Philips FW-C55/22 User Manual [pt]

ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Informações gerais ................. 203
Informações sobre Segurança 203
Preparação ..................... 204 - 205
Controlos ......................... 206 - 208
CD ..................................... 211 - 213
Sintonizador.................... 214 - 216
Karaoke ..................................... 216
Gravador .......................... 217 - 218
AUX/CDR.................................... 218
Gravação ......................... 219 - 220
Relógio....................................... 220
Temporizador ............................221
Temporizador de adormecer.. 221
Especificações......................... 222
Manutenção.............................. 223
Resolução Problemas ... 223 - 224
Informações Gerais
A chapa de tipo (que contém o número está instalado na parte de trás do sistema.
As gravações são permitidas se não houver violação dos direitos de autor e outros direitos de terceiros.
Este produto obedece aos requisitos de interferências radioeléctricas fixadas pela União Europeia.
Informaçôes Ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Acessórios
Controlo remotoPilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo
remoto
Antena de quadro AMFio de antena FMCabo eléctrico
(Fornecidos)
Informações sobre Segurança
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento indicada na chapa de tipo (ou na indicação de tensão ao lado do selector de tensão) do seu sistema é idêntica à tensão da corrente local. Se não for, consulte o seu vendedor A chapa de tipo encontra­se na parte de trás do seu sistema.
Se o sistema estiver ligado, não o mude de lugar.
Coloque o sistema numa base firme (por exemplo, um armário).
Coloque o sistema num local com boa ventilação de modo a impedir a acumulação de calor no seu interior. A parte traseira e a parte superior do sistema devem ficar a uma distância mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e, lateralmente, essa distância deve ser de 5 cm.
Não exponha o sistema a humidade excessiva, chuva, areia ou fontes de calor.
Em nenhuma circunstância deve reparar você o aparelho; se o fizer, a garantia perde a validade!
Se o sistema for mudado directamente de um local frio para um quente, ou se for colocado num compartimento muito húmido, poderá haver formação de humidade na lente do leitor de CDs, no interior do sistema. Se isso acontecer, o leitor de CDs não funcionará correctamente. Deixe o aparelho ligado durante aproximadamente uma hora, sem disco, até ser possível a reprodução normal.
As descargas electrostáticas podem originar problemas inesperados. Veja se os problemas desaparece depois de retirar a ficha do aparelho e de a colocar novamente uns segundos mais tarde.
Para desligar o sistema completamente da energia eléctrica, retire a ficha da tomada de parede.
Português
203
3139 116 19551
PREPARAÇÃO
Ligações na Parte de Trás
HIGH POWER SUBWOOFER
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
D
AUDIO OUT
G
F
E
AUDIO IN
204
A
Português
H
MAINS
AC
~
DIGITAL
OUT
AM ANTENNA
LRLR
SUB-
WOOFER
AUX/CDR IN
OUT LINE OUT
FM ANTENNA 75
FRONT
+
L
– –
R
+
B
LR
C
3139 116 19551
PREPARAÇÃO
A Ligação da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM afastada do sistema e regule a sua posição para obter a melhor recepção possível.
B Ligação da antena de fio
FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM de 75 . Regule a posição da antena FM para obter a melhor a recepção possível.
Antena exterior
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena exterior FM ao terminal FM ANTENNA de 75 utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
C Ligação dos Altifalantes
Ligue a coluna direita ao terminal Frente R, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
Ligue a coluna esquerda ao terminal Frente L, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
Ligue a parte descarnada do cabo do altifalante, conforme ilustrado.
12 mm
D Ligação de saída de sub-
altifalante de graves
Ligue o sub-altifalante de graves activo opcional ao terminal SUBWOOFER OUT. O sub-altifalante de graves reproduz unicamente os efeitos de baixas frequências (por exemplo, explosões, o ruído das naves espaciais, etc.). Siga as instruções fornecidas com o sub-altifalante de graves.
E Ligação da linha de saída
(sem fio)
Pode ligar as tomadas de áudio LINE OUT esquerda e direita a tomadas opcionais ANALOGUE IN do gravador de CD. Isto permite-lhe gravar em formato analógico.
Pode igualmente instalar outros altifalantes activos separados do sistema (por exemplo, noutro compartimento) para reduzir o incómodo de ter de instalar cabos compridos entre os vários compartimentos. Pode instalar tantos altifalantes remotos quantos quiser, desde que funcionem na mesma radiofrequência. Ligue o transmissor de radiofrequências sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque os altifalantes activos no local pretendido, certificando-se de que cumpre as instruções fornecidas com os altifalantes activos.
Observação: – A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação das autoridades locais. Consulte a respectiva segurança local ou a autoridade de homologação.
F Ligação de saída digital
Graças a esta saída, pode-se gravar o som digital do CD em qualquer equipamento de áudio com um gravador de entrada digital (p. ex. Gravador de CD, Gravador de áudio digital (DAT), Conversor digital analógico e Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra ao equipamento de áudio com entrada digital. Quando ligar o cabo cinch, assegure-se de que está bem introduzido.
G Ligar outros equipamentos
ao seu sistema
Pode ligar as tomadas esquerda e direita OUT de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tornadas AUX/CDR IN da parte de trás do sistema.
H Corrente eléctrica
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo eléctrico ao sistema e à tomada da parede.
Introduzir pilhas no controlo remoto
Introduza as pilhas (Tipo R06 ou AA) no controlo remoto, da forma ilustrada no compartimento das pilhas.
+
-
+
-
Para evitar danos provocados pelo derrame, retire as pilhas gastas ou as que não vão ser utilizadas durante muito tempo. Para substituir, utilize pilhas do tipo R06 ou AA.
Português
travardestravar
3139 116 19551
205
CONTROLOS
CHANGER
DC
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
# @
!
3
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9 8
7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
R
E
C
4
PROG
PROGRAM REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH TUNING
SHUFFLE
REC
TIMER
LW
MW
FM
60Hz
250Hz
500Hz
BAND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
SOUND CONTROL
1KHz
TAPE 1 • 2
PLAY
3
Português
§
8KHz
4KHz
2KHz
TAPECD
PAUSE
PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
OPEN•CLOSE
STEREO
BACK FRONT
HSD
CDR/VIDEO
PRESET
SIDE
$
2
%
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
IS
SLEEP TIMERAUXPROGRAM
ë
TUNERTAPE 1/2CD
SHUFFLE
á
º
3
ª
( ™
(
(
3
£
^
RDS
NEWS/TA
& *
(
A. REV
LEVEL
MIC
MIC
)
¡
£
%
8
@
REPEAT
í
(
2
à
DSC DBB
2
206
3139 116 19551
CONTROLOS
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY ON
para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de espera.
para uso para EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar o efeito sonoro
pretendido: OPTIMAL, CLASSIC TECHNO, JAZZ, ROCK ou VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
4 ;
para ligar a ficha dos auscultadores.
5 REC (RECORD)
para iniciar a gravação no gravador 2.
6 DUB (MISTURA A ALTA
VELOCIDADE (HSD))
para misturar um fita à velocidade
normal ou rápida.
7 JOG
para seleccionar o visor de
equalização desejado.
para seleccionar a definição DSC
desejada. Deve seleccionar primeiro a característica DSC.
para seleccionar o nível desejado de
som Incredible Surround. Deve seleccionar primeiro a característica de som Incredible Surround.
8 PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar faixas
de CDs.
para SINTONIZADOR para
para RELÓGIO…para seleccionar a
9 CLOCK/TIMER
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
0 DISPLAY
para visualizar a programação actual
do sistema.
! CD CAROUSEL TRAY @ DISC 1/DISC 2/DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRECTA DE CDs)
para seleccionar uma gaveta de CD
para reprodução.
# DISC CHANGE
para mudar os CD.
$ OPENCLOSE
para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.
% SOURCE – para seleccionar o
seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
para seleccionar o modo de CD.
Quando a reprodução do CD parar, prima para seleccionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
programar estações de rádio.
definição do relógio em 12 ou 24 horas, no modo de acerto do relógio
(unicamente no
sistema)
.
TUNER / (BAND)
para seleccionar o modo de
Sintonizador. Se estiver no modo de sintonizador, prima para seleccionar a banda: FM, OM ou OL.
TAPE / (TAPE 12)
para seleccionar o modo de Gravador.
Quando a reprodução da fita parar, prima para seleccionar o gravador 1 ou 2.
AUX / (CDR/VIDEO)
para seleccionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor de Discos Laser, Leitor de DVD ou Gravador de CD). Quando em modo AUX, prima para seleccionar AUX ou CDR.
^ A. REV (AUTO REVERSE)
só disponível no gravador 2. para seleccionar os modos de leitura
desejados (
& RDS
para seleccionar informações RDS
pela seguinte ordem: nome da estação, tipo de programa e texto de rádio.
* NEWS/TA (Noticiário/Informações
de Trânsito)
Para ouvir o noticiário e as
informações de trânsito automaticamente.
åå
å /
åå
/
∫ ).
( SELECÇÃO DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para procurar uma faixa
para SINTONIZADORpara sintonizar
para GRAVADORpara inverter ou
para RELÓGIO…para acertar a hora
para trás/para a frente.
uma radiofrequência acima ou abaixo.
avançar rapidamente a cassete.
(unicamente no sistema)
STOPCLEAR Ç
para CD ......... para interromper a
para SINTONIZADOR…para
para GRAVADORpara interromper a
DEMO ...........
PLAY 2 / PAUSE ;
para CD ......... para parar ou
para GRAVADORpara iniciar a
.
leitura de um CD ou apagar um programa.
interromper a programação.
reprodução ou a gravação.
(unicamente no sistema)
para iniciar ou parar o modo de demonstração.
interromper a reprodução.
leitura.
Português
207
3139 116 19551
CONTROLOS UTILIZAR O SISTEMA
PREV ¡ / SIDE / NEXT (PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar o início da
faixa corrente, anterior e seguinte.
para SINTONIZADOR
...................... para seleccionar uma
estação predefinida em memória.
para GRAVADORpara seleccionar o
lado da cassete, só no gravador 2.
para RELÓGIOpara acertar os
minutos
sistema)
) MIC LEVEL
para regular o nível de mistura para
gravação karaoke ou microfone.
¡ MIC
para ligar à tomada do microfone.
VOLUME
para aumentar ou diminuir o volume.
£ DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
para seleccionar um nível de reforço
de graves ou desligar o reforço de baixos.
OPEN
Português
para abrir o gravador 2.
TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1OPEN
para abrir o gravador 1.
208
(unicamente no
.
REPEAT
para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
ª SHUFFLE
para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
º SLEEP TIMER
para mudar o sistema para modo de
espera num período de tempo seleccionado.
2
para mudar o sistema para modo de
espera.
Observações relativas ao controlo remoto: – Primeiro, seleccione a fonte que
pretende controlar premindo uma das teclas de selecção de fonte no controlo remoto (Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, seleccione a função
pretendida (2, ¡, ™, etc.).
R
DUB
(HSD)
E
C
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROG
PROGRAM REPEAT
AM
NEWS
T.A.
CD1 • 2 • 3
SEARCH TUNING
SHUFFLE
REC
LW
MW
FM
SOUND CONTROL
60Hz
250Hz
BAND
TUNER AUX
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Modo de demonstração
O sistema tem um modo de demonstração que apresenta as várias características oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o modo de demonstração arranca automaticamente.
Observações:Durante o modo de demonstração, se
premir qualquer tecla de fonte (ou ligar o modo de espera), o sistema muda para o modo respectivo (ou fica em espera).
Sempre que o
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
500Hz
2KHz
1KHz
CDR/VIDEO
TAPE 1 • 2
TAP ECD
A. REV
PRESET
PAUSE PREV NEXT
SIDE
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
– Se o sistema for mudado para o modo
de espera, o modo de demonstração retoma 5 segundos depois.
Para cancelar o modo de demonstração
Prima e prenda 9
sistema)
durante
(unicamente no
5 segundos
sistema estiver em modo de demonstração.
A demonstração pára. ™ "DEMO OFF" aparece no visor.O sistema muda para o modo de
espera.
Observações: – Se o sistema é ligado a partir do
interruptor normal, o tabuleiro de CDs pode abrir e fechar novamente para inicializar o aparelho.
RDS
NEWS/TA
MIC
LEVEL
MIC
quando o
3139 116 19551
UTILIZAR O SISTEMA
– Embora o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada de parede, a demonstração permanece desligada até voltar a ser ligada.
Para iniciar o modo de demonstração
• Prima e prenda 9
sistema)
durante
(unicamente no
5 segundos
quando o sistema estiver em modo de demonstração. A demonstração começa.
Easy Set ( Programação Fácil)
A EASY SET permite-lhe armazenar automaticamente todas as estações de rádio e estações RDS disponíveis.
1 Prima e prenda STANDBY ON
(unicamente no sistema)
segundos
quando o sistema estiver em modo de espera ou de demonstração. "EASY SET" aparece no visor
seguido de "TUNER" e de "AUTO".
O EASY SET começa por procurar
todas as estações de rádio RDS com uma potência de sinal suficiente, seguindo-se, respectivamente, as estações de rádio nas bandas de FM, MW e LW. As estações RDS com sinal fraco podem ser memorizadas em posições posteriores.
Todas as RDS e estações de rádio
disponíveis com uma potência de sinal suficiente são armazenadas. Podem ser armazenadas até 40 predefinições.
durante
5
2 O sistema procederá à regulação do
tempo RDS automaticamente com a estação RDS memorizada.
Se a estação RDS estiver disponível na primeira estação pré-seleccionada, o programa sairá automaticamente. Logo que encontre uma estação de
rádio, aparece no visor EASY SET" seguido de "TIME".
Enquanto procura uma hora RDS: "SEARCH RDS TIME" aparece
no visor.
Quando a hora RDS é lida, aparece
"RDS TIME" no visor. A hora actual aparece durante 2 segundos e é armazenada automaticamente.
Observações: – EASY SET começa com a estação RDS.
Se ainda houver predefinições disponíveis, o sistema continuará a armazenar as bandas FM, OM e OL, respectivamente.
– Quando se usa o EASY SET, substituam-
se todas as estações armazenadas anteriormente.
– A última estação de rádio predefinida
ou a primeira estação RDS disponível aparece no visor depois de concluída a Programação Fácil.
– Se a estação RDS não transmitir a hora
RDS dentro de 90 segundos, o programa sai automaticamente aparecendo no visor a indicação “
NO RDS TIME
Ligar o sistema
• Prima CD, TUNER, TAPE ou AUX. Pode também ligar o sistema premindo
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para modo de espera
Prima STANDBY ON novamente ou 2
no controlo remoto. O sistema muda para o modo de
espera.
Seleccionar a fonte
Prima a tecla de selecção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX. O visor apresenta a fonte
seleccionada.
Observação: – Para uma fonte externa, certifique-se de
que os terminais de áudio esquerdo e direito de saída (OUT) do equipamento externo (TV, Videogravador, Leitor de discos laser ou DVD ou Gravador de CD) estão ligados aos terminais AUX/CDR IN.
.
Selecção do visor de equalização
Pode seleccionar o visor pretendido do compensador do sistema. Antes de utilizar o controlo JOG, não deve premir o botão DSC ou INCREDIBLE SURROUND no aparelho.
Regule o controlo JOG para seleccionar o Visor do Compensador pretendido; Modo NORMAL, TOP DOWN ou NITE. O visor seleccionado aparece.
Visor NORMAL
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visor TOP DOWN
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visor NITE MODE
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
NEWS
T.A.
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Observação:Em NITE MODE, todas as luzes estão
desligadas e o brilho do visor esbatido.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Português
209
3139 116 19551
Loading...
+ 15 hidden pages