La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
20 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Page 3
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a
preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el
medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los
desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 9)
• Instalación de las pilas (página 10)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 21)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y
biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 22)
• Conexión de los altavoces (página 23)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 24)
• Biamplificación de los altavoces (página 25)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 26)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 27)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 28)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 35)
• Conexión del receptor (página 43)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 44)
7
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros (página 121)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC y Control de fase de banda completa)
(página 45)
9 El menú Input Setup (página 47)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas)
10 Reproducción básica (página 49)
11 Cambio de la salida HDMI (página 91)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero (página 63)
• Mejor sonido con el control de fase y el control de
fase de banda completa (página 65)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL
CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 107)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha
(Sugerencia en la página 123)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el
recuperador de sonido o la mejora de diálogos
(página 85)
• Ajuste de la función PQLS (página 83)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad,
retardo de sonido, etc.) (página 85)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 87)
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 82)
• El menú Advanced MCACC (página 106)
• El sistema y la otra configuración (página 120)
14 Máximo provecho del mando a distancia
SC-LX82:
• Utilización de múltiples receptores (página 93)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 93)
SC-LX72:
• Utilización de múltiples receptores (página 100)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 100)
7
Es
Page 8
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de
escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la
visión de los creadores de películas y los ingenieros de
masterización cuando crean la banda sonora original.
Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Conseguir la máxima calidad de sonido posible
2 Permitir la calibración acústica personalizada según
cualquier área de escucha
3 Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de
estudio de talla mundial
1 Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido
diseñado por AIR Studios Monitor:
1
Características
•Amplificador Direct Energy HD
Pioneer e ICEpower, en colaboración, han desarrollado
conjuntamente un amplificador único de clase D
llamado “amplificador Direct Energy High Fidelity Class
D (HD)”. Este amplificador de referencia de la nueva
generación ofrece un rendimiento extraordinario (alta
potencia de 770 W (SC-LX82)/700 W (SC-LX72)
simultánea) con una calidad de sonido alta, y reproduce
el contenido digital multicanal más reciente.
•Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,
que incluye las características avanzadas del ecualizador
de calibración acústica profesional. Esta innovadora
tecnología mide las características de reverberación del
área de escucha, permitiéndole personalizar la
calibración del sistema con la ayuda de una salida
gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través
de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las
diversas memorias MCACC, el control de onda
estacionaria y las mediciones de micrófono desde una
serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en
casa se puede personalizar realmente para conseguir un
sonido envolvente óptimo.
•Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX82)
Este receptor tiene el logotipo THX Ultra2 Plus, lo que
significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas
de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del
producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de
una experiencia con el cine en casa idéntica a la
concebida por el director de la obra.
•Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX72)
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que
significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas
de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del
producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador
de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de
una experiencia con el cine en casa idéntica a la
concebida por el director de la obra.
•Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS
y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos
efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6
incorporados no sólo proporcionan una decodificación
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby
Surround, sino que también generan un sonido
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES
incorporados para tener un sonido envolvente de seis
canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido
diseñados para los medios de alta definición de la
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando
las señales se envían a este receptor como audio
primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de
transferencia altas.
•Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño
de este receptor ofrece una reproducción del sonido
coherente mediante el uso de la coincidencia de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima en la
posición de escucha.
•Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa analiza
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados y corrige la distorsión de fase según las
8
Es
Page 9
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta
corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de
frecuencias medias y bajas con relación a la gama de
frecuencias altas, y mejora las características de
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las
características de frecuencia y fase realzadas entre
canales aseguran una mejor integración del sonido
envolvente.
•Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para
restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos
irregulares que quedan después de la compresión. Esto
ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos
de audio WMA y MP3, y logra una sensación de
presencia más intensa cuando se reproducen formatos
de audio Dolby Digital, DTS o WMA 9 Pro grabados en
múltiples canales de DVD y de otros discos.
•HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en
su ordenador cuando éste está conectado al terminal
LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras
de radio por Internet.
•Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede
disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin
interrupciones usando solamente los altavoces
delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido
original.
•Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático
de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el
nivel del sonido de la reproducción según las variación
de los niveles de grabación.
•Optimum Surround
Todos los creadores de películas se esfuerzan para
expresar las historias de sus películas y usan sonidos
50 % para lograrlo. Ellos asumen que los sonidos
mezclados finalmente deberían ofrecer el mejor balance
de sonido posible en los cines. Sin embargo, en muchos
casos, ese sonido puede ser excesivo para el entorno
Home Theater de los clientes, por lo que normalmente se
usa un volumen inferior.
En tal caso, es posible que el balance del sonido cambie/
se reduzca en comparación con el de los cines de casa.
El volumen es menor, pero la posibilidad es superior. En
pocas palabras, un volumen menor NO no puede ofrecer
apropiadamente las historias como lo desea el creador.
“Optimum Surround” es una nueva tecnología de sonido
envolvente de Pioneer que ha sido desarrollada
recientemente para resolver este problema.
Desde el principio hasta el fin de este desarrollo, Pioneer
se ha esforzado en lograr cómo poder transmitir
correctamente las intenciones del creador al reproducir
el sonido del cine de casa. Y Pioneer ha encontrado la
respuesta: “Optimum Surround” liderado por las dos
actividades siguientes. Una de ellas consiste en conocer
los pensamientos y los sentimientos del creador para
comunicarse con los creadores reales, y la otra consiste
en inventar nuevas tecnologías de sintonización de
sonido basadas en las tecnologías históricas de Pioneer.
•HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo
digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de
alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es
compatible con las funciones Deep Color y x.v.Color.
Puede utilizar este receptor en sincronización con su
componente Pioneer que sea compatible con la función
KURO LINK, conectando para ello su componente a este
receptor mediante HDMI. Además, el convertidor de
vídeo digital incorporado del receptor hace posible el
desentrelazado y el escalado ascendente, y las señales
de vídeo analógicas que estén siendo introdudidas se
convierten y salen como señales de vídeo digitales por el
terminal HDMI.
•Listo para iPod/iPhone y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad
iPod/iPhone y un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio y vídeo
digital, y la compatibilidad mejorada de este receptor
permite la posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de
audio de un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB conectado a este receptor.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
•Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
01
9
Es
Page 10
01
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la
alimentación está conectada. Éste se calienta
cuando la alimentación está conectado y tocarlo
puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
En el caso del SC-LX82
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
10
Es
En el caso del SC-LX72
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
•
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
•
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
Page 11
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Mando a distancia (En el caso del SC-LX82)
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles
1 Conmutador selector de funcionamiento
MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en
la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 88).
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3
MULTI OPERATION
Utilice este botón para realizar operaciones del modo
multihabitación (página 96).
4 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93).
5
INPUT SELECT
Utilice este dial para seleccionar el función de entrada
(página 49).
6 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la
transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla
cuando se utiliza el mando a distancia para controlar
otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde
puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de
preajuste en la página 93.
LEARNING – Consulte Programación de señales de
otros mandos a distancia en la página 94.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado
del sistema en la página 96.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del
sistema en la página 96.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 96.
RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
funciones de entrada en la página 95.ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95.RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 95.READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 95.
10
11
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
2
ZONE2
3
BDTVDVR
DVD
VIDEO1
VIDEO2
4
USB
iPod
PHONO
CD
MULTI CH
5
6
TV
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
9
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3
MULTI
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
TUNER
INPUT SELECT
IN
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
SBch MCACC
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
12
13
14
15
16
17
02
11
Es
Page 12
02
RC MODE – Consulte Utilización de múltiples
receptores en la página 93.
7 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de
funcionamiento TV (para más detalles, consulte la
página 93 o página 100).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– –
MUTE – Utilícelo para silenciar el sonido o cancelar
el modo de silenciamiento.
8 Botones de control de sintonizador/componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de función de entrada correspondiente
DVD, DVR, TV
(
T.EDIT
Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en RECEIVER para acceder a los
controles siguientes:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
9
/// (TUNE/PRESET
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de
sonido envolvente (consulte la
de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos
para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de
una platina de casete doble. Utilice
buscar frecuencias de radio y los botones
para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido (página 55). NOISE CUT
MODE 1 y 2 se pueden seleccionar cuando se
reciben emisiones de AM.
TV CONTROL
Utilice estos botones para seleccionar canales.
, etc.). Los controles de sintonizador
y
PTY SEARCH
se explican en
) /
ENTER
página 106
TUNE /
página 55.
) y las opciones
PRESET /
BAND
para
TUNER
Ponga primero el conmutador selector de
funcionamiento en RECEIVER para acceder a:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 123).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS (página 83).
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de
sonido envolvente automático (página 58), control de
nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream
Direct (página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
,
:
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 59).
ADV SURR –
distintos modos de sonido envolvente
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 60).
11 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 55) o
pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV.
Después de poner el conmutador de funcionamiento del
mando a distancia en RECEIVER:
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 90).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de
canal de sonido envolvente/sonido trasero virtual
(página 63).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 55).
Utilice este botón para cambiar entre los
(página 60)
.
TUNER
:
12
Es
Page 13
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 93).
13 Botón de iluminación del mando a distancia
Pulse para encender/apagar algunos de los botones y la
luz del LCD.
1
14 Conmutador selector de funcionamiento del mando
a distancia
Póngalo en RECEIVER para utilizar el receptor, o póngalo
en TV o SOURCE para utilizar el televisor o la fuente de
entrada.
Cuando este conmutador se ponga en RECEIVER se
podrá controlar el receptor (se utiliza para seleccionar los
comandos blancos encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este conmutador para
configurar el sonido envolvente.
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
17
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD.
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
02
Nota
1 Mantenga pulsado 5 segundos el botón de iluminación del mando a distancia para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando lo pone en
LIGHT M2 (predeterminado), la iluminación sólo se activa cuando se pulsa el botón de iluminación del mando a distancia. Cuando lo pone
en LIGHT M1, la iluminación se activa siempre que se pulsan los botones. El ajuste LIGHT M1 reducirá la duración de las pilas.
13
Es
Page 14
02
14
Es
Mando a distancia (En el caso del SC-LX72)
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la página 100).
3 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 55) o
pistas de un CD, DVD, etc.
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
DVD
PGM
THX
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
RECEIVER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
13
14
15
16
17
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
INPUT SELECT – Utilice este dial para seleccionar el
función de entrada (página 49).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de
canal de sonido envolvente trasero o el de canal de
sonido envolvente trasero virtual (página 63).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 90).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 123).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 55).
4 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de
funcionamiento TV (para más detalles, consulte la
página 103).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de función de entrada
correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican
en página 55 y página 56.
:
TV CONTROL
Page 15
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (consulte la página 106) y las
opciones de audio o vídeo (página 85 o 87). También
puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD
y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice
TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los
botones PRESET / para localizar emisoras
presintonizadas (página 55).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
el cambio a mono mejorará la calidad del sonido
(página 55). NOISE CUT MODE 1 o 2 se pueden
seleccionar cuando esta unidad recibe emisiones de
AM.
:
AUTO/ALC/DIRECT –
sonido envolvente automático
nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream
Direct
(página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 59).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 60).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 60).
) /
ENTER
Cambia entre los modos de
(página 58)
, control de
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 65).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS (página 83).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD.
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando
se hacen ajustes de mando a distancia y para
seleccionar el modo del mando a distancia (página 100).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner
el código preestablecido del fabricante de su televisor
(para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 100).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en
la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 89).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia (página 100).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 100).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos que aparecen encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar
el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
02
15
Es
Page 16
02
Panel frontal
1723
456
INPUT
SELECTOR
PHASE
ADVANCED
STANDBY/ON
8
AUDIOVIDEO
HOME MENURETURN
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
CONTROL
91112151410
(PRESET)(PRESET)
MCACCPQLSHDMI
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
1617
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el
indicador de alimentación se enciende si la alimentación
está en espera.
2 Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada
(página 49).
3 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 65).
Indicador ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO
PARAMETER (página 85).
Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 83).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 28).
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 10).
MASTER
VOLUME
13
CONTROL
ON/OFF
MCACC
SPEAKERS
PHONES
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
USBHDMI 4
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
SETUP MIC
20211819
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 17.
6Dial
MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio
(página 85).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo
(página 87).
16
Es
Page 17
10
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME
MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones PRESET / para localizar
emisoras presintonizadas (página 55).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres (página 55).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM
(página 55).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Cambia entre
los modos de sonido envolvente automático
(página 58), control de nivel automático, sonido
envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 60).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 59).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 60).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 62).
14 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Configuración MULTI-ZONE en la página 37), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 88).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 88).
16
HOME MENU
Pulse para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82,
106, 115, 118, 120 y 125).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
18 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible
(videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel
frontal en la página 41.
19 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para
reproducir audio y fotos (página 42).
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 45).
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
02
Indicadores
213
2
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
LCR
SLSR
XLXR
SLEEP
XC
LFE
Neo:6
DIGITAL PLUS
2
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
9
1 Indicadores del
SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 65).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo
introducidos cuando se introducen señales PCM. No
indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho
4
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
PHONO iPod
675
89
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
ALC
10
ATT
OVER
12
1311141516
TUNED RDS
STEREOTrueHD WMA9Pro
MONO
VIDEO
HDMI
[ 2 ]
USBHMG
[ 3 ]
[ 4 ]
22231819 20 21
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el
formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido
está
activada (página 85)
.
17
dB
17
Es
Page 18
02
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 88).
6DSD PCM – Se ilumina durante la conversión DSD
(Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o tono (página 85).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está
activada.
8
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de
fase de banda completa (página 66).
9 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 58).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 62).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro
(página 62).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona
uno de los modos de sonido envolvente avanzado
(página 60).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (página 61).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno
de los modos de sonido envolvente estándar
(página 59).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX (página 60).
10 (
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 65).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de
una señal analógica (página 90).
12
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 64).
13 Indicadores del sintonizador
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 15).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde
al nivel máximo.
PHASE CONTROL
UP MIX
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX.RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
)
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted
ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables
al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente, A y/o B (página 88).
19
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 90).
20 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 59).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6 (página 59).
21
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de
DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia
del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.)
(SC-LX82: página 93, SC-LX72: página 100)
18
Es
Page 19
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto cuando se
indica lo contrario.
Panel trasero
1
HDMI
1
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
2
LAN
(10/100)
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
4
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 VTRIGGER
5
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
6
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
8
RS-232C
IN 1IN 2
9
(DVD)
10
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
11
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DVR)
12
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
1314
GND
PHONOINCD
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
IN 3
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
1519
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
DVD
INOUT
BA
(Single)
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
FRONT CENTER
16
SUBWOOFER
DVR
IN
IN
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
LR
FRONTCENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
AC IN
03
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI
compatibles.
Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
2 Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA
GALLERY en la página 68.
3 Entradas de audio digital coaxial (x3 (SC-LX82),
x2 (SC-LX72))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 47 para asignar las entradas.
4 Entradas (x4)/salidas (x2) de audio digital ópticas
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de
CD o de MiniDisc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 34.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 47 para asignar las entradas.
5 Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en to tal)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los
componentes del sistema según la función de entrada
del receptor.
Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 40.
19
Es
Page 20
03
20
Es
6 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor
de mando a distancia externo para emplearla, por
ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 39.
7 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 39.
8 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o
el control de fase de banda completa.
Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 40.
9 Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo componente como,
por ejemplo, un reproductor DVD.
Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29.
10
SC-LX82 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o
televisores en una habitación distinta.
Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer
amplificador y monitores o TV en una habitación distinta.
Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
12 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y
vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y
televisores.
Consulte
la página 30.
13 Entradas (x3)/salidas (x1) de fuente de audio
analógico estéreo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 34.
14 Entradas (x5)/salidas (x1) de fuente de audio/vídeo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD,
grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene
conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio
analógico estéreo.
Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 32.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la
página 35.
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales delanteros, central, de
sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de
subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 35 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 24 para conectar un subwoofer
activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces
delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 23.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Consulte Conexión del receptor en la página 43.
Page 21
Determinación de la aplicación de los
altavoces
El sonido envolvente con una sensación fuerte de
presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1
subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta
calidad usando las conexiones de biamplificador y
disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la
función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede
lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted
usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a
excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la
página 26).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales
(Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con
una disposición de altavoces similar a la de un cine.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal(predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los
altavoces de sonido envolvente traseros (sonido
envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1
canales como se muestra en el diagrama de abajo,
pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBLSBR
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de
biamplificación delantera (sonido envolvente de
alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
LR
Delantero
izquierdo*
envolvente
SW
Central
Subwoofer
Sonido
izquierdo
SL
*Altavoz compatible con biamplificador
L
C
C
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
R
SR
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
(Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
con reproducción estéreo del mismo sonido en los
altavoces B.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
SR
Altavoces
B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SL
Conexión de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden
seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces
con capacidad de reproducción de baja frecuencia al
canal delantero. (El componente de baja frecuencia
del subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno
de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda
completa) en la página 45.
03
21
Es
Page 22
03
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale
los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120°120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90°90°
Central
60°
120°
Sonido
envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Configuración del sistema de altavoces THX
Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el
conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o
cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 124
para realizar la configuración que le proporcionará la
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos
Home THX (página 60).
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los
altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del
televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función
Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 64).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
22
Es
Page 23
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
03
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No
es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
23
Es
Page 24
03
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que
los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un
único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Delantero
izquierdo
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Subwoofer
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Central
LINE LEVEL
INPUT
IN 3
(DVR)
RPB
P
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Los terminales traseros de sonido envolvente también
se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Y
MONITOR OUT
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
P
RPB
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
Y
-
31
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
SURROUND
R
R
IN
LR
LR
Delantero
derecho
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
IN
SUBWOOFER
FRONTCENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
DVR
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
L
24
Es
Sonido
envolvente
izquierdo
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Sin conexión
Altavoz B - Derecho
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho
Page 25
Biamplificación de los altavoces
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
03
Delantero izquierdo
Low
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
IN
1
IN
2
IN
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
2)
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
IN 3
P
RPBY
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el
excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores
para obtener una mejor división de las frecuencias. Los
altavoces deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión (deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y
bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de
altavoces que se utilice.
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
INOUT
BA
BA
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
R
SURROUND
SURROUND
IN
DVR
IN
LR
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONTCENTER
FRONTCENTER
Low
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
L
L
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
L
R
Delantero derecho
Sonido envolvente izquierdo
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son
compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no
produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de
precaución para biamplificación mostradas a la
izquierda.
25
Es
Page 26
03
Selección del sistema de altavoces de
sonido envolvente traseros
Los terminales de los altavoces de sonido envolvente
traseros se pueden usar para conexiones de
biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los
altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este
ajuste según la aplicación.
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de
audio en este receptor. Cuando usted elige AUTO como
señal de entrada, el receptor selecciona la primera señal
disponible en el orden siguiente:
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
ZONE 2
’ desde el menú
.
Surr Back
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra
habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Speaker B
’ desde el menú
Surr Back
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación
a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces
de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 25.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
pueden transferir con alta calidad mediante un solo
cable.
PRECAUCIÓN
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
26
Es
Page 27
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR
OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/
televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese
orden).
1
03
INPUT
SELECTOR
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
STANDBY/ON
Dispositivo fuente
Terminal para
conectar con la
fuente
Este receptor
HDMI IN
Alta calidad de imagen
R
COMPONENT
VIDEO IN
YP
B
P
S-VIDEO INS-VIDEO
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) en
OFF.
PQLS HDMI
MASTER
VOLUME
COMPONENT VIDEO
Monitor de TV
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
B
P
P
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Tipos de cables
Y
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con
fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En
este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/
576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se puede convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de vídeo
compuesto y S-Video MONITOR OUT.
27
Es
Page 28
03
N
V
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán
usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 81).
Otro componente
HDMI OUT
equipado con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
HDMI OUT
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
BD
IN
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
-
-
31
31
LAN
(10/100)
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD)
(DVD)
2)
IN 1
IN 1
IN 2
(DVR)
IN 3
IN 4
(CD-R)
HDMI IN
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
DIGITAL OUT
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Seleccione una
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
RL
(DVR)
RPBY
P
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Monitor o televisor de
pantalla plana compatible
con HDMI/DVI
ANALOG
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
IN 3
P
RPBY
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
(Single)
L
MONITOR OUT
IN
ANTE
-
31
TV/SAT
DVD
TV/SAT
IN
IN
IN
R
28
Es
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray,
conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o
monitor compatible con HDMI/DVI usando el
terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de
HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte
Cambio de la salida HDMI en la página 91.
• Cuando se conecta un componente equipado con
HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel
frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer
otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
en la página 29).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de
audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del
receptor si el televisor está conectado con un cable
HDMI.
Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
Page 29
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
T
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
03
Monitor o televisor de
pantalla plana compatible
con HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
COAXIAL OPTIC AL
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
ASSIGNABLE
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione una
DIGITAL OUT
12V
TRIGGER
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
(DVD)
(DVD)
MAX)
IR
2)
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(DVR)
(VIDEO1)
OUT 1
OUT 2
(CD-R)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
AUDIO OUT
R
ANALOG
1
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
L
IN 1IN 2
IN 1
(DVR)
RPBY
P
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
B
P
(VIDEO 1)
MONITOR OUT
CD-R/TAPE
IN
OUTIN
SURROUND BACK/
R
Y
IN 3
RPBY
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar
el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el
televisor son compatibles), que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales
del televisor y del componente fuente para
comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido
progresivo.
• Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio
analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
29
Es
Page 30
03
T
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto, S-VIDEO o vídeo
componente.
Reproductor DVD, etc.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
(DVR)
P
RPBY
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
Seleccione una
P
B
Y
IN 3
RPBY
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
Televisor
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Seleccione una
HDMI OUT
Y
HDMI
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
IN
2
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
1
IN 1IN 2
IN 1
(DVD)
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
30
Es
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el
audio HD del receptor. No use un cable HDMI para
introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no
sea posible dar salida simultáneamente a señales
conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con su componente para tener más información.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar
el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el
televisor son compatibles), que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales
del televisor y del componente fuente para
comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido
progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
Page 31
• Las funciones de entrada de abajo se asignan de
forma predeterminada a los diferentes terminales de
entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup
en la página 47 para cambiar las asignaciones si se
utilizan otras conexiones.
Por ejemplo, el terminal BD se fija a la entrada BD;
ninguna otra señal de audio y vídeo se puede
introducir por este terminal.
Función de
entrada
DVDCOAX-1IN 1
BD(BD)
TV/SATOPT-1
DVROPT-2IN 2
VIDEO 1OPT-3IN 3
VIDEO 2
HDMI 1
HDMI 2(HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
Terminales de entrada
DigitalHDMI
a
COAX-3
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(
HDMI-4)
Componentes
(panel frontal)
CDCOAX-2
CD-R/TAPEOPT-4
a.SC-LX82 solamente
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
sea compatible el componente conectado, incluido
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más
información sobre la compatibilidad HDMI, consulte
Acerca del convertidor de vídeo en la página 27.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia
de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones descritas
más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de
8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video
CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes usando la
función KURO LINK (consulte KURO LINK en la
página 81)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
03
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI).
Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero.
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún
problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
31
Es
Page 32
03
N
N
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo
analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 47).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo, etc.
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN2(CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
ZONE 3
OUT
SELECTABLE
Seleccione una
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
VIDEO IN
S-VIDEOVIDEO
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUTIN
SURROUND BACK/
R
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL IN
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
2)
IN
1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Seleccione una
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
IN 3
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
INOUT
BA
(Single)
L
FM UNBAL 75AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
DVR
DVR
IN
OUT
LR
RS-232C
AUDIO OUT
RL
ANALOG
FRO
IN
IN
FRO
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
32
Es
Page 33
Conexión de un receptor satelital/por
A
E
N
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte
El menú Input Setup en la página 47).
STB
Conexión de las entradas analógicas
multicanal
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, el
reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de
5.1, 6.1 ó 7.1 canales (dependiendo de si el reproductor
admite canales de sonido envolvente trasero). Asegúrese
de que el reproductor está ajustado para emitir audio
analógico multicanal.
Reproductor DVD, etc.
03
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA MAX)
IR
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
IN
1
IN
2
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
AUDIO OUT
R
ANALOG
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
IN
L
OUTIN
R
CD-R/TAPE
SURROUND BACK/
Seleccione una
IN 3
RPBY
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
L
VIDEO OUT
DVD
IN
(Single)
-
31
S-VIDEOVIDEO
ANTENN
TV/SATINVID
TV/SAT
IN
SUBWOOFER
OUTPUT
Y
LE
IDEO
I
R
DVD
INOUT
le)
RL
ANTENNA
-
31
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
FRONT
OUTPUT
SURROUND
CENTER
OUTPUT
FM UNBAL 75AM LOOP
DVR
IN
IN
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
A
SURROUND
OUTPUT
RL
SURROUND SURROUND BACK
MULTI CH IN
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
FRONTCENTER
L
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
(Single)
L
PRE OUT
R
L
L
R
R
• Si hay una única salida de sonido envolvente trasero,
conéctela al conector SURROUND BACK L de este
receptor.
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use
los altavoces de sonido envolvente para el canal de
sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido
envolvente.
33
Es
Page 34
03
R
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su
reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para
el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún
otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría
de giradiscos.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El
menú Input Setup en la página 47).
CD-R, MD, DAT, etc.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2(CD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
IN 4
(CD-R)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL IN
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
2)
CONTROL
RS-232C
AUDIO OUT
RL
ANALOG
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas
de audio analógicas a las entradas de audio
analógicas de la grabadora.
Sólo giradiscos:
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
OUT
Giradiscos
AUDIO IN
RL
ANALOG
1
IN 1IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
(DVR)
RPBY
P
MONITOR OUT
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
PHONO
ZONE 3
PHONOINCD
IN
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
OUTIN
OUTIN
SURROUND BACK/
R
IN 3
P
RPBY
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
DVD
IN
B
(Single)
L
-
31
TV/SATINVIDEO1
ANTENNA
R
IN
SU
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows
Media™ Audio 9 Professional
puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con
una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se
conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin
embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador,
etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio
en formato WMA9 Pro a través de una salida digital
coaxial u óptica.
1
(WMA9 Pro), así que se
34
Es
Nota
1• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con
formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
Page 35
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso doméstico, pero se puede agregar
amplificadores adicionales a cada canal del sistema
utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar
amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a
cabo las conexiones que se indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del
canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido
envolvente
AM LOOP
DVR
OUT
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
FRONTCENTER
L
(Single)
(Single)
L
L
PRE OUT
PRE OUT
R
R
MULTI CH IN
L
R
• También puede utilizar el amplificador adicional
conectado a las salidas de preamplificador del canal
de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En
este caso, conecte el amplificador solamente al
terminal izquierdo (L (Single)).
• El sonido emitido desde los terminales de sonido
envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la
página 121.
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de
preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en
OFF o simplemente desconecte los altavoces que
están conectados directamente al receptor.
Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de
los altavoces delanteros (consulte Ajuste de altavoz en la
página 121) a LARGE.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
Amplificador del
canal de sonido
envolvente trasero
Subwoofer
activo
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la
calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (consulte Conexión de antenas externas más
abajo).
1
ANTENNA
5
FM UNBAL 75AM LOOP
fig. a
fig. b
fig. c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a
fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las
pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido
indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el
soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u
otra superficie, asegura el soporte con tornillos
(fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese
de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo
que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
3
4
03
35
Es
Page 36
03
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
FM UNBAL 75AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
36
Es
Page 37
Configuración MULTI-ZONE
A
E
R
H
G
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo de tres
sistemas independientes en habitaciones diferentes. A continuación se muestra un ejemplo de configuración MULTIZONE, pero el número de conexiones MULTI-ZONE (y el modo en que se conectan) dependerá de cómo desea
configurar el sistema.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
Zona principal
1
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50 mA
PRPBY
2
MAX)
IR
VIDEO
VIDEO
IN
1
IN
L
L
2
OUT
R
R
IN
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
RS-232C
IN 1
ZONE2 OUT
ZONE 2
ZONE 2
OUT
OUT
ZONE 3
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPED
ATTENTIO
ENCEINTE D'IMP
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(DV
R
P
SI
P
Zona secundaria
(ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN
RL
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
03
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades,
también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas
principal y secundaria tienen alimentación
independiente (la alimentación de la habitación principal
puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las
zonas secundarias está conectada) y las zonas
secundarias pueden controlarse mediante los controles
del mando a distancia o del panel frontal. Sin embargo,
quizá sea necesario especificar los ajustes de volumen
en Configuración de audio ZONE en la página 126.
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y
altavoces independientes para su zona secundaria
principal (ZONE 2) y un TV y un amplificador
independientes
secundaria (ZONE 3). También necesitará un
amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
en la página 38 para la zona secundaria principal. Con
este sistema, existen dos configuraciones posibles para
la zona secundaria principal. Elija la que le funcione
mejor.
1
(y altavoces) para su segunda zona
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden
salir a la ZONE 2 y ZONE3:
Zona
secundaria
ZONE 2Señales de audio analógico (AUDIO ZONE 2
ZONE 3Señales de audio analógico (AUDIO ZONE 3
a.Cualquier señal analógica. (Esto no se aplica a las entradas MULTI
CH IN y PHONO.)
b.Los archivos JPEG no se pueden reproducir estando establecida la
entrada USB.
c.El conector COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT sólo se ha provisto
en el SC-LX82. La OSD no se visualiza si sólo se conecta a la toma
COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
d.SC-LX82 solamente: La función de conversión de vídeo no funciona
con ZONE 2. Conecte el vídeo compuesto y el vídeo componente a
los mismos tipos de conectores para las entradas y las salidas.
Funciones de entrada disponibles
a
OUT).
Con señales de vídeo,b las señales de vídeo
compuesto (VIDEO ZONE 2 OUT) y vídeo
componente (COMPONENT VIDEO ZONE 2
OUT)c pueden salir,d pero la señal de Vídeo S
no puede salir.
OUT).a Con señales de vídeob pueden salir
señales de vídeo compuesto (VIDEO ZONE 3
OUT).
Nota
1 No es posible utilizar los controles de sonido (tales como los controles de tono o la opción Midnight) ni ningún modo de sonido envolvente
con un amplificador independiente en la zona secundaria. Sin embargo, sí es posible utilizar las funciones disponibles en el amplificador de
la zona secundaria.
37
Es
Page 38
03
C
P
A
N
Z
O
'
S
E
D
N
E
O
M
P
D
D
E
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
•Conecte un amplificador independiente a los
conectores
conector
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
y un monitor de TV al
, situados ambos en este
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados al
amplificador de la zona secundaria de la forma que se
muestra a continuación.
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Zona principal
12 V
TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
IN 2 (CD)
IR
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
RS-232C
OPTICAL
IN
1
IN
2
OUT
IN
OUT
1
IN 1
(DVD)
PRPBY
2
ZONE2 OUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 2
ZONE 2
OUT
OUT
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de
altavoces (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121 para usar
esta configuración. Tenga en cuenta que el sonido de la
zona secundaria se verá interrumpido temporalmente
cuando controle la zona principal (por ejemplo, al
cambiar la función de entrada o al iniciar la
reproducción).
•Conecte un monitor de TV a los conectores
1
ZONE 2 OUT
de este receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a los
terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la
forma que se muestra a continuación.
Zona principal
IN 1IN 2
(DVR)
RPB
P
ZONE2 OUT
SIGNAL
ZONE 2
ZONE 2
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
OUT
OUT
L
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Y
MONITOR OUT
GND
CD-R/TAPE
OUT IN
IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
S
E
V
D
Zona secundaria (
VIDEO IN
ZONE 2
RL
)
(DVD)
PRPBY
VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO 1)
COMPONENT VID
S-VIDEO
VIDEO
ASSIGNABLE
B
B
(Single)
(Single)
L
L
Y
1
DV
IN
38
Es
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
•Conecte un amplificador independiente a los
conectores
conector
AUDIO ZONE 3 OUT y un monitor de TV al
VIDEO ZONE 3 OUT
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados al
amplificador de la zona secundaria de la forma que se
muestra a continuación.
Zona secundaria
(ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Nota
1 SC-LX82 solamente: COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT se puede usar para emitir imágenes nítidas.
, situados ambos en este
Zona principal
1
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50 mA
2
MAX)
IR
2)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
IN 1
PRPBY
ZONE 2 OUT
VIDEO
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 3
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTIO
SPEAKER IMP
ATTENTI
ENCEINTE D'I
SELECTABL
VOIR LE MO
D'EMPLOI
(
Page 39
Conexión de un receptor IR
S
R
C
A
O
N
Si guarda los componentes estéreo en un armario
cerrado o en una unidad de estantes, o si quiere usar el
mando a distancia de zona secundaria en otra zona,
puede usar un receptor IR opcional (como una unidad
Niles o Xantech) para controlar el sistema, en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal de este
receptor.
1 Conecte el sensor del receptor IR al conector
del panel trasero de este receptor.
1
IR IN
Utilización de otros componentes
Pioneer con el sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR
CONTROL que pueden utilizarse para conectar
componentes entre sí, de modo que sea posible
controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a
distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un
mando a distancia, la señal de control se transmitirá a
través de la cadena hasta llegar al componente
apropiado.
2
03
Armario o unidad de estantes
Componentes
que no son
1
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO 2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
MAX)
IR
IR
OUT
OUT
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
RS-232C
2
IN
IN
1
1
IN
IN
2
2
IN
IN
Pioneer
(D
P
IR
IN
Componente
Pioneer
CONTROL
INOUT
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
Receptor IR
2 Conecte el conector
conector
IR OUT
IR IN
de otro componente al
de la parte posterior de este receptor
para conectarlo al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para
saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
• Si desea conectar un componente Pioneer al
receptor IR, consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad
más abajo para conectar los conectores CONTROL,
en lugar del conector IR OUT.
Importante
• Si utiliza esta función, asegúrese también de que
tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo
o HDMI analógico conectado a otro componente, a
modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de mando a
distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente de la
cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el
que orientará el mando a distancia correspondiente.
2 Conecte el conector
componente al conector
CONTROL OUT
CONTROL IN
de ese
de otro
componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada
extremo para la conexión.
IR
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
IN OUT
CONTROL
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
2)
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
RS-232C
VIDEO
IN
ZONE 2
ZONE 3
L
R
OUT
IN OUT
CONTROL
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDAN
ATTENTION
ENCEINTE D'IMPED
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
PH
I
1
IN
2
IN
IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Continúe la cadena de la misma forma con todos los
componentes que tenga.
Nota
1 • Quizá no sea posible controlar el sistema a distancia si el sensor de mando a distancia del receptor IR está expuesto a la luz directa de una
lámpara fluorescente.
• Tenga en cuenta que puede que otros fabricantes no utilicen la terminología IR. Consulte el manual que acompaña al componente para
comprobar la compatibilidad con IR.
• Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene prioridad sobre el sensor remoto del panel frontal.
2 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes en la página 93 (SC-LX82)/página 100 (SC-LX72).
• Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este equipo
mediante el sensor de mando a distancia.
39
Es
Page 40
03
S
R
Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios
Puede conectar los componentes de su sistema (por
ejemplo, una pantalla o proyector) a este receptor de
modo que se enciendan o apaguen mediante
disparadores de 12 voltios cuando seleccione una
función de entrada. Sin embargo, deberá especificar las
funciones de entrada que activarán el disparador en el El menú Input Setup en la página 47. Tenga presente que
esta función sólo puede utilizarse con componentes que
tienen un modo de espera.
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
•Conecte el conector
al disparador de 12 V de otro componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada
extremo para la conexión.
• La potencia máxima del disparador es DC OUT
12 V/50 mA.
Una vez que haya especificado las funciones de entrada
que activarán el disparador, podrá encender o apagar el
componente con sólo pulsar el botón de la función de
entrada que haya especificado en la página 47.
12 V
12 V
TRIGGER
TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT
(OUTPUT
12V
12V
TOTAL
TOTAL
50 mA
50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
MAX)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
RS-232C
OPTICAL
12 V TRIGGER
1
1
1
(D
P
2
2
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
OUT
12 V
TRIGGER
de este receptor
Conexión de un PC para la salida de
Advanced MCACC
Cuando se utiliza el ecualizador de calibración acústica
profesional (consulte página 112) para calibrar las
características de reverberación de su sala de escucha,
los gráficos 3D de las características de reverberación y
el retardo de grupo de su sala de escucha (antes y
después de la calibración) se pueden verificar en una
pantalla de ordenador conectando el receptor al
ordenador y utilizando una aplicación especial para
transferir los datos. Los diversos parámetros MCACC
también se pueden verificar en el ordenador.
Utilice un cable RS-232C, disponible en el mercado, para
conectar el conector RS-232C del ordenador al conector
RS-232C de 9 contactos de la parte posterior de este
receptor (el cable debe ser de tipo cruzado, hembra–
hembra).
El software para dar salida a los resultados se encuentra
disponible en el área de asistencia del sitio web de
Pioneer (http://www.pioneer.eu). Las instrucciones para
usar el software también se encuentran disponibles aquí.
Si tiene alguna pregunta cerca del software, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de Pioneer
indicado en su tarjeta de garantía.
Asegúrese de que su sistema cumple los siguientes
requisitos:
• El ordenador deberá ser un PC que funcione con uno
de los sistemas operativos siguientes: Microsoft
Windows
Ultimate SP1, Windows
Edition SP3 o Windows
®
Vista Home Basic/Home Premium/
®
XP Professional/Home
®
2000 Professional SP4.
• El monitor deberá tener una resolución de pantalla
de 800 x 600 puntos (SVGA) o más.
• El ordenador deberá estar equipado, como mínimo,
con un puerto RS-232C.
2
• El sistema debe tener acceso a Internet.
Microsoft®, Windows®Vista, Windows®XP y Windows®2000 son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los EE.UU. y/o en otros países.
®
40
Es
Nota
1 Con este receptor se pueden hacer conexiones activadas con hasta dos aparatos compatibles con disparadores de 12 voltios.
2 Los ordenadores portátiles y otros ordenadores no equipados con un puerto RS-232C se pueden conectar a través de un puerto USB utilizando
para ello un cable convertidor de USB a RS-232C (cable convertidor de USB a serie) de venta en el comercio especializado. Para conocer
instrucciones de las conexiones y ajustes del puerto COM, póngase en contacto con el fabricante de su ordenador.
Page 41
•Conecte el ordenador al conector
N
E
I
M
P
D
D
L
RS-232C
del panel
posterior del receptor.
Asegúrese de que el receptor y todos los componentes
conectados están apagados y desconectados de la toma
de corriente cuando haga esto.
1
Utilice un cable disponible en el mercado para conectar
el conector RS-232C del ordenador a un conector
RS-232C de 9 contactos de este receptor. Consulte la
documentación suministrada con la aplicación
Advanced MCACC para obtener más información.
1
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
12 V
TRIGGER
COAXIAL
ASSIGNABLE
(OUTPUT
12V
TOTAL
50 mA
IN 1
(DVD)
MAX)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
CONTROL
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
31
OUT 2
RS-232C
RS-232C
OPTICAL
IN 1
(DVD)
PRPBY
2
IR
VIDEO
IN
1
IN
2
OUT
IN
SPEAKERS
OUT
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CAUTIO
SPEAKER IMP
ATTENT
ENCEINTE D'I
SELECTAB
VOIR LE MO
D'EMPLOI
(
Conexión de un componente equipado
con HDMI a la entrada del panel frontal
Hay un terminal de entrada HDMI en el panel frontal. Las
imágenes de alta calidad se pueden ver a través del
receptor conectando simplemente una videocámara
equipada con HDMI empleando un solo cable. Los
componentes equipados con HDMI que no sean
videocámaras también se podrán conectar a este
terminal.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
frontal para tener acceso a las entradas del panel
frontal.
• Seleccione esta entrada utilizando HDMI, INPUT
SELECT (del mando a distancia) o el dial INPUT
SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar
HDMI 4.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
STEREOBAND
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor
03
RS-232C
PC
Videocámara, etc.
Nota
1 Los diversos parámetros, los datos de las características de reverberación y los datos de las características de retardo de grupo usados para
la visualización en el ordenador no se borran cuando se desconecta la alimentación (consulte PC de salida en la página 117).
41
Es
Page 42
03
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que
le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio o vídeo de su iPod usando los controles de este
receptor.
•Ponga el receptor en el modo de espera y luego use
el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al
terminal
receptor.
iPod/iPhone/USB
del panel frontal de este
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al terminal iPod/iPhone/USB.
• También es posible conectar usando el cable
suministrado con el iPod, pero en este caso no es
posible ver imágenes a través del receptor.
• Para conectar el cable, consulte también las
instrucciones del iPod.
• Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 50.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
HDMI 4
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPhone
USB
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor
Conexión de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este
receptor se pueden reproducir archivos.
•Ponga el receptor en espera y luego conecte su
aparato USB al terminal
receptor.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al terminal USB.
• Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del aparato USB, consulte
Reproducción de un aparato USB en la página 52.
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
USB
del panel frontal de este
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MULTI-ZONE
STEREOBAND
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Este receptor
Dispositivo de gran
capacidad USB
Cable iPod
(suministrado)
MENU
iPod
42
Es
Page 43
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la
toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea
el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
03
1
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante
este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo KURO LINK en OFF podrá omitir este
proceso. Para conocer detalles de la función KURO LINK, consulte KURO LINK en la página 81.
43
Es
Page 44
04
INPUTMUTE
MUTE
Capítulo 4:
Configuración básica
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del
SC-LX82, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
Cambio del idioma de la OSD (OSD
Language)
El idioma usado en la pantalla de la interfaz gráfica del
usuario se puede cambiar.
• Las explicaciones de esta manual de instrucciones
son para cuando se selecciona el inglés para la
pantalla GUI.
SC-LX82:
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
HOME
TOOLS
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
.
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
AUDIO
PARAMETER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
ZONE 2
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario
(GUI) en el televisor. Utilice /// y ENTER para
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en
los menús. Pulse RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME MENU
4 Seleccione ‘
Setup
.
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
ExitReturn
OSD Language
4.SystemSetup4c.OSD Language
A/V RECEIVER
’ desde el menú
Language
OK
A/V RECEIVER
: English
ExitReturn
System
5 Seleccione el idioma deseado.
• English
• French
• German
• Italian
• Spanish
• Dutch
• Russian
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
4c.OSD Language
: English
A/V RECEIVER
Language
OK
ExitReturn
El ajuste se completa y el menú System Setup reaparece
automáticamente.
44
Es
Page 45
Configuración automática para sonido
INPUTMUTE
MUTE
envolvente (Auto MCACC y Control de
fase de banda completa)
La función de configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, la conexión y el
tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de
los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya
instalado el micrófono suministrado con el sistema, el
receptor utilizará la información obtenida a partir de una
serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación en
particular, y para calibrar también las características de
fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente en la página 49.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2 Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
(PRESET)(PRESET)
SURROUND
VIDEO CAMERA
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES
04
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de utilizar la configuración automática de
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la
función del iPod/USB o HOME MEDIA GALLERY no
deberá estar seleccionada como función de entrada.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SC-LX82:
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
AUDIO
PARAMETER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
ENTER
ENTER
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
TUNE
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro
objeto para instalar el micrófono.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
2
1a.Full Auto MCACC
Surr Back System : Normal
Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
1
3 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
Nota
1 Puede que no sea posible medir correctamente si el micrófono está colocado en una mesa, un sofá, etc.
2 • Cuando está seleccionada la función de entrada iPod/USB o HOME MEDIA GALLERY (en la zona principal o secundaria) no puede usar el
HOME MENU. Cuando pone ZONE 2, ZONE 3 o ZONE 2&3 en ON (página 88) no puede usar el HOME MENU.
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
45
Es
Page 46
04
4 Seleccione
preajuste MCACC
Surr Back System
2
y luego seleccione
,1 seleccione un
START
3
.
Seleccione Normal (sonido envolvente trasero), Speaker
B, Front Bi-Amp o ZONE 2 para la opción Surr Back
System según las conexiones a los terminales de los
altavoces de sonido envolvente traseros.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
4
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
• Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone.) seleccione RETRY
tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
A/V RECEIVER
ExitCancel
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la
configuración de los altavoces que se muestra no es
correcta), es posible que haya algún problema en la
conexión de los altavoces.
Si el problema no se soluciona al seleccionar la
opción RETRY, desconecte la alimentación y
compruebe las conexiones de los altavoces. Si
parece que no hay ningún problema, puede usar
/ para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
• Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los
cables de los altavoces (+ y –) pueden estar
invertidas. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
5
– Si están mal las conexiones, apague la unidad,
desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a
conectarlo correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones son correctas, selccione GO
NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria,
ecualizador de calibración acústica y control de fase de
banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y
el menú
Home Menu
reaparece automáticamente.
6
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando El
menú Advanced MCACC en la página 106 o El sistema y
la otra configuración en la página 120.
7
46
Es
Nota
1 • Para conocer detalles de la disposición de los altavoces y del ajuste Surr Back System, consulte Determinación de la aplicación de los
altavoces en la página 21.
• Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de
los canales de sonido envolvente traseros en la página 121 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 5.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione Return y elija Auto MCACC la configuración de altavoces THX. Para más detalles,
consulte MCACC automática (Experto) en la página 107.
2 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente
elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 118).
3 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione Return y luego Auto MCACC para guardar otras
curvas de corrección (tales como ALL CH ADJ y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 107.
4 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
5 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
6 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de datos de la MCACC en la
página 115.
7 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito
en Configuración manual de los altavoces en la página 121.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso
(tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el
entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Page 47
Problemas al utilizar la configuración
INPUTMUTE
MUTE
AUDIO
VIDEO
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no
ha conectado los componentes digitales de acuerdo con
los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 48). En
este caso, debe indicarle al receptor qué equipo está
conectado a qué terminal para que los botones del
mando a distancia se correspondan con los
componentes que ha conectado.
SC-LX82:
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
HOME
TOOLS
CH
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
PARAMETER
SOURCE
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
HOME MEDIA
GALLERY
PTY
SEARCH
iPod CTRL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
ENTER
ENTER
PARAMETER
TUNE
TOOLS
TUNE
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
ZONE 2
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
MENU
.
Aparecerá una interfaz gráfica del usuario (GUI) en su
televisor.
Use /// y ENTER para desplazarse por
las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y
salir del menú actual.
3 Seleccione ‘
4 Seleccione ‘
Setup
.
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
ExitReturn
System Setup
Input Setup
4.SystemSetup4b.Input Setup
A/V RECEIVER
’ desde
HOME MENU
’ desde el menú
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
A/V RECEIVER
---
ExitFinish
.
System
5 Seleccione la función de entrada que desea
configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con los
nombres que aparecen junto a los terminales en el panel
trasero (como DVD o VIDEO1) que, a su vez, se
corresponden con los nombres del mando a distancia.
6 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el
componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo tiene una
salida óptica, tendrá que cambiar el ajuste Digital In de
la función de entrada de DVD de COAX-1 (valor por
defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La
numeración (OPT-1 a 4) se corresponde con los
números al lado de las entradas de la parte posterior del
receptor.
• Si su componente está conectado mediante un cable
de vídeo componente a un terminal de entrada que
no sea el predeterminado tendrá que comunicar al
receptor cuál es el terminal de entrada al que está
conectado su componente, ya que, de lo contrario,
podrá ver las señales de vídeo S o vídeo compuesto
en lugar de las señales de vídeo componente.
1
7 Cuando haya terminado, haga los ajustes para las
otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de entrada hay
tres ajustes opcionales:
• Input Name – Puede optar por cambiar la función de
entrada para facilitar la identificación. Para ello,
seleccione Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
• Input Skip – Cuando se pone en ON, esa entrada se
omite cuando se selecciona la entrada usando
INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel
frontal. (DVD y otras entradas aún se pueden
seleccionar directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
04
Nota
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital esté desactivada (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87), debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para
conectar el componente de vídeo.
47
Es
Page 48
04
• 12V Trigger1/2 – Tras conectar un componente a
uno de los disparadores de 12 voltios (consulte Cómo
encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios en la página 40), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que el disparador
correspondiente lo active automáticamente junto
con la zona (principal o secundaria) especificada.
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFinish
8 Cuando termine, pulse
A/V RECEIVER
---
RETURN
.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen corresponderse con
el nombre de una de las funciones de entrada. Si ha
conectado componentes a este receptor de una forma
distinta (o además) de los predeterminados a
continuación, consulte El menú Input Setup en la
página 47 para indicarle al receptor cómo los ha
conectado. Los puntos () indican posibles
asignaciones.
iPod/USB
CDCOAX-2
CD-R/TAPEOPT-4
TUNER
PHONO
MULTI CH IN
a.Con KURO LINK en ON no puede hacer asignaciones (consulte
KURO LINK en la página 81).
b.Esta asignación está fijada y no se puede cambiar.
c.SC-LX82 solamente. (asignación posible) para el SC-LX72.
Terminales de entrada
DigitalHDMI
c
COAX-3
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
Componentes
a
b
a
a
a
a
b
a
IN 1
IN 2
IN 3
48
Es
Page 49
Capítulo 5:
Reproducción básica
05
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del
SC-LX82, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
SC-LX82:
HOME
MENU
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
OPERATION
BDTVDVR
BD TV DVR
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
iPod
PHONO
PHONO
VIDEO2
VIDEO2
CD
CD
MULTI CH
MULTI CH
IN
IN
HOME MEDIA
HOME MEDIA
HDMI
HDMI
CD-R
CD-R
INPUT SELECT
INPUT SELECT
GALLERY
GALLERY
TUNER
TUNER
CH
TV CONTROL
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
VOL
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BDDVR HDMI
DVD BDDVR HDMI
TVCD CD-R
TVCD CD-R
TUNER
TUNER
iPod USB
iPod USB
INPUT
INPUT
SELECT
SELECT
123
12
SIGNAL SEL
SOURCE
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
THX
TV CTRL
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
DIRECT
STEREO
PGM MENU
PGM
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
CH
RECEIVER
RECEIVER
1
y el
INFO
DISP
2 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
3 Seleccione la función de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
4Pulse
STREAM DIRECT
AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC
) para seleccionar ‘
y empezar a reproducir la fuente.
2
AUTO SURROUND
3
/
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la
página 58.
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la
reproducción multicanal se hace correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D+PLIIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen
señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+Neo:6 se
visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1
canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, DOLBY DIGITAL se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada
ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la
configuración.
5 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Reproducción de una fuente con conexión
HDMI
•Utilice
HDMI a la que ha hecho la conexión (por ejemplo,
HDMI 1
También puede hacer la misma operación con el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando
repetidamente HDMI en el mando a distancia.
INPUT SELECT
).
para seleccionar la entrada
’
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO1 de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO1).
2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 65).
3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe
ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar
para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido
analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido
envolvente en la página 59) si desea obtener sonido envolvente multicanal.
49
Es
Page 50
05
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones
de audio en la página 85 en THROUGH si desea que
el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor
de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde
este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el
televisor de pantalla plana, intente ajustar la
resolución en el componente o en la pantalla. Tenga
en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, utilice una
conexión de vídeo analógico.
• No puede escuchar audio HDMI a través de la salida
digital de este receptor.
Selección de las entradas analógicas multicanal
Si ha conectado un descodificador o un reproductor de
DVD de la forma descrita anteriormente, debe
seleccionar las entradas multicanal analógicas para la
reproducción de sonido envolvente.
1 Asegúrese de que ha ajustado la fuente de
reproducción a la opción de salida correcta.
Por ejemplo, puede ser necesario ajustar el reproductor
de DVD para que emita audio analógico multicanal.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego use
para seleccionar
MULTI CH IN
También puede usar el dial INPUT SELECTOR del panel
frontal.
• Según el reproductor de DVD que utilice, el nivel de
salida analógica del canal de subwoofer puede ser
demasiado bajo. En este caso, el nivel de salida del
subwoofer puede aumentar 10 dB en Multi Ch In Setup de Other Setup. Para conocer detalles,
consulte Configuración de entrada multicanal en la
página 125.
1
INPUT SELECT
.
• También es posible controlar el iPod usando el
propio iPod, sin tener que usar la pantalla del TV.
Para conocer detalles, consulte Cambio de los controles del iPod en la página 51.
2
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
3Pulse
el receptor en el modo
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
.
Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los
datos del iPod, en la pantalla GUI aparecerá Loading.
Cuando la pantalla muestra el menú inicial del iPod,
significa que puede empezar a reproducir música del
3
iPod.
Zona principal:
iPod
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
1 / 9
Reproducción de archivos de audio
guardados en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá
aprovechar la pantalla GUI de su televisor conectado a
este receptor.
operaciones relacionadas con la música desde la
pantalla del panel frontal de este receptor.
4
También puede controlar todas las
SOURCE
.
50
Es
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que
le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 42.
Nota
1 • Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, sólo es posible ajustar el nivel de volumen y el nivel de los canales.
• No es posible escuchar el sistema de altavoces B durante la reproducción desde las entradas multicanal.
• Con las entradas MULTI CH IN es posible reproducir imágenes simultáneamente. Para conocer detalles, consulte Configuración de entrada multicanal en la página 125.
Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch e iPhone.
2•
Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El sistema no es compatible con el iPod shuffle.
•
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Asegúrese de usar la versión de software más
reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar
el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las
inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
• Cuando se escucha una pista en el iPod en la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede
escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
3 Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor.
4 • Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod. Para visualizar videoclips, cambie la operación del iP od al modo
del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 51).
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
2
Page 51
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted
podrá examinar las canciones guardadas en su iPod
mediante lista de reproducción, nombre de artista,
nombre de álbum, nombre de canción, género o
compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod
directamente.
1Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar una categoría y, a
ENTER
para buscar esa categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier momento,
pulse RETURN.
2Utilice
/
para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
•Utilice / para desplazarse al nivel anterior/
posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
reproducción.
1
para iniciar la
Zona principal:
Número de pista
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
xxxx/xxxx
iPod CTRL
Track Title
Artist Name
Album Title
iPod
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Chapter Number : xxx/xxx
Shuffle Songs
Título de pista
Modo de reproducción
Nombre de artista
Título de álbum
Tiempo de reproducción
Información de
archivos
List
Zona secundaria:
Play
Chap
Track Title
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
Shuffle Songs
Número de pista
Información de archivos
xxx/xxx
Título de pista
Modo de reproducción
Tiempo de reproducción
Nombre de artista
Título de álbum
El esquema de las categorías del iPod es el siguiente:
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de
reproducción básicos del iPod. Pulse iPod USB para
poner el mando a distancia en el modo de operación
iPod/USB.
BotónFunción
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está
seleccionado algo que no sea una canción, se
reproducirán todas las canciones que se
encuentren dentro de esa categoría.
Hace una pausa/reinicia la reproducción.
/Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para iniciar la exploración.
/Pulse este botón para saltar a la pista anterior/
siguiente.
Pulse repetidamente para cambiar entre
One, Repeat All
y
Repeat Off
.
Repeat
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle
Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.
DISPPulse varias veces para cambiar la información
de reproducción de canción que se muestra en la
pantalla del panel frontal.
ENTERCuando examine, pulse para desplazarse a
niveles posteriores. Durante la reproducción,
pulse para establecer los modos de reproducción
y pausa.
RETURNCuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores.
/Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores/posteriores.
/Durante la reproducción de libro de audio, pulse
para cambiar la velocidad de reproducción: Más
rápida Normal Más lenta
TOP MENU
Cambio de los controles del iPod
Pulse este botón para volver iPod a la pantalla
del menú inicial
.
2
Puede cambiar los controles del iPod entre el iPod y el
receptor.
1Pulse
iPod.
3
iPod CTRL
para cambiar los controles del
Esto permite la operación y visualización en su iPod, y el
mando a distancia y la pantalla GUI de este receptor se
desactivan.
2 Pulse de nuevo
iPod CTRL
para volver a los
controles del receptor.
05
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de una
categoría concreta seleccionando el elemento All en
la parte superior de cada lista de categorías. Por
ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un
artista concreto.
Nota
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
2 No puede usar esta función cuando está conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera generación.
3 Cuando se establece esta función, las imágenes del iPod no se pueden reproducir con este receptor. Sin embargo, cuando se reproducen
videoclips grabados en el iPod, se visualiza la imagen de reproducción.
51
Es
Page 52
05
Reproducción de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este
receptor se pueden reproducir archivos
1 Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un aparato USB en la página 42.
2
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
3Pulse
el receptor en el modo
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
Loading aparece en la pantalla GUI según este receptor
empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.
Cuando la pantalla muestra el menú USB Top, usted está
listo para reproducir desde el dispositivo USB.
Zona principal:
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
1/3
Zona secundaria:
USB Top
[ Music
[ Photos
[ Slideshow Setup
1/3
Importante
Si se enciende un mensaje Over Current en la pantalla,
los requerimientos de energía del dispositivo USB serán
excesivos para este receptor. Pruebe siguiendo los
puntos indicados a continuación:
• Apague el receptor y vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando el
receptor esté apagado.
1
.
2
SOURCE
.
3
]
]
]
• Utilice un adaptador de CA especial (suministrado
con el dispositivo) para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que su
dispositivo USB sea incompatible.
Reproducción de archivos de audio
guardados en un dispositivo de memoria USB
El máximo número de niveles que usted puede
.
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8. Además, usted
puede visualizar y reproducir hasta 30 000 carpetas y
archivos de un dispositivo de memoria USB.
• Para volver al nivel anterior en cualquier momento,
pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
reproducción.
5
Zona principal:
Número de pista
Título de pista o nombre de archivo
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
xxxx/xxxx
Track Title
Artist Name
Album Title
USB
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
4
Music
A/V RECEIVER
para iniciar la
Tiempo de reproducción
Modo de reproducción
Nombre de artista
Título de álbum
Información de
archivos
USB
Return
52
Es
Nota
1 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles (particularmente
“keydrives”) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT12/16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador
personal para hacer la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a
este receptor.
2 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB.
3 • Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB de gran capacidad se tarda cierto tiempo en leer todo el contenido.
• Este receptor no soporta el concentrador USB.
4 Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
5 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, este receptor salta automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la pantalla GUI; cuando no
hay nombre de álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.
• La reproducción se para cuando se reproduce hasta el final la última canción de un dispositivo de memoria USB.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por derechos de autor.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por DRM.
• Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
Page 53
Zona secundaria:
Título de pista o nombre de archivo
Play
Track Title
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
Random On
Número de pista
Modo de reproducción
Tiempo de reproducción
Nombre de artista
Título de álbum
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de
reproducción básicos del dispositivo de memoria USB.
Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
BotónFunción
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Hace una pausa/reinicia la reproducción.
/Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para iniciar la exploración.
/Pulse este botón para saltar a la pista anterior/
siguiente.
Pulse repetidamente para cambiar entre
One, Repeat Folder, Repeat All
y
Repeat Off
Repeat
.
Pulse varias veces para cambiar entre Random
On y Random Off.
DISPPulse varias veces para cambiar la información
de reproducción de canción que se muestra en la
pantalla del panel frontal.
ENTERCuando examine, pulse para desplazarse a
niveles posteriores. Durante la reproducción,
pulse para establecer los modos de reproducción
y pausa.
RETURNCuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores.
/Cuando examine, pulse para desplazarse a
niveles anteriores/posteriores.
TOP MENU Pulse para volver al menú USB Top.
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de memoria
1
USB
1Use
Top
/
para seleccionar ‘
Photo
s’ en el menú
USB
.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
2/3
2 Utilice
pulse
/
para seleccionar una carpeta y luego
ENTER
para examinar esa carpeta.
• Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse
RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
reproducción.
2
para iniciar la
El contenido seleccionado se visualiza en la pantalla
completa y empieza una presentación de dispositivas.
Después de iniciarse una presentación de diapositivas,
al pulsar ENTER se cambia entre reproducción y pausa
(sólo cuando Theme en Slideshow Setup se pone en
Normal (OFF)).
Controles de reproducción básicos
BotónFunción
ENTER, Empieza a visualizar una foto y a reproducir una
presentación de diapositivas.
RETURN
, Para el reproductor y se vuelve al menú anterior.
a
a
a
DISP
a.Sólo puede usar este botón cuando Theme en Slideshow Setup se
pone en Normal (OFF).
Visualiza el contenido de fotos anterior.
Visualiza el contenido de fotos siguiente.
Hace una pausa o la interrumpe en la
presentación de diapositivas.
a
Visualiza la información de fotos.
Configuración de presentación de diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí presentaciones
de diapositivas o archivos de fotos.
1Use
menú
USB Top
Music
Photos
Slideshow Setup
3/3
/
para seleccionar ‘
.
USB Top
A/V RECEIVER
Slideshow Setup
Slideshow Setup
Top Menu
Theme : Normal(OFF)
Interval : 5 sec
BGM : ON
Music Select : Select
Folder1
A/V RECEIVER
’ en el
Return
2 Seleccione la opción que quiera.
• Theme – Añada varios efectos a la presentación de
diapositivas.
• Interval – Establezca el intervalo para cambiar las
fotos. Esto puede no estar disponible según el ajuste
Theme.
• BGM – Reproduzca archivos de música guardados
en un dispositivo USB mientras visualiza fotos.
• Music Select – Seleccione la carpeta que contiene
archivos de música para reproducir cuando BGM se
pone en ON.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú USB Top.
05
Nota
1 Los archivos de fotos no se pueden reproducir en la zona secundaria.
2 Si la presentación de diapositivas se deja en el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista.
53
Es
Page 54
05
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos formatos de archivo no podrán
reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles.
Archivos de música
Categoría Extensión Stream
a
MP3
WAV.wavLPCMFrecuencia de muestreo32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
WMA.wma
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b.Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas pa rte s de la espe cif icaci ón no son compatibles;
específicamente, Pro, Lossless, Voice.
Archivos de fotos
Categoría Extensión
JPEG.jpg
a.La resolución máxima de reproducción para 4:4:4 es de 5120 x 8192 píxeles.
.mp3MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales, Mono
b
WMA8/9
FormatoCumplimiento con las condiciones siguientes:
• Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el formato Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4a, 4:2:2 ó 4:2:0
Resolución30 a 8192 píxeles en vertical, 40 a 8192 píxeles en horizontal
Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
16 bits
8 bits, 16 bits
16 bits
54
Es
Page 55
Recepción de radio
PGM MENU
DIRECT
STANDARDSTEREO
ADV SURR
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones
de sintonización automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la
emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización directa de una emisora más abajo. Una vez que haya
sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia
para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte
Presintonización de emisoras más abajo.
SC-LX82:
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
MULTI
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
HOME MEDIA
BAND
BAND
GALLERY
PRESETPRESET
PRESETPRESET
PTY
TUNER
TUNER
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
SC-LX72:
TUNERiPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
D.ACCESS
/CLR
/CLR
1
SC-LX82 solamente:
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
0
MASTER
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
BAND
PRESETPRESET
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
3 Si es necesario, utilice
(FM o AM).
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM
y AM.
4 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática – Para buscar emisoras
en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El
receptor comenzará a buscar la siguiente emisora
disponible y se detendrá cuando localice una. Repita
la operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia
un intervalo cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado
TUNE / para que la operación de sintonización
se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la
frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al
sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es
débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de
recepción monoaural. Esto debería mejorar la calidad del
sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
MPX
PGM
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
MULTI OPE
RETURN
TUNE
TUNE
BAND
para cambiar la banda
TV/DTV
REMOTE
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
D.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
CLR
HDD
DVD
PHASE CTRL STATUS
THX
MPX PQLS
MPX
AUDIO
INFO
CH
DISP
DISP
RECEIVER
TV CTRL
SETUP
SOURCE
Uso del modo de corte de ruido
Los dos modos de corte de ruido se pueden usar cuando
05
se reciben emisiones de AM. Pulse MPX para
seleccionar el modo de corte de ruido (1 a 2).
Usando Neural THX
Esta función utiliza las tecnologías Neural Surround™, THX®
para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM.
• Cuando escuche la radio de FM, pulse AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con Neural THX.
Para más detalles, consulte Acerca de Neural – THX Surround en la página 143.
El modo Neural THX también se puede seleccionar con
STANDARD (página 59).
INFO
DISP
DISP
CH
Sintonización directa de una emisora
Puede suceder que ya conozca la frecuencia de la
emisora que desea escuchar. En este caso, simplemente
introduzca la frecuencia directamente utilizando los
botones numéricos del mando a distancia.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
3
Use
TUNER
BAND
para cambiar la banda (FM o AM),
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
.
si es
necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM
y AM.
4Pulse
5 Utilice los botones numéricos para introducir la
.
frecuencia de la emisora de radio.
D.ACCESS
(acceso directo).
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM),
pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse
D.ACCESS
dos veces para
cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le
evitará tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Este receptor puede
memorizar hasta 63 emisoras que se almacenan en siete
memorias o clases (A a G) de 9 emisoras cada una.
Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se
almacena el ajuste MPX correspondiente (consulte
página 55).
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más
arriba.
2Pulse
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3Pulse
de memoria y, a continuación, pulse
seleccionar la emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para
seleccionar una emisora presintonizada.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
para seleccionar una de las siete clases
).
PRESET /
para
55
Es
Page 56
05
56
Es
4Pulse
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el
receptor almacenará la emisora.
ENTER
.
Introducción al sistema RDS
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de
radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras
de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de
información—por ejemplo, el nombre de la emisora y el
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a
las estaciones memorizadas.
1 Elija la estación presintonizada a la que desea
asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más
abajo para conocer cómo hacer esto.
2Pulse
T.EDIT (TUNER EDIT
).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor aparecerá
parpadeando en la posición del primer carácter.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta
emisora.
Puede utilizar los siguientes caracteres y símbolos para
introducir un nombre de hasta ocho caracteres.
Use / para seleccionar un carácter, / para
establecer la posición y ENTER para confirmar su
selección.
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una emisora, simplemente
repita los pasos 1 a 3 e introduzca ocho espacios en
lugar de un nombre.
• Una vez que haya asignado un nombre a una
estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras
escucha una emisora para cambiar entre la
visualización del nombre y la de la frecuencia.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar alguna emisoras. Si aún no ha
presintonizado emisoras, consulte Presintonización de emisoras en la página 55.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
3Pulse
TUNER
CLASS
emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las
clases A a G.
4Pulse
PRESET /
desea sintonizar.
• También puede utilizar los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar la estación
presintonizada.
Nota
1 Además, hay otros dos tipos de programas, TEST y NONE. Usted no puede buscar estos tipos.
2 El sistema RDS sólo funciona en la banda FM.
3 RDS busca todas las frecuencias. Si el tipo de programa no se puede encontrar entre todas las frecuencias se visualiza NO PTY.
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
para seleccionar la clase en que la
para seleccionar la emisora que
tipo de programa que están emitiendo.
Una función del sistema RDS es que permite realizar
búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de actualidad
INFO
– Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Educación
DRAMA – Obras radiofónicas,
etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología
VARIED – Normalmente
programas de charla, como
concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Escucha sencilla
LIGHT M – Música clásica ‘ligera’
CLASSICS – Música clásica
‘seria’
OTHER M – Música que no
encaja en las categorías
anteriores
WEATHER – Información
meteorológica
FINANCE – Informes de bolsa,
comercio, actividades
comerciales, etc.
CHILDREN – Programas para
niños
SOCIAL – Temas sociales
RELIGION – Programas sobre
religión
PHONE IN – Programas en los
que el público expresa su opinión
por teléfono
TRAVEL – Anuncios de viajes tipo
vacaciones, en lugar de anuncios
de tráfico
LEISURE – Intereses de ocio y
aficiones
JAZZ – Jazz
COUNTRY
NATION M – Música popular en
un idioma distinto del inglés
OLDIES – Música popular de los
años 50 y 60
FOLK M – Música tradicional
DOCUMENT
– Música country
– Documentales
Búsqueda de programas RDS
Una de las funciones más útiles del sistema RDS es la
posibilidad de buscar un determinado tipo de programa
de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa
enumerado más arriba.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
TUNER
2Pulse
3Pulse
para seleccionar la banda FM.
PTY SEARCH
.
Aparece PTY SEARCH en la pantalla.
4Pulse
PRESET /
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
.
5Pulse
ENTER
para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar una coincidencia entre
todas las frecuencias. Cuando localiza una, la búsqueda
se detiene y la emisora se reproduce durante cinco
segundos.
6 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse
antes de que transcurran cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no
ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la
búsqueda.
3
1
SOURCE
2
ENTER
.
Page 57
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para visualizar los distintos tipos de
información RDS disponible.
•Pulse
DISP
para ver la información RDS.
1
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma
siguiente:
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la
emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de radio
con un programa de entrevistas puede ofrecer un
número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre
de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa
que se está emitiendo actualmente.
• Frecuencia actual del sintonizador.
05
Nota
1 • Si se escucha cualquier ruido mientras se muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Si aparece NO RT DATA en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora.
• Si aparece NO PS DATA en la pantalla PS, significa que no se pueden recibir datos PS.
• Si aparece NO PTY DATA en la pantalla PTY, significa que se pueden recibir datos PTY.
57
Es
Page 58
06
TUNE
Capítulo 6:
Uso del sistema
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del
SC-LX82, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
• Los modos de audición y muchas características
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles según la fuente actual, los ajustes y el
estado del receptor.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de
reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más
simple y directa es la función Sonido envolvente
automático. El receptor detecta automáticamente el tipo
de fuente que se está reproduciendo y selecciona el
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
PGMMENU
PGM
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
INFO
SC-LX72:
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientas escucha una fuente, pulse
(
DIRECT
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
AUTO/ALC/
reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND
antes de mostrar el formato de descodificación o
reproducción. Compruebe los indicadores de formato
digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
3
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround
codificado, el formato de decodificación apropiado
será seleccionado automáticamente y se visualizará
en la pantalla.
• Cuando se escucha la radio de FM o se selecciona
automáticamente la función Neural THX (consulte
Usando Neural THX en la página 55 para tener más
información de esto).
ALC – En el modo de control automático de nivel (ALC),
este receptor iguala los niveles de sonido de
reproducción.
OPTIMUM SURR – En el modo de sonido envolvente
óptimo, este receptor optimiza automáticamente el
balance del sonido en cada escena basándose en el
1
volumen establecido. El balanceador de sonido controla
con el algoritmo original tres elementos principales del
cine de casa: el diálogo, los graves y el sonido envolvente.
Sugerencia
• Cuando se selecciona un ALC, el nivel de efecto se
puede ajustar usando el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
)2 para la
58
Es
AUTO/ALC/
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
DVD
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
RECEIVER
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre
estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 59).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares.
2 • Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de alimentación directa en la página 62.
• El modo AUTO SURROUND no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados (excepto ALC.).
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
3 Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Radio con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando se accede a otra
categoría que no es Neural Radio se selecciona Stereo.
Page 59
Reproducción con sonido envolvente
TUNE
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones
disponibles dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,
consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT SBch MCACC
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
HDD
THX
INFO
DISP
TV CTRL
ADV SURR
STANDARDSTEREO
STANDARD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
CH
RECEIVER
RECEIVER
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD SURROUND
(
2
).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
PHASE CTRLCH LEVEL
STEREO
MENU
1
STANDARD ADV SURRSTANDARD
DIMMER
INFO
STANDARD
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre
• 2 Pro Logic IIx MOVIE –
Sonido de hasta 7.1
3
canales, especialmente apropiado para películas
• 2 Pro Logic IIx MUSIC –
canales, especialmente apropiado para música
Sonido de hasta 7.1
4
• 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para videojuegos
• 2 Pro Logic – Sonido envolvente de 4.1 canales (el
sonido de los altavoces de sonido envolvente se
escucha en modo monoaural)
• Neo:6 CINEMA – Sonido de 7.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 MUSIC – Sonido de 7.1 canales,
especialmente apropiado para fuentes musicales
• Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales,
especialmente apropiado para música
6
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más arriba
(disponible solamente cuando se utilizan dos
altavoces de sonido envolvente traseros)
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más arriba
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero
para fuentes de 5.1 canales y proporciona
descodificación pura para fuentes de 6.1 canales
(tales como Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en
DTS-ES en modo de 6.1 canales
• DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas
en DTS en modo de 6.1 canales
:
06
5
Nota
1 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente
traseros.
2 El modo de escucha STANDARD no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
3 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 63) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están
ajustados en NO (esto se produce automáticamente si Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121 no se ajusta en
Normal), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
4 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH,
DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 85 para ajustar estos parámetros.
5 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la imagen central (consulte
Ajuste de las opciones de audio en la página 85).
6 Neural THX se puede seleccionar para señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos), Dolby Digital, DTS, o para
fuentes de 2 canales analógicas.
59
Es
Page 60
06
PTY
TUNE
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se
escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento
de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes
opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente
trasero en la página 63).
SC-LX82:
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
STATUSCH LEVEL
AUTO/ALC/
VOL
THX
THXPQLSMPX
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIODIMMER
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
THX
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2Pulse
de escucha.
THX (HOME THX
1
) para seleccionar un modo
Con fuentes de dos canales, pulse THX repetidamente
para seleccionar un proceso de descodificación de
matriz para el modo THX CINEMA (consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la
página 63, donde podrá encontrar una explicación de
cada proceso):
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 Pro Logic+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
TUNE
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
RETURN
• THX Ultra2/Select2 GAMES
2
Con fuentes multicanal, pulse THX (HOME THX)
repetidamente para seleccionar entre:
3
• THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
4
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX Ultra2/Select2 CINEMA
2
– Permite reproducir
7.1 canales con fuentes de 5.1 canales
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• THX Ultra2/Select2 MUSIC
2
– Este modo no sólo es
adecuado para fuentes grabadas en Dolby Digital y
DTS, sino que también lo es para fuentes de música
de múltiples canales (DVD-Audio, etc.).
• THX Ultra2/Select2 GAMES
2
– Este modo es
adecuado para reproducir el sonido de videojuegos.
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos
de sonido envolvente avanzado está concebida para
utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos
modos también son apropiados para fuentes musicales.
Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURRADV SURR
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
INFO
Nota
1 • Cuando se establece la función TUNER, iPod/USB, PHONO o HOME MEDIA GALLERY no es posible seleccionar 2 Pro Logic IIx
GAME+THX GAMES ni THX Ultra2/Select2 GAME.
• El modo THX no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
• Cuando se reproduce un SACD se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC, Neo:6 MUSIC+THX MUSIC y THX Ultra2/Select2 MUSIC.
• Si otros ajustes que no son Front y SW (Subwoofer) se ponen en NO en Speaker Setting, sólo se podrán seleccionar THX CINEMA, THX MUSIC y THX GAMES.
2• Ultra2 para el SC-LX82, Select2 para el SC-LX72.
• No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
3 THX CINEMA, THX MUSIC y THX GAMES se pueden seleccionar cuando el procesamiento de sonido envolvente trasero se pone en SBch
OFF, cuando no hay altavoz trasero de sonido envolvente o cuando se reproducen fuentes de 6.1 y 7.1 canales.
4 Cuando se reproducen fuentes codificadas con DTS se puede seleccionar Neo:6 CINEMA+THX CINEMA, pero no se puede seleccionar THX
Surround EX.
60
Es
Page 61
SC-LX72:
MENU
TUNE
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
HDD
THX
DVD
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MENU
ADV SURR
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
RECEIVER
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2Pulse
ADV SURR (ADVANCED SURROUND
)
repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
• ACTION – Concebido para películas de accción con
bandas sonoras dinámicas
• DRAMA – Concebido para películas con mucho
diálogo
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
con muchos efectos especiales
• MONO FILM – Crea sonido envolvente a partir de
bandas sonoras monoaurales
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente
para fuentes de TV mono y estéreo
• ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de
vídeo
• SPORTS – Apropiado para programas de deportes
• CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una s ala
de conciertos grande
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo
para música rock y/o pop
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
acústica
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces
• PHONES SURR – También puede obtener un efecto
de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente
solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho (y posiblemente a través del subwoofer,
dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby
Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a
estéreo.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
VOL
STANDARDSTEREO
STEREO
DVD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
STEREO
PGMMENU
MENU
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
STEREO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
1
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
2
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
reproducción estéreo.
3
Pulse varias veces para cambiar entre:
• STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido
envolvente, y usted puede usar las funciones
Midnight, Loudness y Tone.
• F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 62.
• F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 62.
06
INFO
para la
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente
avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el
parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio
en la página 85.
Nota
1 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de
su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 63.
• Si pulsa ADV SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR.
2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con
fuentes Dolby Digital).
3 El modo STEREO no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
61
Es
Page 62
06
TUNE
MENU
TUNE
Uso de Front Stage Surround Advance
La función Front Stage Surround Advance le permite
crear efectos de sonido envolvente naturales usando
solamente los altavoces delanteros y el altavoz de
subgraves.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
VOL
STANDARDSTEREO
STEREO
DVD
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
STANDARD ADV SURR
STEREO
STEREO
PGMMENU
MENU
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
STEREO
INFO
para
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
seleccionar los modos Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción
estéreo más arriba.
• F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un
efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
• F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto
de sonido envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.
2
Posición FOCUS
(Recomendada)
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Uso de alimentación directa
Utilice los modos alimentación directa cuando quiera
escuchar la reproducción más auténtica posible de una
fuente. Se omite todo el procesamiento de señal
innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido
analógica pura o digital.
SC-LX82:
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
VOL
STANDARDSTEREO
DVD
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
DIRECT
STEREO
PGMMENU
PGM
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
MENU
ADV SURR
CH
AUTO/ALC/
3
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
AUTO/ALC/
1
AUTO/ALC/
DIRECT
DIRECT
HDD
HDD
PGM
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
DIRECT
(
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
seleccionar el modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
INFO
) para
62
Es
Nota
1 El modo Front Stage Surround Advance no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
2 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se sigue el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced MCACC.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la
página 45.
3 El modo Stream Direct no se puede seleccionar en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados (excepto PURE DIRECT).
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
Page 63
• AUTO SURROUND – Consulte Reproducción
STEREO
DIRECT
STANDARD ADV SURR
HDMI OUT
SELECT
automática en la página 58.
• ALC – Escucha en el modo de control automático de
nivel (página 58).
• DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Surround Setup (ajuste de los
altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de
calibración acústica y curva X), así como con sonido
monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier
ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/
alto muestreo (sólo el SC-LX72). Las fuentes se
reproducirán según el número de canales de la
señal.
• PURE DIRECT – Las fuentes analógicas se
reproducen sin ningún procesamiento digital.
1
En
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.
• OPTIMUM SURR – Escucha en el modo de sonido
envolvente óptimo (página 58).
SC-LX72:
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
123
SIGNAL SEL
456
SBch
789
7
/CLR
DIMMERA.ATTSBch
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
SLEEPMCACC
CLASS
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2Pulse
SBch
repetidamente para desplazarse por las
opciones de sonido envolvente trasero.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• SBch ON –
El proceso de decodificación de matriz para
generar el componente de sonido envolvente trasero
del componente de sonido envolvente se activa.
• SBch AUTO –
El proceso de decodificación de matriz
para generar el componente de sonido envolvente
Uso del procesamiento de canal de
sonido envolvente trasero
•Ajuste por defecto: SBch ON
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente
descodificación de 6.1 o 7.1 canales para fuentes
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital
EX o DTS-ES), o puede elegir utilizar siempre
descodificación de 6.1 o 7.1 canales (por ejemplo, con
material codificado con 5.1 canales). En el caso de las
fuentes codificadas con 5.1 canales, se genera un canal
de sonido envolvente trasero, pero el material
reproducido puede sonar mejor en el formato de 5.1
canales en que fue codificado originalmente (en este
caso, simplemente puede desactivar el procesamiento
de canal de sonido envolvente trasero).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales,
las señales de audio que han pasado por el proceso
de decodificación de matriz a través del proceso de
canales de sonido envolvente traseros al que se ha
añadido la función Up Mix salen por los altavoces de
sonido envolvente traseros.
SC-LX82:
PGMMENU
VOL
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
DIMMER
SBch
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
INFO
DISP
CH
trasero del componente de sonido envolvente cambia
automáticamente. El proceso de decodificación sólo
se realiza cuando se detectan señales de canal de
sonido envolvente trasero en las señales de entrada.
• SBch OFF –
El proceso de decodificación de matriz para
generar el componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente se desactiva.
Uso del modo de sonido envolvente trasero
virtual
•Ajuste por defecto: OFF
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente
traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un
canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los
altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar
fuentes que no tienen información de canal de sonido
envolvente trasero o, si el material suena mejor en el
formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado
originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique
este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como
Dolby Digital EX o DTS-ES.
•Pulse
SBch
repetidamente para desplazarse por las
opciones de sonido envolvente trasero virtual.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• VirtualSB ON – Siempre se utiliza sonido envolvente
trasero virtual (por ejemplo, en material codificado
con 5.1 canales)
• VirtualSB AUTO – El sonido envolvente trasero
virtual se aplica automáticamente a las fuentes
2
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby
Digital EX o DTS-ES)
• VirtualSB OFF – El modo de sonido envolvente
trasero virtual se desactiva
Nota
1 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT
si esto constituye un problema.
2 • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni cuando se ha
seleccionado el modo THX, estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct.
• Sólo se puede utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente está activados y la opción SB está
ajustada en NO o si Front Bi-Amp, Speaker B o ZONE 2 está seleccionado en Surr Back System.
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente.
06
CH
ZONE 3
63
Es
Page 64
06
MPX PQLS
TV/DTV
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con
los altavoces de sonido envolvente colocados
directamente a los lados de la posición de escucha, el
sonido envolvente de las fuentes de 5.1 canales se oye
desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los
altavoces de sonido envolvente con el de los altavoces de
sonido envolvente traseros para que el sonido envolvente
se oiga diagonal a la parte trasera, como debe ser.
• Usar la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces
del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se
configuran como se recomienda en el ejemplo de
página 22.
• Dependiendo de las posiciones de los altavoces y la
fuente de sonido, en algunos casos puede que no sea
posible lograr buenos resultados. En este caso,
cambie el ajuste a OFF.
Up Mix OFFUp Mix ON
C
SW
FLFR
SLSR
FLFR
SLSR
SW
C
?
SBLSBRSBLSBR
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACCPQLSHDMI
1
MASTER
VOLUME
Selección de memorias MCACC
•Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de
escucha
adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde
está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o
jugar a un videojuego cerca del televisor).
SC-LX82:
SC-LX72:
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2 Mientras escucha una fuente, pulse
Pulse repetidamente para seleccionar uno de las seis
memorias MCACC
página 118 para consultar y gestionar los ajustes
actuales.
2
, puede cambiar entre los ajustes para
PGMMENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
MCACC
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
5
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
VOL
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
A.ATT
D.ACCESS
SBch MCACC
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
HDMI OUT
RECEIVER
RECEIVER
MAIN
DIMMER
MCACC
CLASS
ENTER
ZONE 3
INFO
DISP
CH
CH
MCACC
3
. Consulte Gestión de datos en la
.
64
Es
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
AUTO SURR/ALC/
HOME
VIDEO CAMERA
STREAM DIRECT
STANDARD
THX
SURROUND
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2Pulse
STANDBY/ON
ENTER
mientras mantiene pulsado
en el panel frontal.
Aparecerá RESET NO en la pantalla.
Use / para seleccionar UP MIX ON y luego use
/ para seleccionar ON o OFF.
3Pulse
ENTER
para confirmar.
• Cuando se pone en ON, el indicador UP MIX del
panel frontal se enciende.
Nota
1 • Póngalo en ON independientemente de este ajuste cuando reproduzca señales DTS-HD.
• Puede ponerse automáticamente en OFF aunque esté en ON, dependiendo de la señal de entrada y el modo de escucha.
2 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibra ci ón i nde pen die nt es p ara la m ism a p osi ció n de esc uc ha, seg ún el modo
en que utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45 o en MCACC automática (Experto) en la página 107, que ya debería haber completado.
3 • Estos ajustes no producen ningún efecto cuando hay auriculares conectados.
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.
Page 65
– DTS HD se ilumina con la decodificación DTS-HD.
THXPQLSMPX
MPX PQLS
TV/DTV
Selección de la señal de entrada
En este receptor es posible cambiar las señales de
entrada como se describe más abajo.
SC-LX82:
1
– MSTR se ilumina con la decodificación DTS-HD Master
Audio.
– 96/24 se ilumina con la decodificación DTS 96/24.
– WMA9 Pro se ilumina para indicar que una señal
WMA9 Pro está siendo decodificada.
SC-LX72:
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
SIGNAL SEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
INFO
DISP
• HDMI no se asigna de forma predeterminada. Para
seleccionar una señal HDMI, siga el procedimiento
de configuración de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47).
Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
456
4
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2Pulse
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• AUTO – El receptor selecciona la primera señal
disponible en el orden siguiente: HDMI; DIGITAL; ANALOG.
• ANALOG – Selecciona una señal analógica.
• DIGITAL – Selecciona una señal digital óptica o
coaxial.
• HDMI – Selecciona una señal HDMI.
2
• PCM – Para señales PCM.3 El receptor selecciona la
primera señal disponible en el orden siguiente:
HDMI; DIGITAL.
Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO (sólo
DIGITAL o HDMI seleccionado), los indicadores se
encienden, según la señal que está siendo decodificada,
de la forma siguiente:
– 2 DIGITAL se ilumina con la decodificación Dolby
Digital.
– 2 DIGITAL PLUS se ilumina con la decodificación
Dolby Digital Plus.
– 2 TrueHD se ilumina con la decodificación Dolby
TrueHD.
– DTS se ilumina con la decodificación DTS.
Nota
1 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluyendo DTS 96/24) y
WMA9 Pro. Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD y DVD Audio (incluyendo 192 kHz). Con otros formatos de señales
digitales, póngalo en ANALOG (el MULTI CH IN, TUNER y PHONO).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se
produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 34) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
2 Cuando el parámetro de salida de audio HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor, no de este receptor.
3 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de
entrada si esto constituye un problema.
Este receptor está equipado con dos funciones que
corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo:
Control de fase y control de fase de banda completa. Se
recomienda activar el control de fase de banda completa
porque también se activan los efectos de control de fase.
Para conocer detalles de cada una de estas dos
funciones, consulte la explicación siguiente.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al
altavoz más apropiado. Al menos en teoría, sin embargo,
este tipo de procesamiento causa un retardo de grupo
que varía con la frecuencia, lo que produce una
distorsión de fase donde el sonido de baja frecuencia se
retrasa o se amortigua debido a un conflicto con otros
canales. Con el modo de control de fase activado, este
receptor puede reproducir un sonido de graves potente
sin deteriorar la calidad del sonido original (vea la
ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Altavoz delantero
Fuente de
sonido
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Posición de
escucha
Sonido
amortiguado
debido a un retraso
en el tiempo
06
65
Es
Page 66
06
PRESETPRESET
Control de fase activado
Fuente de
sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
Posición de
escucha
Sonido original
conservado sin
pérdida de claridad
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La te cn ol og ía de C on tr ol de fas e o fr ec e una r ep ro du cción
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
1
de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima
en la posición de escucha. La opción predeterminada es
activada y le recomendamos que deje la función de
control de fase activ ada para todas las fuentes de sonido.
SC-LX82:
PTY
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
STEREO
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
PHASE CTRL
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1
Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2
Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para
seleccionar PHASE CONTROL.
El indicador del panel frontal se enciende.
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para
audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia
divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces
(en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter,
el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al
sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja
respectivamente). Aunque estos altavoces han sido
diseñados para aplanar las características de frecuencia
y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las
características de retraso de grupo no se aplanan
eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces
causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del
sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta
frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y
fase de los altavoces calibrando las señales de prueba
que salen por los altavoces con el micrófono
suministrado, aplanando por lo tanto las características
de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza
el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y
mejora las características de frecuencia y fase en todas
las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase
realzadas entre canales aseguran una mejor integración
del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
2
– la misma corrección se hace para un par de
3
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están
‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se
producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se
recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia
de corte en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
2 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced
MCACC (vea Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45), o ponga el
menú Auto MCACC bajo Auto MCACC bajo Advanced MCACC en Full Band Phase Ctrl. Seleccione ALL cuando haga el Auto MCACC con
el menú Auto MCACC. Al calibrar las características de frecuencia y fase de los altavoces, la función Full Band Phase Ctrl se activa
automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces
estén calibradas.
3 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se
pueden visualizar gráficamente en la pantalla GUI (vea Usando el control de fase de banda completa en la página 66). Además, cuando su PC
esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas
de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC (vea PC de salida en la página 117).
66
Es
Page 67
Control de fase de banda completa desactivado
PRESETPRESET
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se
retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido
al retraso de grupo.
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de grupo
ms
SC-LX82:
PTY
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
VOL
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
STEREO
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
PHASE CTRL
STANDARD ADV SURR
SC-LX72:
HDD
DVD
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
PHASE CTRL
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
RECEIVER
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
1
Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
2
Pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para
seleccionar FULLBAND PHASE.
1
Ambas funciones, control de fase y control de fase de
banda completa, están activadas. Los indicadores FULL
BAND y del panel frontal se encienden.
06
Con la distorsión de fase corregida, las características de
frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted
podrá oír hasta el movimiento de los labios del
intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
Nota
1 El modo Full Band Phase Ctrl no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 85.
Hz
67
Es
Page 68
07
Capítulo 7:
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY
Pasos para disfrutar de Home Media
Gallery
Disfrute de Home Media Gallery
La función Home Media Gallery de este receptor le
permite escuchar archivos de audio o emisoras de radio
de Internet en un ordenador o en otro componente
conectado al terminal LAN del receptor. Este capítulo
describe los procedimientos de conexión, ajuste y
reproducción necesarios para disfrutar de estas
características. Se le recomienda consultar también el
manual de instrucciones suministrado con su
componente de red.
Características de Home Media Gallery
Este receptor está equipado con el terminal LAN, y
conectando sus componentes a estos terminales puede
disfrutar de las características siguientes.
• Reproducción de archivos de música guardados
• Recepción de emisoras de radio de Internet
• Escucha de radio de Internet Neural THX o Neural
1
en PC
Con esta unidad puede reproducir mucha música
guardada en sus PC.
Consulte Reproducción con Home Media Gallery
en la página 71 y Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red en la
página 72.
Puede seleccionar y escuchar su emisora de radio de
Internet favorita que se encuentra en la lista de
emisoras de radio de Internet creada, editada y
administrada por el servicio de base de datos vTuner
para uso exclusivo con productos Pioneer.
Consulte Reproducción con Home Media Gallery
en la página 71 y Recepción de emisoras de radio de Internet en la página 72.
Music Direct
Consulte Recepción de Neural Music Direct en la
página 74.
Reproducción de archivos de audio de la red
y escucha de emisoras de radio de Internet
1 Conecte a la red mediante la interfaz LAN.
Para más detalles, consulte Conexión a la red mediante la
interfaz LAN en la página 69.
2 Configure los ajustes de la red.
El ajuste sólo es necesario cuando el enrutador que va a
ser conectado no tiene función de servidor DHCP
incorporada.
Para más detalles, consulte Configuración de la red en la
página 76.
3 Reproducción con Home Media Gallery.
Para más detalles, consulte Reproducción con Home
Media Gallery en la página 71.
68
Es
Nota
1 Además de un PC, también puede reproducir archivos de audio guardados en otros componentes empleando para ello la función del servidor
de medios incorporada basada en los protocolos y en el marco de DLNA 1.0 (es decir, sistemas de audio y discos duros compatibles con red).
Page 69
Conexión a la red mediante la interfaz
-
R
N
G
U
V
T
A
LAN
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las
conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto
cuando se indica lo contrario.
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V
TRI
(O
12
TO
50
M
I
2)
CO
puerto
RS
al un
LAN
Internet
Modem
Enrutador
LAN
321
WAN
Cable LAN
(vendido por
separado)
HDMI
OUT
1
(KURO
LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
LAN
(10/100)
(10/100)
Introducción
Home Media Gallery le permite reproducir música en
servidores de medios conectados a un Área de Red Local
(LAN) idéntica a la que está conectado el receptor. Esta
unidad permite reproducir los archivos guardados en lo
siguiente:
• PC que ejecutan Microsoft Windows XP con
Windows Media Connect instalado
• PC que ejecutan Microsoft Windows Vista o XP con
Windows Media Player 11 instalado
• Servidores de medios digitales compatibles con
DLNA (en PCs o en otros componentes)
Para reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red o para escuchar emisoras de
radio de Internet, usted tendrá que activar la función del
servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su
enrutador no tenga la función del servidor DHCP
incorporada, será necesario preparar manualmente la
red. De lo contrario no podrá reproducir archivos de
audio guardados en componentes de la red ni escuchar
emisoras de radio de Internet. Para más detalles,
consulte Configuración de la red en la página 76.
07
al un puerto
PC1
PC2
LAN
Conectando este receptor a la red mediante el terminal
LAN, usted podrá reproducir los archivos de audio
guardados en componentes de la red, incluyendo su PC,
y escuchar emisoras de radio de Internet.
1
Co ne cte el term inal LA N de est e recep to r al termin al LAN
de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP
incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En
el caso de que su enrutador no tenga la función del
servidor DHCP incorporada, será necesario preparar
manualmente la red. Para conocer detalles, consulte
Configuración de la red en la página 76.
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
• Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
• Con Windows Media Connect o Windows Media Player 11, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos
por derechos de autor.
Nota
10BASE-T/100BASE-TX
69
Es
Page 70
07
Acerca de la reproducción de la red
La función de reproducción de la red de esta unidad usa
las tecnologías siguientes:
Windows Media Player
Para más detalles, consulte Windows Media Player 11/
Windows Media Connect en la página 80.
Windows Media DRM
Microsoft Windows Media Digital Rights Management
(WMDRM) es una plataforma para proteger y enviar con
seguridad contenido para reproducirlo en
computadoras, aparatos portátiles y aparatos de red.
Home Media Gallery funciona como una WMDRM 10
para aparatos de red. El contenido protegido por
WMDRM sólo se puede reproducir en servidores de
medios compatibles con WMDRM.
Los propietarios del contenido usan la tecnología WMDRM para
proteger su propiedad intelectual, incluyendo derechos de autor. Este
aparato utiliza software WMDRM para acceder al contenido protegido
por WMDRM. Si el software WMDRM no protege el contenido, los
propietarios del mismo podrán pedir a Microsoft que revoque la facultad
del software para usar WMDRM para reproducir o copiar contenido
protegido. La revocación no afecta al contenido sin protección. Cuando
descarga licencias para el contenido protegido acepta que Microsoft
pueda incluir una lista de revocaciones con las licencias. Los
propietarios del contenido pueden pedirle que mejore la WMDRM para
acceder a su contenido. Si no quiere una mejora no podrá acceder al
contenido que requiera la mejora.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad
intelectual de Microsoft. El uso o distribución de tal tecnología fuera de
este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft.
DLNA
DLNA CERTIFIED™ Audio Player
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es una
organización industrial de compañías de la electrónica
para el consumidor, las computadoras y los aparatos
móviles. Digital Living permite que los consumidores
compartan fácilmente en casa medios digitales
mediante una red alámbrica o inalámbrica.
El logotipo con el certificado DLNA permite encontrar
fácilmente los productos que cumplen las directrices de
interoperabilidad de DLNA. Esta unidad cumple con las
directrices de interoperabilidad v1.0 de DLNA.
Cuando un PC que use software de servidor DLNA u otro
aparato compatible con DLNA se conecte a este
reproductor, puede que sea necesario hacer algunos
cambios de software o de otros aparatos. Consulte el
manual de instrucciones que acompaña al software o
aparato para tener más información.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas de fábrica y/o marcas de servicio
de Digital Living Network Alliance.
Contenido reproducible en una red
• Puede que algunos archivos no se reproduzcan
correctamente a pesar de estar codificados con un
formato compatible.
• Los archivos de películas o fotos no se pueden
reproducir.
• Hay casos en los que usted no podrá oír una emisora
de radio de Internet aunque la emisora haya sido
seleccionada de una lista de emisoras de radio.
• Dependiendo del tipo de servidor o versión que se
use puede que algunas funciones no sean
soportadas.
• Los formatos de archivos soportados cambian según
el servidor. Por lo tanto, los archivos no soportados
por su servidor no se visualizan en esta unidad. Para
más información, consulte con el fabricante de su
servidor.
Acerca de la reproducción en una red
• La reproducción se puede detener cuando se apaga
el PC o cuando se borra cualquier archivo de medios
mientras se reproduce el contenido.
• Si hay problemas dentro del ambiente de la red
(tráfico de red pesado, etc.) puede que el contenido
no se visualice ni reproduzca correctamente (la
reproducción puede interrumpirse o detenerse).
Para obtener el mejor rendimiento se recomienda
una conexión 100BASE-TX entre el reproductor y el
PC.
• Si reproducen simultáneamente varios clientes
puede que la reproducción se interrumpa o se
detenga.
• Dependiendo del software de seguridad instalado en
un PC conectado y del ajuste de tal software puede
que la conexión de red se bloquee.
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo de
funcionamiento del reproductor o de Home Media
Gallery debido a errores de comunicación/fallos de
funcionamiento asociados con su conexión de red y/o su
PC, u otros equipos conectados. Póngase en contacto
con el fabricante de su PC o con el proveedor de servicios
de Internet.
“Windows Media™” es una marca comercial de Microsoft Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y
no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
®
Microsoft
Windows
marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
, Windows®Vista, Windows®XP, Windows®2000,
®
Millennium Edition, Windows®98 y WindowsNT® son
Autorización para este receptor
Para poder reproducir con Home Media Gallery, este
receptor deberá estar autorizado. Esto se hace
automáticamente cuando el receptor se conecta al PC a
través de la red. Si no, autorice manualmente a este
receptor en el PC. El método de autorización (o permiso)
para el acceso varía dependiendo del tipo de servidor que
esté siendo conectado. Para más información sobre la
autorización de este receptor, consulte el manual de
instrucciones de su servidor.
70
Es
Page 71
Reproducción con Home Media Gallery
MAIN
TV CONTROL
SC-LX82:
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
SOURCE
CH
TV CONTROL
SOURCE
RECEIVER
TV
VOL
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
TUNER
SC-LX72:
AUDIO
PARAMETER
DVD BDDVR HDMI
HOME MEDIA
TUNER
INPUT
HOME MEDIA
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
TVCD CD-R
iPod USB
SELECT
GALLERY
GALLERY
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
Importante
• Cuando reproduce archivos de audio se visualiza
‘Connecting...’ antes de empezar la reproducción.
La visualización puede continuar varios segundos
según el tipo de archivo.
• En el caso de un dominio configurado en el ambiente
de red de Windows, usted no podrá acceder a un PC
de la red mientras esté conectado al dominio. En
lugar de conectar al dominio, conecte a la máquina
local.
• Hay casos en los que el tiempo transcurrido puede
no visualizarse correctamente.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
HOME MEDIA GALLERY
Home Media Gallery como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en tener
acceso a la red. La pantalla siguiente aparece cuando se
selecciona Home Media Gallery como fuente de entrada.
El número posterior a indica el número de servidores
conectados.
Zona principal:
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites
Recently Played
Setup
1/6
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
ENTER
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
LIST
HOME
MENU
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
SOURCE
para seleccionar
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
.
Zona secundaria:
TOP MENU
[ Internet Radio
[ Neural Music Direct
[
******
[ Favorites
[ Recently Played
[ Setup
1/6
]
]
]
]
]
]
No se puede acceder a un servidor que no tenga la marca
.
3Use
reproducir y luego pulse
/
para seleccionar la categoría que quiera
ENTER
.
Seleccione una categoría en la lista siguiente:
• Internet Radio – Radio de Internet
• Neural Music Direct – Radio de Internet que soporta
Neural Surround
Nombre de servidor
•
– Componentes del servidor en
la red
• Favorites – Canciones favoritas que están siendo
registradas
• Recently played – Historial de la radio por Internet
(los 20 eventos más recientes)
Dependiendo de la categoría seleccionada, los nombres
de las carpetas, archivos y emisoras de radio de Internet
no se visualizan.
4Use
/
para seleccionar la carpeta, archivos de
música o emisora de radio de Internet que va a
reproducir y luego pulse
ENTER
.
Pulse / para desplazar la lista hacia arriba y hacia
abajo y seleccione el elemento deseado. Cuando pulsa
ENTER, la reproducción empieza con la pantalla de
reproducción que está siendo visualizada para el
elemento seleccionado. Para volver a la pantalla de
listas, pulse RETURN.
1
• En el caso de un servidor
Top Menu
Folder1
Folder2
Folder3
Music1
Music2
Music3
Music4
Music5
4 / 8
******
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Album Title
Server
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
07
Nota
1 Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente si no se hace ninguna
operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas.
71
Es
Page 72
07
• En el caso de la radio de Internet
Internet Radio
Top Menu
5 / 32
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Music1
Music2
Music3
Music4
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Channel Name
Internet Radio
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Sólo se pueden reproducir archivos que tengan la marca
. En el caso de las carpetas con la marca , use / y
ENTER para seleccionar la carpeta y los archivos de
audio deseados.
5 Repita el paso 4 para reproducir la canción deseada.
Consulte la sección mostrada abajo para conocer
instrucciones de funcionamiento detalladas.
• Emisoras de radio de Internet – Consulte Recepción de emisoras de radio de Internet más abajo.
• Neural Music Direct – Consulte Recepción de Neural Music Direct en la página 74.
• Servidor – Consulte Reproducción de archivos de audio guardados en un componente de la red más
abajo.
Reproducción de archivos de audio
guardados en un componente de la red
Acerca de la pantalla de reproducción
La pantalla siguiente aparece cuando usted reproduce
archivos de audio. Note que, dependiendo del tipo de
archivo, algunos elementos puede que no se visualicen.
Zona principal:
Zona secundaria:
Play
Track Title
Random On
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
Título de pista
Modo de reproducción
Tiempo de reproducción
Nombre de artista o archivo
Título de álbum
Con el mando a distancia de este receptor puede realizar
las operaciones siguientes. Note que, dependiendo de la
categoría que esté siendo reproducida, algunos botones
no estarán disponibles para la operación.
BotónFunción
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está
seleccionado algo que no sea una canción, se
reproducirán todas las canciones que se
encuentren dentro de esa categoría.
Hace una pausa en la reproducción.
Detiene la reproducción.
/Pulse este botón para saltar a la canción anterior/
/Cuando examine, pulse para desplazarse a niveles
DISPPulse varias veces para cambiar la información de
ENTERCuando examine, pulse para desplazarse a niveles
TOP MENU Pulse para volver a la pantalla Top Menu.
RETURNPulse para volver al nivel anterior.
siguiente.
Pulse repetidamente para cambiar entre Repeat
One, Repeat All y Repeat Off (sólo disponible
durante la reproducción).
Pulse repetidamente para cambiar entre Random On y Random Off (sólo disponible durante la
reproducción).
anteriores/posteriores.
reproducción de canción que se muestra en la
pantalla del panel frontal. (Si se visualiza la
pantalla de listas, cambie a la pantalla de
reproducción.)
posteriores. Durante la reproducción, pulse para
establecer los modos de reproducción y pausa.
72
Es
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Album Title
Server
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Título de pista
Modo de reproducción
Nombre de artista o archivo
Título de álbum
Tiempo de reproducción
Información de archivos
Recepción de emisoras de radio de Internet
Acerca de la radio de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a
través de Internet. Hay un gran número de emisoras de
radio de Internet que emiten una variedad de servicios
desde cualquier parte del mundo. Algunas pertenecen a
individuos privados, que son quienes presentan los
programas, las administran y se encargan de las
emisiones, mientras que otras son las emisoras o redes
de radio terrestres tradicionales. Mientras que las
emisoras de radio terrestres, u OTA (por el aire), tienen
limitaciones geográficas para las emisiones de ondas de
radio desde sus transmisores, a las emisoras de radio de
Internet se puede acceder desde cualquier parte del
mundo, siempre que se disponga de una conexión a
Page 73
Internet, porque los servicios no se transmiten por el aire,
sino a través de World Wide Web. En este receptor, usted
puede seleccionar emisoras de radio de Internet por
género y también por región.
Acerca de la pantalla de reproducción
La pantalla siguiente aparece cuando se reciben los
streams de audio de una emisora de radio de Internet.
Zona principal:
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
Track Title
Artist Name
Channel Name
Internet Radio
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Buffer : xxxxxxxxxxx
Random On
Return
Título de pista
Modo de reproducción
Nombre de artista
Nombre de canal
Tiempo de reproducción
Información de archivos
Zona secundaria:
Play
Track Title
Random On
3:02 -2:02
Channel Name
Artist Name
Título de pista
Modo de reproducción
Tiempo de reproducción
Nombre de artista
Nombre de canal
Acerca de la lista de radio de Internet
La lista de emisoras de radio de Internet de este receptor
es creada, editada y administrada por el servicio de base
de datos vTuner para uso exclusivo con este receptor.
Para conocer detalles de vTuner, consulte vTuner en la
página 79.
Para guardar y recuperar emisoras de radio de
Internet
Puede guardar y recuperar fácilmente las emisoras de
radio de Internet. Para más detalles, consulte
Operaciones avanzadas para radio de Internet en la
página 76.
1
Registro de emisoras que no están en la lista
vTuner desde el sitio especial de Pioneer
Con el receptor, las emisoras no incluidas en la lista de
emisoras distribuidas por vTuner se pueden registrar y
reproducir. Verifique el código de acceso necesario para
hacer el registro en el receptor y utilícelo para acceder al
sitio de radio de Internet especial de Pioneer y registrar
las emisoras deseadas en sus favoritos. La dirección del
sitio de radio de Internet especial de Pioneer es:
http://www.radio-pioneer.com
1 Visualice la pantalla de listas de radio de Internet.
Para visualizar la pantalla de listas de radio de Internet,
siga los pasos 1 a 3 de Reproducción con Home Media Gallery en la página 71.
Se visualiza el código de acceso necesario parar registrar
en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Anote
esta dirección.
Top Menu
Registration help
Get access code
Show Your WebID/PW
Reset Your WebID/PW
FAQ
2 / 5
Help
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
access code
ABC1234
1 / 2
Get access code
A/V RECEIVER
Return
En la pantalla Help se puede verificar lo siguiente:
• Get access code – Se visualiza el código de acceso
necesario parar registrar en el sitio de radio de
Internet especial de Pioneer.
• Show Your WebID/PW – Después de registrar en el
sitio de radio de Internet especial de Pioneer se
visualiza la identificación y la contraseña registradas.
• Reset Your WebID/PW – Restablezca toda la
información registrada en el sitio de radio de Internet
especial de Pioneer. Cuando restablezca, también se
borrarán todas las emisoras registradas. Si quiere
escuchar las mismas emisoras, vuelva a registrarlas
tras el restablecimiento.
07
Nota
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad. Con un modem de 56 K
o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet.
• El número del puerto cambia dependiendo de la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del servidor de seguridad.
• Una lista de emisoras de radio de Internet provista por el servicio de base de datos vTuner está sujeta a cambios sin previo aviso debido a
diversas razones.
• Las emisiones pueden detenerse o interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso, usted no podrá oír una
emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio.
73
Es
Page 74
07
4 Acceda al sitio de radio de Internet especial de
Pioneer desde su ordenador y siga el proceso de
registro.
http://www.radio-pioneer.com
Siguiendo las instrucciones de la pantalla, acceda al sitio
de arriba y use el código de acceso del paso 3 para hacer
el registro del usuario.
5 Registre las emisoras deseadas como sus favoritas
siguiendo las instrucciones de la pantalla del
ordenador.
Se pueden registrar emisoras que están y que no están
en la lista vTuner. En este caso se registran en el receptor
como emisoras favoritas y se pueden reproducir.
Recepción de Neural Music Direct
Acerca de Neural Music Direct
Neural Music Direct es una emisora de radio de Internet
administrada y operada por Neural THX. Las emisoras de
radio Neural emiten sonido envolvente multicanal. El
modo Neural-THX Surround se selecciona
automáticamente y le permite disfrutar de un sonido
envolvente multicanal. Para conocer detalles de Neural
THX, consulte el manual de instrucciones suministrado
separadamente.
Neural Surround es una marca de fábrica propiedad de Neural Audio
Corporation y THX es una marca de fábrica de THX Ltd. Ambas marcas
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
Reproducción de sus canciones favoritas
Acerca de la carpeta Favorites
En la carpeta Favorites puede registrar hasta 20 de sus
canciones o emisoras de radio de Internet favoritas. Note
que sólo se pueden registrar archivos de audio
guardados en componentes de la red.
Registro de archivos de audio y emisoras de radio
de Internet en la carpeta Favorites y eliminación
de los mismos
Pulse PGM mientras se reproduce una canción o ésta
está parada. La canción seleccionada se registra luego
en la carpeta Favorites.
Se pueden registrar hasta 20 canciones o emisoras de
radio de Internet.
Para eliminar una canción registrada, seleccione la
carpeta Favorites, elija en ella la canción que quiera
eliminar y pulse CLR. La canción seleccionada se elimina
de la carpeta Favorites.
74
Es
Page 75
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La característica Home Media Gallery de este receptor soporta los formatos de archivo siguientes. Note que algunos formatos
de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles. Además, la compatibilidad
de formatos de archivo cambia dependiendo del tipo de servidor. Consulte con su servidor para asegurarse de que los
formatos de archivo que éste soporta son compatibles.
Archivos de música
Categoría ExtensiónStream
a
MP3
LPCM
WAV.wavLPCMFrecuencia de muestreo8 kHz a 44,1 kHz
WMA.wmaWMA2/7/8Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
AAC.m4a
FLAC.flacFLACFrecuencia de muestreo8 kHz, 16 kHz, 22 kHz,
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b.Sólo se trata de datos stream de servidores, por lo que no hay extensión.
.mp3MPEG-1 Audio Layer-3Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
—
.aac
.3gp
.3g2
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits8 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
b
LPCMFrecuencia de muestreo8 kHz a 44,1 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits5 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
WMA9Frecuencia de muestreo8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits5 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
MPEG-4 AAC LC
MPEG-4 HE AAC
(aacPlus v1/2)
Frecuencia de muestreo32 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de bits16 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
Velocidad de bits de
cuantificación
Canal2 canales (no se soporta el
Velocidad de bits—
VBR/CBRNo soportado/Soportado
16 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
audio monofónico de 8 bits)
07
75
Es
Page 76
07
Operaciones avanzadas para radio de
Internet
SC-LX82:
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
SOURCE
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
SC-LX72:
456
789
/CLR
TV CONTROL
SLEEPMCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
CLASS
ENTER
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
Para guardar emisoras de radio de Internet
Este receptor puede recordar las emisoras de radio de
Internet que usted escucha con frecuencia en siete
clases (A a G), con un máximo de nueve emisoras en
cada clase, lo que supone un máximo de 63 emisoras.
Antes de empezar con los pasos siguientes, verifique si
ha seguido los pasos 2 a 4 en página 71.
1
SC-LX82 solamente:
Ponga el conmutador selector
de funcionamiento del mando a distancia en
2 Sintonice la emisora de radio de Internet que desea
guardar.
Sintonice la emisora de radio de Internet deseada
siguiendo los pasos 2 a 4 en página 71.
3Pulse
T.EDIT
para cambiar al modo para guardar
emisoras.
4Pulse
CLASS
para seleccionar la clase en la que
quiere guardar la emisora.
Seleccione la clase deseada de A a G.
5Use
/
para seleccionar el número con el que
quiera guardar la emisora y luego pulse ENTER.
También puede seleccionar el número de la emisora con
los botones numéricos. Seleccione el número deseado
del 1 al 9.
Recuperación de las emisoras de radio de
Internet guardadas
Antes de recuperar las emisoras de radio de Internet
tiene que guardarlas. Si no hay actualmente emisoras de
radio de Internet guardadas, consulte Para guardar emisoras de radio de Internet más arriba y guarde al
menos una de ellas antes de proseguir con los pasos
siguientes.
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
RETURN
LIST
HOME
MENU
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
D.ACCESS
ENTER
ENTER
TUNE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
CLR
TOOLS
PARAMETER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
CLASS
ENTER
ENTER
VIDEO
T.EDIT
T.EDIT
GUIDE
RETURN
SOURCE
INFOA.ATT
DISP
CH
.
1
SC-LX82 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
Ponga el conmutador selector
SOURCE
2 Sintonice la clase de la que quiera recuperar una
emisora de radio de Internet.
Cada vez que pulsa CLASS, la clase cambia en orden de
A a G.
3Use
/
para seleccionar el número de la emisora
que quiera recuperar.
También puede seleccionar el número de la emisora con
los botones numéricos.
‘Preset Not Stored’ aparece cuando usted selecciona
una emisora de radio de Internet que no está guardada.
Configuración de la red
En el caso de que el enrutador conectado al terminal LAN
de este receptor sea de banda ancha (con función de
servidor DHCP incorporada), active simplemente la
función del servidor DHCP y no tendrá que configurar
manualmente la red. Deberá configurar la red como se
describe abajo sólo cuando haya conectado este
receptor a un servidor sin la función de servidor de
DHCP. Antes de configurar la red, consulte a su ISP o al
administrador de la red para conocer los ajustes
necesarios. Se le recomienda consultar también el
manual de instrucciones suministrado con su
componente de red.
Dirección IP
La dirección de IP que vaya a introducirse deberá
definirse dentro de los márgenes siguientes. Si la
dirección IP definida sobrepasa los márgenes
siguientes, usted no podrá reproducir archivos de audio
guardados en componentes de la red ni escuchar
emisoras de radio de Internet.
Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Máscara de subred
En el caso de que un adaptador de terminal o un modem
xDSL esté conectado directamente a este receptor,
introduzca la máscara de subred provista por su ISP en
papel. En la mayoría de los casos, introduzca
255.255.255.0.
IP de puerta de enlace
En el caso de que haya una puerta de enlace (enrutador)
conectada a este receptor, introduzca la dirección IP
correspondiente.
DNS Server Preferred/DNS Server Alternate
En el caso de que sólo haya una dirección de servidor
DNS provista por su ISP en papel, introduzca ‘DNS Server Preferred’. En el caso de que haya más de dos
direcciones de servidor DNS, introduzca ‘DNS Server Alternate’ en el otro campo de dirección de servidor
DNS.
1
.
76
Es
Nota
1 En el caso de que haga cambios en la configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios correspondientes en los
ajustes de red de este receptor.
Page 77
Proxy Hostname/Proxy Port
THXPQLSMPX
Este ajuste se requiere cuando usted conecta este
receptor a Internet mediante un servidor proxy.
Introduzca la dirección IP de su servidor proxy en el
campo ‘Proxy Hostname’. Además, introduzca el
número de puerto de su servidor proxy en el campo
‘Proxy Port’.
Sugerencia
•Pulse / o los botones numéricos para introducir
caracteres alfanuméricos. Para eliminar uno a uno
caracteres introducidos, pulse o CLEAR. ‘Cancel Key Editing Lose Changes?’ aparece cuando usted
pulsa RETURN o mientras el cursor está en el
extremo izquierdo de la pantalla de introducción de
caracteres alfanuméricos. En este caso, pulse
ENTER para cancelar la pantalla de edición y
RETURN para volver a ella.
SC-LX82:
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
SOURCE
TV
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
GALLERY
TUNER
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
ENTER
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THXPQLSMPX
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
HOME MEDIA
SC-LX72:
VOL
TVCD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
123
SIGNAL SEL
456
456
789
789
/CLR
1
SC-LX82 solamente:
VIDEO 1 VIDEO 2
CH LEVELD.ACCESS
0
0
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER
Ponga el conmutador selector
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
HOME MEDIA GALLERY
para seleccionar
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
SOURCE
‘Home Media Gallery’ como fuente de entrada.
Este receptor puede tardar varios segundos en tener
acceso a la red. La pantalla siguiente aparece cuando se
selecciona Home Media Gallery como fuente de entrada.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites
Recently Played
Setup
1/6
3 Seleccione ‘
SETUP
’ y pulse
ENTER
para confirmar su
elección.
Aparece la pantalla SETUP.
1
Internet Radio
Neural Music Direct
******
Favorites
Recently Played
Setup
6/6
Top Menu
A/V RECEIVER
Top Menu
Information
Network Setup
1 / 2
Setup
A/V RECEIVER
4 Seleccione ‘
Network Setup
’ y pulse
ENTER
confirmar su elección.
Aparece la pantalla Network Setup.
5Aparece ‘
Network Found
’ o ‘
No Network Found
Compruebe el estado de la conexión a la red y pulse
ENTER
.
• Network Found – Conectado a un componente de la
red.
• No Network Found – No conectado a un
componente de la red.
Aparece la pantalla Network IP Settings.
6 Seleccione ‘
Static IP Address
’ y pulse
ENTER
confirmar su elección.
Aparece la pantalla IP address. Cuando selecciona
‘Automatic (DHCP)’, la red se configura
automáticamente y usted no tiene que seguir los pasos 7
a 8. Prosiga con el paso 9.
Network IP Settings
Top Menu
A/V RECEIVER
’ y pulse
Return
ENTER
para confirmar
7 Seleccione ‘
Automatic (DHCP)
Static IP Address
2 / 2
Change
su elección.
Aparece la pantalla Edit IP address.
IP address
Top Menu
192.168.000.002
Change
.
A/V RECEIVER
2/2
Return
Top Menu
Edit IP address
A/V RECEIVER
192.168.000.002
8 Introduzca la dirección IP.
Pulse / para seleccionar un número y / para
mover el cursor. Después de seleccionar el último
número, pulse o ENTER. También puede usar los
botones numéricos para introducir un número. Aparece
la pantalla Enable Proxy Server.
07
Return
para
’.
para
Return
77
Es
Page 78
07
9 Seleccione ‘No’ o ‘
Yes
’ para el ajuste del servidor
proxy, para desactivar o activar el servidor proxy.
En el caso de seleccionar ‘No’, prosiga con el paso 14.
Y en el caso de seleccionar ‘Yes’, prosiga con el paso 10.
Aparece la pantalla Proxy Hostname.
Enable Proxy Server
10 Seleccione ‘
Top Menu
No
Yes
1 / 2
Change
A/V RECEIVER
’ y pulse
Return
ENTER
para confirmar
su elección.
Aparece la pantalla Edit Proxy Hostname.
Proxy Hostname
Top Menu
abcdefghijklmnopqrstuv
Change
2 / 2
A/V RECEIVER
Return
Edit Proxy Hostname
Top Menu
A/V RECEIVER
abcdefghijklmnopqrstuv
Return
11 Introduzca la dirección de su servidor proxy en el
nombre del dominio.
Después de introducirla, pulse o ENTER. Aparece la
pantalla Proxy Port.
12 Seleccione ‘
Change
’ y pulse
ENTER
para confirmar
su elección.
Aparece la pantalla Edit Proxy Port.
Top Menu
11111
Change
2 / 2
Proxy Port
A/V RECEIVER
Return
Top Menu
Edit Proxy Port
A/V RECEIVER
11111
Return
13 Introduzca el número de puerto de su servidor
proxy.
Utilice los botones numéricos para introducir el número
de puerto. Después de introducirla, pulse o ENTER.
Aparece la pantalla Settings OK?.
14 Pulse
ENTER
para completar la configuración de la
red.
Aparece la pantalla Top Menu.
15 Apague el receptor.
Utilice RECEIVER para encender el amplificador y el
televisor.
Antes de empezar con los pasos siguientes, verifique si
ha seguido los pasos 1 a 3 en página 77.
1 Seleccione ‘
Information
’ y pulse
ENTER
para
confirmar su elección.
Aparece la pantalla Firmware Version (para Home
Media Gallery de este receptor).
Firmware Version
Top Menu
X.X.XX.XXX
1 / 6
A/V RECEIVER
Return
(La versión de la ilustración no es la más reciente.)
2 Compruebe los ajustes de la red.
Pulse / para cambiar la visualización. Cada vez que
pulse /, la visualización cambiará de la forma
siguiente.
Firmware Version MAC Address
IP address Subnet Mask Gateway IP
Proxy Server
3Pulse
RETURN
.
Aparece la pantalla Setup. Para volver a la pantalla Top
Menu, pulse de nuevo RETURN.
Actualización de software
En el sitio web de Pioneer puede ponerse información de
actualizaciones del software.
http://www.pioneer.eu
78
Es
Comprobación de los ajustes de la red
Puede comprobar los ajustes de red siguientes de este
receptor: las direcciones MAC, IP e IP de puerta de
enlace, el servidor proxy, la máscara de subred y la
versión de firmware (para Home Media Gallery de este
receptor).
Page 79
Glosario
aacPlus
El decodificador AAC usa aacPlus desarrollado por Coding
Technologies. (www.codingtechnologies.com)
Puerta de enlace predeterminada
La puerta de enlace predeterminada es un nodo en una
red de computadoras que sirve como punto de acceso a
otra red. Una puerta de enlace predeterminada (como
una computadora o enrutador) se utiliza para redirigir
todo el tráfico que no va dirigido a una estación ubicada
dentro de una subred local.
Un servidor DHCP es un serv idor que asigna direcciones
IP a anfitriones (dispositivos de red). En la mayoría de los
casos, un enrutador de banda ancha sirve como servidor
DHCP en una red para el hogar.
DLNA
El logo autorizado por la DLNA permite que los
consumidores reconozcan fácilmente los productos que
cumplen con la nueva norma para PCs y otros aparatos
digitales de uso en redes de casas, como establecen las
directrices de la DLNA para interoperabilidad. Esto
permite disfrutar de la música, vídeo, etc., de varios
aparatos en una red de casa. Esta unidad es compatible
con contenido de música, fotos y vídeo, y se basa en las
directrices de interoperabilidad de dispositivos de redes
de casa v1.0 de la DLNA. Esta unidad se puede utilizar
para reproducir música, fotos y vídeo almacenados en un
servidor compatible con DLNA que está conectado a
través de un cable LAN.
Digital Living Network Alliance (DLNA) se dedica a que
sea más sencillo compartir el contenido digital como, por
ejemplo, la música, las fotos y el vídeo digital entre
consumidores y PCs conectados en red. Estableciendo
una plataforma de interoperabilidad basada en normas
industriales abiertas, DLNA ofrece directrices de diseño
técnico que las compañías pueden usar para desarrollar
productos digitales para casa que compartan contenido
a través de las redes alámbricas o inalámbricas de las
casas.
DNS
DNS son las siglas de Domain Name System (sistema de
nombres de dominios), el cual guarda y asocia muchos
tipos de información con nombres de dominios. Y lo que
es más importante, DNS traduce nombres de dominios
(nombres de anfitriones de computadoras o nombres de
sitios como, por ejemplo, www.pioneerelectronics.com)
a direcciones IP (como 202.221.192.106).
Ethernet
Una tecnología de redes de computadoras basada en
cuadros para redes de área local (LANs). Este
reproductor no es compatible con 100BASE-TX y
10BASE-T.
FLAC
FLAC (Free Lossless Audio Codec) es un formato de
audio que permite la codificación y decodificación sin
pérdidas. El audio se comprime en FLAC sin ninguna
pérdida de calidad. Para conocer detalles acerca de
FLAC, visite el sitio Web siguiente:
http://flac.sourceforge.net/
Dirección IP (protocolo de Internet)
Un número único que los dispositivos usan para
identificarse y comunicarse entre sí en una red utilizando
la norma Internet Protocol, tal como ‘192.168.0.1’. En la
red no se permiten los números duplicados.
LAN
LAN son las siglas de Local Area Network (área de red
local), que es una red de computadoras que cubre una
pequeña zona geográfica, como un hogar, una oficina o
un grupo de edificios. Las LAN actuales se basan lo más
probable en la tecnología Ethernet IEEE 802.3
conmutada, funcionando a 10, 100 ó 1000 Mbit/s, o en la
tecnología Wi-Fi IEEE 802.11.
Dirección MAC (control de acceso a medios)
Una dirección adjunta al puerto de cualquier dispositivo
de red con una dirección IP. La dirección MAC se
expresa como “00:e0:36:xx:xx:xx” y no se puede cambiar.
Neural Surround
Neural Surround representa el avance más reciente en
tecnología de sonido envolvente, y ha sido adoptado por
la radio de FM y Neural Music Direct para las emisiones
de grabaciones hechas con sonido envolvente y para
actuaciones en directo.
Neural Surround emplea el proceso del dominio de
frecuencia sicoacústico, que permite reproducir una
etapa de sonido más detallada con mejor ubicación de
los elementos envolventes. La reproducción del sistema
es escalable, de estéreo a sonido envolvente multicanal
de vanguardia.
Máscara de subred
La dirección IP se divide en la parte de dirección de red y
en la parte de dirección de anfitrión. La máscara de
subred se expresa como ‘255.255.255.0’. En la mayoría de
los casos, la máscara de subred se asigna
automáticamente como servidor DHCP.
vTuner
vTuner es un servicio de base de datos en línea de pago
que le permite escuchar emisiones de radio y TV por
Internet. vTuner lista miles de emisoras de más de 100
países diferentes de todo el mundo. Para conocer
detalles acerca de vTuner, visite el sitio Web siguiente:
http://www.radio-pioneer.com
07
79
Es
Page 80
07
“Este producto está protegido por ciertos derechos de
propiedad intelectual de NEMS y BridgeCo. El uso o
distribución de tal tecnología fuera de este producto está
prohibido sin una licencia de NEMS y BridgeCo o de una
subsidiaria autorizada.”
Windows Media
Windows Media es un marco multimedia para la
creación y distribución de medios para Microsoft
Windows. Windows Media es una marca registrada o
una marca comercial de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países. Use una aplicación
con licencia de Microsoft Corporation para autorizar,
distribuir o reproducir el contenido formateado con
Windows Media. El uso de una aplicación no autorizada
por Microsoft Corporation puede producir fallos.
Windows Media DRM
Windows Media DRM es un servicio de DRM
(administración de derechos digitales) para la
plataforma Windows Media. Ha sido diseñado para
proporcionar una entrega segura de audio y/o vídeo a
través de una red IP a un PC o a otro dispositivo de
reproducción de tal forma que el distribuidor puede
controlar cómo se va a usar el contenido. El contenido
protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en un
componente compatible con el servicio WMDRM.
Windows Media Player 11/Windows Media
Connect
Windows Media Connect es un software para enviar
música, fotos y películas desde una computadora
Microsoft Windows XP a televisores y sistemas estéreo.
Con este software puede reproducir archivos guardados
en un PC en varios dispositivo ubicados donde usted
quiera en su casa.
De momento no puede descargar el software Windows
Media Connect desde el sitio Web de Microsoft. Si su
servidor no tiene instalado Windows Media Connect,
instale Windows Media Player 11 (para Windows XP) en
su lugar. Este software puede descargarse desde el sitio
Web de Microsoft.
Consulte el sitio Web oficial de Microsoft para obtener
más información.
80
Es
Page 81
Capítulo 8:
KURO LINK
08
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el SCLX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del SCLX82, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
El funcionamiento sincronizado con un televisor de
pantalla plana o con un reproductor de discos Blu-ray de
Pioneer compatibles con KURO LINK, o con un
componente compatible de otra marca compatible con
la función KURO LINK, es posible cuando el componente
se conecta al receptor con un cable HDMI.
Para conocer detalles de las operaciones y ajustes
concretos, etc., consulte también el manual de
instrucciones de cada componente.
• No puede usar esta función con componentes que
no son compatibles con KURO LINK.
• No garantizamos que este receptor funcione con los
componentes compatibles con KURO LINK de
Pioneer, ni con los componentes de otras marcas
compatibles con la función KURO LINK. No
garantizamos que las operaciones sincronizadas
trabajen con los componentes de otras marcas
compatibles con la función KURO LINK.
• Use un cable High Speed HDMI™ cuando quiera
usar la función KURO LINK. La función KURO LINK
puede no funcionar bien si se usa un cable HDMI de
tipo diferente.
Conexiones de KURO LINK
Puede usar la operación sincronizada para un televisor
de pantalla plana conectada y para un máximo de otros
cuatro componentes.
Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor de
pantalla plana a la entrada de audio de esta unidad.
Para conocer detalles, consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones,
asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de
alimentación de la toma de la pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma de la
pared después de completar todas las conexiones.
• Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que
dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no
puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI
de la pantalla parpadea durante la inicialización, y
usted podrá encender este receptor una vez que el
indicador deje de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su
componente HDMI al terminal HDMI de este
receptor, no a un televisor de pantalla plana.
• Para utilizar la función KURO LINK, conecte este
receptor y el televisor de pantalla plana usando el
terminal HDMI OUT 1. La conexión del componente
compatible con KURO LINK utilizando el terminal
HDMI OUT 2 puede causar fallos de
funcionamiento. Si pasa esto, desactive el ajuste
KURO LINK del componente compatible con KURO
LINK.
• Con el receptor equipado con cuatro entradas HDMI,
la función KURO LINK sólo se puede usar con un
máximo de tres reproductores de discos DVD o Bluray y tres grabadoras de discos DVD o Blu-ray.
Cuidados con la función KURO LINK
• Conecte directamente el televisor a este receptor. La
interrupción de una conexión directa con otros
amplificadores o un convertidor AV (como un
conmutador HDMI) puede causar errores en el
funcionamiento.
• Conecte solamente a la entrada HDMI de este
receptor componentes (reproductor de discos Bluray, etc.) que usted piense utilizar como una fuente.
La interrupción de una conexión directa con otros
amplificadores o un convertidor AV (como un
conmutador HDMI) puede causar errores en el
funcionamiento.
•Cuando KURO LINK se pone en ON, la entrada HDMI
se ponen automáticamente en OFF.
81
Es
Page 82
08
TV CONTROL
• Si se selecciona un modo de escucha que no es
AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT,
OPTIMUM SURROUND o STEREO mientras está
activado el efecto PQLS, el efecto PQLS se
desactivará.
• Cuando se conecta este receptor mediante un cable
HDMI a un reproductor Pioneer que es compatible
con la función PQLS por medio de la conexión HDMI,
y cuando se hace la reautentificación HDMI (el
indicador HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa
y el modo de escucha se establece en AUTO SURROUND si se selecciona otro modo de escucha
diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURROUND o STEREO.
• Cuando KURO LINK del receptor se pone en ON,
aunque la alimentación del receptor esté en el modo
de espera, es posible enviar señales de audio y vídeo
de un reproductor a través de HDMI al televisor sin
producir sonido del receptor, pero sólo cuando están
conectados un televisor y un componte (reproductor
de discos Blu-ray, etc.) compatibles con KURO LINK.
En este caso, la alimentación del receptor se conecta
y los indicadores de alimentación y HDMI se
encienden.
Acerca de las conexiones con un producto de
marca diferente compatible con la función
KURO LINK
Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar
cuando la función KURO LINK del receptor se conecta a
un televisor de una marca diferente de Pioneer que es
compatible con la función KURO LINK. (Sin embargo,
dependiendo del televisor, algunas de las funciones
KURO LINK pueden no funcionar.)
• Usando el menú en pantalla del televisor puede
elegir si el sonido va a salir por los altavoces
conectados al receptor o por los altavoces del
televisor.
• Usando el mando a distancia puede ajustar el
volumen o silenciar el sonido del receptor.
• Cuando la alimentación del televisor se pone en
espera, la del receptor también se pone en espera.
(Sólo cuando se selecciona la entrada para un
componente conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la televisión)
• El sonido de los programas de televisión o de una
entrada externa conectada al televisor también
pueden salir por los altavoces conectados al
receptor. (Esto requiere la conexión de un cable
digital óptico, etc., además del cable HDMI.)
Las operaciones sincronizadas de abajo se pueden usar
cuando la función KURO LINK del receptor se conecta a
un reproductor o grabadora de una marca diferente de
Pioneer que es compatible con la función KURO LINK.
• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o
grabadora, la entrada del receptor cambia a la
entrada HDMI a la que está conectado ese
componente.
Visite el sitio web de Pioneer para conocer la información
más reciente de las marcas y productos que no son de
Pioneer pero que son compatibles con la función KURO
LINK.
Configuración KURO LINK
Para usar la función KURO LINK deberá establecer los
ajustes de este receptor y del componente conectado
que sea compatible con la función KURO LINK. Para
más información, consulte los manuales de
instrucciones de cada componente.
SC-LX82:
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
OPERATION
BD TV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
VOL
iPod CTRL
STATUSPHASE CTRL CH LEVEL
LIST
HOME
HOME
MENU
MENU
SC-LX72:
RECEIVER
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
SELECT
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI OUT
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
ZONE 2
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
MENU
.
2 Seleccione ‘
3 Seleccione ‘
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
4 Seleccione la opción ‘
System Setup
Other Setup
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
’ y pulse
’ y pulse
KURO LINK : ON
Display Power Off : YES
KURO LINK
ENTER
ENTER
4d1.KURO LINK Setup
A/V RECEIVER
ExitFinish
’ que quiera.
Elija si va a poner la función KURO LINK de esta unidad
en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la
función KURO LINK.
Cuando se usa un componente que no es compatible
con la función KURO LINK, ponga esto en OFF.
• ON – Activa la función KURO LINK.
• OFF – KURO LINK se desactiva. No se pueden usar
las operaciones sincronizadas.
5 Seleccione la opción ‘
Display Power Off
quiera.
Si la alimentación del televisor se desconecta mientras
se usa la función KURO LINK, la alimentación del
receptor se desconectará también (desconexión de
todas las alimentaciones). Esta función se puede
desactivar.
TUNE
ENTER
ENTER
TUNE
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
TV CTRL
ZONE 3
MAIN
HOME
.
.
’ que
TOOLS
CH
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
RETURN
82
Es
Page 83
• YES – La desconexión de todas las funciones se
RETURN
SEARCH
activa. La alimentación del receptor se desconecta
junto con la del televisor.
Esta función sólo se activa cuando se selecciona la
entrada para un componente conectado al receptor
mediante la conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.
• NO – La desconexión de todas las funciones se
desactiva. A la alimentación del receptor no le afecta
la desconexión de la alimentación del televisor.
6 Cuando termine, pulse
HOME MENU
.
Terminará en HOME MENU.
Ajuste de la función PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System) es una tecnología
de control de transferencia de señal de audio digital que
utiliza la función KURO LINK. Esta tecnología ofrece una
reproducción de audio de calidad más alta mediante el
control de las señales de audio enviadas del receptor a
un reproductor compatible con PQLS, etc. Esto permite
eliminar la fluctuación que causa un efecto negativo en
la calidad del sonido y se genera al hacerse la
transmisión de las señales.
•En reproductores compatibles con PQLS Multi
Surround, PQLS funciona para todas las fuentes.
Ponga la salida de audio del reproductor en Linear
PCM.
• En reproductores compatibles con PQLS 2 ch Audio,
PQLS sólo funciona cuando se reproducen CD.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su reproductor para tener más información.
Esta función se activa cuando KURO LINK se pone en
ON.
SC-LX82:
• PQLS AUTO – PQLS se activa. Un controlador de
cuarzo de alta precisión empleado en este receptor
elimina la distorsión causada por errores de
sincronización (fluctuación), ofreciéndole la mejor
conversión digital a analógica posible cuando utiliza
la interfaz HDMI. Esto es válido como una función
HDMI para reproductores compatibles con PQLS.
• PQLS
OFF – PQLS se desactiva.
08
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIODIMMER
SC-LX72:
PHASE CTRL STATUS
THX
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
PQLS
RECEIVER
RECEIVER
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
seleccionar el ajuste PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel frontal.
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
PQLS
STANDARD ADV SURR
STEREO
PQLS
para
83
Es
Page 84
08
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexiones y
ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los
componentes, la del televisor de pantalla plana en
último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está
conectado a este receptor, y verifique si la salida de
vídeo del componente conectado se muestra
correctamente en la pantalla o no.
4 Compruebe si la reproducción de los componentes
conectados a todas las entradas HDMI puede verse
correctamente.
Modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado se puede
establecer desde el mando a distancia del televisor
compatible con KURO LINK. Consulte la explicación de
abajo para conocer las operaciones en el modo de
amplificador sincronizado.
Estas funciones se establecen desde la pantalla de menú
del televisor. Para conocer más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor compatible con
KURO LINK.
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado
• Cuando se cancele el modo de amplificador
sincronizado, la alimentación del receptor se
desconectará si usted está viendo una entrada HDMI
o un programa de televisión en el televisor.
• En el modo de amplificador sincronizado, este modo
se cancelará cuando se desconecte la alimentación
del receptor. Para volver a activar el modo de
amplificador sincronizado, seleccione este modo con
el mando a distancia del televisor.
• En el modo de amplificador sincronizado, este modo
se cancela si se realiza desde el menú de pantalla del
televisor una operación que produce sonido del
televisor, si se cambia el ajuste de salida HDMI del
receptor, etc.
84
Es
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado
Cuando se usa el modo de amplificador sincronizado, el
componente compatible con KURO LINK conectado al
receptor funciona en sincronización como se describe
más abajo.
• El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido
se puede silenciar usando el mando a distancia del
televisor.
• Cuando la alimentación del televisor se pone en
espera, la del receptor también se pone en espera.
(Sólo cuando se selecciona la entrada para un
componente conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la televisión)
• El receptor cambia automáticamente la entrada
cuando se reproduce en el componente compatible
con KURO LINK.
• El receptor cambia automáticamente la entrada
cuando se cambia el canal del televisor.
• El modo de amplificador sincronizado permanece
vigente aunque la entrada del receptor se cambie a
un componente diferente del conectado mediante
HDMI.
Las operaciones de abajo también se pueden usar con
un televisor de pantalla plana de Pioneer compatible con
KURO LINK.
• Cuando se ajuste el volumen o se silencie el sonido
del receptor, el estado del volumen se visualizará en
el televisor de pantalla plana.
• Cuando se cambie el idioma de OSD en un televisor
de pantalla plana, el ajuste de idioma del receptor
cambiará en conformidad.
Page 85
Capítulo 9:
Uso de otras funciones
09
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX82 y el SC-LX72. Para el mando a distancia del
SC-LX82, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX72, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
Ajuste de las opciones de audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Si no se
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen
en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el
menú AUDIO PARAMETER, significa que no está
disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al
estado del receptor.
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
PARAMETER
2Utilice
.
/
para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no
se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3Utilice
/
para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones
disponibles para cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú.
AjusteFunciónOpción(es)
MCACC
(Memoria
MCACC)
EQ
(Ecualizador
de
calibración
acústica)
S-WAVE
(Onda
estacionaria)
Selecciona su memoria MCACC
favorita cuando se guardan
múltiples memorias. Cuando se
cambia un nombre de memoria
MCACC, el nombre dado aparece
en la pantalla.
Activa/desactiva los efectos de
EQ Pro.
Activa/desactiva el control de la
onda estacionaria.
AUDIO
M1. MEMORY 1
a
M6. MEMORY 6
Predet.:
M1. MEMORY 1
ON
a
OFF
ON
OFF
AjusteFunciónOpción(es)
DELAY
(Retardo de
sonido)
MIDNIGHT Permite disfrutar del sonido
LOUDNESS Permite acentuar los graves y los
TONE
(Control de
tono)
BASS
TREBLE
S.RTRV
(Recuperador
de sonido)
DNR
(Reducción
de ruido
digital)
DIALOG E.
(Mejora de
diálogo)
HIBITSMP
(Bit alto/
Muestreo
alto)
(SC-LX72
solamente)
DUAL
(Modo
monoaural
dual)
Algunos monitores tienen un
ligero retardo al visualizar vídeo,
por lo que la banda sonora no
estará del todo sincronizada con
la imagen. Añadiendo un poco de
retardo, puede ajustar el sonido
para que se adapte a la
presentación del vídeo.
envolvente de películas a bajos
niveles de volumen.
agudos al escuchar fuentes de
música a bajo volumen.
b
Aplica los controles de graves y
agudos a una fuente, o los omite
por completo.
c
Ajusta la cantidad de graves.–6 a +6 (dB)
c
Ajusta la cantidad de agudos.–6 a +6 (dB)
Con la función Recuperador de
sonido, el proceso DSP se usa
para compensar la pérdida de
datos de audio durante la
compresión, mejorando la
sensación de densidad y
modulación del sonido.
Puede mejorar la calidad del
sonido en una fuente ruidosa (por
ejemplo, cinta de vídeo con
mucho ruido de fondo) cuando
está activado.
Localiza el diálogo en el canal
central para hacer que se distinga
de los sonidos de fondo en una
banda sonora de TV o de una
película.
Crea una gama dinámica más
amplia con fuentes digitales como
CDs o DVDs. (Se puede obtener una
expresión musical más suave y más
delicada recuantificando las
señales PCM de 16 bits o las señales
de audio comprimido de 20 bits a 24
bits)
Especifica cómo deben
reproducirse las bandas sonoras
Dolby Digital codificadas en
modo monoaural dual. El modo
monoaural dual no es de uso muy
común, pero a veces es necesario
cuando es preciso enviar dos
idiomas a canales
independientes.
0.0 a 10.0
(cuadros)
1 segundo =
25 cuadros
(PAL)
Predet.: 0.0
MIDNIGHT/
LOUDNESS
OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS
ON
BYPASS
ON
Predet.: 0 (dB)
Predet.: 0 (dB)
d
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
CH1 – Sólo se
escucha el
canal 1
CH2 – Sólo se
escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los
dos canales se
escuchan por
los altavoces
frontales
85
Es
Page 86
09
AjusteFunciónOpción(es)
DRC
(Control de
gama
dinámica)
Ajusta el nivel de la gama
dinámica de bandas sonoras de
películas optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD
Master Audio (puede que
AUTO
MAX
MID
OFF
necesite usar esta función
cuando escuche el sonido
envolvente a bajos niveles de
volumen).
LFE
(Atenuación
de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby
Digital y DTS incluyen tonos
graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador de LFE según sea
necesario para evitar que los
0dB
/ –5dB/
–10dB/ –15dB/
–20dB
OFF
tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los
altavoces.
El LFE no se limita cuando se
ajusta a 0 dB, que es el valor
recomendado. Cuando se ajusta
en –5 dB, –10 dB, –15 dB o
–20 dB, el LFE se limita el valor
respectivo. Cuando se selecciona
OFF no sale sonido por el canal de
LFE.
SACD
GAIN
HDMI
(Audio
HDMI)
Realza el detalle de los SACD
f
maximizando la gama dinámica
(durante el proceso digital).
g
Especifica la dirección de la señal
de audio HDMI que emite este
receptor (amp) o pasa por él hasta
llegar a un televisor de pantalla
0dB
+6 dB
AMPLIFIER
THROUGH
plana. Cuando se selecciona
THROUGH no sale sonido por
este receptor.
A.DELAY
(Retardo
automático)
Esta función corrige
automáticamente el retardo de
audio a vídeo entre componentes
OFF
ON
conectados con un cable HDMI.
El nivel de retardo de audio se
ajusta dependiendo del estado
operacional de la pantalla
conectada con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de vídeo se
ajusta automáticamente según el
h
0 a 7
Predet.: 3
C.WIDTH
(Amplitud
central)
(Esta
opción sólo
está
disponible
cuando se
tiempo de retardo de audio.
i
Proporciona una mejor mezcla de
los altavoces delanteros
distribuyendo el canal central
entre los altavoces delanteros
derecho e izquierdo, con lo que se
obtiene un sonido más amplio
(ajustes más altos) o más
estrecho (ajustes más bajos).
utiliza un
altavoz
central)
DIMENSION
Ajusta la profundidad del balance
de sonido envolvente de adelante
hacia atrás, alejando (ajustes
–3 a +3
Predet.: 0
i
negativos) o acercando (ajustes
positivos) el sonido.
PANORAMA
Extiende la imagen estéreo
delantera para incluir los
altavoces de sonido envolvente y
OFF
ON
i
lograr un efecto ‘envolvente’.
AjusteFunciónOpción(es)
e
C.IMAGE
(Imagen
central)
(Esta
opción sólo
está
disponible
cuando se
j
Ajusta la imagen central para
crear un efecto estéreo más
amplio con voces. Ajuste el efecto
entre 0 (el canal central completo
se envía a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho) y
10 (el canal central se envía
solamente al altavoz central).
0 a 10
Predet.:
Neo:6 MUSIC:
Neo:6
CINEMA: 10
3
utiliza un
altavoz
central)
EFFECTAjusta el nivel de los efectos para
el modo Advanced Surround o
ALC seleccionado actualmente
(cada modo se puede ajustar por
separado).
a.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se
enciende.
b.• Los controles de tono se desactivan en los modos de escucha
THX.
• Cuando pone la función de control de tono en ON, MIDNIGHT/
LOUDNESS se pone en OFF. De igual forma, cuando pone
MIDNIGHT/LOUDNESS en ON, la función de control de tono se
pone en BYPASS.
c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.
d.Con la función de entrada iPod/USB y HOME MEDIA GALLERY,
S.RTRV se pone de forma predeterminada en ON.
e.AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no
sean Dolby TrueHD.
f. No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de
los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g.• El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan
operaciones del modo de amplificador sincronizado.
• El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para
poder reproducir las señales de entrada de audio y vídeo HDMI del
receptor procedentes del televisor estando la alimentación del
receptor en el modo de espera. Consulte Modo de amplificador
sincronizado en la página 84.
h.Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada
soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si considera que el tiempo de
retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga
A.DELAY en OFF y ajuste manualmente el tiempo de retardo. Para
conocer más detalles de la función de sincronización de voz de su
pantalla, contacte directamente con el fabricante.
i. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro
Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
j. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6
MUSIC/CINEMA.
10 a 90
Predet.: 50
(90 para
EXT.STEREO
solamente)
Acerca de SRC (convertidor de frecuencia de
muestreo)
El SC-LX82 ha sido diseñado para ofrecer una alta
calidad de sonido sin fluctuaciones, gracias a la
combinación del SRC y el sistema de reloj de alta
precisión.
La función SRC expande la gama dinámica y el ancho de
banda de las frecuencias para las señales de audio
digital. Las señales de audio de 15 bits PCM o las señales
de audio de 20 bits comprimidas se convierten en
señales de 24 bits, aumentando la frecuencia de
muestreo para el procesamiento de datos, para lograr
una expresión musical más suave y delicada.)
No hay ajuste para activar o desactivar la función SRC, la
función SRC se activa en todos los modos a excepción de
Pure Direct con una entrada analógica y una entrada
analógica multicanal.
(SC-LX82 solamente)
86
Es
Page 87
AjusteFunciónOpción(es)
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede
realizar a través del menú VIDEO PARAMETER. Si no se
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen
en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si no se puede seleccionar una
opción en el menú VIDEO PARAMETER, significa
que no está disponible debido a la fuente actual, a los
ajustes y al estado del receptor.
• Estas funciones no afectan a las entradas diferentes
de DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO1 y VIDEO2.
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
PARAMETER
2Utilice
.
/
para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no
se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3Utilice
/
para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones
disponibles para cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar las opciones
1
seleccionadas y salir del menú.
AjusteFunciónOpción(es)
V.CONV
(Conversión
de vídeo
digital)
RESa
(Resolución)
b
ASP
(Aspecto)
Nota
1 • Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada.
• Los elementos de ajuste que no son V.CONV sólo se pueden seleccionar cuando V.CONV se pone en ON.
Convierte las señales de vídeo para
la salida de los conectores
MONITOR OUT (incluyendo el
conector HDMI OUT) para todos
los tipos de vídeo (consulte
página 27).
Especifica la resolución de salida
de la señal de vídeo (cuando las
señales de entrada de vídeo
analógico salen por el conector
HDMI OUT, seleccione esto según
la resolución de su monitor y las
imágenes que quiere ver).
Especifica la relación de aspecto
cuando las señales de entrada de
vídeo analógico salen por la salida
HDMI. Haga sus ajustes deseados
mientras comprueba cada uno de
ellos en la pantalla (si la imagen no
sirve para su tipo de monitor
aparecen recortes o bandas
negras).
VIDEO
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
THROUGH
NORMAL
a.• Cuando se pone en una resolución con la que el televisor
b.• Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación
c.Esta opción sólo se visualiza cuando se introducen señales de vídeo
d.Si no se visualiza bien la imagen cuando se selecciona PAL,
e.Este ajuste sólo es efectivo para las salidas de vídeo componente.
f. Este ajuste no es efectivo para las salidas HDMI.
g.Este ajuste no se visualiza para las entradas de vídeo componente.
c,d,e
PCINEMA
(PureCinema)
P.MOTION
(Movimiento
progresivo)
c
YNR
DETAIL
SHARP
(Nitidez)
BRIGHT
(Luminosidad)
CONTRAST
c,g
HUE
CHROMA
(Nivel de
croma)
(monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en algunos
casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del
copyright. En este caso, cambie el ajuste.
• Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige
automáticamente según la capacidad del televisor (monitor)
conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las
señales se emiten con la misma resolución que entran (ahora, las
señales de vídeo sólo se emiten desde el mismo tipo de terminales
por el que fueron introducidas).
• Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone
en otra opción que no es PURE y se introducen señales analógicas
de 480i/576i, las señales de 480p/576p salen por los terminales de
salida del componente.
• La conversión a 1080p sólo se hace para las señales de entrada
480i, 576i, 480p y 576p.
de aspecto en el componente fuente o en el monitor.
• Esto no se puede establecer cuando la resolución está
establecida en PURE.
• La opción NORMAL sólo se visualiza cuando se introducen
señales de vídeo de 480i/p o 576i/p.
de 480i o 576i.
seleccione AUTO o OFF.
Este ajuste optimiza la imagen
para material de películas cuando
la salida de vídeo se ajusta en
progresiva. Habitualmente se
pone en AUTO; pero pruebe
cambiando a OFF si la imagen no
parece natural.
Adicionalmente, cierto vídeo de
películas PAL (576i, salida de vídeo
STB a 25 cuadros/segundo,
reproducción de discos DVD, etc.)
que contiene material progresivo
de películas no puede ser
reconocido por este receptor. En
tales casos, si elige PAL se activa
el modo PureCinema.
c,e
Ajusta el movimiento y la calidad
de la imagen fija cuando la salida
de vídeo se ajusta en progresiva.
Ajusta la cantidad de reducción de
ruido (NR) aplicada al
componente Y (brillo).
c
Ajusta la nitidez con que aparecen
los bordes.
c,f
Ajusta la nitidez de los elementos
de alta frecuencia (detallados) de
la imagen.
c
Ajusta la luminosidad general.–6 a +6
c
Ajusta el contraste entre claridad y
oscuridad.
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.–6 a +6
c
Ajusta la saturación de débil a
brillante.
AUTO
PAL
OFF
–4 a +4
Predet.: 0
0 a +8
Predet.: 0
–4 a +4
Predet.: 0
–4 a +4
Predet.: 0
Predet.: 0
–6 a +6
Predet.: 0
Predet.: 0
–6 a +6
Predet.: 0
09
87
Es
Page 88
09
Selección del sistema de altavoces
Si seleccionó Speaker B en Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 121, podrá elegir
entre tres ajustes de sistema de altavoces utilizando
SPEAKERS. Si seleccionó Normal, Front Bi-Amp o
ZONE 2, el botón simplemente activará o desactivará el
sistema de altavoces principal. Las siguientes opciones
son solamente para el ajuste Speaker B.
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
(PRESET)(PRESET)
VIDEO CAMERA
SURROUND
1
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
ADVANCED
STEREOBAND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 4
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Uso de los controles MULTI-ZONE
En los pasos siguientes se utilizan los controles del panel
frontal para ajustar el volumen de la zona secundaria y
seleccionar las fuentes. Consulte Controles MULTI-ZONE del mando a distancia en la página 89.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACCPQLSHDMI
MASTER
VOLUME
88
Es
•Utilice
un ajuste de sistema de altavoces.
Como se mencionó anteriormente, si ha seleccionado
Normal, el botón simplemente activa o desactiva el
sistema de altavoces principal (A).
SPEAKERS
del panel frontal para seleccionar
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
AUTO SURR/ALC/
HOME
STREAM DIRECT
STANDARD
THX
SURROUND
USBHDMI 4
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
VIDEO CAMERA
ADVANCED
SURROUND
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Pulse el botón repetidamente para seleccionar una
opción de sistema de altavoces:
• SPA – El sonido se emite desde el sistema de
altavoces A y la misma señal se emite desde los
terminales de salida de preamplificador.
• SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B. Las
fuentes multicanal no se reproducen. La misma
señal se emite desde los terminales de salida de
preamplificador de sonido envolvente trasero.
• SPAB – El sonido se emite desde el sistema de
altavoces A (hasta 5 canales, dependiendo de la
fuente), desde los dos altavoces conectados a los
terminales de altavoces B y desde el subwoofer. El
sonido emitido desde el sistema de altavoces B es
igual al emitido desde el sistema de altavoces A (las
fuentes multicanal se mezclan en 2 canales).
• SP (desactivado) – Los altavoces no emiten sonido.
Se emite el mismo sonido desde los terminales de
salida de preamplificador (incluyendo el subwoofer,
si está conectado) que cuando se selecciona el
sistema de altavoces A (arriba).
1Pulse
MULTI-ZONE ON/OFF
del panel frontal.
Con cada pulsación se seleccionará una opción MULTIZONE:
• ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria
principal (ZONE 2)
• ZONE 2&3 ON – Selecciona ambas zonas
secundarias
• ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona
secundaria (ZONE 3)
• MULTI ZONE OFF – Desactiva la función MULTIZONE
El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando se ha
encendido el control MULTI-ZONE.
2Pulse
MULTI-ZONE CONTROL
en el panel frontal
para seleccionar las zonas secundarias que quiera.
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente podrá
cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.
2
• Cuando el receptor esté encendido,
asegúrese de
que las operaciones de la zona secundaria se
realicen mientras se muestra ZONE y que la(s)
zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) aparezcan en
la pantalla. Si la pantalla no muestra esta
información, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial
INPUT SELECTOR
para seleccionar la
zona que ha seleccionado.
Por ejemplo,
entradas
ZONE 2 CD-R
CD-R
a la zona secundaria principal (
envía la fuente conectada a las
ZONE 2
).
• Si seleccionar TUNER puede usar los controles del
sintonizador para seleccionar una emisora
presintonizada (consulte Presintonización de emisoras en la página 55 si tiene dudas sobre cómo
hacerlo).
Nota
1 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 121. Sin embargo, si se
selecciona la opción SPB arriba, el subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no se mezclará).
• Dependiendo de los ajustes realizados en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121, la salida de los terminales
de salida del preamplificador de sonido envolvente trasero puede cambiar.
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares.
2 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) seguirá(n)
apareciendo en la pantalla.
3 No se puede sintonizar más de una emisora a la vez en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia la emisora en una zona, la emisora también
cambiará en la otra zona. Asegúrese de no cambiar la emisora mientras graba una emisión de radio.
3
Page 89
• Cuando se usa ZONE 2 y ZONE 3 no es posible usar
la función multizona para reproducir entradas
diferentes de entre Home Media Gallery o iPod/USB.
(Es posible reproducir cuando se usa la zona
principal y ZONE 2 o la zona principal y ZONE 3.)
4 Utilice el dial
MASTER VOLUME
para ajustar el
volumen para la zona que ha seleccionado.
Esto sólo es posible si se ha seleccionado el control de
volumen Variable en Configuración de audio ZONE en la
página 126.
5 Cuando termine, pulse de nuevo
CONTROL
1
MULTI-ZONE
para volver a los controles de la zona
principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF del panel
frontal para desactivar toda la salida a las zonas
secundarias.
2
Controles MULTI-ZONE del mando a distancia
Ponga el conmutador de funcionamiento MULTI-ZONE en
ZONE 2
o
ZONE 3 para utilizar la zona correspondiente.
En la tabla siguiente se muestran los posibles controles
MULTI-ZONE del mando a distancia:
BotónFunción
Activa/desactiva la corriente en la zona
INPUT SELECT Utilice este botón para seleccionar la función
Botones de
función de
entrada
MASTER
VOLUME +/–
(SC-LX72)
VOL +/–
(SC-LX82)
MUTEPara silenciar/restablecer el sonido (el sonido
secundaria.
de entrada en la zona secundaria.
Utilice estos botones para seleccionar la
función de entrada directamente (esto puede
que no funcione con algunas funciones) en la
zona secundaria.
Utilice esta opción para ajustar el volumen de
escucha en la zona secundaria.
también se restablece si se ajusta el
volumen).
Cómo hacer una grabación de audio o
vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el
sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o
vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor
de CD o un televisor).
Tenga presente que no es posible hacer una grabación
digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo
tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde
los cuales va a grabar estén conectados de la misma
forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte
Conexión del equipo en la página 19).
Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer
grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese
de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a
su grabadora que el que emplea para conectar su fuente
de vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por
ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo
componente si su fuente también ha sido conectada
usando vídeo componente.
Para más información sobre las conexiones de vídeo,
consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora
de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 32.
SC-LX82:
ZONE23
MULTI
OPERATION
BDTVDVR
BD TV DVR
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
iPod
PHONO
PHONO
VIDEO2
VIDEO2
CD
CD
MULTI CH
MULTI CH
IN
IN
HDMI
HDMI
CD-R
CD-R
INPUT SELECT
INPUT SELECT
HOME MEDIA
HOME MEDIA
SC-LX72:
DVD BDDVR HDMI
DVD BDDVR HDMI
TVCD CD-R
TVCD CD-R
iPod USB
iPod USB
INPUT
INPUT
SELECT
SELECT
123
12
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
456
4
3
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
VOL
ZONE 2
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT SBch MCACC
D.ACCESS
CH
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
GALLERY
GALLERY
TUNER
TUNER
TUNER
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 1 VIDEO 2
CH
TV CONTROL
HOME MEDIA
HOME MEDIA
GALLERY
GALLERY
HDMI OUT
SLEEPMCACC
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
STEREO
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
09
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de función de entrada (o INPUT
SELECT).
• Si es necesario, ponga el mando a distancia en el
modo de funcionamiento del receptor y luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 65 para
tener más información de esto).
Nota
1 El nivel de volumen de la zona principal es independiente del nivel de volumen de la zona secundaria.
2 • No podrá desactivar la zona principal por completo a menos que primero desactive el control MULTI-ZONE.
• Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-ZONE durante algún tiempo, desconecte la alimentación en la zona secundaria y en la zona
principal para que este receptor esté en el modo de espera.
3 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo), los parámetros de vídeo y los efectos de sonido envolvente del
receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
89
Es
Page 90
09
HDMIOUT
SELECT
MPX PQLS
TV/DTV
THXPQLSMPX
THXPQLSMPX
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de
vídeo, DVD, etc.
3 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en
el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de
grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora. En la mayoría de las grabadoras de vídeo, el
nivel de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de instrucciones
del componente si tiene dudas.
4 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en
el componente fuente.
Cómo reducir el nivel de una señal
analógica
El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de
una señal analógica cuando éste es demasiado intenso.
Puede usarlo si considera que el indicador OVER se
enciende muy a menudo, o bien si escucha el sonido
distorsionado.
SC-LX82:
SC-LX72:
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
encender o apagar el atenuador de entrada.
1
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
A.ATT
8
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
DIMMER
A.ATT
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CLASS
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
CH
ZONE 3
INFO
DISP
CH
A.ATT
para
Cómo utilizar el temporizador de
desconexión
El temporizador de desconexión pone al receptor en
modo de espera una vez transcurrido un período de
tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener
que preocuparse de si el receptor permanece encendido
toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para
programar el temporizador de desconexión.
SC-LX82:
CH
TV CONTROL
TV
SOURCE
VOL
RECEIVER
RECEIVER
AUTO/ALC/
VOL
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
SLEEP
A.ATT SBch MCACC
HDMI OUT
INFO
DISP
SC-LX72:
MPX PQLS
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEP
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
6
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
repetidamente
SLEEP
para poner la hora de
desconexión.
30 min
60 min
90 minOff
• Puede comprobar el tiempo de desconexión restante
en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Si
pulsa el botón repetidamente, volverá a las opciones
de desconexión.
2
Cómo atenuar la pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la
pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando
seleccione fuentes, la pantalla se iluminará
automáticamente durante varios segundos.
SC-LX82:
90
Es
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
Nota
1 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG DIRECT).
2 • Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.
• El temporizador para dormir vale para todas las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para dormir continuará
funcionando.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT SBch MCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
Page 91
SC-LX72:
HDD
DVD
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
DIMMER
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
9
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
CH
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
repetidamente
DIMMER
para cambiar el brillo de la
pantalla del panel frontal.
Cambio de la salida HDMI
Elija qué terminal va a usar cuando dé salida a señales de
vídeo y audio por los terminales de salida HDMI (HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 o HDMI OUT 2).
El terminal HDMI OUT1 es compatible con la función
KURO LINK.
SC-LX82:
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
SC-LX72:
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TUNERiPod USB
VIDEO 1 VIDEO 2
INPUT
HDMI OUT
HDMI OUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
789
3
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
Espere un rato mientras se visualiza Please wait ....
La salida cambia entre
HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 y
HDMI OUT 2 cada vez que se pulsa el botón.
A.ATT
D.ACCESS
CLR
SBch MCACC
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
HDMI OUT
HDMI OUT
MAIN
DIMMER
CLASS
ENTER
RECEIVER
RECEIVER
INFO
DISP
CH
CH
ZONE 3
HDMI OUT
1
Cómo comprobar los ajustes del
sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes
actuales de funciones como el procesamiento del canal
de sonido envolvente trasero y la memoria MCACC
actual.
SC-LX82:
ENTER
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
VOL
iPod CTRL
STATUS
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
STEREO
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
CH
VOL
SC-LX72:
PGM
PHASE CTRL STATUS
THX
TV/DTV
AUDIO
MULTI OPE
REMOTE
SETUP
TV CTRL
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
RECEIVER
STATUS
CH
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
para verificar los ajustes del sistema.
Éstos aparecen en la pantalla del panel delantero.
La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los
siguientes ajustes durante tres segundos:
Fuente de entrada
Frecuencia de muestreo
Procesamiento del canal de sonido envolvente
↓
↓
trasero
↓
Memoria MCACC
↓
Entrada ZONE 2
.
2 Cuando haya terminado, pulse
↓
Entrada ZONE 3
↓
KURO LINK
↓
HDMI OUT
STATUS
más para apagar la pantalla.
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STATUS
una vez
09
2
Nota
1• Modo de amplificador sincronizado en la página 84 se cancela cuando se conmuta la salida HDMI. Si quiere usar el modo de amplificador
sincronizado, cambie a HDMI OUT 1, y luego seleccione el modo de amplificador sincronizado en el televisor de pantalla plana usando el
mando a distancia del mismo.
• Cuando se desconecta y conecta la alimentación tras cambiar a la salida H DMI, la entrada se pone en un ajuste entre HDMI1 y HDMI4, o BD.
2 Si el modo Pure Direct está activado, algunos ajustes anteriores aparecerán como desactivados (OFF), aunque estén activados.
91
Es
Page 92
09
Cómo restablecer el sistema
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos
los ajustes realizados en el receptor a los valores por
defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal.
Ponga MULTI-ZONE en OFF.
• Desconecte de antemano el aparato iPod o de
memoria USB del receptor.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2Pulse
STANDBY/ON
Aparecerá RESET NO en la pantalla.
3 Seleccione ‘
ENTER
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4Pulse
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté
Ajustes predeterminados del sistema
AjustePredeterminado
Conversión de vídeo digitalON
SPEAKERSA
Sistema de sonido envolvente traseroNormal
Sistema de altavoces DelanteroSMALL
Transición80 Hz
Curva XOFF
Configuración Audio THX1.2 m<
DIMMERBrillo medio
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles
ajustes en la página 48.
MULTI-ZONE
Nivel de volumen de ZONE 2/3Variable
Volumen de ZONE 2/3–60 dB
HDMI
Audio HDMIAmp
Salida HDMIHDMI OUT ALL
KURO LINKON
DSP
Procesamiento del canal de sonido
envolvente trasero
Control de faseON
Control de fase de banda completaOFF
ENTER
mientras mantiene pulsado
en el panel frontal.
RESET
’ usando
/
, y luego pulse
del panel frontal.
ENTER
para confirmar.
desenchufado, se guardarán todos los ajustes.
CentralSMALL
SurrSMALL
ETSMALLx2
SWYES
ON
AjustePredeterminado
Recuperador de
sonido
Retardo de sonido0.0 frame
Monoaural dualCH1
DRCAUTO
Ganancia SACD0 dB
Atenuación del LFE0 dB
Retardo automáticoOFF
Up MixON
Seguridad digitalOFF
Nivel de efectoEXT.STEREO90
Opciones 2 PL II
Music
Opciones Neo:6Imagen centralNeo:6 MUSIC: 3
Todas las entradasModo de audición
Consulte también Ajuste de las opciones de audio en la
página 85 para ver otros ajustes DSP predeterminados.
MCACC
Memoria de posición MCACCM1: MEMORY 1
Nivel de canales (M1 a M6)0.0 dB
Distancia de altavoces (M1 a M6)3.00 m
Onda estacionaria
(M1 a M6)
Datos EQ (M1 a M6)Todos los canales/
Función iPod/USB o
HOME MEDIA
GALLERY
Otras funciones
Otros modos50
Amplitud central3
Dimensión0
PanoramaOFF
(2 ch)
Modo de audición
(x ch)
Modo de audición
(HP)
Onda estacionaria
On/Off
ATT de todos los
canales/filtros
SWch Trim0.0 dB
bandas
EQ Trim0.0 dB
ON
OFF
Neo:6 CINEMA: 10
AUTO
SURROUND
AUTO
SURROUND
STEREO
ON
0.0 dB
0.0 dB
92
Es
Page 93
Capítulo 10:
Control del resto de su sistema
(En el caso del SC-LX82)
10
Importante
• Esta sección incluye explicaciones para el mando a
distancia del SC-LX82. Para conocer instrucciones
del mando a distancia del SC-LX72, consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la
página 100.
Utilización de múltiples receptores
El mando a distancia incluido con este receptor puede
usarse para controlar, además de este receptor, otros
tres receptores más (del mismo modelo que este
receptor). El receptor que se va a utilizar se elige
introduciendo el código de preajuste para establecer la
opción de mando a distancia.
• Ponga los modos de mando a distancia de los
receptores antes de usar esta función (consulte
Configuración del modo de mando a distancia en la
página 127).
1 Asegúrese de que el conmutador selector
ZONE
del mando a distancia esté en
MAIN
MULTI-
y de que el
conmutador selector de funcionamiento esté en
RECEIVER
2 Mientras mantiene pulsado
pulse
.
HOME MENU
MULTI OPERATION
,
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
3Utilice
continuación, pulse
4Use
/
para seleccionar
ENTER
/
para seleccionar el modo de mando a
RC MODE
.
y, a
distancia.
Se puede seleccionar de RC MODE 1 a 4.
5 Pulse ENTER para establecer el modo de mando a
distancia.
El modo seleccionado parpadea 3 segundos.
Para utilizar otro receptor, empiece de nuevo desde el
paso 1 para introducir el código de preajuste.
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno
de los botones de función de entrada (como DVD o CD)
utilizando el código de preajuste del fabricante del
componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar
ciertas funciones después de asignar el código de
preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos del
fabricante almacenados en el mando a distancia no
funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Nota
1 No puede asignar TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado
para el componente que desea controlar, podrá
programar comandos individuales de otros mandos a
distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 94).
Nota
• Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos
pulsando MULTI OPERATION. Para retroceder un
paso, pulse RETURN.
• Después de un minuto de inactividad, el mando a
distancia cancelará automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
MAIN
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
iPod
PHONO
PHONO
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
OPERATION
BDTVDVR
BD TV DVR
HDMI
HDMI
VIDEO2
VIDEO2
USB
USB
CD
CD-R
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MENU
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
VOL
MULTI OPERATION
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
PRESET
.
3 Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse
ENTER
.
Cuando asigne códigos de preajuste a TV CONTROL,
ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en TV.
La pantalla LCD del mando a distancia muestra el
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD o
1
TV).
4 Utilice
/
para seleccionar la primera letra de la
marca del componente y, a continuación, pulse
Esta letra debe corresponder al nombre del fabricante
(por ejemplo, P para Pioneer).
5 Utilice
/
para seleccionar el nombre del
fabricante en la lista y, a continuación, pulse
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
STATUS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
,
y, a
ENTER
ENTER
.
.
93
Es
Page 94
10
LIST
TOOLS
6Utilice
/
para seleccionar el código apropiado en
la lista; luego, intente controlar el componente con este
mando a distancia.
El código debe comenzar con el tipo de componente (por
ejemplo, DVD 020). Si hay más de un código, seleccione
el primero.
1
Para probar el mando a distancia, encienda o apague
(modo de espera) el componente pulsando SOURCE.
Si no funciona, seleccione el siguiente código de la lista
(si hay uno).
• Si no logra encontrar o introducir correctamente un
código de preajuste, podrá programar comandos
individuales de otros mandos a distancia en este
mando (consulte Controla los componentes en la
página 98).
7 Si puede controlar correctamente el componente
con el mando a distancia, pulse
ENTER
para confirmar
el código seleccionado.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará OK.
Programación de señales de otros
mandos a distancia
Si el código de preajuste de un componente no está
disponible, o si los códigos de preajuste disponible no
funcionan correctamente, podrá programarlos desde el
mando a distancia de otro componente. También puede
usar este procedimiento para programar operaciones
adicionales (botones no cubiertos por los códigos de
preajuste) después de asignar un código de preajuste.
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
.
MULTI OPERATION
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
.
LEARNING
y, a
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que
indique el componente que desea controlar (por ejemplo,
DVD o TV).
3 Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse
ENTER
.
PRES KEY parpadea en la pantalla LCD.
3
2
,
4 Coloque los dos mandos a distancia frente a frente
y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el
botón que desea programar.
PRES KEY se enciende para indicar que el mando a
distancia está listo para aceptar una señal.
• Los mandos a distancia deben situarse a una
distancia de 3 cm uno de otro.
VOL
VIDEO
3 cm
TUNER
GALLERY
HOME MEDIA
3
INPUT SELECT
MULTI
OPERATION
CD-R
HDMI
IN
BD TV DVR
CD
VIDEO2
MAIN
ZONE2
MULTI CH
USB
iPod
DVD
PHONO
VIDEO1
RECEIVERSOURCE
MUTE
RECEIVER
VOL
SOURCE
TV
TV CONTROL
CH
INPUT MUTE
AUDIO
5 Pulse el botón correspondiente en el mando a
distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al
mando a distancia de este receptor.
Por ejemplo, si desea programar la señal de control de
reproducción, pulse y mantenga pulsado brevemente.
Si la operación de programación tiene éxito, la pantalla
LCD indicará OK.
4
Si, por alguna razón la operación de programación no
tiene éxito, la pantalla LCD indicará ERROR brevemente
y, a continuación, volverá a mostrar PRES KEY. Si esto
sucediera, repita la operación (pulsando el botón que
desea programar) variando la distancia entre los dos
mandos a distancia, hasta que la pantalla LCD indique
5
OK.
Algunos botones representan operaciones que no
pueden programarse desde otros mandos a distancia.
Los botones disponibles se muestran más abajo:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
BDTV DVR
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
TUNER
VOL
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
PARAMETER
TUNE
PARAMETER
94
Es
Nota
1 • Cuando utilice una grabadora HDD de Pioneer, seleccione PIONEER DVR450, 451 ó 452.
• Cuando utilice un televisor de pantalla plana de Pioneer anterior al verano de 2005, seleccione el código de preajuste 644.
2 El mando a distancia puede almacenar unos 200 códigos de preajuste (esto se ha comprobado únicamente con códigos de formato Pioneer).
3 • No puede asignar TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
• Los botones TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE y INPUT) sólo se pueden aprender después de poner el conmutador
selector de funcionamiento en TV.
4 Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal
incorrecta.
5 • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar
los mandos a distancia.
• Si la pantalla LCD del mando a distancia indica FULL, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95 para obtener información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice para
liberar espacio en la memoria (tenga en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).
Page 95
6 Para programar señales adicionales para el
componente actual, repita los pasos 4 y 5.
Para programar señales para otro componente, salga y
repita los pasos 1 a 5.
7 Pulse y mantenga pulsado
durante un par de segundos para salir y guardar la(s)
operación(es).
MULTI OPERATION
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia
Este procedimiento borra uno de los botones
programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando distancia le indicará el
componente correspondiente al ajuste de botón que se
va a borrar.
3 Pulse el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desea borrar y, a
continuación, pulse
PRES KEY comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea
borrar durante dos segundos.
La pantalla LCD indicará OK o NO CODE para confirmar
que el botón ha sido borrado.
5 Repita el paso 4 para borrar otros botones.
6 Cuando haya terminado, pulse y mantenga pulsado
MULTI OPERATION
/
.
para seleccionar
ENTER
ENTER
durante un par de segundos.
MULTI OPERATION
ERASE
.
.
y, a
,
Restablecimiento de los preajustes del
mando a distancia
Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste
y botones programados en el mando a distancia.
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2Utilice
continuación, pulse
RESET parpadeará en la pantalla LCD.
3 Pulse y mantenga pulsado
segundos
La pantalla LCD indicará OK para confirmar que se han
borrado los datos programados en el mando a distancia.
/
.
.
para seleccionar
ENTER
MULTI OPERATION
RESET
y, a
.
ENTER durante dos
1
,
Confirmación de códigos de preajuste
Utilice esta función para comprobar qué código de
preajuste está asignado a un botón de función de
entrada.
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que
indique el botón de función de entrada que desea
comprobar.
3 Pulse el botón del componente cuyo código de
preajuste desea comprobar y, a continuación, pulse
ENTER
La pantalla mostrará la marca y el código de preajuste
durante tres segundos.
/
.
.
para seleccionar
ENTER
MULTI OPERATION
READ ID
.
,
y, a
Cambio de nombre de las funciones de
entrada
Puede personalizar los nombres que aparecen en la
pantalla LCD del mando a distancia al seleccionar una
función de entrada (por ejemplo, podría cambiar el
nombre de DVR por HDD/DVR).
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice
continuación, pulse
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que
indique el botón de la función de entrada a la que desea
cambiar el nombre.
3 Pulse el botón de la función de entrada a la que
desea cambiar el nombre y, a continuación, pulse
ENTER
4 Utilice
continuación, pulse
Para restablecer el botón a su nombre original
(predeterminado), seleccione NAME RST.
5 Edite el nombre de la función de entrada en la
pantalla LCD del mando a distancia y pulse
cuando haya terminado.
Utilice / para cambiar el carácter y / para
avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener
hasta ocho caracteres (a continuación se enumeran los
posibles caracteres).
1 Cuando están establecidos Selección directa de códigos de preajuste en la página 93, todas las señales aprendidas en los botones de las
funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted quiere restablecer algunos de los botones de las funciones
de entrada, pero no todos.
95
Es
Page 96
10
Función directa
•Ajuste por defecto: ON
Puede utilizar la función directa para controlar un
componente mediante el mando a distancia al mismo
tiempo que utiliza el receptor para reproducir otro
componente. De esta forma puede, por ejemplo, utilizar
el mando a distancia para iniciar la reproducción de un
CD en el receptor y luego utilizar el mando a distancia
para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras
escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada, cualquier
componente que seleccione (utilizando los botones de
función de entrada) será seleccionado tanto por el
receptor como por el mando a distancia. Si desactiva la
función directa, podrá utilizar el mando a distancia sin
afectar al funcionamiento del receptor.
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
HOME MENU
.
MULTI OPERATION
,
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
.
DIRECT F
y, a
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que
indique el botón de la función de entrada que quiere
controlar.
3 Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse
ENTER
.
4Utilice
función directa, y a continuación pulse
/
para activar (ON) o desactivar (
ENTER
.
OFF
) la
La pantalla LCD indicará OK para confirmar el ajuste.
Operación múltiple y apagado del
sistema
La función Operación múltiple permite programar una
serie de hasta 5 comandos para los componentes del
sistema. Por ejemplo, usted puede encender el televisor,
encender el reproductor de DVD e iniciar la reproducción
del DVD cargado con sólo pulsar dos botones del mando
a distancia.
De forma similar a las operaciones múltiples, la función
de Apagado del sistema permite usar un único botón
para detener y apagar una serie de componentes del
sistema al mismo tiempo.
1
Cómo programar una operación múltiple y
una secuencia de apagado
Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en RECEIVER cuando quiera
programar las operaciones de este receptor, y en
SOURCE cuando quiera programar operaciones de otros
componentes.
MAIN
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
DVD
VIDEO1
VIDEO1
USB
USB
iPod
PHONO
PHONO
1 Mientras mantiene pulsado
pulse
OPERATION
BDTVDVR
BD TV DVR
HOME MEDIA
HDMI
HDMI
VIDEO2
VIDEO2
GALLERY
CD
CD-R
CD-R
CD
TUNER
MULTI CH
INPUT SELECT
IN
HOME MENU
SOURCE
RECEIVER
RECEIVER
TV
VOL
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
VOL
MULTI OPERATION
.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice
/
para seleccionar
MULTI OP
en el menú y, a continuación, pulse
Si ha seleccionado Operación múltiple (MULTI OP), la
pantalla LCD del mando a distancia le pedirá que indique
un botón de función de entrada.
Si ha seleccionado Apagado del sistema (SYS OFF), vaya
al paso 4.
3 Pulse el botón de función de entrada del
componente que iniciará la operación múltiple y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el
reproductor de DVD, pulse DVD.
4 Utilice
continuación, pulse
/
para seleccionar
ENTER
CODE EDT
.
Para borrar cualquier operación múltiple (o secuencia de
apagado) almacenada anteriormente, seleccione CODE
ERS arriba.
5 Utilice
/
para seleccionar un comando de la
secuencia y, a continuación, pulse
Si éste es el primer comando de la secuencia, seleccione
1ST CODE. Si no, seleccione simplemente el próximo
comando de la secuencia. PRES KEY parpadea después
de pulsar ENTER.
6 Si es necesario, pulse el botón de función de
entrada del componente cuyo comando desea
introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para un
componente nuevo (función de entrada).
7 Seleccione el botón del comando que desea
introducir.
Se pueden seleccionar los siguientes comandos del
mando a distancia:
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
HOME
MENU
MENU
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
o
ENTER
.
y, a
ENTER
.
PARAMETER
TUNE
TOOLS
ENTER
ENTER
TUNE
SYS OFF
MUTE
VIDEO
T.EDIT
GUIDE
RETURN
,
96
Es
Nota
1 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que
funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
Page 97
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
BDTV DVR
VIDEO2
CD
MULTI CH
IN
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
CD-R
INPUT SELECT
RECEIVER
GALLERY
TUNER
VOL
DVD
VIDEO1
USB
iPod
PHONO
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
• No es necesario programar el receptor para que se
encienda o se apague. Esto se realiza
automáticamente.
Con los componentes de Pioneer, no es necesario:
• programar que se apague la corriente en una
secuencia de apagado (salvo en las grabadoras de
DVD);
Estas acciones tienen prioridad en las operaciones
múltiples (no las secuencias de apagado).
8 Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia
de hasta cinco comandos.
9 Cuando haya terminado, utilice
seleccionar
EXIT
del menú y pulse
/
ENTER
para
.
Volverá al menú de configuración del mando a distancia.
Seleccione * EXIT * una vez más para salir.
Uso del apagado del sistema
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
DVD
VIDEO1
VIDEO2
USB
iPod
MULTI CH
1Pulse
MULTI OPERATION
MULTI OP parpadeará en la pantalla.
2Pulse
SOURCE
.
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya
programado y, a continuación, todos los componentes
de Pioneer se apagarán
1
, seguidos de este receptor.
SOURCE
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDTV DVR
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
CD
TUNER
INPUT SELECT
.
10
Uso de las operaciones múltiples
Las operaciones múltiples se pueden iniciar con el
receptor encendido o en el modo de espera.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
DVD
VIDEO1
USB
iPod
1Pulse
MULTI OPERATION
MULTI OP parpadeará en la pantalla.
2
Pulse
un botón de función de entrada que haya sido
configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera)
y la operación múltiple programada se realiza
automáticamente.
Nota
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún código de
apagado de grabadora de DVD.
OPERATION
BDTV DVR
HDMI
VIDEO2
CD-R
CD
MULTI CH
INPUT SELECT
.
HOME MEDIA
GALLERY
TUNER
97
Es
Page 98
10
Controla los componentes
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o
después de que se programan comandos en el receptor (para más detalles, consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93). Ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en SOURCE y
luego pulse el botón de operación de otro aparato en el aparato que quiera utilizar.
• TV CONTROL en el mando a distancia son para controlar el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV.
Control del resto de su sistema
(En el caso del SC-LX72)
Importante
• Esta sección incluye explicaciones para el mando a
distancia del SC-LX72. Para conocer instrucciones
del mando a distancia del SC-LX82, consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la
página 93.
Utilización de múltiples receptores
El mando a distancia incluido con este receptor puede
usarse para controlar, además de este receptor, otros
tres receptores más (del mismo modelo que este
receptor). El receptor que se va a utilizar se elige
introduciendo el código de preajuste para establecer la
opción de mando a distancia.
• Ponga los modos de mando a distancia de los
receptores antes de usar esta función (consulte
Configuración del modo de mando a distancia en la
página 127).
INPUT
HDMI OUT
SELECT
123
13
2
SIGNAL SEL
456
456
789
789
/CLR
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
0
MASTER
1 Ponga el conmutador selector de funcionamiento
en
MAIN
.
2Pulse .
RECEIVER
3 Mantenga pulsado
suéltelo después de parpadear dos veces el LED.
4 Use los botones de números para introducir el
código de preajuste de 5 dígitos (consulte más abajo).
• Receptor 1: 6 1 9 3 5 (Predeterminado)
• Receptor 2: 6 2 6 3 0
• Receptor 3: 6 2 6 3 1
• Receptor 4: 6 2 6 3 2
El LED parpadea dos veces cuando el código preajustado
ha sido registrado correctamente. Cuando el código de
preajuste esté introducido completamente, el LED
parpadeará una vez para indicar que el ajuste ha fallado.
Para utilizar otro receptor, empiece de nuevo desde el
paso 1 para introducir el código de preajuste.
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
REMOTE
SETUP
SETUP
ZONE 2
MAIN
MAIN
REMOTE SETUP
CH
RECEIVER
RECEIVER
ZONE 3
y luego
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno
de los botones de función de entrada (como DVD o CD)
utilizando el código de preajuste del fabricante del
componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible
controlar ciertas funciones después de asignar el código
de preajuste correspondiente, de lo contrario, los
códigos del fabricante almacenados en el mando a
distancia no funcionarán para el modelo que se está
utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado
para el componente que desea controlar, podrá
programar comandos individuales de otros mandos a
distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 101).
Nota
•Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos
pulsando . Para retroceder un paso, pulse
RECEIVER
RETURN.
• Después de diez segundos de inactividad, el mando
a distancia cancelará automáticamente la
operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
1 Pulse el botón de función de entrada para el
componente que desea controlar.
Cuando se asignen códigos de preajuste a TV
CONTROL, pulse aquí TV CTRL.
2 Mantenga pulsado
REMOTE SETUP
suéltelo después de parpadear dos veces el LED.
3 Use los botones de números para introducir el
código de preajuste de 5 dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en el folleto
separado.
El LED parpadea dos veces cuando el código preajustado
ha sido registrado correctamente. Cuando el código de
preajuste esté introducido completamente, el LED
parpadeará una vez para indicar que el ajuste ha fallado.
1
y luego
100
Es
Nota
1 No puede asignar , TUNER, HOME MEDIA GALLERY ni iPod USB.
RECEIVER
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.