Pioneer SC-LX72 User Manual [en, es]

IMPORTANTE
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.

Contenido

Organigrama de ajustes del receptor
. . . 7
01 Antes de comenzar
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 9
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
02 Controles e indicadores
Mando a distancia (En el caso del SC-LX82) . . . . . . . . 11
Mando a distancia (En el caso del SC-LX72) . . . . . . . . 14
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . 21
Conexión de otros altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 22
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 24
Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección del sistema de altavoces de sonido
envolvente traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de altavoces B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . 26
Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . 30
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de
vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . 33
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . 34
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 34
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 35
Conexión de antenas de AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 37
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilización de otros componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . 22
. . . 28
. . . 29
. . . . 33
Cómo encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de un PC para la salida de Advanced
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de un componente equipado con HDMI
a la entrada del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
04 Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) . . . . . 44
Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda
completa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
El menú Input Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reproducción de una fuente con conexión HDMI Selección de las entradas analógicas multicanal
Reproducción de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción de archivos de audio guardados
en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción de archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción de archivos de fotos guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso del modo de corte de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 55
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . 56
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . 49
. . . 50
. . . 54
4
Es
06 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . 59
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . . . . . . . 62
Uso de alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del modo de sonido envolvente trasero
virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de la función Up Mix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mejor sonido con el control de fase y el control
de fase de banda completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usando el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usando el control de fase de banda completa. . . . . 66
07 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Características de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . 68
Pasos para disfrutar de Home Media Gallery . . . . . . . 68
Reproducción de archivos de audio de la red y
escucha de emisoras de radio de Internet. . . . . . . . 68
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . . . . . . 69
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de la reproducción de la red . . . . . . . . . . . . . 70
Windows Media Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Windows Media DRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
DLNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contenido reproducible en una red . . . . . . . . . . . . . 70
Acerca de la reproducción en una red. . . . . . . . . . . 70
Autorización para este receptor. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Reproducción con Home Media Gallery. . . . . . . . . . . 71
Reproducción de archivos de audio guardados
en un componente de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . 72
Recepción de Neural Music Direct . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de sus canciones favoritas . . . . . . . . 74
Acerca de los formatos de archivo
reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Operaciones avanzadas para radio de Internet . . . . . 76
Para guardar emisoras de radio de Internet . . . . . . 76
Recuperación de las emisoras de radio de
Internet guardadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Comprobación de los ajustes de la red . . . . . . . . . . 78
Actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
08 KURO LINK
Conexiones de KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cuidados con la función KURO LINK . . . . . . . . . . . 81
Acerca de las conexiones con un producto de marca
diferente compatible con la función KURO LINK
Configuración KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la función PQLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de usar la sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . 84
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
. . . . 82
. . . 84 . . . 84
09 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Acerca de SRC (convertidor de frecuencia
de muestreo) (SC-LX82 solamente). . . . . . . . . . . . . . 86
Ajuste de las opciones de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 88
Uso de los controles MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . 88
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . . . . . 89
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 90
Cómo utilizar el temporizador de desconexión. . . . . . 90
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cambio de la salida HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . 91
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . . . . . . 92
10 Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82)
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . . . . . . 93
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 93
Programación de señales de otros mandos a distancia Borrado de uno de los botones programados en el
mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . 95
Cambio de nombre de las funciones de entrada . . . . 95
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . . 96
Cómo programar una operación múltiple y una
secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . 97
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controla los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . 93
. . . 94
. . . 95
10 Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72)
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . . . . . 100
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . 100
Programación de señales de otros mandos a distancia Borrado de los ajustes de los botones del mando a distancia
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . 102
Programación de una operación múltiple. . . . . . . 102
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . 102
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia
Códigos de preajuste predeterminados. . . . . . . . . 103
Controla los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . 100
. . . . 101
. . . 101
. . . 103
5
Es
11 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MCACC automática (Experto). . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . 110
Distancia precisa de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . 111
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . 112
Ecualizador de calibración acústica profesional. . . 112
Distancia de precisión (sólo para el SC-LX82) . . . . . 114
Verificación de datos de la MCACC . . . . . . . . . . . . . 115
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Acoustic Cal EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Retardo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
PC de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo borrar una memoria MCACC . . . . . . . . . . . . 119
12 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . 121
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste de audio THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configuración de entrada multicanal. . . . . . . . . . . 125
Configuración de audio ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración de nivel al conectarse la
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración límite del volumen. . . . . . . . . . . . . . 126
Configuración del modo de mando a distancia . . . 127
Configuración de Flicker Reduction . . . . . . . . . . . . 127
13 Información adicional
Guía para la colocación de los altavoces . . . . . . . . . 128
Relación posicional entre altavoces y monitor . . . . 129
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Información importante relacionada con la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
HOME MEDIA GALLERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Acerca de los mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . 138
Interfaz USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 140
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Acerca de Neural – THX Surround . . . . . . . . . . . . . . 143
Acerca de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Decodificador FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal
de entrada diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6
Es

Organigrama de ajustes del receptor

La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 9)
• Instalación de las pilas (página 10)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces (página 21)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 22)
• Conexión de los altavoces (página 23)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 24)
• Biamplificación de los altavoces (página 25)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 26)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 27)
• Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 28)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 35)
• Conexión del receptor (página 43)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 44)
7
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros (página 121)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) (página 45)
9 El menú Input Setup (página 47)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
10 Reproducción básica (página 49)
11 Cambio de la salida HDMI (página 91)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 63)
• Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa (página 65)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 107)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha (Sugerencia en la página 123)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos (página 85)
• Ajuste de la función PQLS (página 83)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 85)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 87)
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 82)
• El menú Advanced MCACC (página 106)
• El sistema y la otra configuración (página 120)
14 Máximo provecho del mando a distancia
SC-LX82:
• Utilización de múltiples receptores (página 93)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 93)
SC-LX72:
• Utilización de múltiples receptores (página 100)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 100)
7
Es
01
Capítulo 1:

Antes de comenzar

de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros

Nuestra filosofía

El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la visión de los creadores de películas y los ingenieros de masterización cuando crean la banda sonora original. Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1 Conseguir la máxima calidad de sonido posible 2 Permitir la calibración acústica personalizada según
cualquier área de escucha 3 Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de
estudio de talla mundial 1 Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido
diseñado por AIR Studios Monitor:
1

Características

Amplificador Direct Energy HD
Pioneer e ICEpower, en colaboración, han desarrollado conjuntamente un amplificador único de clase D llamado “amplificador Direct Energy High Fidelity Class D (HD)”. Este amplificador de referencia de la nueva generación ofrece un rendimiento extraordinario (alta potencia de 770 W (SC-LX82)/700 W (SC-LX72) simultánea) con una calidad de sonido alta, y reproduce el contenido digital multicanal más reciente.
Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una configuración de sonido envolvente rápida pero precisa, que incluye las características avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional. Esta innovadora tecnología mide las características de reverberación del área de escucha, permitiéndole personalizar la calibración del sistema con la ayuda de una salida gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las diversas memorias MCACC, el control de onda estacionaria y las mediciones de micrófono desde una serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en casa se puede personalizar realmente para conseguir un sonido envolvente óptimo.
Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX82)
Este receptor tiene el logotipo THX Ultra2 Plus, lo que significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de una experiencia con el cine en casa idéntica a la concebida por el director de la obra.
Diseño homologado THX (En el caso del SC-LX72)
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de una experiencia con el cine en casa idéntica a la concebida por el director de la obra.
Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de cine hasta su propia casa con hasta seis canales de sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE (efectos de baja frecuencia) para disponer de unos efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 incorporados no sólo proporcionan una decodificación de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby Surround, sino que también generan un sonido envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES incorporados para tener un sonido envolvente de seis canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido diseñados para los medios de alta definición de la siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD, soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a 256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando las señales se envían a este receptor como audio primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de transferencia altas.
Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño de este receptor ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha.
Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados y corrige la distorsión de fase según las
8
Es
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de frecuencias medias y bajas con relación a la gama de frecuencias altas, y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente.
Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos irregulares que quedan después de la compresión. Esto ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos de audio WMA y MP3, y logra una sensación de presencia más intensa cuando se reproducen formatos de audio Dolby Digital, DTS o WMA 9 Pro grabados en múltiples canales de DVD y de otros discos.
HOME MEDIA GALLERY
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en su ordenador cuando éste está conectado al terminal LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras de radio por Internet.
Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin interrupciones usando solamente los altavoces delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido original.
Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el nivel del sonido de la reproducción según las variación de los niveles de grabación.
Optimum Surround
Todos los creadores de películas se esfuerzan para expresar las historias de sus películas y usan sonidos 50 % para lograrlo. Ellos asumen que los sonidos mezclados finalmente deberían ofrecer el mejor balance de sonido posible en los cines. Sin embargo, en muchos casos, ese sonido puede ser excesivo para el entorno Home Theater de los clientes, por lo que normalmente se usa un volumen inferior.
En tal caso, es posible que el balance del sonido cambie/ se reduzca en comparación con el de los cines de casa. El volumen es menor, pero la posibilidad es superior. En pocas palabras, un volumen menor NO no puede ofrecer apropiadamente las historias como lo desea el creador. “Optimum Surround” es una nueva tecnología de sonido envolvente de Pioneer que ha sido desarrollada recientemente para resolver este problema.
Desde el principio hasta el fin de este desarrollo, Pioneer se ha esforzado en lograr cómo poder transmitir correctamente las intenciones del creador al reproducir el sonido del cine de casa. Y Pioneer ha encontrado la respuesta: “Optimum Surround” liderado por las dos actividades siguientes. Una de ellas consiste en conocer los pensamientos y los sentimientos del creador para comunicarse con los creadores reales, y la otra consiste en inventar nuevas tecnologías de sintonización de sonido basadas en las tecnologías históricas de Pioneer.
HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es compatible con las funciones Deep Color y x.v.Color. Puede utilizar este receptor en sincronización con su componente Pioneer que sea compatible con la función KURO LINK, conectando para ello su componente a este receptor mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital incorporado del receptor hace posible el desentrelazado y el escalado ascendente, y las señales de vídeo analógicas que estén siendo introdudidas se convierten y salen como señales de vídeo digitales por el terminal HDMI.
Listo para iPod/iPhone y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad iPod/iPhone y un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio y vídeo digital, y la compatibilidad mejorada de este receptor permite la posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de audio de un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB conectado a este receptor.

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
•Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
01
9
Es
01

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la alimentación está conectada. Éste se calienta cuando la alimentación está conectado y tocarlo puede causar quemaduras.

Instalación de las pilas

En el caso del SC-LX82

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
10
Es
En el caso del SC-LX72
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
• polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
Capítulo 2:

Controles e indicadores

Mando a distancia (En el caso del SC-LX82)

El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1 Conmutador selector de funcionamiento MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 88).
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3
MULTI OPERATION
Utilice este botón para realizar operaciones del modo multihabitación (página 96).
4 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93).
5
INPUT SELECT
Utilice este dial para seleccionar el función de entrada (página 49).
6 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX82) en la página 93):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 93.
LEARNINGConsulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 94.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 96.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 96.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 96. RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
funciones de entrada en la página 95. ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 95. RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 95. READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 95.
10
11
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
2
ZONE2
3
BD TV DVR
DVD
VIDEO1
VIDEO2
4
USB
iPod
PHONO
CD
MULTI CH
5
6
TV
CH
7
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8 9
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3 MULTI
OPERATION
HOME MEDIA
HDMI
GALLERY
CD-R
TUNER
INPUT SELECT
IN
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
SBch MCACC
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
12
13
14
15
16
17
02
11
Es
02
RC MODE – Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 93.
7 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento TV (para más detalles, consulte la página 93 o página 100).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor. VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– – MUTE – Utilícelo para silenciar el sonido o cancelar
el modo de silenciamiento.
8 Botones de control de sintonizador/componente/ HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente
DVD, DVR, TV
(
T.EDIT
Ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER para acceder a los controles siguientes:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125). RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
9
/// (TUNE/PRESET
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice buscar frecuencias de radio y los botones para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 55). NOISE CUT MODE 1 y 2 se pueden seleccionar cuando se reciben emisiones de AM.
TV CONTROL
Utilice estos botones para seleccionar canales.
, etc.). Los controles de sintonizador
y
PTY SEARCH
se explican en
) /
ENTER
página 106
TUNE /
página 55.
) y las opciones
PRESET /
BAND
para
TUNER
Ponga primero el conmutador selector de funcionamiento en RECEIVER para acceder a:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 123).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS (página 83).
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 58), control de nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las
,
:
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADV SURR – distintos modos de sonido envolvente
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
11 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 55) o pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para el televisor o DTV.
Después de poner el conmutador de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER:
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 65).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 90).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de canal de sonido envolvente/sonido trasero virtual (página 63).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 64).
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI (página 91).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 55).
Utilice este botón para cambiar entre los
(página 60)
.
TUNER
:
12
Es
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 93).
13 Botón de iluminación del mando a distancia
Pulse para encender/apagar algunos de los botones y la luz del LCD.
1
14 Conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia
Póngalo en RECEIVER para utilizar el receptor, o póngalo en TV o SOURCE para utilizar el televisor o la fuente de entrada.
Cuando este conmutador se ponga en RECEIVER se podrá controlar el receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este conmutador para configurar el sonido envolvente.
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
17
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD. DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
02
Nota
1 Mantenga pulsado 5 segundos el botón de iluminación del mando a distancia para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando lo pone en
LIGHT M2 (predeterminado), la iluminación sólo se activa cuando se pulsa el botón de iluminación del mando a distancia. Cuando lo pone en LIGHT M1, la iluminación se activa siempre que se pulsan los botones. El ajuste LIGHT M1 reducirá la duración de las pilas.
13
Es
02
14
Es

Mando a distancia (En el caso del SC-LX72)

12
RECEIVER
1
DVD BD DVR HDMI
2
3
4
5 6
7
8 9
10 11
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control del resto de su sistema (En el caso del SC-LX72) en la página 100).
3 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 55) o pistas de un CD, DVD, etc.
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
/CLR
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
DVD
PGM
THX
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
MULTI OPE
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
RECEIVER
SOURCE
HOME MEDIA
GALLERY
VIDEO 1 VIDEO 2
HDMI OUT
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARDSTEREO
PHASE CTRL STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
13
14
15
16 17
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV. Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
INPUT SELECT – Utilice este dial para seleccionar el
función de entrada (página 49). HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 91). SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 65). MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 64). SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 90).
SBch – Utilice este botón para sel ec ci on ar el mo do de canal de sonido envolvente trasero o el de canal de sonido envolvente trasero virtual (página 63).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 90).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 90).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 123).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 55).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 55).
4 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento TV (para más detalles, consulte la página 103).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor. CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales. VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/componente/ HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en página 55 y página 56.
:
TV CONTROL
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 106) y las opciones de audio o vídeo (página 85 o 87). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y
125). RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, el cambio a mono mejorará la calidad del sonido (página 55). NOISE CUT MODE 1 o 2 se pueden seleccionar cuando esta unidad recibe emisiones de AM.
:
AUTO/ALC/DIRECT – sonido envolvente automático nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct
(página 62).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 60).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
) /
ENTER
Cambia entre los modos de
(página 58)
, control de
PHASE CTRL – Pulse para activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 91).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS (página 83).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD. DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 100).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner el código preestablecido del fabricante de su televisor (para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 100).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 89).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia (página 100).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 100).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos que aparecen encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
02
15
Es
02

Panel frontal

1723
4 5 6
INPUT SELECTOR
PHASE
ADVANCED
STANDBY/ON
8
AUDIO VIDEO
HOME MENU RETURN
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
CONTROL
9 11 12 151410
(PRESET)(PRESET)
MCACC PQLS HDMI
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
16 17
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el indicador de alimentación se enciende si la alimentación está en espera.
2 Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada (página 49).
3 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
Indicador ADVANCED MCACC – Se enciende cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO
PARAMETER (página 85). Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 83). Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 28).
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 10).
MASTER VOLUME
13
CONTROL
ON/OFF
MCACC
SPEAKERS
PHONES
HOME
THX
STANDARD SURROUND
USBHDMI 4
ADVANCED SURROUND
iPod
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
SETUP MIC
20 2118 19
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 17.
6Dial
MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 85).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 87).
16
Es
10
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 55).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 55).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 55).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Cambia entre
los modos de sonido envolvente automático (página 58), control de nivel automático, sonido envolvente óptimo y Stream Direct (página 62).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 60).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 59).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 60).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 62).
14 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 88).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 88).
16
HOME MENU
Pulse para acceder al menú inicial (páginas 44, 47, 82, 106, 115, 118, 120 y 125).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
18 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal en la página 41.
19 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 42).
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 45).
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
02

Indicadores

21 3
2
AUTO
PCM
HDMI DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB
L C R SL SR XL XR
SLEEP
XC
LFE
Neo:6
DIGITAL PLUS
2
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
9
1 Indicadores del
SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 65).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo introducidos cuando se introducen señales PCM. No indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho C – Canal central SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho
4
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER PHONO iPod
6 75
89
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
ALC
10
ATT
OVER
12
1311 14 15 16
TUNED RDS STEREOTrueHD WMA9Pro MONO
VIDEO
HDMI
[ 2 ]
USBHMG
[ 3 ]
[ 4 ]
22 2318 19 20 21
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido está
activada (página 85)
.
17
dB
17
Es
02
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 88).
6DSD PCM – Se ilumina durante la conversión DSD
(Direct Stream Digital) a PCM con SACDs. PCM – Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 85).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activada.
8
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de fase de banda completa (página 66).
9 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 58). ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 62). STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 62).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 60).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (página 61).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 59).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Home THX (página 60).
10 (
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el control de fase de banda completa (página 65).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 90).
12
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 64).
13 Indicadores del sintonizador
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 15).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo.
PHASE CONTROL
UP MIX
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio. STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX. RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
)
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente, A y/o B (página 88).
19
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 90).
20 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 59).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 59).
21
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (SC-LX82: página 93, SC-LX72: página 100)
18
Es
Capítulo 3:

Conexión del equipo

Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX82, no obstante, las conexiones del SC-LX72 son las mismas, excepto cuando se indica lo contrario.

Panel trasero

1
HDMI
1
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
2
LAN
(10/100)
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
4
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
5
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
6
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
8
RS-232C
IN 1 IN 2
9
(DVD)
10
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
11
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(DVR)
12
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
13 14
GND
PHONOINCD
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
IN 3
R PB Y
P
COMPONENT VIDEO
15 19
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
S-VIDEO
VIDEO
DVD
IN OUT
B A
(Single)
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
R
FRONT CENTER
16
SUBWOOFER
DVR
IN
IN
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
LR
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
AC IN
03
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 28.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
2 Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY en la página 68.
3 Entradas de audio digital coaxial (x3 (SC-LX82), x2 (SC-LX72))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 47 para asignar las entradas.
4 Entradas (x4)/salidas (x2) de audio digital ópticas
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc.  Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 34.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 47 para asignar las entradas.
5 Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en to tal)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes del sistema según la función de entrada del receptor. Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 40.
19
Es
03
20
Es
6 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor de mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE. Consulte Conexión de un receptor IR en la página 39.
7 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos. Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 39.
8 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o el control de fase de banda completa. Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 40.
9 Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo componente como, por ejemplo, un reproductor DVD. Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29.
10
SC-LX82 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o televisores en una habitación distinta. Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer amplificador y monitores o TV en una habitación distinta. Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 37.
12 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.
Consulte
la página 30.
13 Entradas (x3)/salidas (x1) de fuente de audio analógico estéreo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 34.
14 Entradas (x5)/salidas (x1) de fuente de audio/vídeo
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio analógico estéreo. Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 32.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la página 35.
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales delanteros, central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la página 35 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 24 para conectar un subwoofer activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Consulte Conexión de los altavoces en la página 23.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado. Consulte Conexión del receptor en la página 43.

Determinación de la aplicación de los altavoces

El sonido envolvente con una sensación fuerte de presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1 subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta calidad usando las conexiones de biamplificador y disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la página 26).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales (Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con una disposición de altavoces similar a la de un cine.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal (predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los altavoces de sonido envolvente traseros (sonido envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1 canales como se muestra en el diagrama de abajo, pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBL SBR
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
LR
Delantero
izquierdo*
envolvente
SW
Central
Subwoofer
Sonido
izquierdo
SL
*Altavoz compatible con biamplificador
L
C
C
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero derecho*
Sonido
envolvente
derecho
R
SR
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
SR
Altavoces
B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SL

Conexión de otros altavoces

• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 45.
03
21
Es
03

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120° 120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90° 90°
Central
60°
120°
Sonido envolvente trasero derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho

Configuración del sistema de altavoces THX

Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 124 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (página 60).

Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido

El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 64).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
22
Es

Conexión de los altavoces

Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto. 2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto. 3 Apriete el terminal.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
03
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
23
Es
03

Instalación del sistema de altavoces

Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).

Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales

HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
Delantero
izquierdo
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN
1
IN
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PRPBY
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Subwoofer
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Central
LINE LEVEL
INPUT
IN 3
(DVR)
RPB
P
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Y
MONITOR OUT
IN
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
P
RPB
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
Y
-
31
DVD
IN OUT
B A
B A
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND
SURROUND
R
R
IN
LR
LR
Delantero derecho
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
IN
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
DVR
R
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
L
R
L
L
24
Es
Sonido
envolvente
izquierdo
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Sin conexión
Altavoz B - Derecho
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho

Biamplificación de los altavoces

Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
03
Delantero izquierdo
Low
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
IN
1
IN
2
IN
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
OUT
L
R
SPEAKERS
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
(DVR)
R PB Y
P
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
IN
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
2)
OUT
CONTROL
OUT
RS-232C
(VIDEO 1)
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
R
R
IN 3
P
R PB Y
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
ANTENNA
-
31
ASSIGNABLE
DVD
IN OUT
B A
B A
(Single)
(Single)
L
L
FM UNBAL 75 AM LOOP
TV/SATINVIDEO1INVIDEO2
R
R
SURROUND
SURROUND
IN
DVR
IN
LR
LR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
SUBWOOFER
FRONT CENTER
FRONT CENTER
Low
SURROUND SURROUND BACK
SURROUND SURROUND BACK
L
L
(Single)
L
PRE OUT
PRE OUT
R
MULTI CH IN
L
R
Delantero derecho
Sonido envolvente izquierdo

Bicableado de los altavoces

Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda.
25
Es
03

Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros

Los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar para conexiones de biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este ajuste según la aplicación.
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de audio en este receptor. Cuando usted elige AUTO como señal de entrada, el receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente:

Configuración de ZONE 2

Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
ZONE 2
’ desde el menú
.
Surr Back

Configuración de altavoces B

Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 24.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Speaker B
’ desde el menú
Surr Back

Configuración de biamplificación

Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 25.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 121.
.
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico convencional
26
Es

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/
televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 47),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
1
03
INPUT SELECTOR
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
STANDBY/ON
Dispositivo fuente
Terminal para
conectar con la
fuente
Este receptor
HDMI IN
Alta calidad de imagen
R
COMPONENT
VIDEO IN
YP
B
P
S-VIDEO IN S-VIDEO
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) en OFF.
PQLS HDMI
MASTER VOLUME
COMPONENT VIDEO
Monitor de TV
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
B
P
P
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Tipos de cables
Y
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 87) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/
576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se puede convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de vídeo
compuesto y S-Video MONITOR OUT.
27
Es
03
N
V

Conexión a su televisor y componentes de reproducción

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 81).
Otro componente
HDMI OUT
equipado con HDMI/DVI
Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI
HDMI OUT
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD
BD
IN
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
-
-
31
31
LAN
(10/100)
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
(VIDEO
(TV/SAT)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD)
(DVD)
2)
IN 1
IN 1
IN 2
(DVR)
IN 3
IN 4
(CD-R)
HDMI IN
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN 1
IN 2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
DIGITAL OUT
1
IN 1 IN 2
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Seleccione una
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
RL
(DVR)
R PB Y
P
SIGNAL
GND
ZONE 3
PHONOINCD
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
ANALOG
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
IN 3
P
R PB Y
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
(Single)
L
MONITOR OUT
IN
ANTE
-
31
TV/SAT
DVD
TV/SAT
IN
IN
IN
R
28
Es
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray, conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 91.
• Cuando se conecta un componente equipado con HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 29).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del receptor si el televisor está conectado con un cable HDMI. Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.

Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI

T
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
03
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
HDMI
OUT
OUT
1
1
(KURO
(KURO
LINK )
LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
LAN
(10/100)
31
COAXIAL OPTIC AL
IN 1
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3
ASSIGNABLE
OPTICAL
OPTICAL
Seleccione una
DIGITAL OUT
12 V TRIGGER
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA
(DVD)
(DVD)
MAX)
IR
2)
(VIDEO
(TV/SAT)
(DVR)
(DVR)
(VIDEO1)
OUT 1
OUT 2
(CD-R)
IN
IN 1
1
IN
IN 2
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
AUDIO OUT
R
ANALOG
1
(DVD)
(DVD)
PR PB Y
2
VIDEO
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
L
IN 1 IN 2
IN 1
(DVR)
R PB Y
P
ZONE 2 OUT
L
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
SIGNAL
GND
PHONOINCD
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
B
P
(VIDEO 1)
MONITOR OUT
CD-R/TAPE
IN
OUT IN
SURROUND BACK/
R
Y
IN 3
R PB Y
P
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
29
Es
03
T

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto, S-VIDEO o vídeo componente.
Reproductor DVD, etc.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
(DVR)
P
R PB Y
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
SIGNAL
GND
PHONOINCD
IN
Seleccione una
P
B
Y
IN 3
R PB Y
P
(VIDEO 1)
ASSIGNABLE
CD-R/TAPE
OUT IN
SURROUND BACK/
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
B
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
-
-
31
31
DVD
DVD
IN
IN
(Single)
L
Televisor
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Seleccione una
HDMI OUT
Y
HDMI
HDMI
OUT
1
(KURO LINK )
OUT
2
BD IN
IN
1
IN
IN
2
2
IN
3
ASSIGNABLE
-
31
LAN
(10/100)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3
2)
(VIDEO
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR)
(DVR)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
OUT 1
OUT 2
OPTICAL
OPTICAL
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12V TOTAL 50 mA MAX)
IR
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
1
2
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
1
IN 1 IN 2
IN 1
(DVD)
(DVD)
PR PB Y
2
ZONE 2 OUT
VIDEO
ZONE 2
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
ZONE 3
OUT
OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 - 16 Ω .
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
30
Es
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 33.
Loading...
+ 116 hidden pages