PIONEER AVX-P7300DVD User Manual [fr]

Page 1
Écran large de 7 pouces pour système AV/Lecteur de DVD
Mode d’emploi
AVX-P7300DVD
FRANÇAIS
Page 2
i
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au max­imum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous lentendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de louïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsquil est trop tard, ce fabricant et le Groupe Consumer Electronics Groupde lAssociation des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS DUNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement dune fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Page 3
ii
Pour les modèles destinés au Canada et aux Etats-Unis
Quelques mots concernant cet appareil
Standard vidéo d’un appareil à relier
Cet appareil est compatible avec le standard NTSC. Si vous reliez dautres appareils à celui-ci, assurez-vous quils sont compatibles avec le même standard. Dans le cas contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites.
Précaution:
Cet appareil nest pas compatible avec le standard PAL. Pour de plus amples détails concernant le standard vidéo des autres modèles, reportez-vous à la page 3, Standard vidéo dun appareil à relier.
Précaution
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après- vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque linformation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
Nenvoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer éléctroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 4
iii
Avant toute utilisation
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant dinstaller et dutiliser votre
écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et
respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas dautres personnes utiliser ce système avant quelles naient lu
et compris le mode demploi.
5. Ninstallez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du
conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de lhabitacle, l’écran ne doit pas détourner
votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous-même l’écran. L’installation et
lentretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas
daccident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Page 5
5
Avant toute utilisation
Page 6
Table des matières
1
Nomettez pas de lire ceci.
Disques compatibles avec cet appareil.......... 7
Utilisation des disques .................................. 8
Cher Client...................................................... i
Pour les modèles destinés au Canada et
aux Etats-Unis ........................................ ii
-
Quelques mots concernant cet appareil
-
Précaution
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE............................................ iii
-
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
Avant toute utilisation .......................... 3
Avant dutiliser cet apparei .......................... 3
-
Quelques mots concernant lappareil
-
Quelques mots concernant ce mode demploil
-
Comment utiliser ce mode demploi
-
Pour conduire en toute sécurité
-
Précaution
-
Noubliez pas de régler la luminosité de l’image
-
En cas danomalie
-
Pour éviter que la batterie du véhicule ne soit déchargée
-
Mémoire des conditions de fonctionnement
-
Réinitialisation du microprocesseur
Disques compatibles avec cet appareil.......... 7
-
Particularités de cet appareil
-
Que signifie le marquage que porte le DVD
-
Structure des enregistrements sur le
disque
Principales particularités de cet appareil .... 10
Soin des disques .......................................... 11
-
Précaution
Dépose et pose du panneau de commande .... 12
-
Protection contre le vol
Disposition des touches .............................. 13
-
Boîtier de télécommande
-
Cet appareil-ci
Utilisation du boîtier de télécommande ...... 15
-
Pile
-
Réglage du sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télé-
commande
Utilisation de l’écran .......................... 17
Ouverture de l’écran .................................. 17
Réglage de linclinaison de l’écran ............ 18
Fermeture de l’écran .................................. 19
Choix du mode large .................................. 20
Choix de la couleur de l’éclairage
(modèles pour l’Europe) ...................... 21
Sélection de la source vidéo ...................... 22
Opérations de base .............................. 23
Mise en service, mise hors service ............ 23
-
Mise en service
-
Mise hors service
Lecture dun disque (DVD/Video CD/CD)
...... 24
-
Utilisation de la page de menu
Avance et retour vers un autre chapitre
ou une autre plage ................................ 25
-
Avance vers le chapitre, ou la plage, suivants
-
Retour vers le chapitre, ou la plage, précédents
Recherche dun titre, dun chapitre ou dune
plage (Recherche directe) .................... 26
-
Recherche dun titre
-
Recherche dun chapitre
-
Recherche d’une plage
Déplacement rapide du capteur dans
les deux sens ........................................ 27
-
Déplacement rapide vers la fin du disque
-
Déplacement rapide vers le début du disque
Arrêt de la lecture ...................................... 28
Variantes de lecture ............................ 29
Arrêt sur image, avance image par image,
lecture au ralenti .................................. 29
-
Arrêt sur image
-
Avance image par image
-
Lecture au ralenti
Choix de la langue
des dialogues pendant la lecture
(Pistes sonores multiples) .................... 30
Choix de la langue
des sous-titres pendant la lecture
(Sous-titres en plusieurs langues) ........ 31
Choix de langle de prise
de vues pendant la lecture
(Plusieurs angles de prise de vues) ...... 32
Page 7
2
Utilisation des pages
dinformation .................................. 33
Affichage des pages d’information.............. 33
Utilisation de la page 1 dinformation
pour DVD ............................................ 34
-
Recherche dune scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
-
Choix de la piste sonore, de la langue des sous-titres et de langle de prise de vues
Utilisation de la page 2 dinformation
pour DVD ............................................ 36
-
Choix de la plage de répétition
-
Choix de la sortie audio
Utilisation de la page dinformation
pour Video CD .................................... 37
-
Recherche dune scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
-
Choix de la plage de répétition
-
Choix de la sortie audio
Utilisation de la page dinformation
pour CD ................................................ 39
-
Recherche d’une plage donnée
-
Choix de la plage de répétition
-
Choix de la lecture au hasard
-
Choix de la lecture du début de chaque plage
Modification des réglages
initiaux ............................................ 41
Affichage de la page SET UP MENU ........ 41
Choix de la langue des sous-titres
(SUBTITLE LANG.) .......................... 43
-
Affichage, ou non, des sous-titres de dialogue et des sous-titres daide
-
Choix de la langue des sous-titres
Choix de la langue des dialogues
(AUDIO LANG.) ................................ 46
Choix de la langue des menus
(MENU LANG.) .................................. 47
Choix de la restriction parentale
(PARENTAL) ...................................... 47
-
Choix du mot de passe et définition du niveau
-
Modification du niveau de restriction
Choix du format d’image
(TV ASPECT) ...................................... 50
Affichage, ou non, de langle de prise de
vues (ANGLE) .................................... 51
Choix de la sortie pour signaux
numériques (DIGITAL OUTPUT) ...... 52
Choix de la sortie audio pour signaux
numériques ou analogiques
(OUTPUT SELECTION) .................. 53
Réglage du type de code de boîtier de
télécommande (REMOTE CODE
SELECT) ............................................ 54
Réglage de l’écran .............................. 55
Utilisation du menu de réglage .................. 55
-
Accès au menu de réglage de l’écran
-
Choix du réglage de sélection de la vidéo
-
Réglage du mode douverture automatique
-
Réglage de la luminosité
-
Réglage de la couleur
-
Réglage de la teinte
-
Réglage de latténuateur de lumi­nosité
Autres .................................................... 59
Utilisation conjointe avec
l’élément central .................................. 59
-
Mise en service
Utilisation convenable de l’écran .............. 61
-
Maniement de l’écran
-
Quelques mots sur l’écran à cristaux liquides
-
Entretien de l’écran
-
A propos du petit tube fluorescent
Guide de dépannage .................................... 63
Si vous avez oublié le mot de passe .......... 67
Messages derreur ...................................... 67
Tableau des codes de langue ...................... 68
Glossaire .................................................... 69
Appendice ............................................ 71
Index .......................................................... 71
Caractéristiques techniques.......................... 72
Page 8
3
Avant dutiliser cet appareil
Quelques mots concernant lappareil
[Pour les modèles destinés à lEurope]
Standard vidéo d’un appareil à relier [Pour tous les modèles sauf ceux destinés au Canada et aux Etats-Unis]
Cet appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Si vous reliez d’autres appareils à celui-ci, assurez-vous quils sont compatibles avec les mêmes standards. Dans le cas contraire, les images ne seraient pas correctement reproduites.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode demploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les paragraphes intitulés Précaution.
Comment utiliser ce mode demploi
Ce mode demploi est divisé en sections qui sont mentionnées ci-dessous.
Sur le bord de chaque page de ce mode demploi, se trouve un repère. Le titre de chaque section est imprimé verticalement en haut de la page de gauche. Ce titre est également imprimé verticalement sur le bord de la page de droite et il est accompagné dindications permettant de savoir à quel disque les explications se rapportent. Utilisez ces titres et ces indications quand vous recherchez une information.
Explications des opérations que vous devez exécuter avant dutiliser lappareil.
Explications relatives à l’utilisation de l’écran. Explications des opérations de base en matière d’audio,
de vidéo et dautre chose. Explications sur la manière demployer les différents
modes de lecture. Explications sur la manière dutiliser cet appareil à partir
des pages d’informations. Explications sur la manière dutiliser la page SET UP
MENUde l’appareil. Explication concernant le menu de réglage de l’écran.
Avant toute utilisation:
Utilisation de l’écran:
Opérations de base:
Variantes de lecture:
Utilisation des pages dinformation:
Modification des réglages initiaux:
Réglage de l’écran:
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Avant toute utilisation
Avant toute utilisation
Page 9
4
Avant toute utilisation
Pour conduire en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association à un écran vidéo qui puisse être contemplé par le conducteur.
Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à lintérieur dun véhicule automobile, est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsquil existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Pour conduire le véhicule en toute sécurité, les fonctions compliquées ne sont pas disponibles quand le véhicule se déplace. Si vous tentez dutiliser une de ces fonctions, YOU CANNOT USE THIS FUNCTION WHILE DRIVING” s’affiche momentanément sur lecran. Pour utiliser une de ces fonctions, arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement.
Si vous utilisez un écran relié à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder un film gravé sur un support qui peut être un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD tout en conduisant.
Page 10
5
Précaution
Conservez ce mode demploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences daccord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Noubliez pas de régler la luminosité de limage
Bien que langle que peut prendre l’écran et donc langle sous lequel il peut être regardé, soit limité en raison même de la conception, il est possible daméliorer la visibilité de limage en agissant sur la luminosité. Lorsque vous utilisez l’écran pour la première fois, réglez la lumi­nosité de manière que limage soit nettement visible pour linclinaison adoptée. (Reportez­vous à la page 57.)
En cas d’anomalie
En cas danomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre dentretien Pioneer le plus proche.
Pour éviter que la batterie du véhicule ne soit déchargée
Faites tourner le moteur quand vous utilisez cet appareil. Si vous utilisez cet appareil moteur arrêté, la batterie du véhicule sera déchargée.
Avant toute utilisation
Page 11
Mémoire des conditions de fonctionnement
Cette fonction met en mémoire les réglages de langue de dialogue, de langue de sous-titrage, de nombre dangles et de sortie audio (L, R) ainsi que les réglages du format dimage effec­tués pendant la lecture des disques jusqu’à 30 disques. Sans intervention particulière, tous les réglages détaillés réalisés au cours de la lecture sont mis en mémoire. Lors de la lecture suiv­ante du même disque, ces réglages sont repris et adoptés.
Remarque:
Avec certains disques, la langue des indications affichées et la langue des sous-titres sont automatiquement définis par le disque, et la mémoire des conditions de fonctionnement est alors inopérante.
Après le 30e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.
Réinitialisation du microprocesseur
Lorsque le contacteur dallumage est placé sur la position OFF, une pression sur la touche RESET permet de rétablir les réglages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effec­tués grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la mémoire des conditions de fonction­nement et autres. Appuyez sur la touche RESET si un des cas suivants se présente.
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Des informations erronées ou fantaisistes saffichent sur l’écran.
Réinitialisation
Placez le contacteur dallumage sur la position OFF.
Appuyez sur la touche RESET.
Utilisez la pointe dun stylo à bille ou tout autre instrument pointu.
Remarque:
Après avoir terminés les raccordements, ou bien pour effacer les réglages mis en mémoire, ou encore pour rétablir les réglages initiaux (réglages usine), démarrez le moteur ou placez le contacteur dallumage sur la position ACC ON avant dappuyer sur la touche RESET.
2
1
6
Avant toute utilisation
Page 12
7
Avant toute utilisation
Disques compatibles avec cet appareil
Particularités de cet appareil
Compatibilité avec les formats DVD, Video CD et CD
Les DVD, Video CD et CD portant les logos ci-dessous peuvent être utilisés sur cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, reportez­vous au tableau ci-dessous.
Les logos ci-dessus figurent sur la pochette du disque ou sur son étiquette.
Remarque:
Avec certains DVD-Video, toutes les fonctions ne sont pas disponibles.
La lecture de certains DVD-Video n’est pas possible.
Sur les disques DVD-R/DVD-RW, seuls les enregistrements effectués au format vidéo (mode
vidéo) peuvent être lus. Les disques DVD-RW enregistrés au format denregistrement vidéo (mode VR) ne peuvent pas être reproduits.
Même en présence de disques DVD-R/DVD-RW enregistrés au format vidéo (mode vidéo), il est possible que vous ne puissiez pas lire ces disques à l’aide de cet appareil en raison des caractéristiques du disque ou des rayures ou poussières quil comporte. La lecture peut
également être altérée par de la poussière ou de la condensation sur loptique du lecteur.
La lecture de disques CD-R/RW et DVD-R/DVD-RW non finalisés est impossible.
La lecture de disques enregistrés sur un PC à laide du format correct est possible, mais elle
dépend des réglages du logiciel dapplication, de lenvironnement et dautres facteurs. (Pour plus de détails, renseignez-vous auprès du magasin ou du revendeur dorigine du logiciel dapplication).
La lecture des disques CD-TEXT est possible mais laffichage des titres et des autres informations ne lest pas.
Les disques CD-Extra peuvent être joués comme des CD.
DVD VIDEO
CD
VIDEO CD
Types et logos des Diamètre et nombre de faces Temps de lecture
disques utilisables gravées
DVD VIDEO
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2)
12 cm/1 face 1 couche 133 mn
2 couches 242 mn
12 cm/2 faces 1 couche 266 mn
2 couches 484 mn
DVD VIDEO
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 2)
8 cm/1 face 1 couche 41 mn
2 couches 75 mn
8 cm/2 faces 1 couche 82 mn
2 couches 150 mn
VIDEO CD
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1)
12 cm/1 face Maximum 74 mn
VIDEO CD single
Audionumérique/Vidéonumérique (MPEG 1)
8 cm/1 face Maximum 20 mn
CD Audionumérique 12 cm/1 face Maximum 74 mn
CD single Audionumérique 8 cm/1 face Maximum 20 mn
Page 13
8
Avant toute utilisation
Précaution:
La lecture des disques DVD-Audio et CD-ROM nest pas possible. Les disques autres que ceux mentionnés à la page 7 ne peuvent pas être lus par cet appareil.
Les DVD dont le numéro de région (reportez-vous à la page 70) diffère de celui de lappareil, sont incompatibles. Le numéro de région de lappareil se trouve sur le panneau supérieur. L’illustration ci-dessous indique schématiquement les numéros de région.
La lecture normale des disques CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés à laide dun graveur de musique sur CD peut être impossible.
La lecture des disques CD-R/CD-RW, y compris ceux enregistrés avec un graveur de CD, peut être impossible avec cet appareil en raison des caractéristiques du disque, ou de rayures ou de poussières sur le disque.
Si vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, le temps avant le début de la lecture sera plus long que dans le cas dun CD ou CD-R.
Lisez les précautions relatives aux disques CD-R/CD-RW avant dutiliser de tels disques.
Que signifie le marquage que porte le DVD
Le marquage suivant apparaît sur l’étiquette et la pochette du DVD. Il fournit des indications sur la nature des images et des sons gravés sur le disque et des fonctions disponibles.
Marquage Signification
Ceci indique le nombre de systèmes sonores.
Ceci indique le nombre de langues de sous-titrage.
Ceci indique le nombre dangles de prise de vues.
Ceci indique le format de limage (c’est-à-dire le rapport entre sa largeur et sa hauteur).
Ceci indique le numéro de la région pour laquelle lappareil a été conçu.
7 Utilisation des disques
Il arrive que certaines possibilités ne soient pas offertes avec tel ou tel disque parce que le producteur en a ainsi décidé. Par ailleurs, les disques pour lesquels le fonctionnement peut être commandé par menu et les disques à lecture interactive sont parfois organisés de telle sorte au niveau des titres et des chapitres que certaines fonctions deviennent inaccessibles, par exemple la répétition de la lecture. En ce cas, lappareil affiche la marque de restriction de lecture ”. Toutefois, la marque de restriction de lecture “”napparaît pas avec tous les disques.
ALL
2
16 : 9 LB
3
2
2
Page 14
9
Structure des enregistrements sur le disque
DVD
Les DVD-Video sont divisés en sections dénommées titres; ces sections sont elles-mêmes divisées en chapitres. En principe, à un titre correspond une oeuvre (un film) dans le cas dun disque portant une gravure vidéo, les grandes scènes du film représentant les chapitres. Dans le cas des disques de karaoké, un titre est le plus souvent une chanson. Certains disques, toutefois, ne sont pas divisés de cette manière; vous devez donc tenir compte de possibles exceptions lorsque vous utilisez les fonctions de recherche.
Video CD et CD
Les CD et Video CD sont divisés en sections dénommées plages. Le plus souvent, une plage correspond à une chanson. A lintérieur dune plage, des index peuvent être employés pour repérer des passages. Dans le cas des Video CD du type PBC (Playback Control) la lecture peut être commandée par menu. En ce cas, il peut être impossible demployer les fonctions de répétition et de recherche.
Plage 1
Plage 2
Video CD
Plage 3 Plage 4
Plage 1 Plage 2CDPlage 3 Plage 4 Plage 5
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
DVD
Avant toute utilisation
Page 15
10
Avant toute utilisation
Répétition de la lecture Arrêt sur image et avance
image par image Ralenti Plusieurs formats dimage
Pistes sonores multiples
Sous-titres en plusieurs langues
Prises de vues sous plusieurs angles
Lecture possible des Video CD de type PBC
Restriction parentale
Compatibilité Dolby Digital*/ DTS** (En association avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer telle que le modèle AVM-P9000R ou AVM-P9000)
Principales particularités de cet appareil
Vous pouvez écouter un DVD, un Video CD (compatibilité PBC) et un CD.
Vous pouvez profiter de différents modes de répétition. Vous pouvez regarder une image arrêtée ou commander la
lecture dune image après lautre. La lecture au ralenti est possible. Il est possible de choisir parmi les formats dimage (Wide,
Letter Box et Panscan). Vous pouvez sélectionner une des pistes sonores gravées
sur le DVD. Vous pouvez sélectionner la langue des sous-titres en
choisissant un des sous-titrages gravés sur le disque. Vous pouvez sélectionner langle de prise de vues en choi-
sissant, pour une scène donnée, la position de lopérateur. Vous pouvez utiliser les Video CD dont la lecture peut
être commandée par menu (PBC). Vous avez la possibilité d’empêcher vos enfants de
regarder les scènes violentes et celles que vous jugez comme devant être réservées aux adultes.
Si vous utilisez cet appareil en association avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer, vous pouvez profiter de latmosphère et du plaisir attachés aux DVD portant des gravures de film ou de musique à 5,1 voies.
1
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolbyet le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**DTSest une marque déposée par Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et dautres sociétés, soit par dautres formes de propriété intellectuelle appartenant également à Macrovision et à dautres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Page 16
11
Avant toute utilisation
Soin des disques
Précaution
Cet appareil nest conçu que pour la lecture des disques standard circulaires. L’utilisation de disques ayant une forme différente est tout à fait déconseillée.
Vérifiez chaque disque avant sa lecture et nutilisez aucun disque endommagé (fissuré ou voilé).
Nettoyez les disques salis ou humides et les essuyant du centre vers la périphérie au moyen dun chiffon propre.
•Évitez de toucher la face du disque portant la gravure (face irisée).
Conservez les disques dans leur coffret quand vous ne les utilisez pas.
Conservez les disques à labri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.
Ne collez aucune étiquette sur les disques; ne versez aucun produit chimique sur
leurs faces.
Lhumidité se condense à l’intérieur de lappareil lorsque vous mettez le chauffage en service et le fonctionnement de lappareil peut être perturbé. En ce cas, mettez lappareil hors service pendant une heure environ et essuyez les disques humides à laide dun chiffon doux.
Les cahots de la chaussée peuvent interrompre la lecture du disque.
Nintroduisez rien que des disques. Ne collez ni étiquette ni ruban sur le disque.
Lemploi dessence, de diluant, dinsecticide ou de tout autre produit chimique
volatil peut endommager la surface du disque.
Page 17
12
Avant toute utilisation
Dépose et pose du panneau de commande
Protection contre le vol
Le panneau de commande de cet appareil peut être déposé dans le but de décourager le vol de l’appareil. Lorsque le panneau de commande est absent, le fonctionnement de lappareil est impossible puisque cest lui qui contient le récepteur de signaux et porte la touche OPEN/CLOSE.
Dépose du panneau de commande
Séparez le panneau de commande.
Le témoin à diode clignote tandis que vous séparez le panneau de commande.
Remarque:
Veillez à ne pas heurter le panneau de commande, veillez à ne pas le laisser tomber.
Pose du panneau de commande
Posez le panneau de commande en lengageant soigneusement dans lap­pareil.
Placez lencoche pratiquée à la partie inférieure du panneau avant, en regard du guide que porte le corps puis engagez pour fixer.
Précaution:
Nappuyez pas sur les touches du panneau de commande quand vous le mettez en place.
Evitez de heurter le panneau de commande.
Conservez le panneau de commande à labri du soleil et des températures élevées.
Page 18
13
Avant toute utilisation
Disposition des touches
Boîtier de télécommande
MENU TOP
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
ANGLE
21 3C
45610
7890
RGB
POWER
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
DVD
TV
q
e
r
t
y u
o !0
w
i
!2
!4
!5 !6 !7
!8 !9
!3
!1
@0 @1 @2 @3 @4
q Sélecteur de code de
commande du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page
54.)
w Touche TOP MENU e Touche MENU r Touche AUDIO t Touche SUBTITLE y Touche ANGLE u Touche REVERSE (1) i Touche PLAY/PAUSE
(6
)
o Touche PREVIOUS
(4
)
!0 Touche OPEN/CLOSE
(0
)
!1 Touches numérotées !2 Touche RETURN !3 Touche POWER !4 Touche DISPLAY !55 Bouton polyvalent !66 Touches STEP
(e
)/(E)
!7 Sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 16.)
!8 Touche FORWARD
(¡
)
!9 Touche RGB (RVB) @0 Touche STOP (7) @1 Touche NEXT (¢) @2 Touche WIDE @3 Touches ANGLE
( )/( )
@4 Touche CLEAR @5 Touche RESET @6 Fente de chargement du
disque
@7 Touche V.SOURCE @8 Ecran @9 Touche d’éjection
Page 19
14
Avant toute utilisation
Cet appareil-ci
L’illustration qui suit montre l’écran ouvert.
Remarque:
Cet appareil lit un disque standard de 12 cm, ou de 8 cm, à la fois. Nutilisez pas dadaptateur
pour lire un disque de 8 cm.
Nintroduisez dans la fente de chargement de disque rien dautre quun disque compatible
avec lappareil.
La fonction DVD peut être mise en service, ou hors service, alors que le disque est encore
dans lappareil. (Reportez-vous à la page 23.)
Un disque partiellement éjecté peut être endommagé ou peut tomber.
@8
@6
!3
@9
i
@0
o
@7
!9
@5
!0
@1
@2
@3
Page 20
15
Avant toute utilisation
Utilisation du boîtier de télécommande
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite lemploi.
Pour faire fonctionner lappareil, orientez le contrôleur en direction de lunité.
Précaution:
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsquil est exposé à la lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélération.
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remarque:
Lors dune première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.
Remplacement de la pile au lithium:
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V).
Précaution:
Retirez la pile si la télécommande nest pas utilisée pendant un mois ou plus.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors datteinte denfants. Si une pile est avalée, consulter
immediatement un médecin.
ATTENTION
Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
Nutiliser quune pile au lithium CR2025 (3 V). Nutiliser jamais dautre type de
pile avec cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et
règlements en vigueur dans votre pays ou votre état.
Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et () dans le
bon sens.
Page 21
16
Avant toute utilisation
Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande
Si vous utilisez cet appareil avec un téléviseur ou l’écran vendu séparément, vous pouvez vous servir du boîtier de télécommande fourni pour effectuer certaines opérations sur le téléviseur ou l’écran. Pour agir sur le téléviseur ou l’écran, placez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position “TV”. Pour agir sur cet appareil, placez ce sélecteur sur la position “DVD”. (Reportez-vous à la page 13.)
Tableaux de compatibilité des fonctions
Les fonctions disponibles dépendent du téléviseur ou l’écran. Reportez-vous au tableau suiv­ant avant toute utilisation.
7 Modèle
A:AVD-W8000* B:AVX-7000 C:AVX-7300 D:AVX-P7000CD E:AVX-P7300DVD F:GEX-P7000TV
*Uniquement si vous choisissez le mode avant.
Numéro de la touche Nom de la touche ABCDEF
u Touche A.SEL i Touche MENU !0 Touche OPEN/CLOSE !5 Touche BAND !6 Touche BSSM !6 Touche REAR !8 Touche V.SEL !9 Touche RGB @2 Touche WIDE @3 Touche ANGLE
(haut) (bas)
Modèle
Page 22
17
Utilisation de l’écran
Mettez en marche le moteur du véhicule.
L’écran s’ouvre automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si l’écran ne souvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Remarque:
La fonction douverture/fermeture agit de la manière suivante.
* Lorsque le contacteur dallumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert,
l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. Lorsque le contacteur dallumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC), l’écran souvre automatiquement.
* Si vous utilisez un APPAREIL PRINCIPAL AUDIOVISUEL, sa mise sous tension
provoque automatiquement louverture de l’écran.
* La mise en place du panneau de commande provoque automatiquement louverture de
l’écran. (Reportez-vous à la page 12.)
Le mode douverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service.
(Reportez-vous à la page 56.)
Si le contacteur dallumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le pas-
sage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas louver­ture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Utilisation de l’écran
Ouverture de l’écran
Page 23
18
Utilisation de l’écran
L’angle d’inclinaison de l’appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur la touche ANGLE.
Réglez linclinaison de manière que limage soit bien visible.
Précaution:
Si vous notez que l’écran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez brièvement sur le côté (–) de la touche ANGLE de manière à redresser un peu l’écran vers lavant.
Remarque:
Pour régler linclinaison, appuyez sur la touche ANGLE. Si vous exercez une forte pression sur l’écran pour en régler linclinaison, vous pouvez lendommager.
Après réglage, linclinaison de l’écran est conservée et utilisée lorsquil est à nouveau ouvert.
Réglage de linclinaison de l’écran
Page 24
19
Utilisation de l’écran
Arrêtez le moteur du véhicule.
L’écran se ferme automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si l’écran ne se ferme pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Remarque:
Assurez-vous que la fermeture de l’écran est complète. Conserver l’écran partiellement ouvert peut lendommager.
La fonction douverture/fermeture agit de la manière suivante. * Lorsque le contacteur dallumage est sur la position OFF alors que l’écran est ouvert,
l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent. Lorsque le contacteur dallumage est replacé sur la position ON, (ou la position ACC), l’écran souvre automatiquement.
* Le retrait du panneau de commande provoque la fermeture de l’écran. (Reportez-vous à la
page 12.)
Le mode douverture ou de fermeture automatiques peut être mis en service ou hors service. (Reportez-vous à la page 56.)
Si le contacteur dallumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas louverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Fermeture de l’écran
Page 25
20
Utilisation de l’écran
Vous pouvez choisir la manière de passer dune image 4/3 à une image 16/9.
Choisissez, dans lordre suivant, la manière voulue:
Total (FULL) = Léger (JUST) = Cinéma (CINEMA) = Zoom (ZOOM) = Normal (NORMAL)
Total (FULL)
L’image 4/3 n’est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image normale (4/3) sans coupure.
Léger (JUST)
L’image est légèrement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens hori- zontal, ce qui permet de regarder une image 4/3 sans ressentir de déformation, même sur un écran large.
Cinéma (CINEMA)
L’image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; transformation idéale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de l’image.
Zoom (ZOOM)
L’image 4/3 est agrandie de la même quantité dans les deux sens; transformation idéale pour les films (image large).
Normal (NORMAL)
L’image 4/3 est affichée telle quelle, donc sans déformation aucune.
Remarque:
Plusieurs réglages peuvent être mis en mémoire pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Dautre part, vous pouvez également mettre en mémoire différents réglages pour un composant (AV) connecté à l’entrée AV-BUS.
Le mode large utilisé pour les réglages par menu devient le mode total (FULL). Le mode large est rétabli lorsque le réglage par menu est supprimé.
Lorsque le signal vidéo est vu avec un mode large qui nest pas identique au format dimage dorigine, il peut apparaître différemment.
Sachez quutiliser le mode large de ce système dans un souci commercial ou public peut être une infraction aux lois qui protègent les droits dauteur.
Le signal vidéo apparaît grossier lorsquil est vu en modes CINEMA ou ZOOM.
Choix du mode large
Page 26
21
Utilisation de l’écran
Cet appareil possède un éclairage vert et un éclairage rouge. Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage.
Choisissez la couleur de l’éclairage.
Répétez lopération précédente pour revenir à la couleur d’éclairage précédente.
Appuyez pendant 2 secondes
Choix de la couleur de l’éclairage (modèles pour l’Europe)
Page 27
22
Utilisation de l’écran
7 Sélection de RVB (RGB)
Vous pouvez regarder la vidéo provenant dun appareil relié à l’entrée RVB (RGB) de cet appareil.
Sélectionnez RVB (RGB).
Répétez lopération précédente pour sélectionner la source vidéo précédente.
Remarque:
Si vous sélectionnez le réglage vidéo AV M sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.)
7 Sélection de AV et VTR
Vous pouvez passer de la vidéo provenant dun composant connecté à l’entrée vidéo de cet appareil (VTR) à la vidéo du lecteur DVD intégré ou du composant connecté à lentrée AV-BUS (AV).
Remarque:
Lorsque vous êtes en mode AV, vous pouvez visualiser une vidéo à partir du composant AV- BUS sélectionné à l’aide du sélecteur de source de lunité maîtresse.
Choisissez la source vidéo désiré, dans lordre suivant:
AV = VTR
Remarque:
Si vous sélectionnez le réglage vidéo AV M sur le menu de réglage de l’écran, la vidéo est verrouillée sur RVB (RGB). (Reportez-vous à la page 56.)
Sélection de la source vidéo
Page 28
23
Mise en service, mise hors service
Mise en service
Appuyez sur la touche SOURCE de l’élément central.
Appuyez de manière répétée jusqu’à ce que DVD soit sélectionné; la lecture du disque commence.
Remarque:
Si un DVD était en cours de lecture, la lecture de ce disque reprend là où elle a été interrompue.
Avec certains disques, un menu saffiche. (Reportez-vous à la page 24.)
Mise hors service
Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur la touche SOURCE de l’élément central.
L’élément central est mis hors service.
Si vous utilisez un écran arrière
Même si la source choisie au moyen de lappareil central nest pas DVD, la mise en service de cet appareil au moyen de la touche POWER permet dafficher les images fournies par le DVD sur l’écran arrière.
Que lappareil central soit en service, ou hors service, vous pouvez mettre cet appareil­ci en service, ou hors service.
Précautions
Si vous avez mis cet appareil en service en appuyant sur la touche POWER, noubliez pas de le mettre hors service le moment venu. Si vous mettez cet appareil hors service après avoir choisi laffichage de la vidéo du DVD, l’écran montre que cet appareil a été mis hors service.
Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à laide de lappareil central, lappareil central est mis hors service. Selon la méthode de raccordement utilisée, limage destinée à l’écran arrière peut disparaître.
Opérations de base
Opérations de base
Page 29
24
Opérations de base
VD
V
V
ideo CD
D
C
C
Lecture dun disque (DVD/Video CD/CD)
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Le symbole de la lecture ( ) saffiche pendant 4 secondes et la lecture du disque commence.
Remarque:
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE (6) pendant la lecture du disque, provoque la pause de la lecture.
Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture commence à partir du point où elle a été interrompue. Avec certains disques, un menu peut safficher et la reprise de la lecture à partir du point où elle a été interrompue peut être impossible.
Utilisation de la page de menu
Au moment où commence la lecture dun DVD portant un menu ou dun Video CD de type PBC (Playback Control), un menu s’affiche.
Avec les DVD
Utilisez le bouton polyvalent pour choisir loption du MENU.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
La lecture commence à partir de loption choisie sur le menu.
7 Pour afficher le menu
Pendant la lecture dun disque, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche MENU, ou sur la touche TOP MENU. Une nouvelle pression sur lune de ces touches vous permet de commander la lecture à partir de lemplacement choisi sur le menu. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque.
Remarque:
La manière dafficher le menu varie d’un disque à lautre.
à suivre
MENU TOP
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
BAND
BSSM/ ch call
DVD
TV
2
MENU TOP
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
BAND
BSSM/ ch call
DVD
TV
1
ANGLE
RGB
WIDE
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SE L
OPEN/CLOSE ANGLE
DVD
TV
RGB
Page 30
25
Avec les Video CD
Appuyez sur les touches numérotées correspondant à loption de menu à choisir.
La lecture commence à partir de loption choisie sur le menu. La commande à l’aide du bouton polyvalent nest pas possible.
7 Pour afficher le menu
Pendant la lecture PBC, vous pouvez afficher le menu en appuyant sur la touche RETURN. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque.
Remarque:
Si le menu contient plusieurs pages, appuyez sur la touche PREVIOUS (4/) NEXT (¢).
Pour commander la lecture dun disque sans utiliser le menu (PBC), choisissez, au moyen des
touches numérotées, la plage que vous désirez écouter tandis que la lecture du disque est arrêtée. Pour revenir à la lecture commandée par menu (PBC), arrêtez la lecture et appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage
Avance vers le chapitre, ou la plage, suivants
Pendant la lecture, appuyez sur la touche NEXT (¢).
Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant 8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, suivants est atteint.
Retour vers le chapitre, ou la plage, précédents
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PREVIOUS (4).
Les numéros de chapitre ou de plage sont affichés pendant 8 secondes et le début du chapitre, ou de la plage, précédents est atteint. Deux pressions successives sur la touche PREVIOUS (4) permettent datteindre le début du chapitre, ou de la plage, qui précèdent le chapitre, ou la plage, actuels.
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21
DVD
TV
3C
RGB
ANGLE
RGB
WIDE
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
DVD
TV
RGB
WIDE
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21 3C
45610
7890
Opérations de base
Page 31
26
Opérations de base
VD
V
V
ideo CD
D
C
C
Recherche d’un titre, d’un chapitre ou dune plage (Recherche directe)
Recherche dun titre
Le disque étant arrêté, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du titre désiré.
Le numéro du titre est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir du titre choisi.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3.
Recherche dun chapitre
Pendant la lecture, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du chapitre désiré.
Le numéro du chapitre est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir du chapitre choisi.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3.
Recherche dune plage
Appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro de la plage désirée.
Le numéro de la plage est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir de la plage choisie.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 10 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 10, la touche 10 et la touche 3.
Remarque:
Avec certains disques, le symbole d’interdiction “”peut s’afficher et le fonctionnement être impossible.
Dans le cas des Video CD, la recherche directe n’est pas possible si la lecture a été commandée par menu (PBC).
WIDE
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21 3C
45610
7890
WIDE
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21 3C
45610
7890
WIDE
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21 3C
45610
7890
Page 32
27
Déplacement rapide du capteur dans les deux sens
Déplacement rapide vers la fin du disque
Pendant la lecture, maintenez la pression dun doigt sur la touche FORWARD (¡).
Le symbole de déplacement rapide vers la fin du disque () s’affiche tandis que vous maintenez la pression dun doigt sur la touche et le capteur se déplace rapidement vers la fin du disque.
Relâchez la pression sur doigt sur la touche FORWARD (¡) lorsque le passage qui vous intéresse est atteint.
La lecture reprend à partir de ce passage.
Remarque:
Si vous maintenez la pression dun doigt sur la touche FORWARD (¡) pendant 5 secondes,
la couleur du symbole de déplacement rapide vers la fin du disque ()passe du blanc au bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers la fin du disque se poursuit même après le relâchement de la touche FORWARD (¡). Pour reprendre la lecture à un moment donné, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusqu’à la fin dun CD, il reprend au début du disque lorsque la fin est atteinte.
Le déplacement rapide du capteur vers la fin du disque peut être impossible à partir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même.
Déplacement rapide vers le début du disque
Pendant la lecture, maintenez la pression dun doigt sur la touche REVERSE (1).
Le symbole de déplacement rapide vers le début du disque () s’affiche tandis que vous maintenez la pression dun doigt sur la touche et le capteur se déplace rapidement vers le début du disque.
Relâchez la pression sur doigt sur la touche REVERSE (1) lorsque le passage qui vous intéresse est atteint.
La lecture reprend à partir de ce passage.
Remarque:
Si vous maintenez la pression dun doigt sur la touche REVERSE (1) pendant 5 secondes, la couleur du symbole de déplacement rapide vers le début du disque
()passe du blanc
au bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide vers le début se poursuit même après le relâchement de la touche REVERSE (1). Pour reprendre la lecture à un moment donné, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Si vous commandez le déplacement rapide du capteur jusquau début dun CD, la lecture normale reprend.
Le déplacement rapide du capteur vers le début du disque peut être impossible à partir de certains points du disque. En ce cas, la lecture normale reprend d’elle-même.
2
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
RGB
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
DVD
TV
1
2
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
DVD
TV
RGB
1
Opérations de base
Page 33
28
Opérations de base
VD
V
V
ideo CD
D
C
C
Continued overleaf
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP (7).
Remarque:
Si vous arrêtez la lecture dun DVD ou dun Video CD (uniquement si elle a été commandée par menu, PBC) en appuyant sur la touche STOP (7), le point d’arrêt est mis en mémoire, ce qui, ultérieurement, permet de reprendre la lecture à partir de ce point.
ANGLE
RGB
WIDE
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
21
TV
3C
RGB
Page 34
29
Arrêt sur image, avance image par image, lecture au ralenti
Arrêt sur image
L’arrêt sur image permet de marquer une pause de la lecture et de voir une image arrêtée.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Le symbole de l’arrêt sur image ( ) saffiche pendant 4 secondes tandis que la lecture marque une pause vous permettant de voir une image arrêtée.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Avance image par image
L’avance image par image vous permet, pendant la lecture, de passer à l’image suivante.
Appuyez sur la touche STEP (E).
Chaque pression sur la touche STEP (E) permet de passer à limage suivante.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Lecture au ralenti
La lecture au ralenti permet de réduire la vitesse de lecture.
Pendant la lecture, appuyez 1 seconde sur la touche STEP (E).
Le symbole de la lecture au ralenti ( ) saffiche tandis que la lecture au ralenti vers la fin du disque, commence.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6).
Remarque:
Les sons sont coupés pendant larrêt sur image, lavance image par image et la lecture au ralenti.
Selon le disque et lemplacement de la lecture, le symbole dinterdiction “”peut s’afficher et l’arrêt sur image, lavance image par image ou la lecture au ralenti être impossibles.
Avec certains disques, les images sont floues lors de lavance image par image ou de la lecture au ralenti.
L’avance image par image et la lecture au ralenti vers le début du disque sont impossibles.
UO
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
BAND
BSSM/ ch call
MENU
V.SEL
DVD
TV
RGB
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
BAND
BSSM/ ch call
MENU
V.SEL
DVD
TV
RGB
ANGLE
RGB
WIDE
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
DVD
TV
RGB
Variantes de lecture
Variantes de lecture
Page 35
30
VD
V
V
ideo CD
Variantes de lecture
Choix de la langue des dialogues pendant la lecture (Pistes sonores multiples)
Les DVD peuvent porter plusieurs pistes sonores correspondant à diverses langues ou formats denregistrement (Dolby Digital, DTS, etc.). Si le DVD porte effectivement plusieurs pistes sonores, vous pouvez choisir, pendant la lecture, celle que vous désirez.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche AUDIO.
Le symbole de choix de piste sonore ( ) s’affiche pendant 8 secondes.
Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché, appuyez sur la touche AUDIO.
Une autre piste sonore est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la touche AUDIO.
Remarque:
Cette possibilité nexiste que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de piste sonore.
Le nombre figurant sur la marque “”placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre de pistes sonores (langues et formats d’enregistrement) que porte le disque.
Avec certains DVD, le passage dune piste sonore à lautre ne peut sopérer que par lemploi dun menu.
Vous pouvez également choisir une piste sonore (langue et format denregistrement) en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 46, “Choix de la langue des dialogues”.
Seules les pistes sonores au format DTS peuvent donner lieu à une sortie numérique. Si les sorties optiques pour signaux numériques de cet appareil ne sont pas raccordées, les signaux DTS ne peuvent pas être présents en sortie et vous devez donc choisir un format autre que le format DTS.
Tandis que le symbole de choix de piste sonore est affiché, vous pouvez choisir la langue des dialogues en utilisant les touches numérotées.
Les indications affichées telles que Dolby Det 5.1chse rapportent aux formats des sig­naux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format indiqué.
2
2
MENU TOP
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
POWER
BAND
BSSM/ ch call
DVD
TV
1
Page 36
31
Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture (Sous-titres en plusieurs langues)
Avec les DVD portant plusieurs sous-titrages dans diverses langues, vous pouvez choisir, pendant la lecture, celui que vous désirez.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SUBTITLE.
Le symbole de choix de sous-titrage ( ) s’affiche pendant 8 secondes.
Tandis que le symbole de choix de sous-titrage est affiché, appuyez sur la touche SUBTITLE.
Une autre langue de sous-titrage est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur la touche SUBTITLE.
Remarque:
Cette possibilité nexiste que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements des sous-titres dans diverses langues.
Le nombre figurant sur la marque “”placée sur l’emballage du DVD, indique le nombre de langues de sous-titrage que porte le disque.
Avec certains DVD, le passage dune langue de sous-titrage à lautre ne peut sopérer que par lemploi dun menu.
Vous pouvez également choisir une langue de sous-titrage en utilisant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 43,
Choix de la langue des sous-titres”.
Tandis que le symbole de choix de langue de sous-titrage est affiché, vous pouvez choisir la
langue des sous-titres en utilisant les touches numérotées. A ce moment-là, vous pouvez aussi supprimer laffichage des sous-titres en appuyant sur la touche CLEAR.
2
2
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGBRGB
BAND
BSSM/ ch call
MENU V.SEL
DVD
TV
1
Variantes de lecture
Page 37
Choix de l’angle de prise de vues pendant la lecture (Plusieurs angles de prise de vues)
Si le DVD porte plusieurs vues de la même scène (scènes filmées sous différents angles), vous pouvez choisir, pendant la lecture, langle de prise de vues que vous désirez.
7 Scènes qui ont été filmées sous plusieurs angles
Pendant la lecture dune scène qui a été filmée sous plusieurs angles, le symbole dangle de prise de vues ( ) s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran. Vous pouvez faire apparaître, ou disparaître, le symbole d’angle de prise de vues en util­isant la page SET UP MENU. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 51, “Affichage, ou non, de langle de prise de vues”.
Pendant la lecture dune scène filmée sous différents angles, appuyez sur la touche ANGLE.
Le symbole dangle de prise de vues ( ) et le numéro dangle ( ) saffichent pendant 8 secondes.
Tandis que le symbole dangle de prise de vues est affiché, appuyez sur la touche ANGLE.
Un autre angle de prise de vues est sélectionné chaque fois que vous appuyez sur la touche ANGLE.
Remarque:
Cette possibilité nexiste que si le DVD porte effectivement plusieurs enregistrements de la même scène sous divers angles.
La marque “”placée sur lemballage du DVD que le disque porte plusieurs prises de vues de certaines scènes. Le nombre figurant sur la marque “”, indique le nombre dangles de prise de vues.
Vous ne pouvez pas changer l’angle de prise de vues pendant la lecture au ralenti.
Si vous appuyez sur la touche ANGLE pendant le déplacement rapide du capteur dans un
sens ou dans lautre, ou pendant une pause, le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lautre, ou la pause, est abandonné et la lecture normale reprend mais langle de prise de vues nest pas modifié.
Tandis que le symbole dangle de prise de vues et le nombre dangles sont affichés, vous pouvez choisir langle de prise de vues désiré en utilisant les touches numérotées.
3
3
2
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
RGB
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
DVD
TV
1
32
VD
Variantes de lecture
Page 38
33
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Une autre page est sélectionnée chaque fois que vous appuyez sur cette touche, comme suit:
Page dinformation 1 = Page dinformation 2 = Aucune information = Page d’information 1
1
Utilisation des pages d’information
Affichage des pages dinformation
Les pages dinformation permettent de réaliser de nombreuses opérations sur les disques. Parmi elles, citons la commande de la lecture à partir dun titre, dun chapitre ou dun instant donnés, la définition de la plage de répétition, le choix de la piste sonore et du sous-titrage.
Page dinformation 1 (par exemple, DVD)
Page dinformation 2 (par exemple, DVD)
MENU TOP
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
POWER
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21
DVD
TV
REMOTE CONTROLLER
3C
45610
7890
RGB
Utilisation des pages dinformation
Remarque:
Dans le cas des CD, il nexiste pas de possibilité de ne pas afficher la page dinformation.
Vous pouvez choisir le titre, le chapitre et la scène par une indication de temps, grâce aux
pages 1 et 2 d’information. Dans ce mode demploi, nous expliquons comment utiliser la page dinformation 1 pour choisir un titre, un chapitre ou une scène par indication d’un temps.
Pendant le déplacement rapide du capteur vers la fin ou vers le début du disque, une pression sur la touche DISPLAY provoque la reprise de la lecture normale.
Page 39
Utilisation de la page 1 dinformation pour DVD
Cette page vous permet demployer la fonction de recherche pour sélectionner un titre ou un chapitre et atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un temps pour localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et la langue des sous-titres, enfin, de choisir langle de prise de vues.
Recherche dune scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant le titre ou le chapitre, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où doit commencer la lecture.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption convenable.
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez les touches numérotées pour taper le numéro désiré.
Pour les titres et les chapitres
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
Pour atteindre le 10e titre, ou le 10e chapitre, après le titre, ou le chapitre, sélectionné, utilisez la touche 10.
Pour le temps (Recherche par indication dun temps)
Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans lordre sur les touches 2, 1, 4 et 3. Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00 secondes puis appuyez dans lordre sur les touches 7, 1, 0 et 0.
Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10.
Remarque:
La touche CLEAR efface le nombre tapé.
Vous avez également la possibilité de sélectionner un titre ou un chapitre en appuyant en
haut/en bas du bouton polyvalent.
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à laide du bouton polyvalent.
La lecture commence à partir de la scène choisie.
Remarque:
Si le disque peut afficher un menu, vous pouvez aussi appuyer sur la touche MENU, ou sur la touche TOP MENU, puis effectuer la sélection sur le menu afficher.
Avec certains disques, le symbole d’interdiction “”peut safficher, signalant ainsi que les titres et les chapitres ne peuvent pas être choisis, et quil nest pas possible de préciser un temps.
La recherche dun chapitre ou la recherche par indication dun temps ne sont pas possibles si le disque est arrêté.
7 Recherche directe
Même si vous navez pas afficher de page dinformation, vous pouvez commander la lecture à partir d’un titre ou d’un chapitre. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26.
3
2
1
34
Utilisation des pages d’information
VD
V
V
ideo CD
D
C
C
Titre Chapitre Temp s
Page 40
35
Utilisation des pages d’information
Choix de la piste sonore, de la langue des sous-titres et de langle de prise de vues
Vous avez la possibilité de choisir la piste sonore (langue des dialogues, stéréophonie, format des signaux, à savoir Dolby Digital, etc.), la langue des sous-titres et langle de prise de vues.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption convenable.
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté.
Pour la piste sonore
Les options possibles sont les suivantes: Piste sonore 1 Ô Piste sonore 2 Ô Piste sonore 3 Ô Piste sonore 1
Pour les sous-titres
Les options possibles sont les suivantes: Sous-titres 1 Ô Sous-titres 2 Ô Pas de sous-titres Ô Sous-titres 1
Pour langle de prise de vues
Les options possibles sont les suivantes: Angle 1 Ô Angle 2 Ô Angle 3 Ô Angle 1
Remarque:
Le nombre doptions possibles dépend du nombre doptions gravées sur le DVD.
Pendant la lecture, vous pouvez choisir la piste sonore, la langue des sous-titres et langle de
prise de vues en utilisant les touches correspondantes. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 29, “Variantes de lecture”.
Vous avez aussi la possibilité d’effectuer une sélection au moyen des touches numérotées.
Les indications affichées telles que Dolby Det 5.1chse rapportent aux formats des sig-
naux enregistrés sur le DVD. Selon les réglages, la lecture ne se fait pas en utilisant le format indiqué.
2
1
Piste sonore Sous-titres Angle
Page 41
Utilisation de la page 2 dinformation pour DVD
Outre la recherche dune scène et la localisation par indication dun temps que vous pouvez effectuer grâce à la page 1 dinformation, vous disposez dune seconde page pour choisir la plage de répétition et sélectionner la piste sonore.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition dun disque, dun titre ou dun chapitre.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Title (Titre) Ô Chapter (Chapitre) Ô Disc (Disque)
Si vous choisissez loption de sélection de disque, la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez loption permettant la sélection dun titre ou dun chapitre, la répétition concerne respectivement le titre choisi ou le chapitre choisi.
Remarque:
Quand la répétition du DVD est choisie, la lecture sarrête et, selon le disque, un menu saffiche après lachèvement de la lecture de la totalité du disque une fois.
Choix de la sortie audio
Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la sortie audio.
L’option permettant le choix de la sortie audio est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo)
Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite. Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie choisie.
2
1
2
1
36
Utilisation des pages d’information
VD
Audio
Plage de répétition
Page 42
37
Utilisation des pages d’information
Utilisation de la page dinformation pour Video CD
Cette page vous permet demployer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et atteindre une scène donnée, d’utiliser la fonction de recherche par indication d’un temps pour localiser une scène donnée, de choisir la piste sonore et enfin de choisir la plage de répétition. Pendant la lecture dun Video CD commandée par menu (PBC), la mention PLAYBACK CONTROL ONest affichée. Pendant cette lecture, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de recherche ordinaire ou par indication dun temps, ni choisir la plage de répétition. (Reportez-vous à la page 25.)
Recherche dune scène donnée, commencement de la lecture à un moment donné
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une scène donnée en indiquant la plage, ou bien encore la fonction de localisation par indication du moment où doit com­mencer la lecture.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour choisir loption convenable.
L’option choisie est signalée par sa couleur bleue.
Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro désiré.
Pour les plages
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10.
Pour le temps (Recherche par indication dun temps)
Pour indiquer 21 minutes et 43 secondes, appuyez dans lordre sur les touches 2, 1, 4 et
3. Pour indiquer 1 heure 11 minutes, convertissez ce temps en minutes, soit 71 minutes 00 secondes puis appuyez dans lordre sur les touches 7, 1, 0 et 0.
Pour atteindre le passage situé 10 secondes plus tard, appuyez sur la touche 10.
Remarque:
La touche CLEAR efface le nombre tapé.
Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du
bouton polyvalent.
2
1
Plage Tem ps
Page 43
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à laide du bouton polyvalent.
La lecture commence à partir de la scène choisie.
Remarque:
La recherche par indication dun temps nest pas possible si le disque est arrêté.
7 Recherche directe
Même si vous navez pas afficher de page dinformation, vous pouvez commander la lecture à partir dune plage. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 26.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition dun disque ou dune plage.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Track (Plage)
Si vous choisissez loption de sélection de Disc,la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez loption de sélection de “Track”,la répétition concerne la plage choisie.
Remarque:
Quand la répétition du Video CD est choisie, la lecture s’arrête et, selon le disque, un menu saffiche après lachèvement de la lecture de la totalité du disque une fois.
Choix de la sortie audio
Vous avez la possibilité de choisir la sortie stéréophonique ou monophonique.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la sortie audio.
L’option permettant le choix de la sortie audio est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. L+R (Stéréo) Ô L (Gauche) Ô R (Droite) Ô L+R (Stéréo)
Si vous choisissez la sortie stéréophonique, les sons sont émis par les voies gauche et droite. Si vous choisissez la voie gauche, ou la voie droite, les sons ne sont émis que par la voie choisie.
2
1
2
1
3
38
Utilisation des pages d’information
V
V
ideo CD
Audio
Plage de répétition
Page 44
39
Utilisation des pages d’information
Utilisation de la page dinformation pour CD
Cette page vous permet demployer la fonction de recherche pour sélectionner une plage et atteindre un passage donné, de choisir la plage de répétition, de commander la lecture au hasard ou la lecture du début de chaque plage.
Recherche dune plage donnée
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour localiser une plage donnée.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix dune plage.
L’option permettant le choix d’une plage est signalée par sa couleur bleue.
Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro désiré.
Pour choisir 3, appuyez sur la touche 3. Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur la touche 1 puis sur la touche 0. Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur la touche 2 puis sur la touche 3.
Pour atteindre la 10e plage après la plage sélectionnée, utilisez la touche 10.
Remarque:
La touche CLEAR efface le nombre tapé.
Vous avez également la possibilité de sélectionner une plage en appuyant en haut/en bas du
bouton polyvalent.
Tandis que le nombre tapé est affiché, cliquez à laide du bouton polyvalent.
La lecture commence à partir de la plage choisie.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la répétition dun disque ou dune plage.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la plage de répétition.
L’option permettant le choix de la plage de répétition est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. Disc (Disque) Ô Track (Plage)
Si vous choisissez loption de sélection de Disc,la répétition concerne tout le disque. Si vous choisissez loption de sélection de “Track”,la répétition concerne la plage choisie.
2
1
3
2
1
Plage de répétition
Plage
Page 45
40
Utilisation des pages d’information
D
C
C
Choix de la lecture au hasard
Les plages du disque que vous écoutez sont jouées dans un ordre quelconque.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la lecture au hasard.
L’option permettant le choix de la lecture au hasard est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage voulu.
Le réglage choisi est alors adopté. ON Ô
OFF
Choix de la lecture du début de chaque plage
L’appareil joue les 10 premières secondes de chaque plage du disque que vous écoutez.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner loption permettant le choix de la lecture du début de chaque plage.
L’option permettant le choix de la lecture du début de chaque plage est signalée par sa couleur bleue.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour mettre en service la lecture du début de chaque plage.
Le réglage choisi est alors adopté. ON Ô
OFF
Lorsque vous entendez le début de la plage que vous désirez écouter, appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour abandonner la lecture du début de chaque plage.
Remarque:
La lecture du début de chaque plage est automatiquement abandonnée lorsque toutes les plages ont été ainsi examinées.
3
2
1
2
1
Lecture au hasard
Lecture du début de chaque plage
Page 46
Appuyez sur la touche STOP (7).
Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur la touche MENU.
La page SET UP MENU s’affiche.
Appuyez sur la touche NEXT (¢).
La seconde page de SET UP MENU saffiche.
Remarque:
Pour passer à la première page SET UP MENU, appuyez sur la touche PREVIOUS (w2).
3
2
1
MENU TOP
MENU
AUDIO RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
RGB
WIDE
POWER
BAND
BSSM/ ch call
MENU
REAR
V.SEL
OPEN/CLOSE ANGLE
CLEAR
21
DVD
TV
REMOTE CONTROLLER
3C
45610
7890
RGB
Affichage de la page SET UP MENU
Vous pouvez utiliser ce menu pour choisir la piste sonore, la langue des sous-titres, le niveau de restriction parentale et dautres réglages concernant le DVD.
Modification des réglages initiaux
41
Modification des réglages initiaux
Page 47
42
Modification des réglages initiaux
VD
42
Remarque:
Si vous appuyez sur la touche MENU alors quune page SET UP MENU est affichée, la page SET UP MENU disparaît pour être remplacée par la page écran précédente.
7 Retour à la page écran précédente
Les pages SET UP MENU vous permettent de choisir différentes options à fin de réglage. Pour poursuivre les réglages, ou revenir au début dun réglage en cas derreur, appuyez sur la touche RETURN, ce qui affiche, à chaque fois, la page précédente.
Appuyez sur la touche NEXT (¢).
La troisième pas SET UP MENU saffiche.
Remarque:
Pour passer à la seconde page SET UP MENU,
appuyez sur la touche PREVIOUS (w2).
4
Page 48
Modification des réglages initiaux
43
Choix de la langue des sous-titres (SUBTITLE LANG.)
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres. Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ces sous-titres saffichent. Vous avez également la possibilité de décider quil doit y avoir, ou non, affichage des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide.
Affichage, ou non, des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, laffichage des sous-titres de dialogue et des sous-titres d’aide.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE LANG..
L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Un menu de langue de sous-titrage s’affiche.
Appuyez sur le bouton polyvalent pour sélectionner dafficher, ou non, les sous-titres de dialogue (LANGUAGE), ou les sous-titres daide (ASSIST).
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Chaque clic à l’aide du bouton polyvalent provoque alternativement laffichage, ou non, des sous-titres correspondants.
7 Sous-titres daide
Les sous-titres daide apportent des explications destinés aux malentendants. Toutefois, ces sous-titres ne saffichent que sils ont été enregistrés sur le disque.
4
3
2
1
Page 49
44
VD
Modification des réglages initiaux
44
Choix de la langue des sous-titres
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “SUBTITLE LANG..
L’option “SUBTITLE LANG.” est signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu des langues de sous-titrage s’affiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “LANGUAGE SELECT.
L’option “LANGUAGE SELECTest signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Un menu de sélection de langue s’affiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner la langue désirée.
La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
Remarque:
Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche NEXT (¢).
Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue, appuyez sur la touche PREVIOUS (4).
à suivre
5
4
3
2
1
Page 50
Modification des réglages initiaux
45
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
La langue de sous-titrage choisie est utilisée.
Remarque:
Si le disque ne porte pas de sous-titrage dans la langue choisie, les langues de sous-titrage ayant fait lobjet dune gravure sur le disque, saffichent.
Vous avez également la possibilité de choisir la langue de sous-titrage pendant la lecture en appuyant sur la touche SUBTITLE. (Reportez-vous à la page 31.)
Si vous utilisez la touche SUBTITLE pour choisir une langue de sous-titrage, vous ne modifiez pas pour autant le choix effectué de la manière décrite ici.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
7 Si vous choisissez OTHERS
Si vous choisissez “OTHERS”, une page de frappe de code de langue saffiche. Reportez-vous au “Tableau de codes de langue(page 68); utilisez les touches numérotées pour frapper le code de la langue qui vous iintéresse puis cliquez à laide du bouton polyvalent.
Remarque:
Une pression sur la touche CLEAR efface le nombre tapé.
6
Page 51
46
VD
Modification des réglages initiaux
46
Choix de la langue des dialogues (AUDIO LANG.)
Vous pouvez choisir la langue des dialogues.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “AUDIO LANG..
L’option “AUDIO LANG.est signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu des langues de dialogue saffiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir la langue des dialogues.
La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
Remarque:
Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la touche NEXT (¢).
Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des dialogues, appuyez sur la touche PREVIOUS (4).
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
La langue de dialogue choisie est utilisée.
Remarque:
Si le disque ne porte pas de dialogue dans la langue choisie, la langue choisie est disponible en sortie.
Vous avez également la possibilité de choisir la langue de dialogue pendant la lecture en appuyant sur la touche AUDIO. (Reportez-vous à la page 30.)
Si vous utilisez la touche AUDIO pour choisir une langue de dialogue, vous ne modifiez pas pour autant le choix effectué de la manière décrite ici.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Si vous choisissez OTHERS, reportez-vous à la page 45, Si vous choisissez OTHERS””.
4
3
2
1
Page 52
47
Modification des réglages initiaux
Choix de la langue des menus (MENU LANG.)
Vous pouvez choisir la langue des menus gravés sur le disque.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “MENU LANG..
L’option “MENU LANG.” est signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu des langues de menu s’affiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner la langue désirée.
La langue actuellement utilisée est signalée par la marque “”. La langue choisie à l’aide du bouton polyvalent est signalée par sa couleur bleue.
Remarque:
Pour afficher la seconde page du menu de sélection de langue des menus, appuyez sur la touche NEXT (¢).
Pour revenir à la première page du menu de sélection de langue des menus, appuyez sur la touche PREVIOUS (4).
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
La langue de menu choisie est utilisée.
Remarque:
Si le disque ne porte pas de menu dans la langue choisie, la langue prescrite par le disque est utilisée.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
Si vous choisissez OTHERS, reportez-vous à la page 45, Si vous choisissez OTHERS””.
Choix de la restriction parentale (PARENTAL)
Certains DVD vous donne le moyen d’empêcher vos enfants de regarder les scènes violentes et celles que vous jugez comme devant être réservées aux adultes. Il existe plusieurs niveaux de restriction parentale.
Choix du mot de passe et définition du niveau
Pour utiliser cette fonction, vous devez préalablement enregistrer un mot de passe. Si vous nenregistrer pas de mot de passe, la restriction parentale ne peut pas opérer.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “PARENTAL.
L’option “PARENTALest signalée par sa couleur bleue.
1
4
3
2
1
Page 53
VD
Modification des réglages initiaux
48
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de restriction parentale s’affiche.
Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe à 4 chiffres.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le mot de passe est enregistrer et vous pouvez maintenant définir le niveau de restriction.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner niveau désiré.
Niveau Effets de la restriction parentale
LEVEL 8 (Niveau 8) La lecture intégrale du disque est possible. (Réglage initial) LEVEL 7 (Niveau 7) La lecture des disques destinés aux adultes nest pas possible.
– LEVEL 2 (Niveau 2) (La lecture des disques destinés aux enfants et des disques qui ne
sont pas destinés aux adultes, est possible.)
LEVEL 1 (Niveau 1) Seule la lecture des disques destinés aux enfants est possible.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le niveau de restriction parentale est défini.
Remarque:
Nous vous conseillons de conserver par écrit le mot de passe.
Le niveau de restriction parentale est gravé sur le disque. Vous pouvez le connaître en
examinant lemballage du disque ou le disque lui-même, ou bien en consultant la brochure qui accompagne le disque. Si le disque ne porte aucun niveau de restriction parentale, vous ne pouvez pas utiliser la restriction parentale.
Avec certains disques, la restriction parentale se traduit par lomission de certaines scènes après lesquelles la lecture normale reprend. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
6
5
4
3
2
Page 54
49
Modification des réglages initiaux
Modification du niveau de restriction
Vous pouvez modifier le niveau de restriction parentale.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner “PARENTAL.
L’option “PARENTALest signalée par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de restriction parentale s’affiche.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le mot de passe est validé et vous pouvez alors modifier le niveau de restriction.
Remarque:
Si vous taper un mot de passe erroné, la marque dinterdiction “”saffiche. Appuyez sur la touche CLEAR puis tapez à nouveau le mot de passe.
Si vous avez oublié le mot de passe, reportez-vous à la page 67, Si vous avez oublié le mot de passe”.
Appuyez sur la gauche/sur la droite du bouton polyvalent pour sélectionner le niveau désiré.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le nouveau niveau de restriction parentale est défini.
Remarque:
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
7 Lors de la lecture dun DVD exigeant la restriction parentale
Lorsque vous utilisez un DVD portant un niveau de restriction parentale, une page de frappe du mot de passe peut safficher. Si cela se produit et si vous ne tapez pas le mot de passe, la lecture ne peut pas commencer.
6
5
4
3
2
1
Page 55
50
VD
Modification des réglages initiaux
Choix du format dimage (TV ASPECT)
Il existe 2 sortes de format dimage. Une image large présente un rapport largeur/hauteur (Format dimage) de 16/9; tandis quune image ordinaire a un format de 4/3. Si un écran est relié à la sortie vidéo pour l’écran arrière, choisissez le format dimage qui convient pour cet écran.
Remarque:
Si vous changez le format dimage, le nouveau format choisi est utilisé pour l’écran de cet appareil.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “TV ASPECT” sur la seconde page de SET UP MENU.
L’option “TV ASPECT” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.)
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de format dimage s’affiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le format dimage désiré.
Le format dimage actuellement utilisé est signalée par la marque “”. Le format dimage choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue.
Format d’image Détails
16:9 Utilisez ce format si l’écran dont vous disposez est un écran large. (Réglage
initial)
LETTER BOX Utilisez ce format si vous disposez dun écran ordinaire. Lors de la lecture
dimages gravées au format 16/9, les images sont affichées entre une bande noire en haut et une bande noire en bas, comme vues par la fente dune boîte aux lettres.
PANSCAN Utilisez ce format si vous disposez dun écran ordinaire. Lors de la lecture
dimages gravées au format 16/9, les images affichées sont coupées à droite et à gauche.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le format choisi est défini.
Précaution:
Si vous disposez dun écran ordinaire, choisissez soit LETTER BOXsoit PANSCAN. Si vous choisissez 16/9, limage peut ne pas être naturelle.
Lors de la lecture de disque ne connaissant pas le format PANSCAN,l’image est affichée au format LETTER BOX” même si vous choisissez le format “PANSCAN. Consultez lemballage pour savoir sil porte le symbole “”. (Reportez-vous à la page 8.)
Certains disques ne permettent pas le choix dun format dimage donné. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la brochure qui accompagne le disque.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
16 : 9 LB
4
3
2
1
Page 56
51
Modification des réglages initiaux
Affichage, ou non, de langle de prise de vues (ANGLE)
Si le disque porte plusieurs enregistrements de la même scène sous divers angles, langle de prise de vues s’affiche à la partie inférieure droite de l’écran lors de la lecture dune scène ayant été filmée de cette manière. Vous pouvez décider que la marque soit affichée, ou non (ON/OFF).
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “ANGLE” sur la seconde page de SET UP MENU.
L’option “ANGLEest signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.)
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu dangle s’affiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner dafficher ou non la marque dangle (ON/OFF).
Le réglage actuel est signalé par la marque “”. Le réglage choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
L’angle s’affiche, ou non (ON/OFF).
Remarque:
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
4
3
2
1
Page 57
VD
Modification des réglages initiaux
52
Choix de la sortie pour signaux numériques (DIGITAL OUTPUT)
Choisissez la sortie numérique qui convient aux appareils connectés. Il est inutile de modifier quoi que ce soit si lappareil nest pas relié de façon à permettre lemploi de signaux numériques.
Précaution:
Une erreur de réglage peut provoquer du bruit et endommager les haut-parleurs; lisez attentivement le mode demploi des appareils concernés.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “DIGITAL OUTPUTsur la seconde page de SET UP MENU.
L’option “DIGITAL OUTPUTest signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 41.)
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de sortie pour signaux numériques saffiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage de sortie pour signaux numériques désiré.
Le réglage actuel de sortie pour signaux numériques est signalé la marque “”. Le réglage de sortie pour signaux numériques choisi à l’aide du bouton poly­valent est signalé par sa couleur bleue.
Sortie pour signaux numériques
Détails
Dolby D/LPCM Choisissez ce réglage si lamplificateur et le décodeur sont compati-
bles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est appliqué en sortie sans modification. (Réglage initial)
LPCM Choisissez ce réglage si lamplificateur et le décodeur ne sont pas
compatibles Dolby Digital. Le signal Dolby Digital est alors converti en signal PCM linéaire.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le réglage de sortie choisi est défini.
Remarque:
La sortie PCM linéaire des signaux DTS nest pas possible. Si vous choisissez le réglage LPCM, les signaux DTS ne sont pas présents en sortie.
Si vous utilisez lappareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer dotée dune entrée numérique (par exemple, AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage
Dolby D/LPCM”.
Lors de lutilisation de lappareil avec le DEX-P9Rou le DEX-P9,sélectionnez le réglage LPCM”.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
4
3
2
1
Page 58
Modification des réglages initiaux
53
Choix de la sortie audio pour signaux numériques ou analogiques (OUTPUT SELECTION)
La sortie audio PCM linéaire peut être employée comme sortie pour les signaux numériques et les signaux analogiques. Choisissez la sortie qui convient aux appareils connectés.
Précaution:
Une erreur de réglage peut empêcher la sortie des sons; lisez attentivement le mode demploi des appareils concernés.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir “OUTPUT SELECTIONsur la seconde page de SET UP MENU.
L’option “OUTPUT SELECTION” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.)
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de sortie audio saffiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour sélectionner le réglage audio de sortie désiré.
Le réglage actuel de sortie audio est signalé la mar­que “”. Le réglage audio de sortie choisi à l’aide du bouton polyvalent est signalé par sa couleur bleue.
Réglages de sortie
Détails
48kHz Choisissez ce réglage si les liaisons sont numériques.
Un signal à fréquence d’échantillonnage de 48 kHz est présent en sortie quelle que soit la fréquence réelle. Tout signal à 96 kHz est converti en signal à 48 kHz. (Boîtier de télécommande initial)
96kHz Choisissez ce réglage si les liaisons sont analogiques.
Le signal de sortie a la même fréquence d’échantillonnage que le signal dorigine. Si cette fréquence est égale à 96 kHz, vous pouvez profiter dune qualité sonore exceptionnelle.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le réglage audio de sortie choisi est défini.
Remarque:
Avec les disques portant un enregistrement à 96 kHz, aucun signal nest présent sur la sortie audionumérique quand vous choisissez “96kHz”.
Sur les disques sans signal dinterdiction de copie (CSS, Content Scrambling System), un signal numérique de 96 kHz est émis.
Si vous utilisez lappareil avec une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux (par exemple, AVM-P9000R ou AVM-P9000), choisissez le réglage 48kHz. En effet, si vous choisissez le réglage 96kHz, aucun son ne sera présent en sortie lors de la lecture dun disque portant un enregistrement à 96 kHz.
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
4
3
2
1
Page 59
54
VD
Modification des réglages initiaux
Réglage du type de code de boîtier de télécommande (REMOTE CODE SELECT)
Si vous utilisez cet appareil avec un lecteur Pioneer de DVD, choisissez le code de télécom- mande du boîtier de télécommande fourni pour quil nagisse que sur cet appareil. Il existe deux codes de télécommande, CODE TYPE A et CODE TYPE B. Si vous employez cet appareil avec le lecteur de DVD à chargeur XDV-P9, choisissez le CODE TYPE B. Si vous employez cet appareil avec une unité de navigation, choisissez le CODE TYPE A.
Précaution:
Lorsque vous changez le type du code, noubliez pas de placer le sélecteur qui se trouve sur le côté du boîtier de télécommande sur la même position. (Reportez-vous à la page 13.)
Passez à la troisième page pour sélectionner SET UP MENU “REMOTE CODE SELECT.
L’option “REMOTE CODE SELECT” est signalée par sa couleur bleue. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 41.)
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le menu de sélection de type de code daffiche.
Appuyez en haut/en bas du bouton polyvalent pour choisir le type de code désiré.
Le type de code actuellement défini est signalée par la marque “”. Le type de code sélectionné à laide du bouton polyvalent est signalée par la couleur bleue.
Cliquez à laide du bouton polyvalent.
Le type de code choisi est validé.
Remarque:
Une pression sur la touche RETURN affiche à nouveau la page précédente.
4
3
2
1
Page 60
55
Réglage de l’écran
Accès au menu de réglage de l’écran
Effectuez les réglages de l’écran et de limage grâce à ce menu. Vous ne pouvez pas utiliser ce menu à partir du boîtier de télécommande. Vous devez utiliser les boutons de l’écran.
Affichez le menu de réglage de l’écran.
Choisissez le mode désiré, dans lordre suivant:
VSEL SET = AUTO OPEN = BRIGHT = COLOR* = HUE* = DIMMER Pour abandonner le menu de réglage de l’écran, appuyez une nouvelle fois sur la
touche WIDE pendant 2 secondes.
Remarque:
Le menu réglage écran est automatiquement annulé au bout denviron 30 secondes dinactivité (aucune opération nest effectuée).
Lorsque la source vidéo est RVB (RGB), vous ne pouvez pas modifier l’option COLORni loption HUE.
Chaque pression change le mode ...
2
Appuyez pendant 2 secondes
1
Utilisation du menu de réglage
Réglage de l’écran
Page 61
56
Réglage de l’écran
Choix du réglage de sélection de la vidéo
Vous pouvez modifier le réglage de sélection de la vidéo.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode video select (VSEL SET) dans le menu réglage écran.
Choisissez le réglage de sélection de la vidéo désiré, dans lordre suivant:
AUTO Ô MANUAL Ô AV M
7 AUTO
Lorsque la source de l’unité maîtresse est basculée vers un composant connecté au AV-BUS, la sortie bascule automatiquement sur la vidéo de ce composant.
7 MANUAL
Vous pouvez passer de VTR à AV à l’aide de la touche V.SOURCE. (Reportez-vous à la page 22.)
7 AVM
Cela empêche de choisir la vidéo provenant dun appareil relié à l’entrée RVB (RGB).
Réglage du mode douverture automatique
Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur dun véhicule à boîte de vitesses automatique lorsque ce sélecteur est en position “P” (stationnement), ou encore si vous désirez que l’ou- verture ou la fermeture de l’écran ne soient pas des opérations automatiques, vous pouvez mettre en service, ou hors service, cette fonction.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode douverture automa­tique (AUTO OPEN) dans le menu réglage écran.
Mettez en service, ou hors service, l’ouverture automatique.
2
1
2
1
Page 62
57
Réglage de l’écran
Réglage de la luminosité
Vous pouvez régler la luminosité de l’image.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode luminosité (BRIGHT) dans le menu réglage écran.
Réglez la luminosité.
Remarque:
La densité du noir affiché peut varier entre “–24et +24”.
Les valeurs dajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).
Il en est de même des valeurs dajustement dun composant (AV) connecté à l’entrée AV­BUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit).
Réglage de la couleur
Vous pouvez régler la couleur de l’image.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode couleur (COLOR) dans le menu réglage écran.
Réglez la couleur.
Remarque:
Une valeur comprise entre “–24et +24saffiche tandis que la couleur passe du clair au sombre.
Les valeurs dajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Il en est de même des valeurs dajustement dun composant (AV) connecté à l’entrée AV­BUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit).
2
1
2
1
Page 63
58
Réglage de l’écran
Réglage de la teinte
Vous pouvez régler la teinte de l’image.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode teinte (HUE) dans le menu réglage écran.
Réglez la teinte.
Remarque:
Une valeur comprise entre “–24et +24saffiche tandis que la teinte de limage passe du rougeâtre au verdâtre.
Les valeurs dajustement sont enregistrées séparément pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Il en est de même des valeurs dajustement dun composant (AV) connecté à l’entrée AV­BUS. Ces valeurs sont enregistrées lorsque les feux du véhicule sont respectivement éteints (de jour), ou allumés (de nuit).
Réglage de latténuateur de luminosité
La luminosité de l’écran à cristaux liquides peut être réglée automatiquement à la valeur que vous avez choisie en fonction de la luminosité ambiante. Des valeurs séparées peuvent être mises en mémoire pour des conditions lumineuses (jaune) ou des conditions obscures (bleu). La luminosité de l’écran à cristaux liquides est réglée automatiquement à la valeur choisie pour chaque luminosité ambiante. La valeur réglée est mise en mémoire lorsque la page de réglage s’efface.
Appuyez sur la touche WIDE et sélectionnez le mode atténuateur de lumi- nosité (DIMMER) dans le menu réglage écran.
Réglez latténuateur de luminosité.
2
1
2
1
Page 64
59
Autres
61
Utilisation conjointe avec l’élément central
Cet appareil certaines opérations peuvent concerner l’élément central. Si lappareil est relié à une Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux Pioneer (par exemple AVM-P9000R), reportez-vous au mode demploi de lUnité maîtresse audiovisuelle. Si lappareil est relié au DEX-P9R” ou “DEX-P9, reportez-vous au mode demploi de chaque élément central. Si lappareil est relié à un autre élément central, reportez-vous au tableau de compatibilité qui suit de manière à utiliser les touches convenables.
7 Tableau de compatibilité des fonctions
Fonction Page de référence Touches
Choix de la source 23 SOURCE, SOURCE/OFF Déplacement dans les deux sens dun 25 2/3*
1
chapitre ou d’une plage Déplacement rapide du capteur dans 27 2/3*
2
les deux sens
*1 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour AUTO. *2 Opération possible si le mode AUTO (A/M) est réglé pour MANU.
7 Choix du mode des fonctions
Pour utiliser les fonctions commodes autres que les fonctions habituelles, choisissez le mode approprié.
Appuyez sur la touche FUNCTION.
Appuyez de façon répétée sur cette touche jusqu’à ce que le mode désiré soit sélectionné.
FUNC1 = FUNC2 = FUNC3 = FUNC4 = AUTO (A/M)
Appuyez sur la touche 5 (appuyez sur la touche pour mettre hors service).
Utilisez les touches 2/3 pour le fonctionnement AUTO (A/M).
Mode Pression sur la touche 5
Pression de 2 secondes sur la touche 5
FUNC1 Choix de l’affichage de l’élément central ——— FUNC2 Pause (reportez-vous à la page 29)
Lecture au hasard (reportez-vous à la page 40)
FUNC3 Lecture du début de chaque plage ———
(reportez-vous à la page 40)
FUNC4 Choix de la plage de répétition ———
(reportez-vous aux pages 36, 38 et 39)
Mode Pression sur la touche 2/3
Pression de 2 secondes sur la touche 2/3
AUTO (A/M) Choix du mode AUTO/MANUAL ———
2
1
Autres
Page 65
60
Autres
Mise en service
Si lappareil est relié à un élément central autre quune Unité maîtresse audiovisuelle multi­canaux Pioneer (par exemple AVM-P9000R), les opérations suivantes mettent lappareil en service.
Choisissez la source de l’élément central pour cet appareil.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode demploi de l’élément central.
Précaution
Vous ne pouvez pas choisir la source de l’élément central à laide du boîtier de télécom- mande du lecteur de DVD.
Si vous avez mis cet appareil en service au moyen de la touche POWER, il demeure en service même si vous mettez l’élément central hors service. Noubliez pas de mettre cet appareil-ci hors service le moment venu.
Lorsque vous éjectez un disque (CD ou MD) choisi à laide de l’élément central, ce dernier se met hors service. En fonction de la méthode de raccordement adoptée, limage peut disparaître de l’écran arrière.
Page 66
61
ATTENTION
Si de lhumidité ou un corps étranger devait sinfiltrer dans l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser lappareil sans vérification pourrait provoquer un incendie, une
électrocution ou dautres problèmes.
Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute
autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser lappareil sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail dinspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.
Maniement de l’écran
Si l’écran à cristaux liquides est exposé pendant une longue période à la lumière
directe du soleil, sa température s’élève et il peut être endommagé. Si vous nutilisez pas lappareil, fermez l’écran et éviter son exposition au soleil.
Utilisez l’écran dans les conditions de température suivantes:
Plage de température de fonctionnement: –20 à +60 °C Plage de température de stockage: –40 à +85 °C A toute température extérieure à la plage de fonctionnement, le fonctionnement de l’écran peut être anormal.
L’écran à cristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilité à lintérieur du
véhicule. Nappuyez pas fortement sur l’écran car cela peut lendommager.
Ne déposez aucun objet sur l’écran quand il est ouvert. Par ailleurs, ne tentez pas
de régler linclinaison, ni douvrir ou de fermer l’écran, à la main. Une forte pres­sion sur l’écran peut l’endommager.
Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir.
Veillez à ce quaucun obstacle ne se trouve entre l’écran et le corps de lappareil
lorsque l’écran souvre ou se ferme. En effet, cela pourrait arrêter le fonction­nement de l’écran.
Autres
Utilisation convenable de l’écran
Page 67
Quelques mots sur l’écran à cristaux liquides
Si l’écran est près dune bouche de climatiseur, assurez-vous que lair froid ne touche pas l’écran quand il est ouvert. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran tandis que lair frais du climatiseur peut entraîner la condensation dhumidité dans l’écran, conduisant à des dommages. En outre, lair froid du climatiseur assombrit l’écran et réduit la durée de service du tube fluorescent quil contient.
De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran à cristaux liquides du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour l’affichage.
A basse température, l’écran à cristaux liquides peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension.
La lecture de l’écran peut savérer difficile sil est exposé en plein soleil.
Entretien de l’écran
Coupez lalimentation électrique de l’écran à cristaux liquides avant den enlever la poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. Nutilisez pas de détergents chimiques abrasifs à cette fin.
A propos du petit tube fluorescent
Un petit tube fluorescent est incorporé à laffichage pour éclairer l’écran à cristaux liquides. * En fonction des conditions dutilisation, ce tube fluorescent doit durer environ
10.000 heures. (Notez quune utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran sassombrit et les
images ny sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.
62
Autres
Page 68
63
Autres
Guide de dépannage
7 Anomalies communes
Symptômes Causes Remèdes
L’appareil ne se met pas en service. L’appareil ne fonctionne pas.
Le boîtier de télécommande est sans effet. L’appareil ne fonctionne pas normalement même si vous appuyez sur la touche convenable du boîtier de télécommande.
La lecture n’est pas possible.
Absence de sons.
Si lanomalie persiste encore.
Faites appel à un technicien.
\
Si lanomalie persiste.
Effectuez la réinitiali- sation de l’appareil. (Reportez-vous à la page 6.)
\
Si vous pensez que lappareil ne fonctionne pas normalement.
Avant de faire appel à un service technique, procédez aux vérifica­tions qui suivent.
Les cordons et les câbles ne sont pas correctement connectés.
Un fusible est grillé.
Le bruit et dautres facteurs entraîne le fonctionnement incorrect du microprocesseur.
Le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande nest pas le bon.
Le code de la télécommande est correct.
Les piles sont usagées.
Toutes les opérations ne sont pas permises avec certains disques.
Le disque est sale.
Le disque nest pas compatible avec lappareil.
Le disque porte une gravure vidéo non compatible.
Les raccordements sont incorrects.
Avec certains disques, la sortie 96 kHz est interdite
L’appareil est en mode arrêt sur image, avance image par image ou ralenti.
Vérifiez une fois encore que tous les raccordements sont corrects.
Corrigez lanomalie qui fait griller le fusible puis remplacez le fusible grillé par un fusible neuf de même calibre.
Appuyez sur la touche RESET. (Reportez-vous à la page 6.)
Choisissez le mode de fonctionnement convenable pour le boîtier de télécommande. (Reportez-vous à la page 13.)
Veillez à ce que le réglage du sélecteur de code de télécommande et du type de code soit le même. (Reportez­vous aux pages13 et 54.)
Mettez en place des piles neuves. (Reportez-vous à la page 15.)
Vérifiez le fonctionnement en utilisant un autre disque.
Nettoyez le disque. (Reportez-vous à la page 11.)
Vérifiez le type du disque.
Utilisez un disque portant une gravure vidéo compatible.
Vérifiez les raccordements.
Choisissez la sortie 48 kHz. (Reportez-vous à la page 53.)
Les sons sont coupés pendant un arrêt sur image, une avance image par image ou un ralenti.
Page 69
69
Autres
64
7 Anomalies communes (suite)
Symptômes Causes Remèdes
Absence dimages.
La marque d’interdiction “”est affichée et le fonctionnement est impossible.
L’image s’arrête (pause) et lappareil ne fonctionne pas.
Absence de sons. Le niveau de sortie est faible.
Il y a des interruptions de son et d’image.
L’image est déformée, son aspect est incorrect.
L’image disparaît de l’écran arrière.
Lorsque le contacteur dallumage est en position ON (ou sur la position ACC), le moteur se fait entendre.
Le cordon du frein de stationnement nest pas connecté.
Le frein de stationnement nest pas serré.
L’opération n’est pas permise avec ce disque.
L’opération n’est pas compatible avec lorganisation du disque.
La lecture des données est devenue impossible.
Le niveau de sortie de l’élément central ou de lappareil relié est faible.
L’atténuateur est en service.
L’appareil n’est pas solidement maintenu.
Le format dimage est incorrect pour l’écran.
Le disque source que vous écoutiez a été éjecté.
Cet appareil confirme si un disque est ou non chargé.
Reliez un cordon de frein de stationnement et serrez le frein de stationnement.
L’opération n’est pas possible.
Appuyez sur la touche STOP (7
) puis commandez une nouvelle fois la lecture.
Augmentez le niveau de sortie de l’élément central ou de lappareil relié.
Mettez hors service l’atténuateur de l’élément central.
Fixez solidement lappareil.
Choisissez le format dimage convenable compte tenu de l’écran. (Reportez-vous à la page
50.) Avant d’éjecter le disque,
choisissez la source. Cette anomalie apparaît avec certaines méthodes de raccordement.
Cette opération est normale.
Page 70
65
Autres
7 Anomalies liées à la lecture dun DVD
Symptômes Causes Remèdes
La lecture n’est pas possible.
Un message de restriction parentale saffiche et la lecture est impossible.
Il nest pas possible de mettre hors service la restriction parentale.
Il nest pas possible de choisir la langue des dialogues, ni celle des sous-titres.
Les sous-titres ne saffichent pas.
La lecture avec les réglages de langue de dialogue et de langue de sous-titrage effectués grâce à la page SET UP MENU, nest pas possible.
Le choix de langle de prise de vues nest pas possible.
L’image est floue, déformée et sombre.
Le disque porte un numéro de région différent de celui de lappareil.
La restriction parentale est en service.
Le mot de passe est incorrect.
Vous avez oublié le mot de passe.
Le DVD ne porte quune seule gravure des dialogues.
Vous ne pouvez choisir que parmi les options offertes par le menu.
Le DVD ne porte pas de gravure des sous-titres.
Vous ne pouvez choisir que parmi les options offertes par le menu.
Le DVD ne porte pas de gravure de dialogue ni de gravure de sous-titrage dans les langues choisies sur la page SET UP MENU.
Le DVD ne porte pas de gravure de la même scène filmée sous plusieurs angles.
Vous essayez de choisir un angle donné de prise de vues alors que la scène na été filmée que sous un seul angle.
Un signal d’interdiction de copie a été gravé sur le disque. (Certains disques contiennent un tel signal.)
Remplacez le disque par un disque ayant le même numéro de région que celui de lappareil. (Reportez-vous à la page 8.)
mettez hors service la restriction parentale, ou changez le niveau. (Reportez-vous à la page 47.)
Tapez le mot de passe correct. (Reportez-vous à la page 49.)
Appuyez 10 fois sur la touche CLEAR pour effacer le mot de passe. (Reportez-vous à la page 67.)
Vous ne pouvez pas choisir une langue si elle na pas fait lobjet dune gravure sur le disque.
Effectuez le choix à l’aide du menu.
Les sous-titres ne s’affichent pas sils nont pas fait lobjet dune gravure sur le disque.
Effectuez le choix à l’aide du menu.
Vous ne pouvez pas choisir une langue si elle na pas fait lobjet dune gravure sur le disque, même si vous avez employé la page SET UP MENU.
Vous ne pouvez pas choisir un angle donné de prise de vues s’il na pas fait lobjet dune gravure sur le disque.
Choisissez langle quand la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Cet appareil étant compatible avec le système de protection de copie analogique, limage peut être perturbée et imparfaite si le disque contient un signal dinterdiction de copie. Cela ne veut pas dire que lappareil ne fonctionne pas normalement.
Page 71
66
Autres
7 Anomalies liées à la lecture dun Video CD
Symptômes Causes Remèdes
Le menu de commande de lecture (PBC) ne saffiche pas.
La répétition de la lecture et la recherche dune plage et par indication dun temps sont impossibles.
7 Anomalies liées à la liaison à lUnité maîtresse audiovisuelle multicanaux
Symptômes Causes Remèdes
Absence de sons.
Le fonctionnement à partir des pages d’information nest pas possible.
Le Video CD utilisé ne porte pas de menu de commande de lecture (PBC).
La commande de lecture par menu (PBC) est hors service.
La commande de lecture par menu (PBC) est en service.
La commande de la lecture par un menu n’est pas possible si le Video CD ne porte pas de menu.
Mettez en service la commande de lecture par menu (PBC). (Reportez-vous à la page 25.)
Mettez hors service la commande de lecture par menu (PBC). (Reportez-vous à la page
25.)
Les câbles à fibres optiques ne sont pas correctement reliés.
L’Unité maîtresse audiovisuelle multicanaux nest pas compatible avec le signal à 96 kHz.
Les indications ne sont pas celles de la page dinformation de lUnité maîtresse audiovisuelle multicanaux.
Reliez les câbles à fibres optiques comme il convient.
Choisissez la sortie à 48 kHz. (Reportez-vous à la page 53.)
Utilisez la page d’information de cet appareil. (Reportez-vous à la page 33.)
Page 72
67
Autres
67
Si vous avez oublié le mot de passe
Reportez-vous à la page 49, Modification du niveau de restrictionpuis appuyez 10 fois sur la touche CLEAR. Le mot de passe est effacé, ce qui vous permet den taper un autre.
Messages d’erreur
En cas danomalie pendant la lecture dun disque, un message derreur saffiche sur l’écran. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier lanomalie puis exécutez laction corrective proposée. Si lerreur persiste, consultez le revendeur ou un centre dentretien PIONEER.
Message (numéro derreur)
Si ce message s’affiche Remède
ERROR-02
THERMAL PROTECTION IN MOTION
DIFFERENT REGION DISC
NON-PLAYABLE DISC
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
La température de l’appareil est hors de la plage normale de fonctionnement.
Le disque ne porte pas le même numéro de région que le lecteur.
Le disque est dun type (CD­ROM etc.) qui nest pas compatible avec lappareil.
Le disque est à l’envers.
Essuyez le disque. (Reportez­vous à la page 11.)
Si le disque est rayé, utilisez un disque qui ne lest pas. (Reportez-vous à la page 11.)
Attendez que la température de lappareil soit à nouveau à lintérieur de la plage normale.
Utilisez un DVD portant le même numéro de région que celui du lecteur.
Utilisez un disque qui est compatible avec lappareil. (Reportez-vous à la page 7.)
Assurez-vous que le disque nest pas à lenvers.
Page 73
68
Autres
68
Tableau des codes de langue
Langue
Code
numérique japonais (ja) 1001 anglais (en) 0514 français (fr) 0618 espagnol (es) 0519 allemand (de) 0405 italien (it) 0920 chinois (zh) 2608 néerlandais (nl) 1412 portugais (pt) 1620 suédois (sv) 1922 russe (ru) 1821 coréen (ko) 1115 grec (el) 0512 afar (aa) 0101 abkhazien (ab) 0102 afrikaans (af) 0106 amharique (am) 0113 arabe (ar) 0118 assamais (as) 0119 aymara (ay) 0125 azéri (az) 0126 bashkir (ba) 0201 biélorusse (be) 0205 bulgare (bg) 0207 bihari (bh) 0208 bislama (bi) 0209 bengali (bn) 0214 tibétain (bo) 0215 breton (br) 0218 catalan (ca) 0301 corse (co) 0315 tchèque (cs) 0319 gallois (cy) 0325 danois (da) 0401 bhoutani (dz) 0426 espéranto (eo) 0515 estonien (et) 0520 basque (eu) 0521 persan (fa) 0601 finnois (fi) 0609 fidjien (fj) 0610 féroïen (fo) 0615 frison (fy) 0625 irlandais (ga) 0701 gaélique écossais (gd)
0704 galicien (gl) 0712 guarani (gn) 0714
Langue
Code
numérique gujarati (gu) 0721 haoussa (ha) 0801 hindi (hi) 0809 croate (hr) 0818 hongrois (hu) 0821 arménien (hy) 0825 interlingua (ia) 0901 interlingue (ie) 0905 inupiak (ik) 0911 indonésien (in) 0914 islandais (is) 0919 hébreu (iw) 0923 yidich (ji) 1009 javanais (jw) 1023 géorgien (ka) 1101 kazakh (kk) 1111 groenlandais (kl) 1112 cambodgien (km) 1113 kannada (kn) 1114 cachemire (ks) 1119 kurde (ku) 1121 kirghiz (ky) 1125 latin (la) 1201 lingala (ln) 1214 laotien (lo) 1215 lithuanien (lt) 1220 letton (lv) 1222 malgache (mg) 1307 maori (mi) 1309 macédonien (mk) 1311 malayalam (ml) 1312 mongol (mn) 1314 moldave (mo) 1315 marathe (mr) 1318 malais (ms) 1319 maltais (mt) 1320 birman (my) 1325 nauru (na) 1401 népalais (ne) 1405 norvégien (no) 1415 occitan (oc) 1503 oromo (om) 1513 oriya (or) 1518 panjabi (pa) 1601 polonais (pl) 1612 pashto (ps) 1619 quechua (qu) 1721
Langue
Code
numérique rhéto-roman (rm) 1813 kiroundi (rn) 1814 roumain (ro) 1815 kinyarwanda (rw) 1823 sanscrit (sa) 1901 sindhi (sd) 1904 sangho (sg) 1907 serbo-croate (sh) 1908 cingalais (si) 1909 slovaque (sk) 1911 slovène (sl) 1912 samoan (sm) 1913 shona (sn) 1914 somalien (so) 1915 albanais (sq) 1917 serbe (sr) 1918 siswati (ss) 1919 sesotho (st) 1920 soundanais (su) 1921 swahili (sw) 1923 tamil (ta) 2001 télougou (te) 2005 tadjik (tg) 2007 thaï (th) 2008 tigrinya (ti) 2009 turkmène (tk) 2011 tagalog (tl) 2012 setswana (tn) 2014 tonga (to) 2015 turc (tr) 2018 tsonga (ts) 2019 tatar (tt) 2020 tchi (tw) 2023 ukrainien (uk) 2111 ourdou (ur) 2118 ouzbek (uz) 2126 vietnamien (vi) 2209 volapük (vo) 2215 ouolof (wo) 2315 xhosa (xh) 2408 yorouba (yo) 2515 zoulou (zu) 2621
Page 74
69
Autres
69
Glossaire
Chapitre
Un titre de DVD est divisé en chapitres numérotés comme un livre. Avec un DVD, les chapitres facilitent les recherches de scène.
Dolby Digital
1
Dolby Digital est un système à 5,1 voies de reproduction des sons. Cest le même système que celui dont sont équipées les bonnes salles de cinéma. Pour profiter de Dolby Digital, vous devez relier l’entrée optique pour signaux numériques de cet appareil à la sortie optique pour signaux numériques dun lecteur de DVD possédant un décodeur Dolby Digital.
DTS
DTS signifie Digital Theater Surround. DTS diffère de Dolby Digital en ceci quil fournit 6 voies sonores indépendantes. Pour profiter dun disque DTS, la sortie DTS des lecteurs de DVD et autres appareils similaires doit être reliée à l’entrée numérique de cet appareil.
Format dimage
Il sagit du rapport de la largeur à la hauteur de limage. Ce rapport est égal à 4/3 dans le cas des téléviseurs standard et à 16/9 dans le cas des téléviseurs haute définition qui fournissent une image exceptionnelle par sa présence et son atmosphère.
Lecture commandée par menu (PBC)
Les Video CD gravés selon la version 2.0 portent des signaux de commande qui permettent laffichage de menus (PBC) destinés à faciliter la lecture et les recherches et à des opérations interactives. Ces menus permettent également des arrêts sur images de très bonne qualité.
Mêmes dialogues en plusieurs langues
Certains DVD portent les mêmes dialogues en plusieurs langues. Jusqu’à 8 langues peuvent être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que vous désirez.
Mêmes sous-titres en plusieurs langues
Certains DVD portent les mêmes sous-titres en plusieurs langues. Jusqu’à 32 langues peuvent être utilisées de cette manière pour un seul et même disque, et vous pouvez choisir celle que vous désirez.
MPEG
MPEG est l’abréviation de “Moving Pictures Experts Group; il sagit dune norme internationale de compression de la vidéo. Certains DVD portent des signaux audionumériques comprimés et enregistrés selon cette technique.
Page 75
70
Autres
70
Numéro de région
Les lecteurs de DVD et les DVD portent un ou plusieurs numéros de région qui signalent la région dachat. Un DVD ne peut être lu que par un lecteur de DVD dont le numéro de région est identique. Le numéro de région de cet ensemble DVD figure sur le panneau arrière.
PCM linéaire (LPCM)
LPCM est l’abréviation de Linear Pulse Code Modulation. Il sagit dune technique denregistrement utilisée pour les CD. Alors que lenregistrement sur CD seffectue avec la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et 16 bits, les valeurs de 48 kHz et 16 bits ou 96 kHz et 24 bits ont été adoptées pour les DVD et les disques vidéo, ce qui a permis datteindre à une meilleure qualité.
Prises de vues de la même scène sous plusieurs angles
Lorsque vous regardez un film ou une émission de télévision, vous “êtes” derrière la caméra. En réalité, le metteur en scène utilise parfois plusieurs caméra pour filmer la même scène puis décide lors du montage celle qui lui paraît traduire au mieux sa vision du film. Il est bon de savoir que certains DVD portent plusieurs gravures de la même scène, vue sous des angles différents.
Restriction parentale
Certains DVD offrent la possibilité de censurer les scènes que vous jugez ne pas convenir à la sensibilité des spectateurs parce quelles sont violentes, ou simplement destinées à un public dadultes. Avec ces disques, si vous avez défini un niveau de restriction, la lecture de ces scènes est impossible, ou encore ces scènes sont ignorées.
Sortie optique des signaux numériques
Selon leur nature, les signaux électriques fournis par un lecteur peuvent être transmis à lamplificateur et, le cas échéant, à dautres appareils à laide de câbles métalliques; mais ils peuvent également l’être au moyen de câbles à fibres optiques. (L’amplificateur et les autres appareils à qui ces signaux sont destinés doivent alors être pourvus dentrée optique pour signaux numériques.)
Titre
Le DVD possède une capacité d’enregistrement de données qui permet la gravure de plusieurs longs métrages sur un seul disque. Si le disque contient, par exemple, 3 films, il est divisé en titre 1, titre 2 et titre 3. Le choix du film que vous souhaitez voir peut s’effectuer par indication du numéro de son titre.
Page 76
71
Appendice
Appendice
Index
A
Angle 32, 35 Arrêt sur image 29 Atténuateur de luminosité 58 Avance image par image 29
B
Boîte aux lettres 50
C
Chapitre 9, 69 Couleur 57
D
Déplacement rapide vers la fin
du disque 27
Déplacement rapide vers le début
du disque 27 Dialogues en plusieurs 30, 69 DOLBY DIGITAL 10, 52, 69 DTS 10, 52, 69
F
Format d’image 50, 69
I
Inclinaison de l’écran 18
L
Langue des dialogues 30, 46 Langue des menus 47 Langue des sous-titres 31, 43 Lecture au hasard 40 Lecture au ralenti 29 Lecture du début de chaque plage
musicale 40 Luminosité 57
M
Marque dangle de prise 32, 51 Marque dinterdiction 8, 64 Mémoire des conditions de
fonctionnement 6 Mode large 20 Mot de passe 47 MPEG 7, 69
N
Numéro de région 8, 70
O
Ouverture automatique 17, 56
P
Page dinformation 33 Panscan 50 PBC (Lecture commandée
par menu) 9, 25, 69 PCM linéaire (LPCM) 52, 53, 70 Plage de répétition 36, 38, 39 Plage musicale 9 Plusieurs angles 32, 70 Protection contre le vol 12
R
Recherche directe 26 Réinitialisation 6 Restriction parentale 47, 70
S
SET UP MENU 41 Sortie numérique 52 Sortie optique des signaux numériques 70 Sous-titres d’aide 43 Sous-titres en plusieurs 31, 69
T
Tableau des codes de langue 68 Teinte 58 Titre 9, 70
V
Video CD 7
Page 77
72
Appendice
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ...... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)
Mise à la masse .......................................... Pôle négatif
Consommation maximale ........................................ 5 A
Dimensions
(DIN)
(Pour le montage)
.................... 180 (L) × 50 (H) × 160 (P) mm
(Face avant) .... 188 (L) × 58 (H) × 31 (P) mm
(D)
(Pour le montage)
.................... 178 (L) × 50 (H) × 165 (P) mm
(Face avant) .... 170 (L) × 46 (H) × 26 (P) mm
(Écran) ................ 169 (L) × 125 (H) × 16 (P) mm
Poids .................................................................... 2,0 kg
Ecran
Taille de l’écran; rapport de
la largeur à la hauteur .................... 7 pouces; 16/9
............ (Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm)
Pixels ........................................ 336.960 (1.440 × 234)
Type .............. Matrice active TFT, type à transmission
Systèmes couleur [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
...................................................................... NTSC
Systèmes couleur [Modèles pour les autres régions]
.............................................................. NTSC/PAL
Plage de température dutilisation .......... –20 à +60 °C
Plage de température de rangement ........ –40 à +85 °C
Réglage de langle ........................................ 55 à 110°
.............................. Réglage initial de langle: 100°
Audio
(avec un DVD et la fréquence d’échantillonnage de 96 kHz)
Réponse en fréquence ............................ 5 Hz – 44 kHz
Rapport signal/bruit [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IHF-A))
Rapport signal/bruit [Modèles pour les autres régions]
................................ 97 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (réseau IEC-A))
Dynamique .............................................. 96 dB (1 kHz)
(CD: 95 dB (1 kHz))
Distorsion ............................................ 0,008 % (1 kHz)
Niveau de sortie................................ 1,0 V (1kHz, 0 dB)
Nombre de voies .............................................. 2 (stéréo)
Lecteur
Système .................................... DVD-Video, Video CD,
Compact disc audio system
Disques utilisables .................. DVD-Video, Video CD,
Compact disc
Format du signal
................ Fréquences d’échantillonnage 44,1 kHz,
48 kHz, 96 kHz
Nombre de bits de quantification 16, 20, 24; linéaire
Numéro de région
.......... Modèles pour le Canada et les Etats-Unis: 1
Modèles pour lEurope: 2
Vidéo
Niveau de sortie ................ 1,0 Vp-p/75 Ohms (±0,2 V)
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
Page 78
Page 79
Page 80
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon <CRB1710-B> EW, UC
<KNKFF/01D00000>
France: tapez 36 15 PIONEER
Loading...