La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instrucciones
sobre el funcionamiento y la manutención en
la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
IN
S
PU
ELECT
T
O
R
ST
ANDBY/ON
P
H
A
C
SE
ON
T
R
O
L
A
D
V
ANCED
MCA
CC
D
IG
I
T
A
L V
S
I
C
DE
A
O
LE
R
HD
MI
MA
S
TE
V
O
R
LU
ME
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058_B_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . .7
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la
alimentación está conectada. Éste se calienta
cuando la alimentación está conectado y tocarlo
puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
Sp
7
02
Capítulo 2:
Guía sencilla del cine en casa
Central (C)
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de
múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido
envolvente, lo que permite al oyente experimentar la
sensación de encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un
sistema de “cine en casa” no sólo depende de la
configuración de los altavoces, sino también de la fuente
y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la
configuración de los altavoces. En la mayoría de los
casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener
un efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 35 se explican
otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido
envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración
sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los
procedimientos que se describen a continuación, podrá
configurar el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente
bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes
de conectar este equipo a la fuente de alimentación
de CA.
1Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del
reproductor de DVD en la página 19. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de
DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un
sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del
sistema de altavoces en la página 25.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a
continuación. Para más detalles, consulte también
Colocación de los altavoces en la página 26.
Subwoofer (SW)
Delantero
izquierdo
(L)
Posición de
escucha
Sonido envolvente
izquierdo (SL)
3Conecte el receptor a la red de alimentación y
enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de
DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y
encienda el receptor.
1
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel
adecuado.
4Utilice la configuración automática de MCACC que
aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de
banda completa) en la página 9.
5Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen
según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor
indique DVD, lo que significa que se ha seleccionado la
entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a
distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que
se explica en Reproducción de una fuente en la página 10,
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.
Para más detalles, consulte Uso del sistema en la
página 35.
Consulte también Cómo hacer ajustes del receptor en El
menú Advanced MCACC en la página 44 o El menú
System Setup en la página 56 para conocer más
opciones de configuración.
Delantero
derecho (R)
Sonido envolvente trasero
izquierdo (SBL)
Asegúrese de seleccionar este
Sonido envolvente
derecho (SR)
Sonido envolvente
trasero derecho
(SBR)
8
Sp
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso
no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender
este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo HDMI Control en OFF podrá omitir este proceso. Para
conocer detalles de la función HDMI Control, consulte HDMI Control en la página 87.
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC y Control de fase
de banda completa)
La función configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la
distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo
de los canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con el sistema,
el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes
de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular, y para calibrar también las características de
fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente en la página 10.
1Encienda el receptor y el televisor.
2Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del
oído en la p osición de a udición normal (utilice un trípode
si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos
entre los altavoces y el micrófono.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC:
AUDIOVIDEO
HOME MENU
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
(ST)(ST)
RETURN
AUTO SURR/
HOME
TUNER EDIT
iPod DIRECT
USB
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
SURROUND
VIDEO3 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO LRAUDIOPHONES
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
MCACC
SETUP MIC
SETUP MIC
ON/OFF
SPEAKERSCONTROL
02
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la
función HOME MEDIA GALLERY no deberá
seleccionarse como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SOURCE
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
OPERATION
BD DVR1 DVR2
DVD
VIDEO2 VIDEO3
VIDEO1
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI
TUNER
CD
CD-R
INPUT SELECT
TV
PHONO
SOURCE
TVRCV
TVRCV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE +
EXIT
HOME
MENU
TOOLS
ENTER
TUNE
TOP MENU
BAND
STST +
PTY
SEARCH
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
MENU
T.EDIT
RETURNRETURN
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
3Asegúrese de que la opción ‘
2
seleccionada,
seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione
1
1a.Full Auto MCACC
Surr Back System : Normal
Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
START
ExitReturn
A/V RECEIVER
Normal
4
START
.
’ esté
Verifique que el conmutador selector de funcionamiento
del mando a distancia esté en RCV.
4Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
5Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
5
Nota
1 • Cuando está seleccionada la entrada HOME MEDIA GALLERY no puede usar el HOME MENU en la zona principal ni en la zona secundaria.
Cuando pone ZONE 2, ZONE 3 o ZONE 2&3 en ON (página 66) no puede usar el HOME MENU.
• Si deja la OSD (visualización en pantalla) más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de
los canales de sonido envolvente traseros en la página 57 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione Return y elija Auto MCACC la configuración de altavoces THX. Para más detalles,
consulte MCACC automática (Experto) en la página 45.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente
elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 54).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione Return y luego Auto MCACC para guardar otras
curvas de corrección (tales como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la p ágin a 4 5.
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
9
Sp
02
RETURN
SEARCH
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 6.
• Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone) seleccione RETRY tras
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCancel
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) (o la
configuración de los altavoces que se muestra no es
correcta), es posible que haya algún problema en la
conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona
al seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de los
altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede
usar / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
6Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria,
ecualizador de calibración acústica y control de fase de
banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
7¡Esto completa la configuración automática de
MCACC! Pulse
RETURN
para volver al
HOME MENU
1
.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando El
menú Advanced MCACC en la página 44 o El menú
System Setup en la página 56.
2
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
MAIN
RECEIVERSOURCE
RECEIVER
ZONE23
MULTI
DVD
VIDEO1
HOME MEDIA
GALLERY
HDMI
OPERATION
BD DVR1 DVR2
VIDEO2 VIDEO3
CD-R
CD
INPUT SELECT
TUNER
TV
PHONO
SOURCE
TVRCV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE +
TOOLS
EXIT
VOL
VOL
VIDEO
PARAMETER
1Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2Seleccione la fuente de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
4
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXMPX
STEREO/
AUTO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
DIRECT
PGM
PGM
BD MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIODIMMER
SR+ SBch MCACC
A.ATT GENRE
3
y el
EON
STANDARD ADV SURR
DISP
HDMI OUT
10
Sp
Nota
1 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de datos de la MCACC en la
página 52.
2 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito
en Configuración manual de los altavoces en la página 56.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso
(tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el
entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
3 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO 1 de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).
4 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 38).
3Ponga el conmutador selector de funcionamiento
en
RCV
, y luego pulse
STREAM DIRECT
e iniciar la reproducción de la fuente.
AUTO/DIRECT (AUTO SURR
) para seleccionar ‘
AUTO SURROUND
1
/
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la
página 35.
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la
reproducción multicanal se hace correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D+PLIIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen
señales Dolby Digital, y DTS+Neo:6 se visualiza cuando
se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, DOLBY DIGITAL se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital.
Para conocer otros detalles, consulte Modos de escucha con distintos formatos de señal de entrada en la
página 125. Si la visualización no corresponde a la señal
de entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
4Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
’
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al
subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en
teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa
un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que
produce una distorsión de fase donde el sonido de baja
frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un
conflicto con otros canales. Con el modo de control de
fase activado, este receptor puede reproducir un sonido
de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido
original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Altavoz delantero
Fuente de
sonido
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
Altavoz delantero
Posición de
escucha
Posición de
escucha
Sonido
amortiguado
debido a un retraso
en el tiempo
02
Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que
corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo:
Control de fase y control de fase de banda completa. Se
recomienda activar el control de fase de banda completa
Fuente de
sonido
Subwoofer
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
Sonido original
conservado sin
pérdida de claridad
porque también se activan los efectos de control de fase.
Para conocer detalles de cada una de estas dos
funciones, consulte la explicación siguiente.
Nota
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe
ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar
para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido
analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 35) si desea obtener sonido envolvente multicanal.
11
Sp
02
La t ecno lo gía d e C ontr ol de fa se of re ce un a rep ro du cció n
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
de fases
1
para conseguir una imagen de sonido óptima
en la posición de escucha. La opción predeterminada es
activada y le recomendamos que deje la función de
Control de fase activada para todas las fuentes de
sonido.
PTY
SOURCE
SOURCE
TVRCV
TVRCV
VOLCH
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXMPX
VOL
AUTO/
DIRECT
PGM
STEREO/
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
PHASE CTRL
EON
STANDARD ADV SURR
A.L.C.
RETURN
•Ponga el conmutador selector de funcionamiento
en RCV, y luego pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para seleccionar PHASE CONTROL.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se
enciende.
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para
audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia
divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces
(en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter,
el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al
sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja
respectivamente). Aunque estos altavoces han sido
diseñados para aplanar las características de frecuencia
y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las
características de retraso de grupo no se aplanan
eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces
causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del
sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta
frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y
fase de los altavoces calibrando las señales de prueba
que salen por los altavoces con el micrófono
suministrado, aplanando por lo tanto las características
de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio
2
–la misma corrección se hace para un par de
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza
el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y
mejora las características de frecuencia y fase en todas
las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase
realzadas entre canales aseguran una mejor integración
del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
3
Control de fase de banda completa desactivado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se
retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido
al retraso de grupo.
12
Sp
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están
‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se
producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se
recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia
de corte en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 94.
2 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced
MCACC (vea Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 9), o ponga el menú
Auto MCACC bajo Auto MCACC bajo Advanced MCACC en FULL BAND PHASE CTRL. Seleccione ALL cuando haga el Auto MCACC con
el menú Auto MCACC. Al calibrar las características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa
automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces
estén calibradas.
3 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se
pueden visualizar gráficamente en la OSD (vea Usando el control de fase de banda completa más arriba). Además, cuando su PC esté
conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de
retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 70).
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
Con la distorsión de fase corregida, las características de
frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted
podrá oír hasta el movimiento de los labios del
intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
PTY
SOURCE
SOURCE
TVRCV
TVRCV
VOLCH
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXMPX
VOL
AUTO/
DIRECT
PGM
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
PHASE CTRL
EON
STEREO/
STANDARD ADV SURR
A.L.C.
RETURN
•Ponga el conmutador selector de funcionamiento
en RCV, y luego pulse PHASE CTRL (PHASE CONTROL)
para seleccionar FULLBAND PHASE.
1
Ambas funciones, control de fase y control de fase de
banda completa, están activadas. El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
02
Nota
1 El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona la entrada MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 94.
13
Sp
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX81, no obstante, las conexiones del SC-LX71 son las mismas, excepto cuando se
indica lo contrario.
Panel trasero
1
LAN
1
HDMI
2
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
31
DIGITAL
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
4
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
12 VTRIGGER
5
(OUTPUT
12V
TOTAL
50mA
MAX)
6
IR
OUT
IN
7
CONTROL
OUT
IN 1IN 2
9
(DVD)
10
PRPBYPRPBY
2
ZONE 2 OUT
11
IN
1
12
SIGNAL
IN
GND
2
L
R
8
RS-232C
R
PHONOINCD
18
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(VIDEO1)
13
L
VIDEO
ZONE 2
OUT
ZONE 3
VIDEO
OUT
CD-R/TAPE
IN
OUTIN
SPEAKERS
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
14
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
IN 3
ASSIGNABLE
B
(Single)
LR
15
ANTENNA
Y
-
31
S-VIDEO
INOUT
FM UNBAL 75AM LOOP
DVR1
INOUT
SURROUND
LR
FRONT CENTER
16
IN
SUBWOOFER
FRONT CENTER
17
SUBWOOFER
A
FRONT
DVR2
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
19
(Single)
L
R
L
R
AC IN
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
1Terminal LAN (10/100)
Consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA
GALLERY en la página 71.
2Conectores HDMI (x6 (SC-LX81), x5 (SC-LX71))
Entradas múltiples y una (SC-LX71) o dos (SC-LX81)
salidas para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a
dispositivos HDMI compatibles.
Consulte Conexión mediante HDMI en la página 16.
SC-LX81 solamente: Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 98.
3Entradas de audio digital ópticas y coaxiales
(x7 (SC-LX81), x6 (SC-LX71))
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 90 para asignar las entradas.
4Salidas de audio digital ópticas (x2)
Para grabar en una grabadora de CD o MiniDisc.
Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la
página 23.
El conector ZONE3/SOURCE OUT
también se usa para
las conexiones MULTI-ZONE.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
5Conectores 12 V Trigger
(máx. de 50 mA en total)
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los
componentes del sistema según la función de entrada
del receptor.
Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 68.
6Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de
mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo,
en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 67.
7Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad en la página 106.
14
Sp
8Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o
el control de fase de banda completa.
Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 70.
9Entradas de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo componente como,
por ejemplo, un reproductor DVD.
Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 22.
10
SC-LX81 solamente: Salida de vídeo componente
ZONE 2
Utilice estas salidas para conectar monitores o
televisores en una habitación distinta.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
11 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer
amplificador y monitores o TV en una habitación distinta.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 64.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico
estéreo (x4)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en
la página 24.
13 Salidas de monitor de vídeo compuesto, vídeo S y
vídeo componente
Utilice estas salidas para conectar monitores y
televisores.
Consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 19.
Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 22.
14 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x8)
Utilice para conectar fuentes de audio/vídeo, como
reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo,
etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo
compuesto, vídeo S y audio analógico estéreo.
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 21.
15 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas en la página 27.
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales delanteros, central, de
sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de
subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 63 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 25 para conectar un subwoofer
activo).
17 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces
delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero.
Consulte Instalación del sistema de altavoces en la
página 25.
19 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
03
15
Sp
03
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI:
dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la
página 90), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al
vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo
compuesto (en ese orden).
1
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 96) en
OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que
a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad
intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión
Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión
limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo
contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI IN
Alta calidad de imagen
PRPBYP
COMPONENT VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Terminal para conectar
con el monitor de TV
HDMI OUT
RPB
COMPONENT VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Se puede dar salida a señales de vídeo
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un
cable HDMI disponible en el mercado.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
Y
sea compatible el componente conectado, incluido DVDVideo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más adelante), Video CD/Super VCD, CD y MP3. Para
más información sobre la compatibilidad HDMI,
consulte Acerca del convertidor de vídeo más arriba.
SC-LX81 solamente: Cuando se conecta a un televisor de
pantalla plana o monitor compatible con HDMI/DVI
usando el terminal HDMI OUT2, cambie el ajuste de
salida de HDMI a HDMI OUT2 o HDMI OUT ALL.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 98.
2
16
Sp
Nota
1 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso,
intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 96) OFF.
2 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI).
Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero.
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún
problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
SC-LX81
LAN
HDMI
HDMI
BD
IN
IN
IN
1
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
OUT
1
1
(HDMI
(HDMI
CTRL)
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
-
31
31
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3(DVR2)
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/SOURCEOUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
1
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
IN1
1
SIGNAL
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
CD-R/TAPE
IN
L
R
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT IN
SPEAKERS
GND
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
(Single)
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
R
R
L
L
AC IN
03
HDMI OUT
HDMI IN
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
1Utilice un cable HDMI para conectar una de las
interconexiones
HDMI IN
de este receptor a una salida
HDMI del componente HDMI.
Cuando se conecta un componente equipado con HDMI
se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
2Utilice un cable HDMI para conectar la
interconexión
HDMI OUT
de este receptor a una
interconexión HDMI de un monitor compatible con
HDMI.
• Tenga cuidado para conectar el terminal en el
sentido correcto.
3Utilice
INPUT SELECT
para seleccionar la entrada
HDMI a la que ha hecho la conexión (por ejemplo,
HDMI 1
).
También puede hacer la misma operación con el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando
repetidamente HDMI en el mando a distancia.
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de audio en la página 94 en THROUGH si desea que
el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor
de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde
este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el
televisor de pantalla plana, intente ajustar la
resolución en el componente o en la pantalla. Tenga
en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, utilice una
conexión de vídeo analógico.
• No puede escuchar audio HDMI a través de las
salidas digitales de este receptor.
Componente equipado con
HDMI/DVI
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite
vídeo y audio en una única conexión digital para el uso
con reproductores de DVD, DTV, equipos
descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido
desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección
de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High
Bandwidth Digital Content Protection), así como la
Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en
una especificación. HDCP se utiliza para proteger el
contenido digital transmitido y recibido por pantallas
compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar,
mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta
audio de sonido envolvente multicanal. Entre las
características HDMI se incluye el vídeo digital sin
comprimir, un conector (en lugar de varios cables y
conectores) y la comunicación entre la fuente AV y
dispositivos AV como DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
17
Sp
03
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray
SC-LX81
1
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
BD
BD
IN
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
LAN
HDMI
HDMI
(10/100)
-
31
IN 1
IN2(CD)
IN 3 (DVR2)
(TV/SAT)
(VIDEO1)
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
(DVD)
IN 1
IN 2
(DVR1)
IN 3
IN 4
(CD-R)
Reproductor de discos Blu-ray
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un reproductor de discos Bluray, con conexiones HDMI. Si su reproductor de discos
Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal,
consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal
en la página 61.
•Conecte una salida HDMI de su reproductor de
discos Blu-ray a la entrada
BD HDMI
.
Conecte mediante un cable HDMI.
VIDEO
VIDEO
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
IN 3
ASSIGNABLE
B
HDMI OUT
ANTENNA
Y
-
31
S-VIDEO
IN OUT
(Single)
LR
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
SURROUND
LR
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
LR
PRE OUT
MULTI CH IN
CENTER
(Single)
L
R
L
R
18
Sp
Conexión del televisor y del reproductor de DVD
SC-LX81
1
HDMI
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
IN 2
(DVR1)
(DVR1)
IN3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
(VIDEO1)
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
MONITOR
MONITOR
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
OUT
DVD
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
IN
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
IN OUT
IN OUT
SURROUND
(Single)
03
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
LR
FRONT
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
L
R
L
R
4
AUDIORL
ANALOG OUT
VIDEO OUT
2
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
3
Reproductor de DVD
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un televisor y a un reproductor
de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo
compuesto. Las conexiones pueden variar según el
televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la
página 22 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene
entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el
reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas
multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
1Conecte el conector de vídeo
MONITOR OUT
a una
entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para
conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para
obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de
vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
2Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo
S del reproductor de DVD a la entrada
DVD S-VIDEO
.
DVD VIDEO
o
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con
un cable de vídeo S.
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
1
TV
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 61.
3Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1
del reproductor de DVD a la entrada
(
DVD
).
COAXIAL IN 1
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de DVD a las entradas
AUDIO
del
DVD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable
óptico. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la
página 90).
19
Sp
03
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
SC-LX81
1
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LEMODE
D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
OUT IN
SPEAKERS
CD-R/TAPE
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
HDMI
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
(TV/SAT)
IN2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
DIGITAL OUT
VIDEOS-VIDEOAUDIORL
STB
1Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo
descodificador a las salidas
TV/SAT AUDIO
y
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo y un cable de vídeo o vídeo S.
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
SURROUND BACK/
AV OUT
VIDEO
IN 3
RPB
Y
P
(VIDEO2)
-
31
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
IN
B
(Single)
LR
.
ANTENNA
S-VIDEO
IN OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
SURROUND
LR
AC IN
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
R
L
R
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
FRONT
20
Sp
2Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del equipo decodificador a la entrada
TV/SAT
(
2
).
OPTICAL IN 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Nota
1 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una d e la s en trad as c oaxial es de est e re ceptor con un cable
de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 90).
2 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes
de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo
analógicos o digitales, incluidos grabadoras de DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
SC-LX81
1
HDMI
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
ZONE 2 OUT
R
PHONOINCD
L
R
(VIDEO1)
L
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
DVR1
DVR2
OUT
IN
IN OUT
IN OUT
SURROUND
(Single)
LR
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
L
R
L
R
AC IN
03
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEOS-VIDEO
AV IN
DVR, Videograbadora, etc.
1Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/
grabadora de vídeo a las entradas
la
DVR 1
.
AUDIO
y
VIDEO
de
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
entradas DVR 2 IN.
2Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas
AUDIO
y
VIDEO
de la
DVR 1
a las entradas de audio/
vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
salidas DVR 2 OUT.
VIDEOAUDIORL
S-VIDEOAUDIORL
AV OUT
123
3Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte
1
una salida de audio digital de tipo óptico
grabadora a la entrada
OPTICAL IN 2 (DVR 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
de la
).
2
• SC-LX81 solamente: Para conectar una segunda
grabadora, utilice la entrada COAXIAL IN 3 (DVR 2).
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 90).
21
Sp
03
Uso de los conectores de vídeo por componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o
el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece
una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar
si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
SC-LX81
1
LAN
HDMI
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
31
DIGITAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
IN 1IN2
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
IN 1
1
SIGNAL
IN
IN 2
2
OUT
IN 3
IN
CONTROL
OUT
IN 4
RS-232C
(VIDEO1)
(VIDEO1)
PRPBY
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
CD-R/TAPE
IN
L
R
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT IN
SPEAKERS
GND
MONITOR
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
IN 3
RPB
RPB
P
P
(VIDEO2)
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
OUT
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
Y
-
-
31
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
(Single)
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
L
R
L
R
AC IN
1
R
COMPONENT
Reproductor de DVD
VIDEO OUT
1Conecte las salidas de vídeo por componentes de la
fuente a un juego de entradas de
COMPONENT VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo por
componentes de tres vías.
• Dado que se pueden asignar, no importa qué
entradas de vídeo por componentes se utilizan para
cada fuente. Una vez que haya conectado todo,
tendrá que asignar las entradas de vídeo por
componentes—consulte El menú Input Setup en la
página 90.
2Conecte los conectores
COMPONENT VIDEO OUT
a
las entradas de vídeo por componentes del televisor o
el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
2
YPBP
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
TV
.
22
Sp
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que se puede conectar a componentes de audio digital para
reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 24 si desea conectar éstas también.
SC-LX81
1
HDMI
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
IN 1IN 2
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONOINCD
IN
OUT IN
L
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
CD-R/TAPE
(10/100)
LAN
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2(CD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
IN 4
(CD-R)
(CD-R)
-
31
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ZONE3/
ZONE3/
SOURCE
SOURCE
OUT
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
SURROUND
IN OUT
DVR2
LR
IN OUT
B
(Single)
LR
IN
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
CENTER
LR
(Single)
L
R
L
R
AC IN
03
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
12
CD-R, MD, DAT etc.
1Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del componente digital a la entrada
(
CD-R
).
OPTICAL IN 4
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
2Para el equipo de grabación, conecte una de las
salidas
DIGITAL
de tipo óptico a una entrada digital de
la grabadora.
Utilice un cable óptico para conectar a SOURCE OUT o
ZONE3/SOURCE OUT.
2
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows
Media™ Audio 9 Professional
puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con
una conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta
a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin
embargo, el PC, reproductor de DVD, equipo
descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir
señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una
salida digital coaxial u óptica.
3
(WMA9 Pro), así que se
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup
en la página 90).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede
asignarlas cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 90).
2 • Cuando quiera grabar la fuente conectada a ZONE3/SOURCE OUT, ponga ZONE3 en OFF. Si quiere escuchar el sonido de ZONE3/SOURCE
OUT en la zona secundaria sin grabarlo, ponga ZONE3 en ON. Consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 66.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 24.
3• Windows Media y el logotipo de Windows son ma rcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en ot ros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con
formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
23
Sp
03
Conexión de fuentes de audio analógicas
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para
el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún
otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría
de giradiscos.
SC-LX81
1
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
LAN
HDMI
(10/100)
-
31
IN 1
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
ASSIGNABLE
OPTICAL
DIGITAL
(TV/SAT)
(DVR1)
(VIDEO1)
(CD-R)
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
(DVD)
IN 1
IN 2
IN3
IN 4
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
IR
IN1
SIGNAL
SIGNAL
IN
GND
GND
2
OUT
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
IN 1IN 2
(VIDEO1)
ZONE 2 OUT
R
L
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
PHONO
PHONOINCD
INOUT IN
IN
OUT IN
L
L
R
R
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
MONITOR
VIDEO
VIDEO
IN 3
P
RPB
(VIDEO2)
COMPONENT VIDEO
OUT
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
SURROUND BACK/
ASSIGNABLE
B
LR
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
IN OUT
SURROUND
(Single)
IN OUT
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
R
MULTI CH IN
L
R
CENTER
LR
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
A
LR
AC IN
21
Giradiscos
1Conecte las salidas de audio analógicas del
componente fuente a una de las entradas de
AUDIO
Realice la conexión con un cable de audio RCA/
fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una
grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio
analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas
OUT
PLAY
IN
REC
RL
AUDIO IN/OUT
Pletina de casete, etc.
2
a las entradas
.
Sólo giradiscos:
Conecte las salidas de audio estereo
PHONO
.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
de la grabadora.
Conexión de un componente a las entradas del panel frontal
PARAMETER
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de
vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S
(S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo
(AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica
(DIGITAL IN). Puede usar estas conexiones para
cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero son
especialmente adecuadas para los equipos portátiles,
como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos
de audio/vídeo portátiles.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo
delanteras.
AUDIOVIDEO
(TUNE)
(ST)(ST)
ENTER
(TUNE)
RETURN
HOME MENU
Juego de TV, cámara de
vídeo, etc.
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT
SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar
VIDEO 3.
AUTO SURR/
TUNER EDIT
iPod DIRECT
USB
HOME
STREAM DIRECT
THX
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO LRAUDIOPHONES
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO LR
DIGITAL OUT
STANDARD
SURROUND
VIDEO3 INPUT
VIDEO3 INPUT
VIDEO OUTPUT
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
AUDIO
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERSCONTROL
ON/OFF
24
Sp
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer.
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso
sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo).
Delantero
LAN
HDMI
BD
IN
IN
1
IN
2
IN
3
ASSIGNABLE
OUT
1
(HDMI
CTRL)
OUT
2
(10/100)
-
derecho
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
IN 2 (CD)
IN 3 (DVR2)
IN 1
(TV/SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 3
(VIDEO1)
IN 4
(CD-R)
31
ASSIGNABLE
ZONE3/
SOURCE
OUT
SOURCE
OUT
OPTICAL
DIGITAL
LINE LEVEL
INPUT
1
IN 1IN 2
12 V
TRIGGER
(OUTPUT
(DVD)
12V
TOTAL
50mA
PRPBYPRPBY
2
MAX)
ZONE 2 OUT
IR
IN
1
SIGNAL
IN
GND
L
2
OUT
R
IN
CONTROL
OUT
RS-232C
Subwoofer
R
L
PHONOINCD
IN
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(VIDEO1)
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
OUT IN
SPEAKERS
VIDEO
CD-R/TAPE
MONITOR
OUT
VIDEO
Central
IN 3
RPB
P
(VIDEO2)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DVDINTV/SATINVIDEO1INVIDEO2
B
B
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
ANTENNA
Y
-
31
FM UNBAL 75 AM LOOP
S-VIDEO
DVR1
OUT
SURROUND
SURROUND
IN OUT
DVR2
IN
LR
LR
IN
(Single)
(Single)
LR
LR
FRONT CENTER
FRONT CENTER
A
A
1
Aunque ésta es la configuración
Delantero
izquierdo
AC IN
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
L
PRE OUT
SURROUND SURROUND BACK
FRONT
FRONT
LR
LR
MULTI CH IN
CENTER
CENTER
R
L
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
03
SC-LX81
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Precaución
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
Sonido
envolvente
izquierdo
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
Nota
1 • Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal
trasero de sonido envolvente.
25
Sp
03
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se
haya preparado adecuadamente con aproximadamente
10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que
los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para
insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable
quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 61, encontrará
información más detallada sobre otras
configuraciones de altavoces, como el uso del
sistema de altavoces B (página 61), la
biamplificación (página 62) y el bicableado
(página 63).
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice
el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de
uno) o cambie la posición del filtro a THX en el
subwoofer.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los
altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del
televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le
recomendamos utilizar altavoces con pantalla
magnética para evitar posibles interferencias, tales
como la decoloración de la imagen cuando el
televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una decoloración de la
imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
instale los altavoces como se indica a continuación.
Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido,
asegúrese de instalar todos los altavoces de forma
segura.
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
26
Sp
Los siguientes diagramas muestran la orientación
-
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo
diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
90° a 120°
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar
fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de
recepción es mala, una antena exterior debería
proporcionarle una mejor calidad de sonido—consulte
Conexión de antenas externas en la página 28.
03
LS
LS
fig. A
LS
RS
RS
0° a 60°
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
SBR
SBR
3
O
1 VIDEO2
ANTENNA
ANTENNA
S-VIDEO
IN OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
FM UNBAL 75 AM LOOP
DVR1
IN OUT
FRONT CENTER
SURROUND SURROUND BACK
PRE OUT
SUBWOOFER
DVR2
IN
FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
SC-LX81
AC IN
L
R
L
R
Antena de cuadro de AM
1Monte el soporte tal y como se muestra en la
ilustración.
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C).
2Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
3Presione las pestañas del terminal de antena del
AM LOOP
terminal.
4Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de
AM.
5Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores
u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en
contacto con objetos metálicos.
1
fig. A
fig. B
fig. C
Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es
satisfactoria.
para abrirlas e insertar un hilo en cada
Nota
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.
27
Sp
03
Antena alámbrica de FM
•Conecte la antena alámbrica de FM al
75 Ω
del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
FM UNBAL
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable con
revestimiento de
vinilo)
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω AM LOOP
5 m a 6 m
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el
que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de corriente suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
1Conecte el cable de corriente suministrado a la
toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
28
Sp
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del SC-LX81.
04
1723
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
8
PARAMETER
AUDIOVIDEO
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
456
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
911 12151410
TUNER EDIT
(ST)(ST)
iPod DIRECT
USB
DIGITAL VIDEO
SCALERHDMI
13
AUTO SURR/
HOME
STANDARD
ADVANCED
STREAM DIRECT
THX
SURROUND
VIDEO3 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEOLRAUDIOPHONES
SURROUND
STEREO/
A.L.C.BAND
MULTI-ZONE
& SOURCE
MCACC
SETUP MIC
ON/OFF
SC-LX81
MASTER
VOLUME
SPEAKERSCONTROL
1617
1
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
2Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
3Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 11).
Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando
se selecciona una de las Selección de memorias
MCACC en la página 38.
1
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende
cuando Resolución no se pone en PURE (por
ejemplo, cuando la entrada de vídeo es mejorada
(página 16)).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 16).
4Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 30).
5Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 31.
20211918
Nota
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de
calibración acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú AUDIO PARAMETER (consulte Ajuste de las opciones de audio
en la página 94).
29
Sp
04
6Dial
MASTER VOLUME
7Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
INPUT
SELECTOR
S
TA
N
D
B
Y
PHASE
/O
N
CONTROL
ADVANCED
MCACC
DIGITAL VIDEO
SCALER HDMI
MASTER
VOLUME
8
AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio
(página 94).
9
VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo
(página 96).
10
/// (TUNE/ST
) /
ENTER
Use los botones de flechas cuando ajuste su HOME
MENU. Utilice TUNE / para buscar frecuencias de
radio y los botones ST / para localizar emisoras
presintonizadas (página 41).
11
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con ////ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres (página 41).
12
BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM
(página 41).
13 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/STREAM DIRECT – Pulse estos botones
para seleccionar la escucha Sonido envolvente
automático (página 35) o Alimentación directa
(página 38).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 36).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 35).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 36).
STEREO/A.L.C. – Cambia entre la reproducción
estéreo, el modo estéreo con control automático de
nivel y los modos Front Stage Surround Advance
(página 37).
14 Controles
MULTI-ZONE & SOURCE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Escucha MULTI-ZONE en la página 64), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 66).
15
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 62).
16
HOME MENU
Pulse para acceder a HOME MENU (páginas 44, 52, 54 y
56).
17
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
18 Terminal
iPod DIRECT USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
audio (página 72), o para conectar un dispositivo de
audio USB para reproducir (página 73).
19
VIDEO 3 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal en la página 24.
20 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado.
21 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
ADV
ANCED
7 m
MCACC
DIGITAL
VIDEO
SCALER
HDMI
MASTER
VOLUME
30°
30°
30
Sp
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.