de escucha.
•Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa analiza
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados y corrige la distorsión de fase según las
8
Es
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta
corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de
frecuencias medias y bajas con relación a la gama de
frecuencias altas, y mejora las características de
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las
características de frecuencia y fase realzadas entre
canales aseguran una mejor integración del sonido
envolvente.
•Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para
restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos
irregulares que quedan después de la compresión. Esto
ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos
de audio WMA y MP3, y logra una sensación de
presencia más intensa cuando se reproducen formatos
de audio Dolby Digital, DTS o WMA 9 Pro grabados en
múltiples canales de DVD y de otros discos.
•HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en
su ordenador cuando éste está conectado al terminal
LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras
de radio por Internet.
•Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede
disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin
interrupciones usando solamente los altavoces
delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido
original.
•Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático
de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el
nivel del sonido de la reproducción según las variación
de los niveles de grabación.
•Optimum Surround
Todos los creadores de películas se esfuerzan para
expresar las historias de sus películas y usan sonidos
50 % para lograrlo. Ellos asumen que los sonidos
mezclados finalmente deberían ofrecer el mejor balance
de sonido posible en los cines. Sin embargo, en muchos
casos, ese sonido puede ser excesivo para el entorno
Home Theater de los clientes, por lo que normalmente se
usa un volumen inferior.
En tal caso, es posible que el balance del sonido cambie/
se reduzca en comparación con el de los cines de casa.
El volumen es menor, pero la posibilidad es superior. En
pocas palabras, un volumen menor NO no puede ofrecer
apropiadamente las historias como lo desea el creador.
“Optimum Surround” es una nueva tecnología de sonido
envolvente de Pioneer que ha sido desarrollada
recientemente para resolver este problema.
Desde el principio hasta el fin de este desarrollo, Pioneer
se ha esforzado en lograr cómo poder transmitir
correctamente las intenciones del creador al reproducir
el sonido del cine de casa. Y Pioneer ha encontrado la
respuesta: “Optimum Surround” liderado por las dos
actividades siguientes. Una de ellas consiste en conocer
los pensamientos y los sentimientos del creador para
comunicarse con los creadores reales, y la otra consiste
en inventar nuevas tecnologías de sintonización de
sonido basadas en las tecnologías históricas de Pioneer.
•HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo
digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de
alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es
compatible con las funciones Deep Color y x.v.Color.
Puede utilizar este receptor en sincronización con su
componente Pioneer que sea compatible con la función
KURO LINK, conectando para ello su componente a este
receptor mediante HDMI. Además, el convertidor de
vídeo digital incorporado del receptor hace posible el
desentrelazado y el escalado ascendente, y las señales
de vídeo analógicas que estén siendo introdudidas se
convierten y salen como señales de vídeo digitales por el
terminal HDMI.
•Listo para iPod/iPhone y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad
iPod/iPhone y un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio y vídeo
digital, y la compatibilidad mejorada de este receptor
permite la posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de
audio de un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB conectado a este receptor.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
•Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
01
9
Es
01
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la
alimentación está conectada. Éste se calienta
cuando la alimentación está conectado y tocarlo
puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
En el caso del SC-LX82
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
10
Es
En el caso del SC-LX72
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
•
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
•
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Mando a distancia (En el caso del SC-LX82)
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles
1 Conmutador selector de funcionamiento
MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en
la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 88).
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3
MULTI OPERATION
Utilice este botón para realizar operaciones del modo
multihabitación (página 96).
4 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93).
5
INPUT SELECT
Utilice este dial para seleccionar el función de entrada
(página 49).
6 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la
transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla
cuando se utiliza el mando a distancia para controlar
otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde
puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de
preajuste en la página 93.
LEARNING – Consulte Programación de señales de
otros mandos a distancia en la página 94.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado
del sistema en la página 96.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del
sistema en la página 96.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 96.
RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
funciones de entrada en la página 95.ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95.RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 95.READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 95.
10
11
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
2
ZONE2
3
BDTVDVR
DVD
VIDEO1
VIDEO2
4
USB
iPod
PHONO
CD
MULTI CH
5
6
TV
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
9
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3
MULTI
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
TUNER
INPUT SELECT
IN
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
SBch MCACC
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
12
13
14
15
16
17
02
11
Es
02
RC MODE – Consulte Utilización de múltiples
receptores en la página 93.
7 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de
funcionamiento TV (para más detalles, consulte la
página 93 o página 100).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– –
MUTE – Utilícelo para silenciar el sonido o cancelar
el modo de silenciamiento.
8 Botones de control de sintonizador/componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de función de entrada correspondiente
DVD, DVR, TV
(
T.EDIT
Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en RECEIVER para acceder a los
controles siguientes:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
9
/// (TUNE/PRESET
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de
sonido envolvente (consulte la
de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos
para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de
una platina de casete doble. Utilice
buscar frecuencias de radio y los botones
para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido (página 55). NOISE CUT
MODE 1 y 2 se pueden seleccionar cuando se
reciben emisiones de AM.
TV CONTROL
Utilice estos botones para seleccionar canales.
, etc.). Los controles de sintonizador
y
PTY SEARCH
se explican en
) /
ENTER
página 106
TUNE /
página 55.
) y las opciones
PRESET /
BAND
para
TUNER
Ponga primero el conmutador selector de
funcionamiento en RECEIVER para acceder a:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 123).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS (página 83).
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de
sonido envolvente automático (página 58), control de
nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream
Direct (página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
,
:
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 59).
ADV SURR –
distintos modos de sonido envolvente
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 60).
11 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 55) o
pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV.
Después de poner el conmutador de funcionamiento del
mando a distancia en RECEIVER:
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 90).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de
canal de sonido envolvente/sonido trasero virtual
(página 63).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 55).
Utilice este botón para cambiar entre los
(página 60)
.
TUNER
:
12
Es
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 93).
13 Botón de iluminación del mando a distancia
Pulse para encender/apagar algunos de los botones y la
luz del LCD.
1
14 Conmutador selector de funcionamiento del mando
a distancia
Póngalo en RECEIVER para utilizar el receptor, o póngalo
en TV o SOURCE para utilizar el televisor o la fuente de
entrada.
Cuando este conmutador se ponga en RECEIVER se
podrá controlar el receptor (se utiliza para seleccionar los
comandos blancos encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este conmutador para
configurar el sonido envolvente.
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
17
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD.
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
02
Nota
1 Mantenga pulsado 5 segundos el botón de iluminación del mando a distancia para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando lo pone en
LIGHT M2 (predeterminado), la iluminación sólo se activa cuando se pulsa el botón de iluminación del mando a distancia. Cuando lo pone
en LIGHT M1, la iluminación se activa siempre que se pulsan los botones. El ajuste LIGHT M1 reducirá la duración de las pilas.
13
Es
02
14
Es
Mando a distancia (En el caso del SC-LX72)
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la página 100).
3 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 55) o
pistas de un CD, DVD, etc.
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
DVD
PGM
THX
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
RECEIVER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
13
14
15
16
17
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
INPUT SELECT – Utilice este dial para seleccionar el
función de entrada (página 49).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de
canal de sonido envolvente trasero o el de canal de
sonido envolvente trasero virtual (página 63).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 90).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 123).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 55).
4 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de
funcionamiento TV (para más detalles, consulte la
página 103).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de función de entrada
correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican
en página 55 y página 56.
:
TV CONTROL
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (consulte la página 106) y las
opciones de audio o vídeo (página 85 o 87). También
puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD
y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice
TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los
botones PRESET / para localizar emisoras
presintonizadas (página 55).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
el cambio a mono mejorará la calidad del sonido
(página 55). NOISE CUT MODE 1 o 2 se pueden
seleccionar cuando esta unidad recibe emisiones de
AM.
:
AUTO/ALC/DIRECT –
sonido envolvente automático
nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream
Direct
(página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 59).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 60).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 60).
) /
ENTER
Cambia entre los modos de
(página 58)
, control de
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 65).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS (página 83).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD.
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando
se hacen ajustes de mando a distancia y para
seleccionar el modo del mando a distancia (página 100).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner
el código preestablecido del fabricante de su televisor
(para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 100).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en
la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 89).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia (página 100).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 100).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos que aparecen encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar
el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
02
15
Es
02
Panel frontal
1723
456
INPUT
SELECTOR
PHASE
ADVANCED
STANDBY/ON
8
AUDIOVIDEO
HOME MENURETURN
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
CONTROL
91112151410
(PRESET)(PRESET)
MCACCPQLSHDMI
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
1617
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el
indicador de alimentación se enciende si la alimentación
está en espera.
2 Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada
(página 49).
3 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 65).
Indicador ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO
PARAMETER (página 85).
Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 83).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 28).
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 10).
MASTER
VOLUME
13
CONTROL
ON/OFF
MCACC
SPEAKERS
PHONES
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
USBHDMI 4
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
SETUP MIC
20211819
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 17.
6Dial
MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio
(página 85).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo
(página 87).
16
Es
10
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME
MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones PRESET / para localizar
emisoras presintonizadas (página 55).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres (página 55).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM
(página 55).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Cambia entre
los modos de sonido envolvente automático
(página 58), control de nivel automático, sonido
envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 60).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 59).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 60).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
14 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Configuración MULTI-ZONE en la página 37), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 88).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 88).
16
HOME MENU
Pulse para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82,
106, 115, 118, 120 y 125).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
18 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible
(videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel
frontal en la página 41.
19 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para
reproducir audio y fotos (página 42).
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 45).
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
02
Indicadores
213
2
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
LCR
SLSR
XLXR
SLEEP
XC
LFE
Neo:6
DIGITAL PLUS
2
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
9
1 Indicadores del
SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 65).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo
introducidos cuando se introducen señales PCM. No
indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho
4
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
PHONO iPod
675
89
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
ALC
10
ATT
OVER
12
1311141516
TUNED RDS
STEREOTrueHD WMA9Pro
MONO
VIDEO
HDMI
[ 2 ]
USBHMG
[ 3 ]
[ 4 ]
22231819 20 21
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el
formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido
está
activada (página 85)
.
17
dB
17
Es
02
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 88).
6DSD PCM – Se ilumina durante la conversión DSD
(Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o tono (página 85).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está
activada.
8
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de
fase de banda completa (página 66).
9 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 58).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 62).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro
(página 62).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona
uno de los modos de sonido envolvente avanzado
(página 60).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (página 61).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno
de los modos de sonido envolvente estándar
(página 59).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX (página 60).
10 (
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 65).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de
una señal analógica (página 90).
12
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 64).
13 Indicadores del sintonizador
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 15).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde
al nivel máximo.
PHASE CONTROL
UP MIX
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX.RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
)
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted
ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables
al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente, A y/o B (página 88).
19
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 90).
20 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 59).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6 (página 59).
21
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de
DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia
del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.)
(SC-LX82: página 93, SC-LX72: página 100)
18
Es
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto cuando se
indica lo contrario.
Panel trasero
1
HDMI
1
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
2
LAN
(10/100)
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
4
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 VTRIGGER
5
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
6
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
8
RS-232C
IN 1IN 2
9
(DVD)
10
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
11
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DVR)
12
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
1314
GND
PHONOINCD
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
IN 3
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
1519
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
DVD
INOUT
BA
(Single)
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
FRONT CENTER
16
SUBWOOFER
DVR
IN
IN
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
LR
FRONTCENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
AC IN
03
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI
compatibles.
Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
2 Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA
GALLERY en la página 68.
3 Entradas de audio digital coaxial (x3 (SC-LX82),
x2 (SC-LX72))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 47 para asignar las entradas.
4 Entradas (x4)/salidas (x2) de audio digital ópticas
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de
CD o de MiniDisc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 34.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 47 para asignar las entradas.
5 Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en to tal)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los
componentes del sistema según la función de entrada
del receptor.
Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 40.
19
Es
03
20
Es
6 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor
de mando a distancia externo para emplearla, por
ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 39.
7 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 39.
8 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o
el control de fase de banda completa.
Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 40.
9 Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo componente como,
por ejemplo, un reproductor DVD.
Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29.
10
SC-LX82 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o
televisores en una habitación distinta.
Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer
amplificador y monitores o TV en una habitación distinta.
Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
12 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y
vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y
televisores.
Consulte
la página 30.
13 Entradas (x3)/salidas (x1) de fuente de audio
analógico estéreo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 34.
14 Entradas (x5)/salidas (x1) de fuente de audio/vídeo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD,
grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene
conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio
analógico estéreo.
Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 32.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la
página 35.
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales delanteros, central, de
sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de
subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 35 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 24 para conectar un subwoofer
activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces
delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 23.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Consulte Conexión del receptor en la página 43.
Determinación de la aplicación de los
altavoces
El sonido envolvente con una sensación fuerte de
presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1
subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta
calidad usando las conexiones de biamplificador y
disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la
función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede
lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted
usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a
excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la
página 26).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales
(Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con
una disposición de altavoces similar a la de un cine.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal(predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los
altavoces de sonido envolvente traseros (sonido
envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1
canales como se muestra en el diagrama de abajo,
pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBLSBR
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de
biamplificación delantera (sonido envolvente de
alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
LR
Delantero
izquierdo*
envolvente
SW
Central
Subwoofer
Sonido
izquierdo
SL
*Altavoz compatible con biamplificador
L
C
C
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
R
SR
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
(Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
con reproducción estéreo del mismo sonido en los
altavoces B.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
SR
Altavoces
B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SL
Conexión de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden
seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces
con capacidad de reproducción de baja frecuencia al
canal delantero. (El componente de baja frecuencia
del subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno
de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda
completa) en la página 45.
03
21
Es
03
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale
los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120°120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90°90°
Central
60°
120°
Sonido
envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Configuración del sistema de altavoces THX
Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el
conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o
cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 124
para realizar la configuración que le proporcionará la
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos
Home THX (página 60).
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los
altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del
televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función
Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 64).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
22
Es
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
03
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No
es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
23
Es
03
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que
los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un
único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Delantero
izquierdo
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Subwoofer
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Central
LINE LEVEL
INPUT
IN 3
(DVR)
RPB
P
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Los terminales traseros de sonido envolvente también
se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Y
MONITOR OUT
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
P
RPB
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
Y
-
31
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
SURROUND
R
R
IN
LR
LR
Delantero
derecho
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
IN
SUBWOOFER
FRONTCENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
DVR
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
L
24
Es
Sonido
envolvente
izquierdo
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Sin conexión
Altavoz B - Derecho
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho
Biamplificación de los altavoces
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
03
Delantero izquierdo
Low
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
IN
1
IN
2
IN
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
2)
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
IN 3
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el
excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores
para obtener una mejor división de las frecuencias. Los
altavoces deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión (deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y
bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de
altavoces que se utilice.
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
R
SURROUND
SURROUND
IN
DVR
IN
LR
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
Low
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
L
L
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
L
R
Delantero derecho
Sonido envolvente izquierdo
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son
compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no
produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de
precaución para biamplificación mostradas a la
izquierda.
25
Es
03
Selección del sistema de altavoces de
sonido envolvente traseros
Los terminales de los altavoces de sonido envolvente
traseros se pueden usar para conexiones de
biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los
altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este
ajuste según la aplicación.
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de
audio en este receptor. Cuando usted elige AUTO como
señal de entrada, el receptor selecciona la primera señal
disponible en el orden siguiente:
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
ZONE 2
’ desde el menú
.
Surr Back
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra
habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Speaker B
’ desde el menú
Surr Back
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación
a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces
de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 25.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
pueden transferir con alta calidad mediante un solo
cable.
PRECAUCIÓN
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
26
Es
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR
OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/
televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese
orden).
1
03
INPUT
SELECTOR
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
STANDBY/ON
Dispositivo fuente
Terminal para
conectar con la
fuente
Este receptor
HDMI IN
Alta calidad de imagen
R
COMPONENT
VIDEO IN
YP
B
P
S-VIDEO INS-VIDEO
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) en
OFF.
PQLS HDMI
MASTER
VOLUME
COMPONENT VIDEO
Monitor de TV
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
B
P
P
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Tipos de cables
Y
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con
fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En
este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/
576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se puede convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de vídeo
compuesto y S-Video MONITOR OUT.
27
Es
03
N
V
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán
usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 81).
Otro componente
HDMI OUT
equipado con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
HDMI OUT
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
BD
IN
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
-
-
31
31
LAN
(10/100)
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD)
(DVD)
2)
IN 1
IN 1
IN 2
(DVR)
IN 3
IN 4
(CD-R)
HDMI IN
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
DIGITAL OUT
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Seleccione una
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
RL
(DVR)
RPBY
P
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Monitor o televisor de
pantalla plana compatible
con HDMI/DVI
ANALOG
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
IN 3
P
RPBY
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
(Single)
L
MONITOR OUT
IN
ANTE
-
31
TV/SAT
DVD
TV/SAT
IN
IN
IN
R
28
Es
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray,
conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o
monitor compatible con HDMI/DVI usando el
terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de
HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte
Cambio de la salida HDMI en la página 91.
• Cuando se conecta un componente equipado con
HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel
frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer
otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
en la página 29).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de
audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del
receptor si el televisor está conectado con un cable
HDMI.
Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
T
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
03
Monitor o televisor de
pantalla plana compatible
con HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
COAXIAL OPTIC AL
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
ASSIGNABLE
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione una
DIGITAL OUT
12V
TRIGGER
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
(DVD)
(DVD)
MAX)
IR
2)
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(DVR)
(VIDEO1)
OUT 1
OUT 2
(CD-R)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
AUDIO OUT
R
ANALOG
1
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
L
IN 1IN 2
IN 1
(DVR)
RPBY
P
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
B
P
(VIDEO 1)
MONITOR OUT
CD-R/TAPE
IN
OUTIN
SURROUND BACK/
R
Y
IN 3
RPBY
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar
el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el
televisor son compatibles), que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales
del televisor y del componente fuente para
comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido
progresivo.
• Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio
analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
29
Es
03
T
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto, S-VIDEO o vídeo
componente.
Reproductor DVD, etc.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
(DVR)
P
RPBY
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
Seleccione una
P
B
Y
IN 3
RPBY
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
Televisor
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Seleccione una
HDMI OUT
Y
HDMI
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
IN
2
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
1
IN 1IN 2
IN 1
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
30
Es
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el
audio HD del receptor. No use un cable HDMI para
introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no
sea posible dar salida simultáneamente a señales
conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con su componente para tener más información.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar
el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el
televisor son compatibles), que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales
del televisor y del componente fuente para
comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido
progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.