Pioneer SC-LX71 User Manual [en, es]

Manual de instrucciones
receptor multicanal de audio/vídeo
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
IN
S
PU
ELECT
T O R
ST ANDBY/ON
P H
A
C
SE
ON
T R
O L
A D
V ANCED
MCA
CC
D IG
I T A
L V
S
I
C
DE
A
O
LE
R
HD
MI
MA
S
TE V O
R LU ME
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058_B_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . .7
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guía sencilla del cine en casa
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC y Control de fase de banda completa) . . . . . . .9
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mejor sonido con el control de fase y el control
de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Usando el control de fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Usando el control de fase de banda completa . . . . . . 12
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Al conectar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray . . . . . . . 18
Conexión del televisor y del reproductor de DVD . . . . . 19
Conexión de un receptor satelital/por cable o
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . .21
Uso de los conectores de vídeo por componentes . . . . 22
Conexión de fuentes de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . 23
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de fuentes de audio analógicas. . . . . . . . . . . 24
Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
05 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 35
Sonido envolvente estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Reproducción estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso de Front Stage Surround Advance. . . . . . . . . . . . . 37
Uso de Alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del modo de sonido envolvente trasero
virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Usando la función de sincronización de géneros . . . . 40
. . . . 36
06 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso del modo de corte de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . . 41
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 42
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso de la función EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
07 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MCACC automática (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . . . 48
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . . 49
Ecualizador de calibración acústica profesional . . . . 50
Verificación de datos de la MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
08 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . 57
4
Sp
09 Otras conexiones
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . . 61
Selección de las entradas analógicas multicanal . . . 61
Configuración del altavoz B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Selección del sistema de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 62
Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conexión de amplificadores adicionales . . . . . . . . . . . . 63
Escucha MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . 64
Uso de los controles MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cómo encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso de este receptor con un televisor de pantalla
plana de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso del modo SR+ con un televisor de pantalla
plana de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC
Salida de Advanced MCACC con el PC . . . . . . . . . . . 70
. . . 70
10 Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY
Disfrute de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Características de Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . 71
Pasos para disfrutar de Home Media Gallery . . . . . . . . 71
Reproducción de archivos de audio de la red y
escucha de emisoras de radio de Internet . . . . . . . . . 71
Reproducción de archivos de audio o fotos
guardados en un dispositivo de memoria USB . . . . . 71
Reproducción de archivos de audio guardados
en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . . . . . . . 72
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acerca de la reproducción de la red . . . . . . . . . . . . . . . 73
Windows Media Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Windows Media DRM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DLNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contenido reproducible en una red. . . . . . . . . . . . . . . 74
Acerca de la reproducción en una red . . . . . . . . . . . . 74
Autorización para este receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción con Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de archivos de audio guardados
en un componente de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Reproducción de archivos de audio guardados
en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Reproducción de archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo encontrar lo que desea reproducir . . . . . . . . . . 77
Controles de reproducción básicos. . . . . . . . . . . . . . . 78
Cuando se reproducen archivos de fotos guardados
en componentes de la red o en dispositivos de
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . . 78
Recepción de Neural Music Direct . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reproducción de sus canciones favoritas . . . . . . . . . 80
Acerca de los formatos de archivo reproducibles . . . 81
Operaciones avanzadas para radio de Internet . . . . . . 82
Para guardar emisoras de radio de Internet. . . . . . . . 82
Recuperación de las emisoras de radio de Internet
guardadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comprobación de los ajustes de la red . . . . . . . . . . . 85
Actualización de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI Control . . . . . . . . . . . . 87
Ajuste de las opciones HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Antes de usar la sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modo de amplificador sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . 89
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
Acerca del HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Acerca de PQLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . 89 . . . 89
12 Otros ajustes
El menú Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Configuración de entrada multicanal. . . . . . . . . . . . . 92
Configuración de audio ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Configuración SR+ para televisores de pantalla
plana de Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Configuración de Flicker Reduction . . . . . . . . . . . . . . 93
13 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajuste de las opciones de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . . . . . . 96
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . . 97
Cómo utilizar el temporizador de desconexión . . . . . . 97
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cambio de la salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . . 98
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . . . . . . . 99
14 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 100
Programación de señales de otros mandos a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Borrado de uno de los botones programados en
el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Restablecimiento de los preajustes del mando a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 102
Cambio de nombre de las fuentes de entrada . . . . . . 102
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . . 103
Cómo programar una operación múltiple y una
secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Uso de las operaciones múltiples. . . . . . . . . . . . . . . 104
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilización de otros componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sp
5
15 Información adicional
Guía para la colocación de los altavoces. . . . . . . . . . .107
Relación posicional entre altavoces y monitor. . . . . 109
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ausencia de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Información importante relacionada con la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
HOME MEDIA GALLERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Acerca de los mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . .119
Significado de los mensajes visualizados cuando
la función de control está en ON . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Windows Media Audio 9 Professional. . . . . . . . . . . .121
Acerca de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Acerca de Neural – THX Surround . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Acerca de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Decodificador FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Modos de escucha con distintos formatos de señal
de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Flujo directo con distintos formatos de señal
de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Nuestra filosofía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6
Sp
Capítulo 1:
Antes de comenzar
01
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la alimentación está conectada. Éste se calienta cuando la alimentación está conectado y tocarlo puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
Sp
7
02
Capítulo 2:
Guía sencilla del cine en casa
Central (C)
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un sistema de “cine en casa” no sólo depende de la configuración de los altavoces, sino también de la fuente y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la configuración de los altavoces. En la mayoría de los casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 35 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
1 Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 19. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del sistema de altavoces en la página 25.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a continuación. Para más detalles, consulte también Colocación de los altavoces en la página 26.
Subwoofer (SW)
Delantero
izquierdo
(L)
Posición de escucha
Sonido envolvente
izquierdo (SL)
3 Conecte el receptor a la red de alimentación y enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y encienda el receptor.
1
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel adecuado.
4 Utilice la configuración automática de MCACC que aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 9.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor indique DVD, lo que significa que se ha seleccionado la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que se explica en Reproducción de una fuente en la página 10, existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso del sistema en la página 35.
Consulte también Cómo hacer ajustes del receptor en El
menú Advanced MCACC en la página 44 o El menú System Setup en la página 56 para conocer más
opciones de configuración.
Delantero derecho (R)
Sonido envolvente trasero izquierdo (SBL)
Asegúrese de seleccionar este
Sonido envolvente derecho (SR)
Sonido envolvente trasero derecho (SBR)
8
Sp
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso
no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo HDMI Control en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI Control, consulte HDMI Control en la página 87.
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)
La función configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular, y para calibrar también las características de fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección Reproducción de una fuente en la página 10.
1 Encienda el receptor y el televisor. 2 Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del oído en la p osición de a udición normal (utilice un trípode si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC:
AUDIO VIDEO
HOME MENU
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
(ST)(ST)
RETURN
AUTO SURR/
HOME
TUNER EDIT
iPod DIRECT
USB
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
SURROUND
VIDEO3 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO PHONES
ADVANCED SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
MCACC
SETUP MIC
SETUP MIC
ON/OFF
SPEAKERSCONTROL
02
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la función HOME MEDIA GALLERY no deberá seleccionarse como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SOURCE
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI OPERATION
BD DVR1 DVR2
DVD
VIDEO2 VIDEO3
VIDEO1
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI
TUNER
CD
CD-R
INPUT SELECT
TV
PHONO
SOURCE
TV RCV
TV RCV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE +
EXIT
HOME MENU
TOOLS
ENTER
TUNE
TOP MENU
BAND
ST ST +
PTY
SEARCH
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
MENU T.EDIT
RETURNRETURN
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.
3 Asegúrese de que la opción ‘
2
seleccionada,
seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione
1
1a.Full Auto MCACC
Surr Back System : Normal Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
START
Exit Return
A/V RECEIVER
Normal
4
START
.
’ esté
Verifique que el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia esté en RCV.
4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
5 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
5
Nota
1 • Cuando está seleccionada la entrada HOME MEDIA GALLERY no puede usar el HOME MENU en la zona principal ni en la zona secundaria.
Cuando pone ZONE 2, ZONE 3 o ZONE 2&3 en ON (página 66) no puede usar el HOME MENU.
• Si deja la OSD (visualización en pantalla) más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de
los canales de sonido envolvente traseros en la página 57 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione Return y elija Auto MCACC la configuración de altavoces THX. Para más detalles,
consulte MCACC automática (Experto) en la página 45.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente
elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 54).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione Return y luego Auto MCACC para guardar otras
curvas de corrección (tales como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la p ágin a 4 5.
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
9
Sp
02
RETURN
SEARCH
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 6.
• Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
Exit Cancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES C : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES 10
OK RETRY
Exit Cancel
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste y continuar.
6 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria, ecualizador de calibración acústica y control de fase de banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
7 ¡Esto completa la configuración automática de MCACC! Pulse
RETURN
para volver al
HOME MENU
1
.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando El
menú Advanced MCACC en la página 44 o El menú System Setup en la página 56.
2
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
MAIN
RECEIVER SOURCE
RECEIVER
ZONE2 3
MULTI
DVD
VIDEO1
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI
OPERATION
BD DVR1 DVR2
VIDEO2 VIDEO3
CD-R
CD
INPUT SELECT
TUNER
TV
PHONO
SOURCE
TV RCV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE +
TOOLS
EXIT
VOL
VOL
VIDEO
PARAMETER
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
2 Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
4
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX MPX
STEREO/
AUTO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
DIRECT
PGM
PGM
BD MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIODIMMER
SR+ SBch MCACC
A.ATT GENRE
3
y el
EON
STANDARD ADV SURR
DISP
HDMI OUT
10
Sp
Nota
1 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de datos de la MCACC en la
página 52.
2 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 56.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
3 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO 1 de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).
4 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 38).
3 Ponga el conmutador selector de funcionamiento en
RCV
, y luego pulse
STREAM DIRECT e iniciar la reproducción de la fuente.
AUTO/DIRECT (AUTO SURR
) para seleccionar ‘
AUTO SURROUND
1
/
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la página 35.
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la reproducción multicanal se hace correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital, y DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, DOLBY DIGITAL se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital.
Para conocer otros detalles, consulte Modos de escucha con distintos formatos de señal de entrada en la página 125. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que produce una distorsión de fase donde el sonido de baja frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un conflicto con otros canales. Con el modo de control de fase activado, este receptor puede reproducir un sonido de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Altavoz delantero
Fuente de sonido
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
Altavoz delantero
Posición de escucha
Posición de escucha
Sonido amortiguado debido a un retraso en el tiempo
02
Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo: Control de fase y control de fase de banda completa. Se recomienda activar el control de fase de banda completa
Fuente de sonido
Subwoofer
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
Sonido original conservado sin pérdida de claridad
porque también se activan los efectos de control de fase. Para conocer detalles de cada una de estas dos funciones, consulte la explicación siguiente.
Nota
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe
ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido
analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 35) si desea obtener sonido envolvente multicanal.
11
Sp
02
La t ecno lo gía d e C ontr ol de fa se of re ce un a rep ro du cció n del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
de fases
1
para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha. La opción predeterminada es activada y le recomendamos que deje la función de Control de fase activada para todas las fuentes de sonido.
PTY
SOURCE
SOURCE
TV RCV
TV RCV
VOLCH
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX MPX
VOL
AUTO/ DIRECT
PGM
STEREO/
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
PHASE CTRL
EON
STANDARD ADV SURR
A.L.C.
RETURN
Ponga el conmutador selector de funcionamiento en RCV, y luego pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para seleccionar PHASE CONTROL.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces (en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter, el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja respectivamente). Aunque estos altavoces han sido diseñados para aplanar las características de frecuencia y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las características de retraso de grupo no se aplanan eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces calibrando las señales de prueba que salen por los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando por lo tanto las características de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio
2
–la misma corrección se hace para un par de altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
3
Control de fase de banda completa desactivado
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido al retraso de grupo.
12
Sp
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están
‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes: – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 94.
2 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced
MCACC (vea Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 9), o ponga el menú Auto MCACC bajo Auto MCACC bajo Advanced MCACC en FULL BAND PHASE CTRL. Seleccione ALL cuando haga el Auto MCACC con
el menú Auto MCACC. Al calibrar las características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas.
3 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se
pueden visualizar gráficamente en la OSD (vea Usando el control de fase de banda completa más arriba). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 70).
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
Con la distorsión de fase corregida, las características de frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted podrá oír hasta el movimiento de los labios del intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
PTY
SOURCE
SOURCE
TV RCV
TV RCV
VOLCH
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX MPX
VOL
AUTO/ DIRECT
PGM
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
PHASE CTRL
EON
STEREO/
STANDARD ADV SURR
A.L.C.
RETURN
Ponga el conmutador selector de funcionamiento en RCV, y luego pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para seleccionar FULLBAND PHASE.
1
Ambas funciones, control de fase y control de fase de banda completa, están activadas. El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
02
Nota
1 El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 94.
13
Sp
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX81, no obstante, las conexiones del SC-LX71 son las mismas, excepto cuando se indica lo contrario.
Panel trasero
1
LAN
1
HDMI
2
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
31
DIGITAL
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE
4
OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
12 V TRIGGER
5
(OUTPUT 12V TOTAL 50mA MAX)
6
IR
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
IN 1 IN 2
9
(DVD)
10
PRPBYPRPBY
2
ZONE 2 OUT
11
IN 1
12
SIGNAL
IN
GND
2
L
R
8
RS-232C
R
PHONOINCD
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(VIDEO1)
13
L
VIDEO
ZONE 2
OUT
ZONE 3
VIDEO
OUT
CD-R/TAPE
IN
OUT IN
SPEAKERS
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
14
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
IN 3
ASSIGNABLE
B
(Single)
LR
15
ANTENNA
Y
-
31
S-VIDEO
IN OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
SURROUND
LR
FRONT CENTER
16
IN
SUBWOOFER
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
A
FRONT
DVR2
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
19
(Single) L
R
L
R
AC IN
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
1 Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY en la página 71.
2 Conectores HDMI (x6 (SC-LX81), x5 (SC-LX71))
Entradas múltiples y una (SC-LX71) o dos (SC-LX81) salidas para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Consulte Conexión mediante HDMI en la página 16. SC-LX81 solamente: Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 98.
3 Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x7 (SC-LX81), x6 (SC-LX71))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 90 para asignar las entradas.
4 Salidas de audio digital ópticas (x2)
Para grabar en una grabadora de CD o MiniDisc. Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la página 23.
El conector ZONE3/SOURCE OUT
también se usa para las conexiones MULTI-ZONE. Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
5 Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en total)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes del sistema según la función de entrada del receptor. Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 68.
6 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE. Consulte Conexión de un receptor IR en la página 67.
7 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 106.
14
Sp
8 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o el control de fase de banda completa. Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 70.
9 Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo componente como, por ejemplo, un reproductor DVD. Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 22.
10
SC-LX81 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o televisores en una habitación distinta. Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer amplificador y monitores o TV en una habitación distinta. Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico estéreo (x4)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 24.
13 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores. Consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 19. Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 22.
14 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x8)
Utilice para conectar fuentes de audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio analógico estéreo.
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 21.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Consulte Conexión de antenas en la página 27.
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales delanteros, central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la página 63 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 25 para conectar un subwoofer activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Consulte Instalación del sistema de altavoces en la página 25.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
03
15
Sp
03
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 90), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
1
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 96) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI IN
Alta calidad de imagen
PRPBYP
COMPONENT VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Terminal para conectar
con el monitor de TV
HDMI OUT
RPB
COMPONENT VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Se puede dar salida a señales de vídeo
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un
cable HDMI disponible en el mercado. La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
Y
sea compatible el componente conectado, incluido DVD­Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD, CD y MP3. Para más información sobre la compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo más arriba.
SC-LX81 solamente: Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT2, cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 98.
2
16
Sp
Nota
1 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 96) OFF.
2 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
SC-LX81
LAN
HDMI
HDMI
BD
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
OUT
1
1
(HDMI
(HDMI
CTRL)
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
-
31
31
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
1
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
IN 1
1
SIGNAL
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
CD-R/TAPE
IN
L
R
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
OUT IN
SPEAKERS
GND
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
(Single)
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
R
R
L
L
AC IN
03
HDMI OUT
HDMI IN
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
1 Utilice un cable HDMI para conectar una de las interconexiones
HDMI IN
de este receptor a una salida
HDMI del componente HDMI.
Cuando se conecta un componente equipado con HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
2 Utilice un cable HDMI para conectar la interconexión
HDMI OUT
de este receptor a una interconexión HDMI de un monitor compatible con HDMI.
• Tenga cuidado para conectar el terminal en el sentido correcto.
3Utilice
INPUT SELECT
para seleccionar la entrada HDMI a la que ha hecho la conexión (por ejemplo, HDMI 1
).
También puede hacer la misma operación con el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando repetidamente HDMI en el mando a distancia.
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de audio en la página 94 en THROUGH si desea que el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo analógico.
• No puede escuchar audio HDMI a través de las salidas digitales de este receptor.
Componente equipado con HDMI/DVI
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite vídeo y audio en una única conexión digital para el uso con reproductores de DVD, DTV, equipos descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High Bandwidth Digital Content Protection), así como la Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger el contenido digital transmitido y recibido por pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar, mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta audio de sonido envolvente multicanal. Entre las características HDMI se incluye el vídeo digital sin comprimir, un conector (en lugar de varios cables y conectores) y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV como DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
17
Sp
03
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray
SC-LX81
1
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
BD
BD
IN
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
LAN
HDMI
HDMI
(10/100)
-
31
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
(DVD)
IN 1
IN 2
(DVR1)
IN 3
IN 4
(CD-R)
Reproductor de discos Blu-ray
El diagrama muestra la configuración básica para conectar este receptor a un reproductor de discos Blu­ray, con conexiones HDMI. Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
Conecte una salida HDMI de su reproductor de discos Blu-ray a la entrada
BD HDMI
.
Conecte mediante un cable HDMI.
VIDEO
VIDEO
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
IN 3
ASSIGNABLE
B
HDMI OUT
ANTENNA
Y
-
31
S-VIDEO
IN OUT
(Single)
LR
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
SURROUND
LR
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
LR
PRE OUT
MULTI CH IN
CENTER
(Single)
L
R
L
R
18
Sp
Conexión del televisor y del reproductor de DVD
SC-LX81
1
HDMI
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR1)
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
(VIDEO1)
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
MONITOR
MONITOR
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
OUT
DVD
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
IN
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
IN OUT
IN OUT
SURROUND
(Single)
03
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
LR
FRONT
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single) L
R
L
R
4
AUDIORL
ANALOG OUT
VIDEO OUT
2
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
3
Reproductor de DVD
El diagrama muestra la configuración básica para conectar este receptor a un televisor y a un reproductor de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto. Las conexiones pueden variar según el televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 22 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
1 Conecte el conector de vídeo
MONITOR OUT
a una
entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
2 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo S del reproductor de DVD a la entrada DVD S-VIDEO
.
DVD VIDEO
o
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con un cable de vídeo S.
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
1
TV
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
3 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1 del reproductor de DVD a la entrada (
DVD
).
COAXIAL IN 1
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4 Conecte las salidas de audio estéreo del reproductor de DVD a las entradas
AUDIO
del
DVD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable
óptico. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 90).
19
Sp
03
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
SC-LX81
1
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN 1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
OUT IN
SPEAKERS
CD-R/TAPE
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
HDMI
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
DIGITAL OUT
VIDEOS-VIDEO AUDIORL
STB
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo descodificador a las salidas
TV/SAT AUDIO
y
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo y un cable de vídeo o vídeo S.
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
SURROUND BACK/
AV OUT
VIDEO
IN 3
RPB
Y
P
(VIDEO2)
-
31
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
IN
B
(Single)
LR
.
ANTENNA
S-VIDEO
IN OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
SURROUND
LR
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single) L
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
R
L
R
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
FRONT
20
Sp
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1 del equipo decodificador a la entrada
TV/SAT
(
2
).
OPTICAL IN 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Nota
1 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una d e la s en trad as c oaxial es de est e re ceptor con un cable
de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 90).
2 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
SC-LX81
1
HDMI
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
(VIDEO1)
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
DVR1
DVR2
OUT
IN
IN OUT
IN OUT
SURROUND
(Single)
LR
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single) L
R
L
R
AC IN
03
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEOS-VIDEO
AV IN
DVR, Videograbadora, etc.
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/ grabadora de vídeo a las entradas la
DVR 1
.
AUDIO
y
VIDEO
de
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las entradas DVR 2 IN.
2 Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas AUDIO
y
VIDEO
de la
DVR 1
a las entradas de audio/
vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las salidas DVR 2 OUT.
VIDEOAUDIORL
S-VIDEOAUDIORL
AV OUT
1 23
3 Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte
1
una salida de audio digital de tipo óptico grabadora a la entrada
OPTICAL IN 2 (DVR 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
de la
).
2
SC-LX81 solamente: Para conectar una segunda grabadora, utilice la entrada COAXIAL IN 3 (DVR 2).
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 90).
21
Sp
03
Uso de los conectores de vídeo por componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
SC-LX81
1
LAN
HDMI
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
31
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
IN 1 IN 2
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
IN 1
1
SIGNAL
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
(VIDEO1)
(VIDEO1)
PRPBY
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
CD-R/TAPE
IN
L
R
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
OUT IN
SPEAKERS
GND
MONITOR
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
IN 3
RPB
RPB
P
P
(VIDEO2)
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
OUT
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
Y
-
-
31
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
(Single)
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single) L
R
L
R
AC IN
1
R
COMPONENT
Reproductor de DVD
VIDEO OUT
1 Conecte las salidas de vídeo por componentes de la fuente a un juego de entradas de
COMPONENT VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo por componentes de tres vías.
• Dado que se pueden asignar, no importa qué entradas de vídeo por componentes se utilizan para cada fuente. Una vez que haya conectado todo, tendrá que asignar las entradas de vídeo por componentes—consulte El menú Input Setup en la página 90.
2 Conecte los conectores
COMPONENT VIDEO OUT
a las entradas de vídeo por componentes del televisor o el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
2
YPBP
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
TV
.
22
Sp
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que se puede conectar a componentes de audio digital para reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 24 si desea conectar éstas también.
SC-LX81
1
HDMI
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN 1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
IN 1 IN 2
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
IN
OUT IN
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
CD-R/TAPE
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
IN 4
(CD-R)
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ZONE3/
ZONE3/ SOURCE
SOURCE OUT
OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
B
(Single)
LR
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single) L
R
L
R
AC IN
03
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
12
CD-R, MD, DAT etc.
1 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1 del componente digital a la entrada (
CD-R
).
OPTICAL IN 4
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
2 Para el equipo de grabación, conecte una de las salidas
DIGITAL
de tipo óptico a una entrada digital de
la grabadora. Utilice un cable óptico para conectar a SOURCE OUT o
ZONE3/SOURCE OUT.
2
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional
puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica.
3
(WMA9 Pro), así que se
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 90).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 90).
2 • Cuando quiera grabar la fuente conectada a ZONE3/SOURCE OUT, ponga ZONE3 en OFF. Si quiere escuchar el sonido de ZONE3/SOURCE
OUT en la zona secundaria sin grabarlo, ponga ZONE3 en ON. Consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 66.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 24.
3• Windows Media y el logotipo de Windows son ma rcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en ot ros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
23
Sp
03
Conexión de fuentes de audio analógicas
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría de giradiscos.
SC-LX81
1
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
LAN
HDMI
(10/100)
-
31
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
ASSIGNABLE
OPTICAL
DIGITAL
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
(DVD)
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN 1
SIGNAL
SIGNAL
IN
GND
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
IN 1 IN 2
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONO
PHONOINCD
IN OUT IN
IN
OUT IN
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
IN OUT
SURROUND
(Single)
IN OUT
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single) L
PRE OUT
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
R
MULTI CH IN
L
R
CENTER
LR
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
LR
AC IN
2 1
Giradiscos
1 Conecte las salidas de audio analógicas del componente fuente a una de las entradas de
AUDIO
Realice la conexión con un cable de audio RCA/ fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas
OUT
PLAY
IN
REC
RL
AUDIO IN/OUT
Pletina de casete, etc.
2 a las entradas
.
Sólo giradiscos:
Conecte las salidas de audio estereo
PHONO
.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra, fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
de la grabadora.
Conexión de un componente a las entradas del panel frontal
PARAMETER
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S (S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo (AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica (DIGITAL IN). Puede usar estas conexiones para cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero son especialmente adecuadas para los equipos portátiles, como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos de audio/vídeo portátiles.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo delanteras.
AUDIO VIDEO
(TUNE)
(ST)(ST)
ENTER
(TUNE)
RETURN
HOME MENU
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar VIDEO 3.
AUTO SURR/
TUNER EDIT
iPod DIRECT
USB
HOME
STREAM DIRECT
THX
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO PHONES
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L R
DIGITAL OUT
STANDARD
SURROUND
VIDEO3 INPUT
VIDEO3 INPUT
VIDEO OUTPUT
ADVANCED SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
AUDIO
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERSCONTROL
ON/OFF
24
Sp
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer.
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Delantero
LAN
HDMI
BD IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
derecho
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
31
ASSIGNABLE
ZONE3/ SOURCE OUT
SOURCE OUT
OPTICAL
DIGITAL
LINE LEVEL
INPUT
1
IN 1 IN 2
12 V TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V TOTAL 50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
ZONE 2 OUT
IR
IN 1
SIGNAL
IN
GND
L
2
OUT
R
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
Subwoofer
R
L
PHONOINCD
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
OUT IN
SPEAKERS
VIDEO
CD-R/TAPE
MONITOR
OUT
VIDEO
Central
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
B
B
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
OUT
SURROUND
SURROUND
IN OUT
DVR2
IN
LR
LR
IN
(Single)
(Single)
LR
LR
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
A
1
Aunque ésta es la configuración
Delantero
izquierdo
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
(Single) L
PRE OUT
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
FRONT
LR
LR
MULTI CH IN
CENTER
CENTER
R
L
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
03
SC-LX81
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Precaución
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
Sonido
envolvente
izquierdo
altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
Nota
1 • Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido envolvente.
25
Sp
03
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se haya preparado adecuadamente con aproximadamente 10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 61, encontrará información más detallada sobre otras configuraciones de altavoces, como el uso del sistema de altavoces B (página 61), la biamplificación (página 62) y el bicableado (página 63).
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias, tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura.
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero derecho
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
26
Sp
Los siguientes diagramas muestran la orientación
-
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A) muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
90° a 120°
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de recepción es mala, una antena exterior debería proporcionarle una mejor calidad de sonido—consulte Conexión de antenas externas en la página 28.
03
LS
LS
fig. A
LS
RS
RS
0° a 60°
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
SBR
SBR
3
O
1 VIDEO2
ANTENNA
ANTENNA
S-VIDEO
IN OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
SC-LX81
AC IN
L
R
L
R
Antena de cuadro de AM
1 Monte el soporte tal y como se muestra en la ilustración.
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C).
2 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
3 Presione las pestañas del terminal de antena del AM LOOP terminal.
4 Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de AM.
5 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en contacto con objetos metálicos.
1
fig. A
fig. B
fig. C
Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es satisfactoria.
para abrirlas e insertar un hilo en cada
Nota
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.
27
Sp
03
Antena alámbrica de FM
Conecte la antena alámbrica de FM al 75
del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
FM UNBAL
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable con
revestimiento de
vinilo)
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
5 m a 6 m
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de corriente suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
1 Conecte el cable de corriente suministrado a la toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
28
Sp
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del SC-LX81.
04
1723
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
8
PARAMETER
AUDIO VIDEO
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENU RETURN
4 5 6
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
9 11 12 151410
TUNER EDIT
(ST)(ST)
iPod DIRECT
USB
DIGITAL VIDEO
SCALER HDMI
13
AUTO SURR/
HOME
STANDARD
ADVANCED
STREAM DIRECT
THX
SURROUND
VIDEO3 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO PHONES
SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
SETUP MIC
ON/OFF
SC-LX81
MASTER VOLUME
SPEAKERSCONTROL
16 17
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
2Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
3 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el control de fase de banda completa (página 11). Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando se selecciona una de las Selección de memorias
MCACC en la página 38.
1
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende cuando Resolución no se pone en PURE (por ejemplo, cuando la entrada de vídeo es mejorada (página 16)).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 16).
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 30).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 31.
20 211918
Nota
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de
calibración acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú AUDIO PARAMETER (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 94).
29
Sp
04
6 Dial
MASTER VOLUME
7 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
INPUT
SELECTOR
S TA
N D B Y
PHASE
/O N
CONTROL
ADVANCED MCACC
DIGITAL VIDEO
SCALER HDMI
MASTER VOLUME
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 94).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 96).
10
/// (TUNE/ST
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones ST / para localizar emisoras presintonizadas (página 41).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 41).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 41).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/STREAM DIRECT – Pulse estos botones
para seleccionar la escucha Sonido envolvente automático (página 35) o Alimentación directa (página 38).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 36).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 35).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 36).
STEREO/A.L.C. – Cambia entre la reproducción estéreo, el modo estéreo con control automático de nivel y los modos Front Stage Surround Advance (página 37).
14 Controles
MULTI-ZONE & SOURCE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 66).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 62).
16
HOME MENU
Pulse para acceder a HOME MENU (páginas 44, 52, 54 y
56).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
18 Terminal
iPod DIRECT USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio (página 72), o para conectar un dispositivo de audio USB para reproducir (página 73).
19
VIDEO 3 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del panel frontal en la página 24.
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado.
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
ADV
ANCED
7 m
MCACC
DIGITAL
VIDEO
SCALER
HDMI
MASTER VOLUME
30°
30°
30
Sp
Loading...
+ 104 hidden pages