Pioneer AVX-P7300DVD User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION
AVX-P7300DVD
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Page 2
1
Contents
Connecting the Units ................................ 2
-
When Connecting the Multi-Channel AV Master Unit
-
When Connecting the Head Unit
-
When Using a Display Connected Rear Video Output
-
Connecting the Power Cord
Installation .................................................. 9
DIN Front/Rear-mount ...................................... 9
DIN Front-mount .............................................. 9
-
Installation with the rubber bush
DIN Rear-mount .............................................. 12
-
Installation using the screw holes on the side of the unit
Installing the Voice Guidance Speaker .......... 14
Page 3
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning
installation.
Refer to the owners manual for details on con­necting the power amp and other units, then make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
If the RCA pin jack on the unit will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connect­ed to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
Fig. 1
No ACC positionACC position
Connecting the Units
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and con­nect cords that have the same function.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 4
Hide-away TV Tuner (e.g. GEX-P7000TVP) (sold separately)
Multi-Channel AV Master Unit (e.g. AVM-P9000R) (sold separately)
Green
RCA cable (sold separately)
Blue
Yellow
20 pin cable (supplied with the TV tuner)
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Blue
Black
Red
Green
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Blue
Red
RGB cable (supplied with the Multi­Channel AV Master Unit)
Red
Yellow
White (Left)
Red (Right)
AV cable (supplied with the Multi-Channel AV Master Unit)
Gray
3
Connecting the Units
When Connecting the Multi-Channel AV Master Unit
Page 5
Multi-CD player (sold separately)
Gray
Green
RCA cable (supplied)
IP-BUS cable (supplied with the Multi-Channel AV Master Unit)
Optical cable (supplied with the Multi­Channel AV Master Unit)
6m
Blue
20 pin cable (supplied)
Red
Connection box (supplied with the DVD Navigation Unit)
RCA cables (sold separately)
Green
To audio outputs
To video output
40 cm
40 cm
3m
Yellow (AVM OUTPUT)
Not used.
Voice guidance speaker (supplied)
DVD Navigation Unit (e.g. AVIC-9DVD) (sold separately)
This product
Black
3m
Yellow/black ToYellow/black lead (GUIDE ON) on the navigation unit.
16 cm
Blue
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 6
5
Connecting the Units
Multi-CD player (sold separately)
IP-BUS-RCA-Interconnector (CD-RB20) (sold separately)
Blue
Blue
20 pin cable (supplied)
DVD Navigation Unit (e.g. AVIC-9DVD) (sold separately)
Connection box (supplied with the DVD Navigation Unit)
RCA cables (sold separately)
To audio outputs
To video output
Head Unit (sold separately)
Green
Red
3m
Not used.
40 cm
40 cm
Blue
Voice guidance speaker (supplied)
Yellow (VIDEO INPUT)
This product
3m
Red
RCA cables (supplied)
16 cm
6m
When Connecting the Head Unit
Fig. 3
Page 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 4
When Using a Display Connected Rear Video Output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING
NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
This product
Display with RCA input jacks
RCA cable (supplied)
To audio inputs
To video input
RCA cable (sold separately)
Yellow (REAR VIDEO OUTPUT)
White (audio output (Left))
Red (audio output (Right))
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Page 8
7
Connecting the Units
Connecting the Power Cord
Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Fuse resistor
Fuse holder
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Yellow (rear video output) (REAR VIDEO OUTPUT)
White (audio output (Left)) (REAR OUTPUT)
Red (audio output (Right)) (REAR OUTPUT)
Yellow (video input) (VIDEO INPUT)
Yellow (AVM output) (AVM OUTPUT)
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Page 9
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Parking brake switch
Power supply side
Ground side
Connection method
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Note:
The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owners Manual or dealer.
This Product
1.
Fig. 5
Page 10
9
Installation
Note:
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect­ed up properly, and the unit and the system work properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri­vers way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
Do not place the display in a position where it will impede the drivers visibility or affect the operation of your vehicles air bags.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the unit anywhere hot
for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance. (Fig. 6)
Fig. 6
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from Front (conventional DIN Front-mount) orRear (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Remove the frame. (Fig. 7)
Fig. 7
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
30°
Page 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Install side brackets. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Fastening the unit. (Fig. 9)
As a rule, secure with side brackets (large).
Fig. 9
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Side bracket (large)
Attach screw
Flush surface screw (5 × 6 mm)
Side bracket
Page 12
11
Installation
7 When the installation space is not very deep
When installing in a shallow space, secure with side brackets (small). In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Fig. 10
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Attach screw
Side bracket (small)
Conceal tape
Page 13
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 11)
Fig. 11
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Page 14
13
Installation
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 12) (Fig. 13)
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of binding screws (4 × 3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
*1 Use binding screws (4 × 3 mm) only.
Fig. 12
Fig. 13
*
1
*
1
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
11
12
13
Page 15
Installing the Voice Guidance Speaker
Precaution:
Do not install on the dashboard where it may be subjected to direct sunlight. High temperatures
may result in damage to the unit.
Install within the transmission range of the remote control signal.
Stick the supplied velcro tape to the back of both the voice guidance speaker and the center console, and attach them.
Fig. 14
Velcro tape (rough surface)
Voice guidance speaker
Velcro tape (soft surface)
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 16
1
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
-
Cuando conecte la Unidad Principal Audiovisual Multicanal
-
Cuando conecte la unidad principal
-
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
-
Conexión del cable de alimentación
Instalación .................................................. 9
Montaje trasero/delantero DIN .......................... 9
Montaje delantero DIN ...................................... 9
-
Instalación con tope de goma
Montaje trasero DIN ........................................ 12
-
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
Instalación del altavoz de orientación vocal ...... 14
Page 17
Conexión de las unidades
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi­cio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro­tección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación pro­vista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conduc­tor se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti­lizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles.
Si la toma de clavija RCA en la unidad no se usa, retire las tapas fijadas al extremo del conector.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en­trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup­tor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
No en la posición ACCPosición ACC
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conec­ta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 18
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
3
Conexión de las unidades
Cuando conecte la Unidad Principal Audiovisual Multicanal
Unidad Principal Audiovisual Multicanal (AVM-P9000R, por ejemplo) (vendido separadamente)
Cable RGB (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Verde
Rojo (derecho)
Rojo
Blanco (izquierdo)
Amarillo
Rojo
Azul
Azul
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Cable RCA (vendido separadamente)
Cable de 20 patillas (suministrado con el sintonizador de TV)
Rojo
Gris
Verde Cable de AV (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Amarillo
Sintonizador de TV Hide-away (GEX-P7000TVP, por ejemplo) (vendido separadamente)
Negro
Azul
Page 19
6m
40 cm
40 cm
3m
3m
16 cm
Fig. 2
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cable RCA (suministrado)
Cable IP-BUS (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Gris
Verde
Cable de 20 patillas (suministrado)
Amarillo (AVM OUTPUT)
Rojo
No se usa.
Negro
Este producto
Azul
Cable óptico (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Verde
Caja de conexión (suministrada con la unidad de navegación de DVD)
Unidad de navegación de DVD (AVIC-9DVD, por ejemplo) (vendida separadamente)
Altavoz de orientación vocal (suministrado)
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Cables RCA (vendi­dos separadamente)
Amarillo/Negro Al hilo amarillo/negro (GUIDE ON) en la unidad de navegación.
Azul
Page 20
5
Conexión de las unidades
3 m
40 cm
40 cm
3 m
16 cm
6 m
Cuando conecte la unidad principal
Fig. 3
Caja de conexión (suministrada con la unidad de navegación de DVD)
Unidad de navegación de DVD (AVIC-9DVD, por ejemplo) (vendida separadamente)
Verde
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Cable RCA (vendido separadamente)
Cable RCA (suministrado)
Cable de 20 patillas (suministrado)
Rojo
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Rojo
Azul
Azul
Este producto
Amarillo (VIDEO INPUT)
No se usa.
Azul
Unidad principal (vendido separadamente)
Interconector IP-BUS-RCA (CD-RB20) (vendido separadamente)
Altavoz de orientación vocal (suministrado)
Page 21
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 4
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Este producto
Amarillo (REAR VIDEO OUTPUT)
Rojo (salida de áudio (canal derecho))
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo))
Cable RCA (suministrado)
Cable RCA (vendido separadamente)
Presentación visual con tomas de entrada RCA
A la entrada de video
A las entradas de audio
Page 22
7
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Rojo (salida de áudio (canal derecho)) (REAR OUTPUT)
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo)) (REAR OUTPUT)
Amarillo (salida de vídeo trasera) (REAR VIDEO OUTPUT)
Amarillo (salida AVM) (AVM OUTPUT)
Amarillo (entrada de vídeo) (VIDEO INPUT)
Rojo Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC.) ON/OFF.
Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Resistencia de fusible
Portafusible
Page 23
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 5
Este producto
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Interruptor del freno de mano
Lado de alimentación
Lado de masa
Método de conexión
1. Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Nota:
La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Page 24
9
Instalación
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modifica­ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una deten­ción de emergencia.
No coloque el monitor en una posición en donde obstruya la visibilidad del conductor o afecte la operación de los sacos inflables del vehículo.
El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. (Fig. 6)
Fig. 6
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde Front (montaje delantero DIN convencional) o Rear (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para los detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados siguientes.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
1. Retire el marco. (Fig. 7)
Fig. 7
Marco
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
30°
Page 25
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Instale las ménsulas laterales. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Fijación de la unidad. (Fig. 9)
Como una regla, fije con las ménsulas laterales (grandes).
Fig. 9
182
53
Tablero de instrumentos
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tornillo de fijación
Ménsula lateral (grande)
Tornillo de cabeza embutida (5 × 6 mm)
Ménsula lateral
Page 26
11
Instalación
7 Cuando el espacio de instalación no es muy profondo
Cuando instale en un espacio poco profondo, fije con las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos.
Fig. 10
182
53
Tablero de instrumentos
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tornillo de fijación
Ménsula lateral (pequeña)
Cinta oculta
Page 27
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
1. Retire el marco. (Fig. 11)
Fig. 11
Marco
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
Page 28
13
Instalación
2. Fijación de este producto a la ménsula de montaje de radio de fábrica. (Fig. 12) (Fig. 13)
Seleccione una posición en donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice cualquiera de los tornillos de fijación (4 × 3 mm), tornillos de fijación (5 × 6 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 × 6 mm), dependiendo en la forma del tornillo de los orificios roscados en la ménsula.
*1 Utilice solamente tornillos de fijación (4 × 3 mm).
Fig. 12
Fig. 13
*
1
*
1
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tornillo
11
12
13
Page 29
Instalación del altavoz de orientación vocal
Precaución:
No instale en el panel de instrumentos en donde quede sujeto a la luz solar directa. Las altas temperaturas pueden averiar la unidad.
Instale dentro de la gama de transmisión de la señal de control remoto.
Pegue la cinta Velcro suministrada en la parte superior del altavoz de orientación vocal y la consola central, y fíjelos.
Fig. 14
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Altavoz de orientación vocal
Cinta Velcro (superficie gruesa)
Cinta Velcro (superficie suave)
Page 30
1
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 2
-
Bei Anschluß der Multikanal-AV­Haupteinheit
-
Bei Anschluß der Haupteinheit
-
Bei Gebrauch eines am hinteren Video­Ausgang angeschlossenen Displays
-
Anschluß des Betriebsstromkabels
Einbauverfahren ........................................ 9
DIN-Vorder/Rückmontage ................................ 9
DIN-Vordermontage ........................................ 9
-
Einbau mit der Gummibuchse
DIN-Rückmontage .......................................... 12
-
Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite dieses Produkts
Installieren des
Sprachführungslautsprechers .................. 14
Page 31
Anschließen der Einheiten
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung
überschritten, was zu Überhitzung führt.
Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen
nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter angegebenen Nennwert.
Die Kappe nicht vom Steckverbinder entfernen, wenn an der Cinchbuchse am Hauptgerät kein Anschluß hergestellt werden soll.
Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)­Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. (Abb. 1)
Abb. 1
Keine ACC-PositionACC-Position
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 32
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
3
Anschließen der Einheiten
Bei Anschluß der Multikanal-AV-Haupteinheit
Multikanal-AV-Haupteinheit (z.B. AVM-P9000R) (getrennt erhältlich)
RGB-Kabel (mit Multikanal-AV­Haupteinheit mitgeliefert)
Grün
Rot (Rechts)
Rot
Weiß (Links)
Gelb
Rot
Blau
Blau
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
20-Pin-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
Rot
Grau
Grün
AV-Kabel (mit Multikanal­AV-Haupteinheit mitgeliefert)
Gelb
Schwarz
Blau
Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P7000TVP) (getrennt erhältlich)
Page 33
6m
40 cm
40 cm
3m
3m
16 cm
Abb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
RCA-Kabel (mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (mit Multikanal-AV-Haupteinheit mitgeliefert)
Grau
Grün
20-Pin-Kabel (mitgeliefert)
Gelb (AVM OUTPUT)
Rot
Nicht benutzt.
Schwarz
Dieses Produkt
Blau
Lichtleiter Kabel (mit Multikanal­AV-Haupteinheit mitgeliefert)
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Grün
Klemmenkasten (mit der DVD-Navigationseinheit mitgeliefert)
DVD­Navigationseinheit (z.B. AVIC-9DVD) (getrennt erhältlich)
Sprachführungslautsprecher (mitgeliefert)
Zu Video-Ausgang
Zu Audio-Ausgängen
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Gelb/schwarz Zum gelb/schwarzen Kabel (GUIDE ON) an der Navigationseinheit.
Blau
Page 34
5
Anschließen der Einheiten
3 m
40 cm
40 cm
3 m
16 cm
6 m
Bei Anschluß der Haupteinheit
Abb. 3
Grün
Rot
Rot
Blau
Blau
Gelb (VIDEO INPUT)
Blau
Haupteinheit (getrennt erhältlich)
IP-BUS-RCA-Zwischenverbinder (CD-RB20) (getrennt erhältlich)
Klemmenkasten (mit der DVD-Navigationseinheit mitgeliefert)
DVD­Navigationseinheit (z.B. AVIC-9DVD) (getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Zu Audio-Ausgängen
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
20-Pin-Kabel (mitgeliefert)
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Sprachführungslautsprecher (mitgeliefert)
Nicht benutzt.
Page 35
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Abb. 4
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen Displays
Der hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluß eines Displays vorgesehen, damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.
WARNUNG
Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Gelb (REAR VIDEO OUTPUT)
Rot (Audio-Ausgang (Rechts))
Weiß (Audio-Ausgang (Links))
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Dieses Produkt
Zu Video-Eingang Zu Audio-Eingängen
Page 36
7
Anschließen der Einheiten
Anschluß des Betriebsstromkabels
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Rot (Audio-Ausgang (Rechts)) (REAR OUTPUT)
Weiß (Audio-Ausgang (Links)) (REAR OUTPUT)
Gelb (hinteren Video-Ausgang) (REAR VIDEO OUTPUT)
Gelb (AVM-Ausgang) (AVM OUTPUT)
Gelb (Video-Eingang) (VIDEO INPUT)
Rot An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Sicherungswiderstand
Sicherungshalter
Page 37
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Abb. 5
Dieses Produkt
Hellgrün Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Handbremsenschalter
Stromversorgungsseite
Masseseite
Anschlußmethode
1. Die Betriebsstromseite des Parkbremsschalters anklemmen.
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Hinweis:
Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Page 38
9
Einbauverfahren
Hinweis:
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht­Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
Das Display darf nicht an einer Stelle plaziert werden, an der es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen oder die Funktion der Airbags des Fahrzeugs behindern könnte.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslaßöffnung.
Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 6)
Abb. 6
DIN-Vorder/Rückmontage
Dieses Produkt kann entweder von vorne (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von hinten (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im folgenden dargestellten Installationsverfahren.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
1. Den Rahmen entfernen. (Abb. 7)
Abb. 7
Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.)
30°
Page 39
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Bringen Sie die Seitenhalterungen an. (Abb. 8)
Abb. 8
3. Befestigen der Einheit. (Abb. 9)
Die Einheit ist grundsätzlich mit den Seitenhalterungen (groß) zu sichern.
Abb. 9
182
53
Armaturenbrett
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Befestigungsschraube
Seitenhalterung (groß)
Senksachraube (5 × 6 mm)
Seitenhalterung
Page 40
11
Einbauverfahren
7 Wenn der Einbauplatz nicht sehr tief ist
Wenn der Einbauplatz keine ausreichende Tiefe aufweist, kann die Befestigung mit den Seitenhalterungen (klein) vorgenommen werden. In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an.
Abb. 10
182
53
Armaturenbrett
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Befestigungsschraube
Seitenhalterung (klein)
Abdeckband
Page 41
12
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite dieses Produkts
1. Den Rahmen entfernen. (Abb. 11)
Abb. 11
Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.)
Page 42
13
Einbauverfahren
2. Anbringen dieses Produkts an die Werks-Radiomontagehalterung. (Abb. 12) (Abb. 13)
Dieses Produkt und die Halterung so ausrichten, daß deren Gewindebohrungen zur Deckung gelangen, und Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen. Je nach Form der Gewindebohrungen in der Halterung Klemmschrauben (4 × 3 mm), Klemmschrauben (5 × 6 mm) oder Senkschrauben (5 × 6 mm) verwenden.
*1 Nur Klemmschrauben (4 × 3 mm) verwenden.
Abb. 12
Abb. 13
*
1
*
1
Armaturenbrett oder Konsole
Werks-Radiomontagehalterung
Schraube
11
12
13
Page 43
Installieren des Sprachführungslautsprechers
Zur besonderen Beachtung:
Meiden Sie eine Montage auf dem Armaturenbrett und anderen Stellen mit direkter Sonnenbestrahlung. Hohe Temperaturen können zu einer Beschädigung führen.
Nehmen Sie die Installation innerhalb des Übertragungsbereichs des Fernbedienungssignals vor.
Haften Sie das mitgelieferte Klettband an der Rückseite des Sprachführungslautsprechers und an der Mittelkonsole an; drücken Sie den Lautsprecher an.
Abb. 14
14
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Sprachführungslautsprecher
Klettband (rauhe Oberfläche)
Klettband (weiche Oberfläche)
Page 44
1
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
-
Lors du raccordement à l’unité maîtresse audiovisuel multicanaux
-
Lors du raccordement à l’élément central
-
Lors de lutilisation dun écran raccordé à la sortie vidéo arrière
-
Branchement du cordon dalimentation
Installation .................................................. 9
Montage DIN avant/arrière .............................. 9
Montage DIN avant .......................................... 9
-
Installation avec une bague en caoutchouc
Montage DIN arrière ...................................... 12
-
Installation de lappareil en faisant appel aux perçages filetés pratiqués sur les faces latérales
Installation du haut-parleur de guide vocal .... 14
Page 45
Raccordements des appareils
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
Pour le raccordement des câbles de lamplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de lutilisateur et procéder comme il est indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à lendroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte quil ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si lisolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un dan­ger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine disolation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble dalimentation de celui­ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
Lors du remplacement du fusible, nutiliser quun fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
Si la prise RCA de lappareil nest pas utilisée, ne retirez pas les capuchons que porte le connecteur.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur dallumage na pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de lunité doit être con­necté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur dallumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule nest pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)
Fig. 1
Aucune position ACCPosition ACC
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 46
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
3
Raccordements des appareils
Lors du raccordement à l’usnité maîtresse audiovisuel multicanaux
Unité maîtresse audiovisuel multicanaux (par ex. AVM-P9000R) (vendue séparément)
Câble RVB (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Vert
Rouge (droite)
Rouge
Blanc (gauche)
Jaune
Rouge
Bleu
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble à 20 broches (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Rouge
Gris
Vert
Câble audio/vidéo (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Jaune
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Syntoniseur de télévision déporté (par ex. GEX-P7000TVP) (vendu séparément)
Noir
Bleu
Page 47
6m
40 cm
40 cm
3m
3m
16 cm
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble IP-BUS (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Gris
Vert
Câble à 20 broches (fourni)
Jaune (AVM OUTPUT)
Rouge
Non utilisé.
Noir
Cet appareil
Bleu
Câble optique (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Vert
Boîtier de raccordement (fourni avec lunité de navigation DVD)
Unité de navigation DVD (par ex. AVIC-9DVD) (vendue séparément)
Haut-parleur de guide vocal (fourni)
À la sortie vidéo
Aux sorties audio
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendus séparément)
Jaune/noir Au fil jaune/noir (GUIDE ON) de lunité de navigation.
Bleu
Page 48
5
Raccordements des appareils
3 m
40 cm
40 cm
3 m
16 cm
6 m
Lors du raccordement à l’élément central
Fig. 3
Vert
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
Jaune (VIDEO INPUT)
Bleu
Élément central (vendu séparément)
Boîtier de raccordement IP-BUS-RCA (CD-RB20) (vendu séparément)
Cet appareil
Haut-parleur de guide vocal (fourni)
Non utilisé.
Boîtier de raccordement (fourni avec lunité de navigation DVD)
Unité de navigation DVD (par ex. AVIC-9DVD) (vendue séparément)
À la sortie vidéo
Aux sorties audio
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câble à 20 broches (fourni)
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Page 49
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 4
Lors de lutilisation dun écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Jaune (REAR VIDEO OUTPUT)
Rouge (sortie audio (droite))
Blanc (sortie audio (gauche))
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Cet appareil
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers lentrée vidéo Vers les entrées audio
Page 50
7
Raccordements des appareils
Branchement du cordon dalimentation
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Rouge (sortie audio (droite)) (REAR OUTPUT)
Blanc (sortie audio (gauche)) (REAR OUTPUT)
Jaune (sortie vidéo arrière) (REAR VIDEO OUTPUT)
Jaune (Sortie AVM) (AVM OUTPUT)
Jaune (Entrée vidéo) (VIDEO INPUT)
Rouge Vers une borne dont lalimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Résistance fusible
Porte-fusible
Page 51
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 5
Cet appareil
S’éclaire de couleur verte Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main.
Contacteur de frein à main
Côté alimentation
Côté masse
Méthode de connexion
1. Immobilisez le fil d’ali- mentation du contacteur de frein à main.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Remarque:
La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de lutilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Page 52
9
Installation
Remarque:
Avant de finaliser linstallation de lappareil, con­necter temporairement le câblage en sassurant que tout est correctement connecté et que l’ap- pareil et le système fonctionnement correctement.
Pour obtenir une bonne installation, nutiliser que les pièces de lappareil. Lutilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonc­tionnement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Installer lappareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas­sagers en cas darrêt brusque, comme pendant un arrêt durgence.
Ne placez pas l’écran dans une position où il peut gêner la visibilité du conducteur ou affecter le bon fonctionnement des sacs gonflables de protection.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer lappareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
Langle de linstallation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à lhorizontale, faute de quoi lunité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 6)
Fig. 6
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être convenable installé en choisissant soit la méthode habituelle de mon­tage par “l’avant (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière (mon­tage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux illustrations qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
1. Déposez le cadre. (Fig. 7)
Fig. 7
Cadre
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
30°
Page 53
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Installez les supports latéraux. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Fixez fermement lappareil. (Fig. 9)
En règle générale, fixez dabord le support latéral (grand).
Fig. 9
182
53
Tableau de bord
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Vis de fixation
Support latéral (grand)
Vis à tête plate (5 × 6 mm)
Support latéral
Page 54
11
Installation
7 Lors de linstallation dans une cavité peu profonde
Lors de linstallation dans une cavité peu profonde, fixez avec les supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
Fig. 10
182
53
Support latéral (petit)
Ruban adhésif de masquage
Tableau de bord
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Vis
Vis de fixation
Bague en caoutchouc
Page 55
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Montage DIN arrière
Installation de lappareil en faisant appel aux perçages filetés pratiqués sur les faces latérales
1. Déposez le cadre. (Fig. 11)
Fig. 11
Cadre
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
Page 56
13
Installation
2. Fixation de lappareil au support de montage dautoradio pourvu par lusine. (Fig. 12) (Fig. 13)
Choisissez une position telle que les perçages de vis du support soient en regard (face à face) des perçages de vis de lappareil puis mettez en place 2 vis de chaque côté de lappareil. Selon la forme du perçage du support, utilisez les vis de pression de 4 × 3 mm, les vis de pression de 5 × 6 mm ou les vis à tête plate de 5 × 6 mm.
*1 Nutilisez que les vis de pression de 4 × 3 mm.
Fig. 12
Fig. 13
*
1
*
1
Tableau de bord ou console
Support de montage dautoradio usine
Vis
11
12
13
Page 57
Installation du haut-parleur de guide vocal
Précaution:
Ninstallez pas le capteur sur le tableau de bord où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. Les températures élevées peuvent endommager lappareil.
Installez le capteur dans la plage de transmission du signal de télécommande.
Collez la bande Velcro fournie à larrière du haut-parleur de guide vocal et sur la console centrale, et attachez-les.
Fig. 14
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Haut-parleur de guide vocal
Bande Velcro (surface rugueuse)
Bande Velcro (surface lisse)
Page 58
1
Indice
Collegamento delle unità ........................ 2
-
Per il collegamento dell’apparecchio audio/video centralizzato multicanali
-
Per il collegamento dellunità di testa
-
Uso di un schermo collegato alluscita video posteriore
-
Collegamento del cavo di alimentazione
Installazione .............................................. 9
Montaggio anteriore o posteriore
di standard DIN .......................................... 9
Montaggio anteriore a standard DIN ................ 9
-
Installazione con la boccola di gomma
Montaggio posteriore a standard DIN ............ 12
-
Installazione facente uso dei fori delle viti presenti sui lati dellapparecchio
Installazione dellaltoparlante di guida
vocale ...................................................... 14
Page 59
Collegamento delle unità
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nellimpianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria prima di iniziare linstallazione.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per i det­tagli sul collegamento dellamplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.
Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come lasta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dellimpi­anto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il cir­cuito di protezione potrebbe non funzionare quan­do invece dovrebe.
Non fornire mai alimentazione ad un altro apparec­chio tagliando la guaina isolante del cavo di ali­mentazione dellapparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata cau­sando surriscaldamento.
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare soltanto un fusibile dai limiti di impiego indicati sul portafusibili.
Se gli spinotti a spillo RCA dellunità non vengono usati, non rimuovere i cappucci dallestremità del connettore.
Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.
Se questo apparecchio viene installato in un veico­lo che non possiede una posizione ACC (accesso­ria) sullinterruttore di accensione, il cavo rosso dellapparecchio deve essere collegato ad un termi­nale accoppiato con le operazioni di accensione/ spegnimento dellinterruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricar­si quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1).
Fig. 1
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad unaltro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 60
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
3
Collegamento delle unità
Per il collegamento dellapparecchio audio/video centralizzato multicanali
Apparecchio audio/video centralizzato multicanali (ad esempio, AVM-P9000R) (venduto a parte)
Cavo RGB (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Verde
Rosso (destra)
Rosso
Bianco (sinistra)
Giallo
Rosso
Blu
Blu
Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore TV)
Cavo a 20 pin (fornito con il sintonizzatore TV)
Rosso
Grigio
Verde
Cavo AV (fornito con lapparecchio audio/video centra­lizzato multicanali)
Giallo
Cavo RCA (venduto a parte)
Sintonizzatore TV estraibile (ad esempio, GEX-P7000TVP (venduto a parte)
Nero
Blu
Page 61
6m
40 cm
40 cm
3m
3m
16 cm
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cavo RCA (fornito)
Cavo IP-BUS (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Grigio
Verde
Cavo a 20 pin (fornito)
Giallo (AVM OUTPUT)
Rosso
Non usato.
Nero
Questo produtto
Blu
Cavo ottico (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Lettore multi-CD (venduto a parte)
Verde
Scatola di collegamento (fornito con lunità di nav­igazione DVD)
Unità di navigazione DVD (ad esempio, AVIC-9DVD) (venduta a parte)
Altoparlante di guida vocale (fornito)
Alluscita video
Alle uscite audio
Cavi RCA (venduti a parte)
Giallo/nero Al conduttore isolato giallo/nero (GUIDE ON) situato sullunità di navigazione.
Blu
Page 62
5
Collegamento delle unità
3 m
40 cm
40 cm
3 m
16 cm
6 m
Per il collegamento dellunità di testa
Fig. 3
Verde
Rosso
Rosso
Blu
Blu
Giallo (VIDEO INPUT)
Blu
Unità di testa (venduto a parte)
Interconnettore BUS IP-RCA (CD-RB20) (venduto a parte)
Questo produtto
Altoparlante di guida vocale (fornito)
Non usato.
Scatola di collegamento (fornito con lunità di navigazione DVD)
Unità di navigazione DVD (ad esempio, AVIC-9DVD) (venduta a parte)
Alluscita video
Alle uscite audio
Cavo RCA (fornito)
Cavo RCA (venduto a parte)
Lettore multi-CD (venduto a parte)
Cavo a 20 pin (fornito)
Page 63
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 4
Uso di un schermo collegato alluscita video posteriore
Luscita video posteriore di questunità è prevista per il collegamento di un schermo che permette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dellauto di vedere un DVD o un CD video.
AVVERTENZA
NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Giallo (REAR VIDEO OUTPUT)
Rosso (uscita audio (destra))
Bianco (uscita audio (sinistra))
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Questo produtto
Cavo RCA (fornito)
Cavo RCA (venduto a parte)
Allingresso video Agli ingressi audio
Page 64
7
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Rosso (uscita audio (destra)) (REAR OUTPUT)
Bianco (uscita audio (sinistra)) (REAR OUTPUT)
Giallo (uscita video posteriore) (REAR VIDEO OUTPUT)
Giallo (uscita AVM) (AVM OUTPUT)
Giallo (ingresso video) (VIDEO INPUT)
Rosso Collegare alla chiave davviamento ON/OFF (12 V C.C.).
Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave daccensione.
Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Resistenza fusibile
Portafusibili
Page 65
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 5
Questo produtto
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dellinterruttore freno a mano.
Interruttore freno a mano
Lato alimentazione
Lato massa
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo del lato alimentazione dellinterruttore freno a mano.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
Nota:
La posizione dellinterruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli con­sultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Page 66
9
Installazione
Nota:
Prima di installare definitivamente lapparecchio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che lapparecchio e il sistema funzionino correttamente.
Per uninstallazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione allapparecchio. Luso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se linstallazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
Installare lapparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dellarresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata demergenza.
Non installare il display in una posizione in cui impedisce la visibilità del guidatore o interferisce con il funzionamento degli airbag del veicolo.
Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare lapparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dellimpianto di riscaldamento.
Se langolo di installazione supera i 30° rispetto alla posizione orizzontale, lapparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 6)
Fig. 6
Montaggio anteriore o posteriore di standard DIN
Questo apparecchio può essere montato senza problemi dalla parte anteriore (montaggio DIN anteriore convenzionale) o dalla parte posteriore (installazione DIN a montaggio posteriore, facente uso dei fori per viti filettate presenti sui due lati dello chassis dell’ap- parecchio). Per dettagli, vedere i seguenti metodi di installazione e le relative illustrazioni.
Montaggio anteriore a standard DIN
Installazione con la boccola di gomma
1. Togliere il telaio. (Fig. 7)
Fig. 7
Cornice
Tirare verso lesterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.)
30°
Page 67
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Installare le staffe laterali. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Fissaggio dell’unità. (Fig. 9)
Di norma, fissare con staffe laterali (grandi).
Fig. 9
182
53
Cruscotto
Supporto Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Vite di fissaggio
Staffa laterale (grande)
Staffa laterale
Vite a testa piatta (5 × 6 mm)
Page 68
11
Installazione
7 Se lo spazio di installazione non è molto profondo
Quando si esegue linstallazione in uno spazio poco profondo, fissare con le staffe laterali (piccole). In questo caso, attaccare del nastro di occultamento sulle parti che sporgono dal cruscotto.
Fig. 10
182
53
Staffa laterale (piccola)
Nastro di occultamento
Cruscotto
Supporto Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Vite di fissaggio
Page 69
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Montaggio posteriore a standard DIN
Installazione facente uso dei fori delle viti presenti sui lati dell’apparecchio
1. Togliere il telaio. (Fig. 11)
Fig. 11
Cornice
Tirare verso lesterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.)
Page 70
13
Installazione
2. Fissaggio dellapparecchio alla staffa di montaggio della radio montata in fabbrica. (Fig. 12) (Fig. 13)
Selezionare una posizione dove i fori delle viti della staffa ed i fori delle viti di questo apparecchio vengono a trovarsi allineati, e serrare le viti in due posizioni per lato. Si possono usare viti di fermo da 4 × 3 mm o viti di fermo da 5 × 6 mm o viti a testa piatta da 5 × 6 mm, in relazione alla forma dei fori per viti presenti nella staffa.
*1 Usare solamente viti di fermo da 4 × 3 mm.
Fig. 12
Fig. 13
*
1
*
1
Cruscotto o console
Staffa di montaggio in fabbrica della radio
Vite
11
12
13
Page 71
Installazione dellaltoparlante di guida vocale
Precauzione:
Non installarlo sulla plancia anteriore dove può essere esposto alla luce diretta del sole. Le alte tem­perature possono danneggiare lunità.
Installarlo entro la fascia di trasmissione del segnale emesso dal telecomando.
Attaccare il nastro di velcro in dotazione sul retro dellaltoparlante di guida vocale e della console centrale e poi fissarli.
Fig. 14
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Altoparlante di guida vocale
Nastro di velcro (superficie ruvida)
Nastro di velcro (superficie morbida)
Page 72
1
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 2
-
Aansluiten op een multikanaals AV hoofdtoestel
-
Aansluiten van een hoofdtoestel
-
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
-
Aansluiten van het stroomsnoer
Installeren .................................................. 9
DIN Voor/Achter montage ................................ 9
DIN Voor-montage .......................................... 9
-
Installatie met de rubber mof
DIN Achter-montage ...................................... 12
-
Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van dit product
Installeren van de luidspreker voor de
stem-begeleiding ...................................... 14
Page 73
Aansluiten van de apparatuur
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Opmerking:
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve accukabel los te
maken.
Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.
Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen door een nieuwe zekering van hetzelfde type, zoals aangegeven op de zekeringhouder.
Verwijder de dopjes of kapjes niet van het uiteinde van de stekkeraansluitingen indien u de RCA penaansluiting van het toestel niet gebruikt.
Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.
Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt inen uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. (Afb. 1)
Afb. 1
Geen ACC standACC stand
Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de installatichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 74
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
3
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten op een multikanaals AV hoofdtoestel
Multikanaals AV hoofdtoestel (bijv. AVM-P9000R) (los verkrijgbaar)
RGB kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
Groen
Rood (Rechts)
Rood
Wit (Links)
Geel
Rood
Blauw
Blauw
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de TV tuner)
20-pens kabel (meegeleverd met de TV tuner)
Rood
Grijs
Groen
AV kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
Geel
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
Zwart
Blauw
Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P7000TVP) (los verkrijgbaar)
Page 75
6m
40 cm
40 cm
3m
3m
16 cm
Afb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
RCA kabel (meegeleverd)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
Grijs
Groen
20-pens kabel (meegeleverd)
Geel (AVM OUTPUT)
Rood
Niet gebruikt.
Zwart
Dit toestel
Blauw
Optische kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
Multi-CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Groen
Aansluitdoos (meegeleverd met het DVD navigatiesysteem)
DVD navigatiesysteem (bijv. AVIC-9DVD) (los verkrijgbaar)
Luidspreker voor de stem­begeleiding (meegeleverd)
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
RCA kabels (los verkrijgbaar)
Geel/zwart Naar de geel/zwarte draad (GUIDE ON) van het navigatiesysteem.
Blauw
Page 76
5
Aansluiten van de apparatuur
3 m
40 cm
40 cm
3 m
16 cm
6 m
Aansluiten van een hoofdtoestel
Afb. 3
Groen
Rood
Rood
Blauw
Blauw
Geel (VIDEO INPUT)
Blauw
Hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
IP-BUS-RCA adapter (CD-RB20) (los verkrijgbaar)
Dit toestel
Luidspreker voor de stem­begeleiding (meegeleverd)
Niet gebruikt.
Aansluitdoos (meegeleverd met het DVD navigatiesysteem)
DVD navigatiesysteem (bijv. AVIC-9DVD) (los verkrijgbaar)
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
RCA kabel (meegeleverd)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
20-pens kabel (meegeleverd)
Multi-CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Page 77
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Afb. 4
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
De achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aan te sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
6m
16 cm
16 cm
16 cm
Geel (REAR VIDEO OUTPUT)
Rood (audio uitgang (Rechts))
Wit (audio uitgang (Links))
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Dit toestel
RCA kabel (meegeleverd)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
Naar de video ingangsaansluiting
Naar de audio ingangsaansluitingen
Page 78
7
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van het stroomsnoer
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
Rood (audio uitgang (Rechts)) (REAR OUTPUT)
Wit (audio uitgang (Links)) (REAR OUTPUT)
Geel (achter-video uitgang) (REAR VIDEO OUTPUT)
Geel (AVM uitgang) (AVM OUTPUT)
Geel (video ingang) (VIDEO INPUT)
Rood Naar de door het contact (12 V gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact.
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Zekering
Zekeringhouder
Page 79
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Afb. 5
Dit toestel
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Handremschakelaar
Stroomdraad
Massadraad
Aansluitmethode
1. Klem de stroomdraad van de handremschakelaar in de stekker vast.
2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Opmerking:
De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Page 80
9
Installeren
Opmerking:
Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan.
Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
Bevestig het display niet in een positie waar dit het zicht van de bestuurder of de werking van de air- bags van uw voertuig kan belemmeren.
De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.
Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. (Afb. 6)
Afb. 6
DIN Voor/Achter montage
Dit product kan naar keuze aan de voorkant (conventionele DIN voor-montage) of aan de achterkant (DIN achter-montage, met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van het chassis) bevestigd worden. Voor details hieromtrent dient u de hiernavolgende geïllustreerde installatie voorbeelden te raadplegen.
DIN Voor-montage
Installatie met de rubber mof
1. Verwijder het frame. (Afb. 7)
Afb. 7
Frame
Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.)
30°
Page 81
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2. Bevestig de zijbeugels. (Afb. 8)
Afb. 8
3. Vastzetten van het toestel. (Afb. 9)
Normaal gesproken kunt u het toestel met de zijbeugels (groot) vastzetten.
Afb. 9
182
53
Dashboard
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Bevestigingsschroef
Zijbeugel (groot)
Zijbeugel
Schroef met platte kop (5 × 6 mm)
Page 82
11
Installeren
7 Als de installatiediepte niet toereikend is
Als u het toestel moet installeren in een te ondiepe ruimte, dient u het vast te zetten met de (kleine) zijbeugels. In een dergelijk geval dient u camouflageband te plakken op het uit het dashboard stekende deel van het toestel.
Afb. 10
182
53
Zijbeugel (klein)
Camouflageband
Dashboard
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Bevestigingsschroef
Page 83
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DIN Achter-montage
Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van dit product
1. Verwijder het frame. (Afb. 11)
Afb. 11
Frame
Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.)
Page 84
13
Installeren
2. Vastmaken van dit product aan de fabrieksradio-bevestigingsbeugel. (Afb. 12) (Afb. 13)
Kies een positie waar de schroefgaten van de beugel en de schroefgaten van dit product in een lijn liggen (passen) en draai de schroeven op 2 plaatsen aan elke kant vast. Gebruik bevestigingsschroeven (4 × 3 mm), bevestigingsschroeven (5 × 6 mm) of schroeven met platte kop (5 × 6 mm), afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel.
*1 Gebruik alleen bevestigingsschroeven (4 × 3 mm).
Afb. 12
Afb. 13
*
1
*
1
Dashboard of console
Radio bevestigingsbeugel van de fabrikant
Schroef
11
12
13
Page 85
Installeren van de luidspreker voor de stem-begeleiding
Voorzorgen:
Installeer de sensor niet op het dashboard waar deze bloot kan komen staan aan direct zonlicht. Hoge temperaturen kunnen het toestel beschadigen.
Installeer de sensor binnen het bereik van de afstandsbediening.
Plak klittenband op de achterkant van de luidspreker voor de stem-begeleiding en op de gewenste plek op de midden-console en bevestig het luidsprekertje.
Afb. 14
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Luidspreker voor de stem-begeleiding
Klittenband (haakjes)
Klittenband (lusjes)
Page 86
Page 87
Page 88
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3435-B> EW<KYMFF/01D00000>
Loading...