Pioneer DVH-P5000UB User Manual [en, de, es, fr, it]

MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Connecting the Units ................................ 1
Power cable connection .................................... 3
Connecting to separately sold power amp ........ 5
When connecting with a multi-channel
processor .................................................... 7
Connecting and installing the optical cable
connection box .......................................... 8
When using a display connected video
outputs ........................................................ 9
When connecting with a rear view camera .... 10
Installation ................................................ 11
DIN Front/Rear-mount .................................... 12
DIN Front-mount ............................................ 12
DIN Rear-mount .............................................. 13
Fastening the front panel ................................ 13
Connecting the Units
Contents
Note:
•When this unit is installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result.
•Use this unit in other than the following condi­tions could result in fire or malfunction.
—Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
• To prevent short-circuit, overheating or malfunc­tion, be sure to follow the directions below.
—Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap adhe­sive tape around them where they lie against metal parts.
— Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
—Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a battery.
—Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
—Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used. —Do not shorten any cables. —Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited. —Use a fuse of the rating prescribed. —Never wire the speaker negative cable direct-
ly to ground. —Never band together multiple speaker’s nega-
tive cables.
No ACC positionACC position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
•Control signal is output through blue/white cable when this unit is powered on. Connect it to an external power amp’s system remote control or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
•Never connect blue/white cable to external power amp’s power terminal. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Otherwise, battery drain or malfunction may result.
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to connect connectors of the same color.
•Black cable is ground. This cable and other prod­uct’s ground cable (especially, high-current prod­ucts such as power amp) must be wired separate­ly. Otherwise, fire or malfunction may result if they are accidentally detached.
2
3
Connecting the Units
Power cable connection
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
N
:
Depending
Connect leads of the same color to each other.
Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use.
Yellow (3*) Back-up (or accessory)
Red (5*) Accessory (or back-up)
Yellow (2*) Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red (4*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
N
:
be sure to connect to both connectors.
Speaker leads White: Front left + White/black: Front left Gray: Front right + Gray/black: Front right Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left ≠ or subwoofer ≠ Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right ≠ or subwoofer ≠
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Antenna jack
Fuse (10 A)
Fuse resistor
When you connect the separately sold multi-channel processor (DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
ote
on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
ote
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case,
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. For details, refer to page 10.
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
N
:
unit is monaural.
• When using a subwoofer of 70 W (2 ) , be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything with Green and Green/black leads.
Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
This product
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS
cable
Multi-CD player (sold separately)
Blue/white (6*)
20 cm
15 cm
US
ble
C
5 m
AUX jack (3.5 ø)
Use a mini plug cable to connect with auxiliary device.
1.
B ca
onnect to separately sold USB device.
ard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
otes
Change the initial setting of this unit (refer to the
Operation Manual). The subwoofer output of this
5
Connecting the Units
Connecting to separately sold power amp
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
Subwoofer output
Rear output
Front output
When you connect separately sold multi-channel processor (e.g. DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
:
Wh
Note
:
Chang
The subwoofer output of this unit is monaural.
This product
en you connect multi-channel processor to this unit, separately sold power amp must be connected to multi-channel processor.
e the initial setting of this product (refer
to the Operation Manual).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Connect with RCA cables (sold separately)
Perform these connections when using the optional amplifier.
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
System remote control
Front speaker
Front speaker
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Left Right
Rear speakerRear speaker
When connecting with a multi-channel processor
7
Connecting the Units
Rear view camera
Not used
To video output
Video input 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
RCA cable (sold separately)
AV system display (e.g. AVX-7600) (sold separately)
1.5 m Video input (VIDEO INPUT)
RCA cable (supplied)
RCA cable (supplied with multi­channel processor)
Optical cable (supplied with multi­channel processor)
Multi-channel processor (DEQ-P6600) (sold separately)
Black
IP-BUS cable (supplied with multi-channel processor)
Blue
IP-BUS cable
Blue
Multi-CD player (sold separately)
Black
This product
DEQ output
Optical cable connection box (supplied with multi­channel processor)
Black
15 cm
Video output
Blue
If AV system display (e.g. AVX-7600) is combined with this unit, connect the rear view camera to the AV system display. For details concerning connection methods, refer to AV system display’s instruction manual. If AV system display is not combined with this unit, connect the rear view camera to this unit’s video input. For details concerning connection, refer to page 10.
(VIDEO OUTPUT)
Blue
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Connecting and installing the optical cable connection box
WARNING
•Avoid installing this unit in locations where the operation of safety devices such as airbags is pre­vented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
•Avoid installing this unit in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident.
•Fix this unit securely with the hook and loop fas­tener or lock tie. If this unit is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic acci­dent.
CAUTION
• Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or could dismount itself, which leads to an accident or other problems.
•Do not install this unit near the doors where rain­water is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause smoke or fire.
Connecting the optical cable
1. Connect the optical cable and
ground lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not protrude from the unit, as shown in the illustration. Fasten the ground lead to the protrusion on the back of the unit.
2.
Connect the optical cable to the optical cable connection box.
Installing the optical cable connection box
• When
installing the optical cable connection box with the hook and loop fastener.
Install the optical cable connection box using the hook and loop fastener in the ample space of the console box.
•When installing the optical cable connection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box with the protection tape and fasten with the power code using the lock tie.
Screw
Optical cable
Hook fastener
Loop fastener
Wrap with the protection tape
Fasten with the lock tie
9
Connecting the Units
When using a display connected video outputs
WARNING
NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
Display with
ks
t
(supplied
5 m
RCA input jac
To video inpu
This product
15 cm
Video output (VIDEO OUTPUT)
1.
RCA cable
)
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing into a
tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
CAUTION
You must use a camera
This product
15 cm
RCA cable (sold separately)
which outputs mirror reversed images.
Rear view camera
Video input (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
15 cm
Connection method
1. Clamp the lead.
Note:
It is necessary to set VIDEO IN to CAMERA in initial settings when connecting the rear view camera.
8 m
To video output
Extension lead (supplied)
Fuse resistor
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
11
Installation
Note:
•Check all connections and systems before final installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions.
•Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle.
•Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
•Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 30°.
•The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifires to radiate freely.
•When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
Do not close this area.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the dashboard.
•When installing in a shallow space, use a sup­plied mounting sleeve. If there is enough space behind the unit, use factory supplied mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using a screw­driver to bend the metal tabs (90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
Removing the Unit
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3. Pull the unit out of the dashboard.
53
182182
12
Trim ring
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Rubber bush
Screw
Dashboard
Mounting sleeve
13
Installation
DIN Rear-mount
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
3. Tighten two screws on each side.
• Use either truss screws (5 mm × 8 mm) or
flush surface screws (5 mm × 9 mm), depend­ing on the shape of screw holes in the bracket.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screws and holders.
1. Attach the holders to both sides of the front panel.
2. Replace the front panel to the unit.
3. Flip the holders into upright positions.
4. Fix the front panel to the unit using screws.
Trim ring
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Screw
Holder
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Conexión de las unidades ........................ 1
Conexión del cable de alimentación .................. 3
Conexión al amplificador de potencia vendido
separadamente ............................................ 5
Cuando conecte con un procesador
multicanal .................................................. 7
Conexión e instalación de la caja de conexión
de cable óptico ............................................ 8
Cuando utilice una pantalla
conectada a las salidas de vídeo ................ 9
Cuando conecte con una cámara de
vista trasera .............................................. 10
Instalación ................................................ 11
Montaje delantero/trasero DIN ........................ 12
Montaje delantero DIN .................................... 12
Montaje trasero DIN ........................................ 13
Fijación del panel delantero ............................ 13
Conexión de las unidades
Contenido
Nota:
•Cuando se instale esta unidad en un vehículo sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, se debe conectar el cable rojo al terminal que puede detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, la batería puede descargarse.
•El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento.
—Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
—Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
—Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos.
—Posicione todos los cables alejados de lugares
calientes como cerca de la salida del calentador.
—No pase el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para conectar la batería.
—Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
—No extraiga las tapas RCA si no se utilizan
los cables RCA. —No acorte ningún cable. —No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir la
energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada. —Utilice un fusible con la capacidad
especificada. —No conecte nunca el cable negativo de
altavoz directamente a la puesta a tierra.
Sin posición ACCPosición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
—No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
• La señal de control se emite a través del cable azul/blanco cuando se enciende esta unidad. Conéctelo a un terminal de control de sistema de amplificador de potencia externo o al terminal de control de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está equipado con una antena de vidrio, conéctelo al terminal de suministro de potencia de refuerzo de la antena.
•No conecte nunca el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador de potencia externo. Igualmente, no conéctelo nunca al terminal de alimentación de la antena automática.
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la batería o un fallo de funcionamiento.
• Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color.
• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe conectar este cable y el cable de puesta a tierra de otro producto (especialmente de productos de alta corriente como un amplificador de potencia) separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un fuego o fallo de funcionamiento si los cables se sueltan accidentalmente.
2
3
Conexión de las unidades
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal.
Toma de antena
Fusible (10 A)
Resistencia de fusible
Cuando conecte el procesador multicanal (DEQ­P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Amarillo (3*) Reserva (o accesorio)
Rojo (5*) Accesorio (o reserva)
Amarillo (2*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo (4*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera + Blanco/negro: Izquierda delantera Gris: Derecha delantera + Gris/negro: Derecha delantera Ve rde: Izquierda trasera + o altavoz de subgraves + Ve rde/negro: Izquierda trasera ≠ o altavoz de subgraves Violeta: Derecha trasera + o altavoz de subgraves + Violeta/negro: Derecha trasera ≠ o altavoz de subgraves
Conexión del cable de alimentación
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
20 cm
15 cm
1,5 m
Toma AUX (3,5 ø) Utilice un cable con
enchufe miniatura para conectar a un equipo auxiliar.
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Para los detalles, refiérase a la página 10.
Entrada IP-BUS (Azul)
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente).
Este producto
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Notas:
• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
• Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 ), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro.
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
Cable USB Conecte al dispositivo USB vendido separadamente.
5
Conexión de las unidades
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Salida de altavoz de subgraves
Salida trasera
Salida delantera
Cuando conecte el procesador multicanal (DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Nota:
Cuando conecte el procesador multicanal a esta unidad, se debe conectar el amplificador de potencia vendido separadamente al procesador multicanal.
Nota:
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
Este producto
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.
Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
+
+
+
+
+
+
Altavoz de subgraves Altavoz de subgraves
Altavoz trasero Altavoz trasero
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Control remoto de sistema
Altavoz delantero
Altavoz delantero
Izquierda
Derecha
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
7
Conexión de las unidades
Cuando conecte con un procesador multicanal
Cámara de vista trasera
No se usa
A la salida de vídeo
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
Cable RCA (vendido separadamente)
Pantalla de visualización de sistema de AV (AVX-7600, por ejemplo) (vendido separadamente)
1,5 m
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
Cable RCA (suministrado)
Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal)
Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal)
Procesador Multicanal (DEQ-P6600) (vendido separadamente)
Negro
Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal)
Azul
Cable IP-BUS
Azul
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Negro
Negro
Este producto
Salida DEQ
Azul
Caja de conexión de cable óptico (suministrada con el procesador multicanal)
Si la pantalla de visualización de sistema de AV (AVX-7600, por ejemplo) está combinada con esta unidad, conecte la cámara de vista trasera a la pantalla de visualización de sistema de AV. Para los detalles acerca de los métodos de conexión, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de visualización de sistema de AV. Si la pantalla de visualización de sistema de AV no está combinada con esta unidad, conecte la cámara de vista trasera a la entrada de vídeo de esta unidad. Para los detalles acerca de la conexión, consulte la página 10.
15 cm
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
Azul
Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico
ADVERTENCIA
•Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación de los dispositivos de seguridad como el airbag. De lo contrario, hay el peligro de un accidente fatal.
•Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación del freno. De lo contrario, esto podría causar un accidente de tráfico.
• Fije esta unidad firmemente con la cinta de gancho y bucle o atadura de fijación. Si esta unidad está floja, puede estorbar la estabilidad de conducción, lo que podría causar un accidente de tráfico.
PRECAUCIÓN
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas suministradas con la misma. Si se utilizan otras piezas, la unidad podría dañarse o desmontarse, lo que causaría un accidente u otros problemas.
•No instale esta unidad cerca de las puertas donde el agua de la lluvia podría derramar sobre la unidad. La penetración de agua en la unidad puede causar el humo o fuego.
Conexión del cable óptico
1. Conecte el cable óptico y hilo de
tierra a la unidad principal.
Conecte el cable óptico de manera que no se sobresalga de la unidad, como se muestra en la ilustración. Apriete el hilo de tierra a la protuberancia en la parte posterior de la unidad.
2.
Conecte el cable óptico a la caja de conexión de cable óptico.
Instalación de la caja de conexión de cable óptico
•Cuando instale la caja de conexión de cable óptico con la cinta de gancho y bucle.
Instale la caja de conexión de cable óptico usando la cinta de gancho y bucle en el espacio ancho de la caja de la consola.
•Cuando instale la caja de conexión de cable óptico con la atadura de fijación.
Envuelva el cable óptico y la caja de conexión con la cinta protectora y apriete con el cable de alimentación usando la atadura de fijación.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tornillo
Cinta de gancho
Cinta de bucle
Envuelva con la cinta protectora
Apriete con la atadura de fijación
Cable óptico
9
Conexión de las unidades
Cuando utilice una pantalla conectada a las salidas de vídeo
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mien­tras conduce el automóvil.
Pantalla con tomas de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Este producto
15 cm
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
1,5 m
Cable RCA (suministrado)
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cuando conecte con una cámara de vista trasera
Cuando se utiliza este producto con una cámara de vista trasera, se puede cambiar automáticamente desde vídeo a imagen de vista trasera cuando se desplaza el cambio de marchas a REVERSE (R).
ADVERTENCIA
UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
La función de cámara de vista trasera es para utilizar de este producto como una ayuda para mantener un ojo
en remolques, o al estacionar de marcha atrás en un estacionamiento estrecho. No utilice esta función para propósitos de entretenimiento.
El objeto en la vista trasera puede parecer más próximo o más distante que en la realidad.
PRECAUCIÓN
Se debe utilizar una cámara
Este producto
15 cm
Cable RCA (vendido separadamente)
que genere imágenes invertidas de espejo.
Cámara de vista trasera
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
15 cm
Método de conexión
1. Apriete el cable.
Nota:
Se requiere ajustar VIDEO IN a CAMERA en el ajuste inicial cuando conecte la cámara de vista trasera.
8 m
A la salida de vídeo
Cable de extensión (suministrado)
Resistencia de fusible
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
11
Instalación
Nota:
•Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
•No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.
•Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación.
•No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
• El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 30°.
•Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permitir que los amplificadores puedan radiar libremente.
•Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Evite cerrar este área.
12
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el manguito de montaje suministrado de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
Extracción de la unidad
1. Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación. Cuando reinstale el anillo de compensación, empuje el anillo de compensación en la unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si se instala el anillo de compensación invertido, puede que el anillo de compensación no se encaje correctamente.)
• Se hace más fácil extraer el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición.
3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos.
53
182182
Buje de caucho
Tornillo
Manguito de montaje
Tablero de instrumentos
Anillo de compensación
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Instalación
Montaje trasero DIN
1. Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación. Cuando reinstale el anillo de compensación, empuje el anillo de compensación en la unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si se instala el anillo de compensación invertido, puede que el anillo de compensación no se encaje correctamente.)
• Se hace más fácil extraer el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan.
3. Apriete los dos tornillos en cada lado.
•Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 9 mm), dependiendo de la forma de los agujeros de tornillo en la ménsula.
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con los tornillos y sujeta­dores suministrados.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
2. Reinstale el panel delantero en la unidad.
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verti­cales.
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos.
Anillo de compensación
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tornillo
Sujetador
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Anschließen der Geräte .......................... 1
Anschluss des Stromkabels ................................ 3
Anschluss an einen getrennt erhältlichen
Leistungsverstärker .................................... 5
Bei Anschluss an einen
Multikanalprozessor .................................. 7
Anschluss und Installation der
Lichtleiterkabel-Anschlussbox .................. 8
Bei Gebrauch eines an die
Videoausgangsbuchsen angeschlossenen Displays
...................................................... 9
Bei Verbindung mit einer
Rückwärtskamera .................................... 10
Einbau ........................................................ 11
DIN Einbau an der Vorderseite/Rückseite ...... 12
DIN Einbau an der Vorderseite ...................... 12
DIN Einbau an der Rückseite .......................... 13
Befestigung der Frontplatte ............................ 13
Anschließen der Geräte
Inhalt
Hinweise:
•Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen wer­den, die die Position des Zündschalters erfassen kann.Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden.
•Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten.
— Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
• Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
— Trennen Sie die negative Klemme der
Batterie vor dem Einbau ab.
— Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
—Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und die Sitzschienen, berühren.
—Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von
heißen Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung entfernt sind.
—Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss
an die Batterie nicht durch ein Loch in den Motorraum ein.
—Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Isolierband.
—Nehmen Sie die RCA-Verschlüsse nicht ab,
wenn die RCA-Kabel nicht verwendet
werden. —Verkürzen Sie keine Kabel. — Führen Sie niemals anderen Geräten Strom
zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Die Strombelastbarkeit der Leitung ist
begrenzt.
Keine ACC-PositionACC-Position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
—Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Nennwert.
— Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
nie direkt an die Erdung an.
—Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
mehrerer Lautsprecher.
•Das Steuersignal wird über das blaue/weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie es an die Antennenverstärker­Stromversorgungsklemme an.
• Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an die Leistungsklemme des Verstärkers an. Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte zu einer Belastung der Batterie führen und Funktionsstörungen verursachen.
•Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe miteinander zu verbinden.
•Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom­Geräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brandes, falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt wird.
2
3
Anschließen der Geräte
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*.
Ve rbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt.
Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör)
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links + Weiß/Schwarz: Vorne links Grau: Vorne rechts + Grau/Schwarz: Vorne rechts Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links ≠ oder Subwoofer ≠ Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts ≠ oder Subwoofer ≠
Sicherung (10 A)
Sicherungswiderstand
Antennenbuchse
Anschluss des Stromkabels
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
20 cm
15 cm
1,5 m
AUX-Buchse (3,5 ø)
Zur Verbindung mit Zusatzausrüstung verwenden Sie ein Ministeckerkabel.
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Bezüglich Einzelheiten siehe Seite 10.
IP-BUS-Kabel
IP-BUS-Eingang (Blau)
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Buchse für die verdrahtete Fernbedienung Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) angeschlossen werden.
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Gelb/schwarz Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion (Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses Kabel mit der Audio Mute-Leitung am entsprechenden Gerät. Andrnfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen.
Blau/weiß (6*)
Hinweise:
• Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer­Ausgang dieses Geräts ist Mono.
• Bei Verwendung eines Subwoofers von 70 W (2 ) achten Sie darauf, den Anschluss an die violetten und violetten/schwarzen Leitungen dieses Geräts herzustellen. Stellen Sie keinen Anschluss mit den grünen und grünen/schwarzen Leitungen her.
USB-Kabel Für den Anschluss an das separat erhältliche USB-Gerät.
5
Anschließen der Geräte
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Subwoofer-Ausgang
Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Hinweis:
Bei Anschluss des Multikanalprozessors an dieses Gerät muss der getrennt erhältliche Leistungsverstärker an den Multikanalprozessor angeschlossen werden.
Hinweis:
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Produkts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
Dieses Produkt
Blau/weiß (7*) An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß (6*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Hinterer Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher
Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Vo rderer Lautsprecher
Vo rderer Lautsprecher
Links
Recht
7
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor
Rückwärtskamera
Nicht benutzt
Zu Video-Ausgang
Video-Eingang 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Dieses Produkt
AV-Systemanzeige (z. B. AVX-7600) (getrennt erhältlich)
1,5 m Video-Eingang (VIDEO INPUT)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
15 cm
Schwarz
Optisches Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Blau
Multikanalprozessor (DEQ-P6600) (getrennt erhältlich)
Blau
IP-BUS-Kabel
IP-BUS-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Schwarz
Lichtleiterkabel­Anschlussbox (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Schwarz
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
DEQ-Ausgang
Blau
Falls die AV-Systemanzeige (z. B. AVX-
7600) zusammen mit diesem Gerät verwendet wird, schließen Sie die Rückwärtskamera an die AV-Systemanzeige an. Einzelheiten zu den Anschlussmethoden finden Sie in der Bedienungsanleitung der AV-Systemanzeige. Falls die AV-Systemanzeige nicht mit diesem Gerät verwendet wird, schließen Sie die Rückwärtskamera an den Video-Eingang dieses Geräts an. Einzelheiten zum Anschluss finden Sie auf Seite 10.
Video-Ausgang (VIDEO OUTPUT)
Blau
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox
WARNUNG
•Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Funktion von Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. von Airbags, beeinträchtigen könnte. Anderenfalls besteht bei einem Unfall die Gefahr tödlicher Verletzungen.
•Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Betätigung der Bremse behindern könnte. Anderenfalls kann ein Unfall verursacht werden.
•Diese Einheit ist mit dem Haken- oder Schleifenverschluss bzw. Kabelbindern einwand­frei zu befestigen. Wenn die Einheit locker ist, kann sie beim Fahren stören und einen Unfall verursachen.
VORSICHT
•Diese Einheit darf nur mit den mitgelieferten Teilen installiert werden. Wenn andere Teile verwendet werden, kann die Einheit beschädigt werden, oder sie kann sich ablösen, was zu einem Unfall oder zu Störungen führen kann.
•Die Einheit darf nicht in der Nähe der Türen installiert werden, weil sie sonst Regenwasser aus­gesetzt sein könnte. Wenn Wasser in die Einheit gelangt, kann ein Brand ausbrechen.
Anschluss des Lichtleiterkabels
1. Lichtleiterkabel und
Erdungskabel an der Haupteinheit anschließen.
Das Lichtleiterkabel so anschließen, dass es nicht vom Gerät vorsteht, wie in der Abbildung gezeigt. Das Erdungskabel am Vorsprung an der Rückwand der Einheit befestigen.
2. Das Lichtleiterkabel an der
Lichtleiterkabel-Anschlussbox anschließen.
Installation der Lichtleiterkabel­Anschlussbox
• Bei Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit dem Haken- oder Schleifenverschluss.
Die Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit dem Haken- oder Schleifenverschluss im ausreichenden Raum der Konsolenbox installieren.
• Bei Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit Kabelbindern.
Lichtleiterkabel und Anschlussbox mit Schutzband umwickeln und mit dem Stromkabel mithilfe von Kabelbindern befestigen.
Schraube
Lichtleiterkabel
Hakenverschluss
Schleifenverschluss
Mit Schutzband umwickeln
Mit Kabelbindern sichern
9
Anschließen der Geräte
Bei Gebrauch eines an die Videoausgangsbuchsen angeschlossenen Displays
WARNUNG
Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
Zu Video-Eingang
Dieses Produkt
15 cm
Video-Ausgang (VIDEO OUTPUT)
1,5 m
RCA-Kabel (mitgeliefert)
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera
Wenn dieses Produkt mit einen Rückwärtskamera verwendet ist, kann automatisch von der Bildanzeige auf die Rückwärtsbildanzeige umgeschaltet werden, indem Sie mit dem Schalthebel den Rückwärtsgang (R) einlegen.
WARNUNG
EINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILD-RÜCKWÄRTSKAMERA ZU VER­WENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.
Die Rückwärtskamerafunktion dient zum Einsatz dieses Produkts als Hilfe, Anhänger im Auge behalten zu
können, oder um an beengten Stellen rückwärts besser einparken zu können. Setzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken ein.
Gegenstände können bei Rückansicht näher oder weiter entfernt erscheinen, als dies tatsächlich der Fall ist.
VORSICHT
Es ist eine Kamera zu verwenden, die
Dieses Produkt
15 cm
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
spiegelverkehrte Bilder ausgibt.
Rückwärtskamera
Video-Eingang (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
15 cm
Anschlussmethode
1. Klemmen Sie das Kabel fest.
Hinweis: Beim Anschließen einer Rückwärtskamera muss VIDEO IN in den Anfangseinstellungen auf CAMERA gestellt werden.
8 m
Zu Video-Ausgang
Verlängerungskabel (mitgeliefert)
Sicherungswiderstand
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
11
Einbau
Hinweise:
•Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
•Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Funktionsstörungen führen.
•Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen.
•Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo: — es den Fahrer beim Fahren behindert. — es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe einer Heizungsauslassöffnung.
•Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der Einbauwinkel nicht mehr als 30° beträgt.
•Die Leitungen dürfen den in der folgenden Abbildung gezeigten Bereich nicht verdecken. Dies ist erforderlich, damit die Verstärker frei Wärme abstrahlen können.
•Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können.
Diesen Bereich nicht verdecken.
12
DIN Einbau an der Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der “Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher für die Gewindeschrauben, die sich an der Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den folgenden Einbaumethoden.
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das Armaturenbrett ein.
•Verwenden Sie beim Einbau an einer engen Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn nicht genügend Platz hinter dem Gerät vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe eines Schraubendrehers, um die Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
Ausbauen des Geräts
1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und Unterseite nach außen, um den Ring zu entfernen. Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings drücken Sie den Ring auf das Gerät, bis er einrastet. (Falls der Zierleistenring verkehrt herum angebracht wird, passt er nicht richtig.)
•Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Setzen Sie die mitgelieferten Ausziehschlüssel auf beiden Seiten bis zur Einrastposition in das Gerät ein.
3. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.
53
182182
Gummibuchse
Schraube
Halter
Armaturenbrett
Zierleistenring
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Einbau
DIN Einbau an der Rückseite
1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und Unterseite nach außen, um den Ring zu entfernen. Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings drücken Sie den Ring auf das Gerät, bis er einrastet. (Falls der Zierleistenring verkehrt herum angebracht wird, passt er nicht richtig.)
•Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Bestimmen Sie die geeignete Position, wo die Löcher in der Konsole und an der Geräteseite übereinstimmen.
3. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder Seite fest.
•Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm × 9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in der Konsole.
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte abzunehmen, kann sie mit den mitgelieferten Schrauben und Haltern befestigt werden.
1. Bringen Sie die Halter an beiden Seiten der Frontplatte an.
2. Bringen Sie die Frontplatte weider am Gerät an.
3. Klappen Sie die Halter hoch.
4. Sichern Sie die Frontplatte mit den Schrauben am Gerät.
Zierleistenring
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Vom Werk mitgelieferter Radio-Befestigungsbügel
Schraube
Halter
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Connexion des appareils .......................... 1
Raccordement du câble d’alimentation ............ 3
Raccordement à un amplificateur de puissance
séparé .......................................................... 5
Lors du raccordement d’un processeur
multi-canaux .............................................. 7
Raccordement et installation de la boîte de
raccordement de câble à fibres optiques .... 8
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé aux
sorties vidéo .............................................. 9
Raccordements à une caméra de recul ............ 10
Installation ................................................ 11
Montage avant/arrière DIN ............................ 12
Montage avant DIN ........................................ 12
Montage arrière DIN ...................................... 13
Fixation du panneau avant .............................. 13
Connexion des appareils
Table des matières
Remarque:
•Si cet appareil est installé dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le commutateur d’allumage, le câble rouge doit être connecté à une borne qui peut détecter la position du commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger.
•Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement.
—Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous.
—Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez solidement les câbles avec des serre-
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’endroit où il est en contact avec des pièces métalliques.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
—Ne faites pas passer le câble jaune par un trou
dans le compartiment du moteur pour le connecter à la batterie.
—Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
—Ne retirez pas les capuchons des prises Cinch
(RCA) si vous ne les utilisez pas. —Ne raccourcissez aucun câble. —Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin partager
l’alimentation avec un autre appareil. La
capacité électrique du câble est limitée. —Utilisez un fusible de la valeur donnée. —Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
Pas de position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
— N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
•Le signal de commande est sorti par le câble bleu/blanc quand cet appareil est sous tension. Connectez-le à la télécommande d’un système d’amplification extérieur ou à la prise de commande du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC). Si le véhicule est équipée d’une antenne de vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
•Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ne le connectez pas à la prise d’alimentation de l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque de se décharger ou un mauvais fonctionnement peut se produire.
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. Assurez-vous de connecter les connecteurs de même couleur.
• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les câbles de masse des autres produits (en particulier les appareils à haute intensité tels que les amplificateurs) doivent être câblés séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se détachent.
2
3
Connexion des appareils
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*.
Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.
Capuchon (1*) Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée.
Jaune (3*) Secours (ou accessoire)
Rouge (5*) Accessoire (ou secours)
Jaune (2*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Rouge (4*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche + Blanc/noir: Avant gauche Gris: Avant droit + Gris/noir: Avant droit Ve rt: Arrière gauche + ou caisson de grave + Ve rt/noir: Arrière gauche ≠ ou caisson de grave ≠ Violet: Arrière droit + ou caisson de grave + Violet/noir: Arrière droit ≠ ou caisson de grave ≠
Prise d’antenne
Fusible (10 A)
Résistance fusible
Lorsque vous raccordez le processeur multi­canaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Raccordement du câble d’alimentation
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
20 cm
15 cm
1,5 m
Prise AUX (3,5 ø) Utilisez un câble à
fiches mini pour raccorder un appareil auxiliaire.
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Pour plus de précisions, reportez-vous à la page 10.
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Cet appareil
Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 6* et 7*.
Bleu/blanc (6*)
Remarques:
• Change le réglage initial de cet appareil (reportez­vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
• Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 ), assurez-vous de le raccorder aux câbles Violet et Violet/noir de cet appareil. Ne connectez rien aux câbles Vert et Vert/noir.
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Jaune/noir Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en sourdine, connectez ce conducteur au conducteur de sourdine audio de cet appareil. Sinon, Iaisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune connexion.
Entrée de télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté (vendu séparément).
Câble USB Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément.
5
Connexion des appareils
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (6*)
Sortie du caisson de grave
Sortie arrière
Sortie avant
Lorsque vous raccordez le processeur multicanaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Remarque:
Si vous reliez un processeur multi-canaux à cet appareil, l’amplificateur de puissance, vendu séparément, doit être relié au processeur multicanaux.
Remarque:
Change le réglage initial de ces appareils (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monaurale.
Cet appareil
Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 6* et 7*.
Raccordement à un amplificateur de puissance séparé
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
+
+
+
+
+
+
Enceinte arrière Enceinte arrière
Caisson de grave Caisson de grave
Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande du système
Enceinte avant Enceinte avant
Gauche
Droit
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
7
Connexion des appareils
Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux
Caméra de recul
Á la sortie vidéo
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Non utilisé
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
Système d’affichage AV (par ex. AVX-7600) (vendu séparément)
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
1,5 m
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux)
Câble optique (fourni avec le processeur multi-canaux)
Processeur multi-canaux (DEQ-P6600) (vendu séparément)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec le processeur multi-canaux)
Bleu
Câble IP-BUS
Bleu
Noir
Noir
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Cet appareil
Sortie DEQ
Bleu
Boîte de raccordement de câble à fibres optiques (fourni avec le processeur multi-canaux)
Si un système d’affichage AV (par ex. AVX-
7600) est utilisé en combinaison avec cet appareil, connectez la caméra de recul au système d’affichage AV. Pour les détails concernant les méthodes de connexion, reportez-vous au manuel d’instruction du système d’affichage AV. Si aucun système d’affichage AV n’est utilisé en combinaison avec cet appareil, connectez la caméra de recul à l’entrée vidéo de cet appareil. Pour les détails concernant la connexion, reportez-vous à la page 10.
15 cm
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
Bleu
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques
AVERTISSEMENT
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité comme les coussins de sécurité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident mortel.
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la circulation.
• Fixez soigneusement l’appareil au moyen de la bande autoagrippante ou des attaches. Si l’appareil venait à se libérer, la conduite du véhicule pourrait être perturbée et il y en résulterait un risque d’accident de la circulation.
ATTENTION
• Installez cet appareil en utilisant uniquement les pièces qui l’accompagnent. Si vous utilisez d’autres pièces, cet appareil peut être endommagé ou se détacher et entraîner un accident ou d’autres problèmes.
•N’installez pas l’appareil près d’une portière, exposé à la pluie. Toute entrée d’eau dans l’appareil peut se traduire par un incendie.
Raccordement du câble à fibres optiques
1. Reliez le câble à fibres optiques et le
conducteur de masse à l’appareil.
Reliez le câble à fibres optiques de telle manière qu’il ne fasse pas saillie, comme le montre l’illustration. Assurez le maintien du conducteur de masse à la borne qui est placée à l’arrière de l’appareil.
2.
Reliez le câble à fibres optiques à la boîte de raccordement de câble à fibres optiques.
Installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques
• Pour installer la boîte de raccorde­ment de câble à fibres optiques au moyen de la bande autoagrippante.
Installez la boîte de raccordement de câble à fibres optiques au moyen de la bande autoagrippante dans l’espace disponible de la console.
• Pour installer la boîte de raccorde­ment de câble à fibres optiques au moyen des attaches.
Enroulez le câble à fibres optiques et la boîte de raccordement avec le ruban de protection et assurez le maintien du cordon d’alimentation à l’aide des attaches.
Vis
Câble à fibres optiques
Bande autoagrippante (rigide)
Bande autoagrippante (souple)
Enroulez avec le ruban de protection
Maintenez à l’aide des attaches
9
Connexion des appareils
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé aux sorties vidéo
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Vers l’entrée vidéo
Cet appareil
15 cm
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
1,5 m
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Raccordements à une caméra de recul
Quand cet appareil est utilisé avec une caméra de recul, il est possible de commuter automatiquement sur l’image de la caméra de recul quand le sélecteur de vitesse est placé sur REVERSE (R).
AVERTISSEMENT
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
ATTENTION
L’image dans le miroir peut être inversée.
La caméra de recul doit être employée comme aide à la manoeuvre d’une remorque, ou au stationnement
dans un endroit exigu. Elle ne doit pas être utilisée à des fins de divertissement.
L’objet vu dans le rétroviseur peut apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
ATTENTION
Vous devez utiliser une caméra capable de fournir des images inversées, comme dans un miroir.
Caméra de recul
Cet appareil
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
15 cm
Entrée vidéo (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
15 cm
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
Remarque:
Il est nécessaire de régler VIDEO IN sur CAMERA dans les régalages initiaux lors du raccordement de la caméra de recul.
8 m
À la sortie vidéo
Conducteur rallonge (fourni)
Résistance fusible
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
11
Installation
Remarque:
•Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale.
•N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule. — il peut causer des blessures à un passager à la
suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds tels que près de la sortie du chauffage.
• Des performances optimales peuvent être obtenues quand l’appareil est installé avec un angle de moins de 30°.
•Les cordons ne doivent pas couvrir la zone mon­trée sur la figure ci-dessous. C’est nécessaire pour permettre à l’amplificateur de rayonner librement.
• Lors de l’installation de l’appareil, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices de ventilation.
Ne recouvrez pas cette zone.
12
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par “l’avant” (montage avant conventionnel DIN) ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN, en utilisant les trous taraudés de chaque côté du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes d’installation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni. S’il y a suffisamment de place derrière l’appareil, utilisez le manchon de montage fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré sur l’illustra­tion.
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la garniture vers l’extérieur pour la retirer. Pour fixer de nouveau la garniture, poussez la garni­ture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte pas correctement.)
• Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est détaché.
2. Insérez les clés d’extraction fournies de chaque côté de l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez l’appareil pour le sortir du tableau de bord.
53
182182
Amortisseur en caoutchouc
Vis
Manchon de montage
Tableau de bord
Garniture
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Installation
Montage arrière DIN
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la garniture vers l’extérieur pour la retirer. Pour fixer de nouveau la garniture, poussez la garni­ture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte pas correctement.)
• Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est détaché.
2. Déterminez la position appropriée dans laquelle les trous du support de montage coïncident avec ceux du côté de l’appareil.
3. Serrez deux vis de chaque côté.
•Utilisez des vis à tête bombée (5 mm ×
8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm), en fonction de la forme des trous dans le support.
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau avant, il peut être fixé avec les vis et les crochets fournis.
1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant.
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil.
3. Faites pivoter les crochets en position droite.
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis.
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage fourni avec la voiture
Garniture
Vis
Crochet
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Collegamento delle unità ........................ 1
Collegamento del cavo di alimentazione .......... 3
Collegamento ad un amplificatore di
potenza venduto separatamente .................. 5
Se ci si collega ad un processore
multi-canale ................................................ 7
Collegamento ed installazione della scatola
di connessione del cavo ottico .................... 8
Uso dello schermo collegato alle uscite
video .......................................................... 9
Collegamento alla videocamera di
retromarcia .............................................. 10
Installazione ............................................ 11
Installazione DIN forntale/posteriore .............. 12
Installazione DIN frontale .............................. 12
Installazione DIN posteriore .......................... 13
Fissaggio del pannello anteriore ...................... 13
Collegamento delle unità
Sommario
Nota:
•Qualora l’unità venga installata in un veicolo la cui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC (accessori), il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare il funzionamento della chiavetta stessa. In caso contrario la batteria si scaricherebbe.
• L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfunzionamenti:
—Veicoli provvisti di batteria da 12 V con
messa a terra sul negativo.
—Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a
8 ohm (impedenza).
• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di surriscaldamento o di malfunzionamenti raccomandiamo di osservare le seguenti istruzioni.
— Prima di procedere con l’installazione
scollegate il terminale negativo della batteria.
—Bloccate i cavi con apposite fascette o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che scorrono contro le parti metalliche del veicolo avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo.
—Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del cambio e le guide dei sedili.
—Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo.
— Per collegare il cavo giallo alla batteria non
fatelo passare per un foro ricavato nella struttura di separazione dal vano del motore.
—Proteggete con del nastro adesivo tutti i
connettori non usati.
—Non rimuovere i cappucci RCA se non
s’intende collegare i cavi RCA. —Non accorciate alcun cavo di collegamento. —Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo
di alimentazione di questa unità in modo da
prelevare corrente per alimentare altri
apparecchi. La capacità di corrente di questo
cavo è infatti limitata.
Assenza di posizione ACC
Posizione ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
—Usate solo un fusibile della capacità
prescritta.
—Non collegate mai direttamente a terra il cavo
negativo degli altoparlanti.
—Non raggruppate fra loro il cavo negativo di
più altoparlanti.
•Quando l’unità è accesa il segnale di controllo è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco. Collegatelo al telecomando di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica del veicolo (massimo 300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di un’antenna a vetro collegatela al terminale di alimentazione del relativo booster.
•Non collegate il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di alimentazione dell’antenna.
In caso contrario la batteria si scaricherebbe oppure si potrebbero verificare dei malfunzionamenti.
•I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È pertanto necessario collegarli a connettori dello stesso colore.
• Il cavo nero va usato solo per la messa a terra. Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente quali gli amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente.
In caso contrario, qualora si scolleghino accidentalmente, si potrebbero verificare incendi o malfunzionamenti.
2
3
Collegamento delle unità
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
Nota:
In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*.
Collegare fra loro cavi di uguale colore.
Capocorda (1*) Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore.
Giallo (3*) Retromarcia (o accessorio)
Rosso (5*) Accessorio (o retromarcia)
Giallo (2*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (4*) Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Presa d’antenna
Fusibile (10 A)
Resistenza fusibile
Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro Ve rde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Ve rde/nero: Posteriore sinistro ≠ o subwoofer ≠ Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro ≠ o subwoofer ≠
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.
Collegamento del cavo di alimentazione
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
20 cm
15 cm
1,5 m
Presa AUX (3,5 ø)
Per il collegamento all’apparecchio ausiliario utilizzate un cavo con spina mini.
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere a pagina 10.
Ingresso IP-BUS (Blu)
Questo apparecchio
Cavo IP-BUS
Multilettore CD (venduto a parte)
Ingresso del telecomando a filo Qui si collega l’adattatore del telecomando a filo (venduto a parte).
Giallo/nero Questo cavo deve essere collegato al cavo di silenziamento audio dell’apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, qualora sia effettivamente utilizzato. In caso contrario, non collegare affatto il cavo di selinziamento audio.
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (6*)
La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere collegati.
Note:
• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
• Se s’impiega un subwoofer da 70 W (2 ) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero di questa unità. Nulla deve invece essere collegato con i cavi verde e verde/nero.
Cavo USB Da collegare a una periferica USB acquistata a parte.
5
Collegamento delle unità
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Uscita del subwoofer
Uscita posteriore
Uscita anteriore
Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
Nota:
Se a questa unità si collega un processore multi­canale, a quest’ultimo deve essere collegato un amplificatore di potenza (venduto a parte).
Nota:
Cambiare l’impostazione iniziale di questo prodotto (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Questo apparecchio
Blu/bianco (6*)
La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere collegati.
Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Diffusore posteriore Diffusore posteriore
Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Telecomando del sistema
Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Diffusore anteriore Diffusore anteriore
Sinistra
Destra
7
Collegamento delle unità
Se ci si collega ad un processore multi-canale
Videocamera di retromarcia
All’uscita video
Cavo RCA (venduto a parte)
Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale)
Non usato
Ingresso video 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
Questo apparecchio
Schermo del sistema AV (es.: AVX-7600) (venduto a parte)
1,5 m
Ingresso video (VIDEO INPUT)
Cavo RCA (fornito in dotazione)
15 cm
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
Blu
Processore multi-canale (DEQ-P6600) (venduto a parte)
Nero
Cavo IP-BUS
Cavo IP-BUS (fornito con il processore multi-canale)
Nero
Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale)
Blu
Blu
Multilettore CD (venduto a parte)
Uscita DEQ
Blu
Scatola di connessione del cavo ottico (fornita con il processore multi-canale)
Nero
Se a questo apparecchio si collega lo schermo del sistema AV (ad esempio l’AVX-7600), la videocamera di retromarcia deve essere collegata a quest’ultimo. Per maggiori informazioni sui metodi di collegamento si prega di consultare il manuale d’istruzioni dello schermo. Qualora al contrario all’apparecchio non si collega lo schermo AV, la videocamera di retromarcia deve essere collegata all’ingresso video dell’apparecchio stesso. Per maggiori informazioni sul collegamento si prega di vedere a pagina 10.
Collegamento ed installazione della scatola di connessione del cavo ottico
AVVERTENZA
• Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi ove possa impedire il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gli airbag. L’omissione di questa precauzione può divenire causa di incidenti mortali.
• Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghi ove possa impedire l’uso del freno. La mancata osservanza di questa precauzione può dar luogo ad incidenti stradali.
• Fissare saldamente l’unità con del doppio nastro del tipo a uncini-asole o con delle fascette di bloccaggio. Qualora essa risulti allentata, infatti, potrebbe disturbare la stabilità di guida e divenire così causa di incidenti stradali.
PRECAUZIONE
• L’unità deve essere installata usando esclusiva­mente le parti fornite in dotazione. Impiegando parti diverse essa potrebbe infatti danneggiarsi o liberarsi con conseguente pericolo d’incidenti o di altri problemi.
•Non installare l’unità nei pressi delle portiere soggetti a spruzzi d’acqua. La penetrazione di acqua nell’unità può dar luogo a generazione di fumo oppure a incendio.
Collegamento del cavo ottico
1. Collegamento del cavo ottico e del
cavo di terra all’unità principale.
Collegare il cavo ottico in modo che non fuoriesca dall’unità, come mostrato in figura. Fissare quindi il cavo di terra alla sporgenza presente sul lato posteriore dell’unità.
2. Collegamento del cavo ottico alla
corrispondente scatola di collegamento.
Installazione della scatola di connessione del cavo ottico
• Installazione della scatola di connessione del cavo ottico con del doppio nastro del tipo a uncini-asole.
Con del doppio nastro del tipo a uncini-asole installare la scatola di connessione nell’ampio spazio disponibile nella console.
• Installazione della scatola di connessione del cavo ottico con fascette.
Avvolgere il cavo ottico e la scatola di connessione con del nastro protettivo e quindi fissarli al cavo di alimentazione usando delle fascette.
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Vite
Nastro a uncini
Nastro ad asole
Avvolgere con nastro protettivo
Fissare con fascette
Cavo ottico
9
Collegamento delle unità
Uso dello schermo collegato alle uscite video
AVVERTENZA
NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
All’ingresso video
Questo apparecchio
15 cm
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
1,5 m
Cavo RCA (fornito in dotazione)
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Collegamento alla videocamera di retromarcia
Quando all’apparecchio si collega una videocamera di retromarcia, non appena s’innesta la retromarcia (R) si passa automaticamente dalla visualizzazione delle normali immagi­ni video a quelle della videocamera stessa.
AVVERTENZA
UTILIZZARE L'INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DI VISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒ DIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.
PRECAUZIONE
L’immagine può apparire sullo schermo invertita.
La videocamera di retromarcia ha la funzione di consentire l’utilizzo di questa unità come ausilio per
mantenere sotto controllo i camion e durante la retromarcia nei parcheggi stretti. Non deve essere pertanto utilizzata come strumento di svago.
Gli oggetti visualizzati attraverso la videocamera di retromarcia potrebbero apparire più vicino o più
distanti rispetto alla realtà.
PRECAUZIONE
È necessario utilizzare una videocamera in grado di
Questo apparecchio
15 cm
Ingresso video (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
15 cm
Cavo RCA (venduto a parte)
8 m
porre in uscita immagini speculari.
Videocamera di retromarcia
All’uscita video
Cavo di prolunga (fornito in dotazione)
Resistenza fusibile
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo.
Nota:
Quando si collega la videocamera di retromarcia, nel menu delle impostazioni iniziali è necessario impostare il parametro VIDEO IN su CAMERA.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
11
Installazione
Nota:
• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni.
•Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
•Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore.
•Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo. — possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare in caso di surriscaldamento. Installate pertanto l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo.
•Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza inferiore a 30°.
•I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura qui sotto: l’amplificatore deve essere in grado di diffondere il suono liberamente.
• Per assicurare un’adeguata dispersione del calore dell’apparecchio nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruis­cano le bocche di ventilazione.
Non chiudere questa zona.
12
Installazione DIN frontale/posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia su “frontalmente” (normale installazione DIN frontale) sia “posteriormente” (installazione DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati sui lati del telaio). Le sezioni che seguono offrono informazioni dettagliate sui due metodi d’installazione.
Installazione DIN frontale
Installazione con la guaina di gomma
1. Inserite nel cruscotto il telaio d’installazione.
• Il telaio d’installazione va usato in caso d’installazione in un punto poco profondo. Qualora posteriormente all’unità vi sia sufficiente spazio è raccomandabile impie­gare il telaio d’installazione del costruttore.
2. Fissate il telaio d’installazione usando un cacciavite col quale piegare in posizione (di 90°) le linguette metalliche.
3. Installate l’unità nel modo mostrato.
Rimozione dell’unità
1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e inferiore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo. Per rimontarlo premetelo nell’unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione (non s’inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto).
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta
più facile quando si rimuove il pannello anteriore.
2. Inserite in entrami i lati dell’unità le apposite chiavi di estrazione sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
3. Estraete l’unità dal cruscotto.
53
182182
Guaina di gomma
Vite
Telaio d’installazione
Cruscotto
Bordo di rifinitura
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Installazione
Installazione DIN posteriore
1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e inferi­ore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo. Per rimontarlo premetelo nell’unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione (non s’inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto).
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta
più facile quando si rimuove il pannello anteriore.
2. Determinate il punto esatto in cui i fori della staffa e quelli ubicati ai lati dell’unità coincidono.
3. Serrate bene due viti di entrambi i lati.
• In funzione della forma dei fori filettati della
staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure viti incassate (5 mm × 9 mm).
Fissaggio del pannello anteriore
Qualora non intendiate separare il pannello ante­riore, esso può essere perennemente fissato con le viti e i supporti forniti in dotazione.
1. Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i lati del pannello anteriore.
2. Rimontare il pannello anteriore sull’unità.
3. Ruotare i supporti nelle posizioni vertiali.
4. Bloccare il pannello anteriore all’unità per mezzo delle apposite viti.
Vite
Cruscotto o console centrale
Staffa di montaggio radio del costruttore
Bordo di rifinitura
Vite
Supporto
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1
Aansluiten van de toestellen .................. 1
Aansluiten van de stroomdraad ........................ 3
Aansluiten op een los verkrijgbare
eindversterker ............................................ 5
Wanneer een multikanaals processor
wordt aangesloten ...................................... 7
Aansluiten en installeren van de optionele
kabel-aansluitkast ...................................... 8
Bij gebruik van een op de video
uitgangsaansluitingen aangesloten
display ........................................................ 9
Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt
aansluiten .................................................. 10
Installatie .................................................. 11
DIN Voor/achter montage .............................. 12
DIN Voor-montage ........................................ 12
DIN Achter-montage ...................................... 13
Vastzetten van het voorpaneel ........................ 13
Aansluiten van de toestellen
Inhoud
Opmerking:
•Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een voertuig zonder ACC (accessoire) stand op het contactslot, moet de rode draad worden verbonden met een aansluiting die de stand van de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de accu leeglopen.
•Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand of storingen.
—Voertuigen met een negatief geaarde 12 V
accu.
—Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen)
en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
• Om kortsluiting, oververhitting of andere storingen te voorkomen moet u de onderstaande instructies opvolgen.
— Koppel de negatieve pool van de accu los
voor u begint met de installatie.
— Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of
isolatieband. Ter bescherming van de bedrading dient u deze te omwikkelen met isolatieband waar de bedrading met metalen onderdelen in aanraking komt.
—Houd alle bedrading uit de buurt van
bewegende onderdelen, zoals de versnellingspook en de stoelenrails.
— Houd de bedrading uit de buurt van zeer
warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.
—Leid de gele draad niet door een gat naar het
motorcompartiment om aan te sluiten op de accu.
— Plak eventuele losse aansluitingen,
draadeinden of stekkers netjes af met isolatieband.
—Verwijder in geen geval de dopjes van de
RCA (tulpstekker) aansluitingen wanneer er geen RCA (tulpstekker) kabels worden
gebruikt. —Maak de kabels niet korter. —Tap in geen geval de stroomkabel voor dit
toestel af om andere apparatuur van stroom te
voorzien. Het vermogen van de draad is
beperkt.
Geen ACC standACC stand
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
—Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
— Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen
geval direct op aarde aan.
—Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
geen geval samen.
•Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voor het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne heeft, dient u deze draad te verbinden met de stroomaansluiting van de antennesignaalversterker (booster).
•Verbind de blauw/witte draad in geen geval met de stroomaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze draad ook in geen geval met de stroomaansluiting zelf van de antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de accu leeglopen of kunnen zich andere storingen voordoen.
• IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar aansluit.
•De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder producten met een hoog vermogen, zoals een eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los raakt.
2
3
Aansluiten van de toestellen
15 cm
1*
2*
4*
3*
5*
Antenne-aansluiting
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeem­afstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.
Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
Dop (1*) Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt.
Geel (3*) Back-up (of accessoire)
Rood (5*) Accessoire (of back-up)
Geel (2*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.
Rood (4*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).
Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
Zekering (10 A)
Zekering
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.
Luidsprekerdraden Wit: Links voor + Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor + Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Links achter + of subwoofer + Groen/zwart: Links achter ≠ of subwoofer ≠ Paars: Rechts achter + of subwoofer + Paars/zwarte: Rechts achter ≠ of subwoofer ≠
Aansluiten van de stroomdraad
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
20 cm
15 cm
1,5 m
AUX aansluiting (3,5 ø) Gebruik een kabel met
een ministekker voor het aansluiten van externe apparatuur.
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Raadpleeg bladzijde 10 voor details.
Opmerkingen:
• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
• Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 ), moet u erop letten dat u de aansluiting verricht met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten.
Afstandsbediening met draad Er kan een adapter voor een afstandsbediening met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Dit product
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
IP-BUS-kabel
Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Geel/zwart Als u apparatuur met een zg. Mute functie (geluid uit/dempen) gebruikt, dient u deze draad te verbinden met de audio-dempingsdraad van de betreffende apparetuur. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluniting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten.
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (6*)
USB kabel Sluit deze aan op een los verkrijgbaar USB apparaat.
5
Aansluiten van de toestellen
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Subwoofer uitgang
Achteruitgang
Vooruitgang
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeem­afstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
Opmerking:
Wanneer u een multikanaals processor aansluit op dit toestel, moet u een los verkrijgbare eindversterker aansluiten op de multikanaals processor.
Opmerking:
Verander de basisinstelling van dit product (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit product is in mono.
Dit product
Blauw/wit (6*)
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten.
Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
+
+
+
+
+
+
Subwoofer Subwoofer
Achter-luidsprekerAchter-luidspreker
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Voor-luidspreker
Voor-luidspreker
Links
Rechts
Vo er deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
7
Aansluiten van de toestellen
Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten
Achteruitrijd-camera
Naar de video uitgangsaansluiting
RCA kabel (los verkrijgbaar)
Niet gebruikt
Video ingang 2 (VIDEO 2/BACK CAMERA INPUT)
AV systeemdisplay (bijv. AVX-7600) (los verkrijgbaar)
Video ingang (VIDEO INPUT)
1,5 m
RCA kabel (meegeleverd)
Multikanaals processor (DEQ-P6600) (los verkrijgbaar)
Zwart
IP-BUS-kabel
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Optische kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Blauw
Blauw
Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Dit product
Zwart
Optionele kabel-aansluitkast (meegeleverd met de multikanaals processor)
Zwart
15 cm
DEQ uitgang
Blauw
Als een AV (audiovisueel) systeemdisplay (bijv. AVX-7600) wordt gecombineerd met dit toestel, kunt u de achteruitkijk-camera aansluiten op het AV systeemdisplay. Voor details omtrent de manier van aansluiten dient u de handleiding van het AV systeemdisplay in kwestie te raadplegen. Als er geen AV systeemdisplay wordt gebruikt in combinatie met deze eenheid, kunt u de achteruitkijk­camera verbinden met de video ingangsaansluiting van dit toestel. Raadpleeg bladzijde 10 voor details omtrent deze manier van aansluiten.
Video uitgang (VIDEO OUTPUT)
Blauw
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Aansluiten en installeren van de optionele kabel-aansluitkast
WAARSCHUWING
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de werking van veiligheidsapparatuur, zoals airbags, kan hinderen. Doet u dit toch, dan kunnen ongelukken met dodelijke afloop het gevolg zijn.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van de remmen kan hinderen. Dit kan leiden tot zeer ernstige verkeersongelukken.
•Zet dit toestel goed vast met het klittenband of de draadbinder. Als het toestel los raakt, kan het u storen of hinderen bij het besturen van het voertuig, hetgeen kan leiden tot ernstige verkeersongelukken.
LET OP
• Installeer dit toestel alleen met behulp van de onderdelen die met dit toestel worden meegeleverd. Gebruik van andere onderdelen kan dit toestel beschadigen, of kan ertoe leiden dat het toestel los komt, hetgeen kan resulteren in ongelukken of andere problemen.
• Installeer dit toestel niet te dicht bij de portieren, waar het nat zou kunnen worden. Als het toestel nat wordt, kan er rook uitkomen en kan er brand ontstaan.
Aansluiten van de optische kabel
1.
Sluit de optische kabel en de aarddraad aan op het hoofdtoestel.
Sluit de optische kabel zo aan dat deze niet buiten het toestel uitsteekt, zoals u kunt zien op de afbeelding. Zet de aarddraad vast aan het uitsteeksel aan de achterkant van het toestel.
2.
Sluit de optische kabel aan op de aansluitkast voor de optische kabel.
Installeren van de optische kabel-aansluitkast
•Wanneer u de optische kabel­aansluitkast installeert met klittenband.
Installeer de optische kabel­aansluitkast met het klittenband op een plek in de console (bedieningspaneel) waar voldoende ruimte is.
•Wanneer u de optische kabel­aansluitkast installeer met de draadbinder.
Wikkel de optische kabel en de aansluitkast in het beschermende tape en zet het geheel vast aan het stroomsnoer met de draadbinder.
Schroef
Optische kabel
Klittenband (haakjes)
Klittenband (lusjes)
Omwikkelen met beschermende tape
Vastzetten met de draadbinder
9
Aansluiten van de toestellen
Bij gebruik van een op de video uitgangsaansluitingen aangesloten display
WAARSCHUWING
Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Naar de video ingangsaansluiting
Dit product
15 cm
Video uitgang (VIDEO OUTPUT)
1,5 m
RCA kabel (meegeleverd)
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten
Wanneer dit product gebruikt wordt met een achteruitkijk-camera is het mogelijk om automatisch over te schakelen van de video naar de beelden van de achteruitkijk-camera wanneer de versnelling in de achteruit (R) wordt gezet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERD OF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEIDEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.
LET OP
Het is mogelijk dat het beeld omgekeerd op het scherm verschijnt.
De functie voor naar achteren kijkende camera’s is bedoeld als hulpmiddel om een oogje te kunnen houden
op aanhangers of bij achteruit parkeren. Gebruik deze functie niet voor vertier.
Het is mogelijk dat het door de achteruitrijd-camera weergegeven object voor u dichterbij of juist verder af
lijkt dan het in werkelijkheid is.
LET OP
U moet een camera gebruiken die
Dit product
15 cm
RCA kabel (los verkrijgbaar)
spiegelverkeerde beelden produceert.
Achteruitrijd-camera
Video ingang (VIDEO INPUT or REAR VIEW CAMERA INPUT)
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
15 cm
Aansluitmethode
1. Doe de draad in de klem.
Opmerking:
U moet VIDEO IN instellen op CAMERA via de begininstellingen van het toestel wanneer u een achteruitrijd-camera aansluit.
8 m
Naar de video uitgangsaansluiting
Verlengsnoer (meegeleverd)
Zekering
2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
11
Installatie
Opmerking:
•Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie.
•Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen.
•Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen.
Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar: —het de besturing van het voertuig kan
hinderen.
— het een passagier zou kunnen verwonden bij
een noodstop.
•De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.
•De optimale prestaties worden verkregen wanneer het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van minder dan 30º.
•Let erop dat de snoeren niet het gedeelte bedekken dat is aangegeven in de onderstaande afbeelding. Dit om te voorkomen dat de venti­latie van de versterker wordt belemmerd.
• Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende ven­tilatie bij gebruik van dit toestel, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achter­paneel en rondom het toestel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse bedrading samen te bundelen zodat deze de ventilatie­openingen niet kan blokkeren.
Dit gedeelte niet afdekken.
12
DIN Voor/achter montage
Dit toestel kan op de juiste manier worden vastgemaakt aan de voorkant (conventionele DIN montage) of aan de achterkant (DIN achtermontage, met behulp van de schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis van het toestel). Voor details verwijzen we u naar de volgende installatiemethoden.
DIN Voor-montage
Installatie met het rubber tussenstuk
1. Steek de bevestigingskraag in het dashboard.
•Gebruik een andere bevestigingskraag bij installatie op een relatief ondiepe locatie. Als er genoeg ruimte achter het toestel is, kunt u de standaard meegeleverde bevestigingskraag gebruiken.
2. Zet de bevestigingskraag vast door met behulp van een schroevendraaier de metalen lipjes te verbuigen (90º).
3. Installeer het toestel zoals u kunt zien op de afbeelding.
Verwijderen van het toestel
1. Buig de bovenkant en de onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen. Druk de afwerkingsrand op het toestel tot deze vastklikt wanneer u de afwerkingsrand weer vast maakt. (Als de afwerkingsrand ondersteboven gehouden wordt, zal deze niet goed passen.)
•De afwerkingsrand is makkelijker los te
maken wanneer het voorpaneel verwijderd is.
2. Steek de meegeleverde ontgrendelingsstrips in beide zijkanten van het toestel tot deze vastklikken.
3. Trek het toestel uit het dashboard.
53
182182
Rubber tussenstuk
Schroef
Bevestigingskraag
Dashboard
Afwerkingsrand
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
13
Installatie
DIN Achter-montage
1. Buig de bovenkant en de onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen. Druk de afwerkingsrand op het toestel tot deze vastklikt wanneer u de afwerkingsrand weer vast maakt. (Als de afwerkingsrand ondersteboven gehouden wordt, zal deze niet goed passen.)
•De afwerkingsrand is makkelijker los te
maken wanneer het voorpaneel verwijderd is.
2. Bepaal welke gaatjes in de beugel en in de zijkant van het toestel met elkaar overeenkomen.
3. Gebruik twee schroeven aan elke kant.
•Gebruik schroeven met platte kop (5 mm ×
8 mm) of verzinkbare kop (5 mm × 9 mm), afhankelijk van de vorm van de schroefgaatjes in de beugel.
Vastzetten van het voorpaneel
Als u het voorpaneel niet wilt kunnen verwijderen, kunt u het vastzetten met de daartoe meegeleverde schroeven en houders.
1. Bevestig de houders aan beide zijden van het voorpaneel.
2. Plaats het voorpaneel weer op het toestel.
3. Klap de houders overeind.
4. Bevestig het voorpaneel met de schroeven aan het toestel.
Schroef
Dashboard of console
Fabrieksmontagebeugel of -steun voor bevestiging radio e.d.
Afwerkingsrand
Schroef
Houder
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4325-A/N> EW<KMMNX> <07L00000>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Loading...