Ligne d'assistance en service libreLinea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
2
ÍNDICEINFORMAÇÕES GERAISINFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Prezado consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO...
E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu FW-C38 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois
ele é um produto de tecnologia moderna e
com muitos recursos. Para usufruir de todo
seu potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta
gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às
20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi omitido da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens com que facilite a separação
das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo: Calço de
isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure
fazer o descarte da embalagem de maneira
consciente, preferencialmente destinando
a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por
companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém
substâncias químicas. Caso sejam
descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e ao
meio ambiente; eles devem
necessariamente ser devolvidos ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
relação à destinação do produto no seu
final de vida e a disposição dos
componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar
para o centro de informação ao cliente
0800 123123 (ligação gratuita) ou para a
linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
Acessórios
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
– Cabo de força AC
(Fornecidos)
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) do seu
aparelho é idêntica a corrente local. Caso
contrário consulte o seu vendedor. A
etiqueta de identificação encontra-se na
parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele
ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, numa estante).
•Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
•Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
•Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
C
D
L
R
B
A
DIGITAL OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
AC
MAINS
240V
220V-
110V-
240V
127V
~
G
H
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
F
60Hz 150Hz
E
+
R
–
–
L
+
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
4
PREPARAÇÃO
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena
de quadro AM longe do aparelho e
posicione-a para obter a melhor recepção
possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω. Ajuste a posição deste fio para obter
a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexão de saída digital
Pode-se gravar o som digital do CD em
qualquer equipamento de áudio com um
gravador de entrada digital (por exemplo
Gravador de CD, Gravador de áudio digital
(DAT), Conversor digital analógico e
Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo cinch (não
fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra
ao equipamento de áudio com entrada
digital. Quando ligar o cabo cinch,
assegure-se de que está bem introduzido.
D Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal
R, com o fio colorido em + e o fio
preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em + e o
fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na
caixa acústica, conforme ilustrado.
12 mm
ligadodesligado
E Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
Pode ligar as tomadas esquerda e direita
OUT de um televisor, videogravador, leitor
de discos laser ou DVD e gravador de CD
às tomadas AUX IN da parte de trás do
aparelho.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo à saída
SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz
unicamente os efeitos de baixas
frequências (por exemplo: explosões, o
ruído das naves espaciais, etc.). Para
ajustá-lo corretamente siga as instruções
fornecidas com o subwoofer.
G Para ajustar a voltagem
(somente para algumas versões)
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor de
voltagem, localizado na parte de trás do
aparelho, está ajustado para a voltagem da
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
H Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico ao sistema e
à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
Controle Remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no
compartimento.
+
-
+
-
• Para evitar vazamento das pilhas,
remova-as quando se esgotarem ou se
não for utilizá-las por um longo período.
Para substituição utilize sempre pilhas
do tipo R06 ou AA.
Observações relativas ao controle
remoto:
– Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de
seleção de fonte no controle remoto
(Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
Português
5
CONTROLES
Português
#
@
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
§
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
▲
OPEN
TAPE 1
DISC 2
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
MICROPHONE - LEVEL
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
OPEN
TAPE2
$
%
^
&
*
(
)
¡
▲
™
£
^
(
%
≥
*
&
&
5
REPEAT
í
à
DSCVEC
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
DBB
SHUFFLE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
á
2
SLEEP AUXINC.SURR.
º
ª
3
•
&
*
&
3
4
≤
∞
6
CONTROLES
Controles no aparelho e no
controle remoto
1 STANDBY ON
–para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
–para usar EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
–para visualizar a programação DSC
selecionada.
3 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–para ligar, melhorar e desligar o
reforço dinâmico de graves,
4 VEC
-Para selecionar o efeito desejado do
Controle de Ambiente Virtual (VEC):
HALL, CINEMA ou CONCERT.
5 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO.
6 JOG CONTROL
–para selecionar a definição DSC
desejada. Deve-se selecionar primeiro
a função DSC.
–para selecionar a definição VEC
desejada. Deve-se selecionar primeiro
a função VEC.
7 PROGRAM
para CD ......... para programar as
faixas do CD.
para TUNER .. para programar
emissoras de rádio.
para RELÓGIO para selecionar a
definição do relógio em
12 ou 24 horas, no
modo de acertar o
relógio.
8 MICROPHONE
–para conectar a tomada do microfone.
9 MIC LEVEL
–para ajustar o nível de mixagem para
karaoke ou gravação do microfone.
0 RECORD
–para iniciar a gravação no tape deck 2
! Display Screen
–para visualizar a programação atual do
aparelho.
@ CD CAROUSEL TRAY
# DISC CHANGE
–para trocar os CDs.
$ OPEN•CLOSE
–para abrir e fechar a gavetacarrosel
dos CDs.
% DISC 1/DISC 2/DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
–para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
^ SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
–para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione
para selecionar a gaveta do disco 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo Rádio, pressione para
selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione
para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX (CDR/VIDEO)
–para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor
de Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD).
& SELEÇÃO DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para avançar/
retroceder dentro de
uma faixa
para TUNER…para sintonizar uma
emissora
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a
fita.
para RELÓGIO..para acertar a hora
(somente no aparelho)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... pára a reprodução ou
apaga um programa.
para TUNER .. para interromper a
programação.
para TAPE ..... para interromper a
reprodução ou a
gravação.
DEMO ...........
PLAY 2/ PAUSE ;
para CD ......... para iniciar ou
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / NEXT ™ (PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
para TUNER .. para selecionar uma
para RELÓGIO.para acertar os minutos
(somente no aparelho)
para iniciar ou parar o
modo de demonstração.
interromper a
reprodução.
reprodução.
faixa atual, retroceder
ou avançar
emissora memorizada.
(somento no aparelho)
* VOLUME
para ajustar o volume.
( INCREDIBLE SURROUND
–para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
) ;
–para ligar o fone de ouvido.
.
¡ CLOCK•TIMER
–para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
™ DIM
para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM
OFF (desligado).
Português
.
7
CONTROLESUTILIZANDO O SISTEMA
£ AUTO REPLAY
–para selecionar o modo de reprodução
Português
automática contínua ou uma única
vez.
≤ DUBBING
–para copiar uma fita em velocidade
normal.
∞ TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1
≥ REPEAT
–para repetir uma faixa do CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
• SHUFFLE
–para reproduzir todos os discos
disponíveis e faixas por ordem
aleatória.
ª SLEEP
–para mudar o sistema para o modo
standby num período de tempo
selecionado.
º 2
–para mudar o sistema para o modo de
espera (standby).
8
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração
que apresenta suas várias funções
oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o
modo de demonstração inicia
automaticamente.
Observações:
– Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou standby).
Sempre que o
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
– Ao colocar o sistema no modo standby,
5 segundos depois ele entra no modo de
demonstração.
Para cancelar o modo de
demonstração
• Mantenha pressionada 9
aparelho)
durante
5 segundos
sistema estiver em modo de
demonstração.
™ A demonstração pára.
™ "DEMO OFF" aparece no visor.
™ O sistema muda para o modo
standby.
Observação
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
(apenas no
quando o
UTILIZANDO O SISTEMA
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
sistema estiver em modo de standby
™ A demonstração começa.
(apenas no
5 segundos
quando o
Easy Set (Programação Fácil)
EASY SET permite-lhe memorizar
automaticamente todas as emisoras de
rádio disponíveis.
1 Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho)
segundos
modo de standby ou no modo de
demonstração.
™ "EASY SET" aparece no visor
™ EASY SET começa procurando todas
™ As emissoras de rádio com sinal forte
Observações:
– EASY SET começa com a faixa de FM se
ainda houver emissoras disponíveis, o
sistema continua memorizando a faixa
de MW.
as emissoras de rádio na frequência
FM e então seguirá através de
emissoras de frequência MW.
serão memorizadas, num total de 40
emissoras.
durante
5
– Uma vez completada a função EASY
SET, a última emissora programada
aparece no visor.
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode-se ainda ligar o sistema
pressionando-se qualquer uma das teclas
CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo
standby (espera)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
™ O visor apresenta a fonte
selecionada.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e
direita de saída (OUT) do equipamento
externo (TV, Videogravador, Leitor de
discos laser, DVD ou Gravador de CD)
estão ligadas às tomadas AUX IN.
Modo DIM
Para selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
™ O visor
™ “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
DIM OFF - brilho normal com
Analisador de Espectro Ligado
DIM 1 - brilho normal com Analisador
de Espectro Desligado
DIMacende.
“DIM OFF” aparece no visor
seguindo o modo selecionado.
DIM 2 - brilho médio com Analisador
de Espectro Ligado
Português
DIM 3 - brilho médio com Analisador
de Espectro Desligado,sendo
desligados todos os LEDs do sistema.
9
UTILIZANDO O SISTEMA
Controle do Som
Ajuste do Volume
Português
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no
painel frontal do aparelho. As caixas
acústicasdesligam-se.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite-lhe apreciar os
efeitos sonoros especiais com
programações prévias de compensação,
proporcionando a melhor reprodução
musical.
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG CONTROL para
selecionar a definição desejada do
Controle de Som Digital: OPTIMAL,
JAZZ, ROCK ou TECHNO.
™ O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
™ Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO” no visor.
Nota:
- Se for selecionado o som “OPTIMAL”
(óptimo), o DBB será automaticamente
ligado.
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES
(DBB)
O modo DBB (reforço dinâmico de graves)
realça a resposta de graves.
• Pressione DBB para selecionar o nível
de reforço de graves.
™ A tecla DBB acende-se.
™ “DBB ON” (DBB ligado) e o
indicador DBB são apresentados no
visor.
Para desligar o DBB (Reforço
Dinâmico de Graves)
• Pressione novamente em DBB.
™ A luz do botão DBB apaga-se.
™ Aparece no visor “DBB OFF”.
™ A indicação DBB desaparece do
visor.
Observação:
– Alguns CDs ou fitas são gravados em
nível muito alto, o que pode levar a
distorções. Se isso acontecer, desative o
DBB ou reduza o volume.
CONTROLE VIRTUAL DO AMBIENTE
(VEC)
A função VEC permite ajustar o sistema
para selecionar um tipo de ambiente.
1 Pressione para selecionar a função VEC.
2 Ajuste JOG CONTROL para selecionar
a definição desejada do Controle Virtual
do Ambiente: HALL, CINEMA ou
CONCERT.
™ Aparece “HALL, CINEMA ou
CONCERT”.
VEC Selection
HALL
CONCERT
CINEMA
DBB
On
Off
Off
On
On
On
IS
INCREDIBLE SURROUND
O som estéreo normal é determinado pela
distância entre as caixas acústicas
frontais. Quando o Incredible Surround está
ligado, amplia a distância virtual entre as
caixas acústicas frontais para um efeito
estéreo muito vasto e envolvente.
• Pressione INCREDIBLE SURROUND
para ligar.
™ A tecla INCREDIBLE SURROUND
acende.
™ “INC SURR” e o indicador INCR.
SURR são apresentados no visor.
Para desligar Incredible Surround
• Pressione INCREDIBLE SURROUND
novamente.
™ A tecla INCREDIBLE SURROUND
apaga-se.
™ Aparece “IS OFF”.
™ A indicação INCR. SURR desaparece
do visor.
10
CD
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3CDROTARYCHANGERSYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CDREWRITABLECOMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CDSYNCHRORECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
D
L
C
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
STOP•CLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
SOUND NAVIGATION - JOG
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis
estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem
danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o
aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para
leitura contínua sem interrupção.
Discos para reprodução
O aparelho pode reproduzir todos os CDs
áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio
digitais.
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
™ O compartimento de CDs se abre.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
• Pode-se colocar outro disco no
compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione
a tecla DISC CHANGE.
™ O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio
ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs.
™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do ultimo disco
selecionado.
Observação:
– Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere a leitura completa dos
CDs antes de continuar.
CD Direct Play
• Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando-se as teclas DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3. A reprodução pára
ao final do disco selecionado.
™ Quando a tecla estiver acesa é
indicação de que há disco no
compartimento.
™ Um botão intermitente indica que um
disco está sendo lido.
Como ouvir um CD
1 Pressione2 para iniciar a reprodução.
™ 0 compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da
faixa atual aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução,
pressione ;.
™ A indicação do tempo de reprodução
pisca.
• Para volta a reprodução, pressione 2
novamente.
2 Para parar a reprodução, pressione 9.
Observação:
– Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
Português
11
CD
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois
Português
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reproduzindo.
1 Pressione DISC CHANGE.
™ O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pressionar DISC CHANGE
novamente durante a reprodução, a
reprodução pára.
™ O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto
para receber o disco.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa
desejada
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado
1 Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
™ 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
• Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
™ o número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho
volta a reprodução da faixa atual e faz
novamente a leitura da faixa.
Observação:
– Pressionando ¡ durante a reprodução,
só pode saltar para o início da faixa que
está sendo lida.
Como procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
• Pressione e segure a tecla à ou á
até localizar a passagem da música
desejada.
™ 0 volume será reduzido.
• A reprodução volta ao normal quando a
tecla à ou á é liberada.
Como Programar faixas
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas e em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais que 40 faixas o visor
indicará "PROGRAM FULL" (memória
cheia).
1 Coloque na gaveta os discos desejados
2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
™ A indicação PROG pisca.
™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione¡ ou™ para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
• Repita os passos 3 a 5 para programar
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar a
programação.
™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de
reprodução aparecem no visor.
Observações:
– Se o tempo total for superior a “
ou se o total de faixas programadas
tiver um número superior a 30, “
” aparece no visor, ao invés do tempo
total de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não
é possível proceder à programação.
“
READING
de “
do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se nenhuma
tecla for pressionada dentro de 20
segundos, o aparelho sai
automaticamente do modo de
programação.
” aparece no visor seguido
DISC X
”, em que “X” é o número
99:59
--:--
Como rever uma programação
Só é possível rever uma programação com
o CD parado.
• Pressione ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de
revisão.
”
12
CD
Como ouvir um programa
1 Pressione2 para iniciar a reprodução do
programa.
™ 0 visor indica "PLAY PROGRAM".
™ 0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa
corrente será lida repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
™ As indicações REPEAT e PROG
serão visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações:
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou faixa escolhida e a
programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROG
desaparecerá temporariamente do visor
e voltará quando a reprodução do disco
escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
(com
o CD parado)
• Pressione 9.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade ou
aberto o compartimento de CD.
Shuffle
Em modo de Suffle, o aparelho reproduz
todos os discos disponíveis e as
respectivas faixas por ordem aleatória.
Esta função pode ser utilizada também
quando as faixas estão programadas.
Como aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
• Os discos e as faixas são lidos por
• Se pressionar em REPEAT durante a
(somente no controle remoto)
™ "SHUFFLE" aparece no visor.
™ A indicação SHUFFLE, o disco e a
faixa selecionado por ordem
aleatória aparecem no visor.
ordem aleatória até que se pressione 9.
reprodução, a faixa atual ou todos os
voltar a reprodução normal.
™ A indicação SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
Repeat
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou
todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
• A faixa selecionada, os discos
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
(somente no controle remoto)
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de repetição.
™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
™ A indicação REPEAT aparece no
visor.
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
repetidamente até que se pressione 9.
aparecer para retomar a reprodução
normal.
™ A indicação REPEAT desaparece do
visor.
Observações:
– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do
programa ou do modo shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
™
Aparece no visor “
“
PROGRAM
™
As indicações REPEAT, PROG e
TRACK
“ ou
”.
SHUFFLE aparecem no visor.
Português
13
RÁDIO
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Português
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
A
J
K
C
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Observação:
– Para a função “EASY SET”, consulte a
página 9.
Como sintonizar as emissores
de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo Rádio.
™ "TUNER" aparece no visor.
Após alguns segundos, aparece a
frequência atual ou o nome da emissora
de rádio, se houver.
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW.
▲▲▲
TUNING
SEARCH
RECORD
▲
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
TAPE 1 • 2
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere.
™ O visor indica "SEARCH" até que
uma emissora de rádio com sinal
forte seja encontrada.
• Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal
fraco, pressione por alguns instantes
à ou á repetidamente até que o
visor mostre a frequência desejada e/ou
até que a melhor recepção seja obtida.
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de
rádio na memória. Quando uma emissora
de rádio programada é sintonizada, o
número da memória aparece ao lado da
frequência no visor.
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROGRAM por mais de um
segundo.
™ A indicação PROG pisca e aparece
"AUTO" no visor.
™ O sistema procura toda a emissora
disponível, primeiro na faixa de FM,
depois na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A frequência e o
número da memória aparecem por
alguns instantes.
™ O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
™ O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observações:
– Para cancelar a programação
automática, pressione PROGRAM ou
(somente no aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo
posições de 1 a 9, selecione a posição
10 antes de iniciar o processo de
programação automática: deste modo
apenas as memórias 10 a 40 serão
programadas .
™ A indicação PROG pisca.
™ O número da próxima memória
disponível aparece no visor para
seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
• Se você quiser programar esta emissora
de rádio em outra posição de memória ,
pressione 4 ou 3 para selecionar a
memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
™ A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
9
passos 3 a 5
outras emissoras de rádio.
para programar
14
RÁDIOGRAVADOR
Observações:
– Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
mais uma, o visor indicará“
FULL
”. Para mudar uma posição de
PROGRAM
memória, repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar o modo de
programação manual pressionando
(apenas no aparelho).
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de
20 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como sintonizar emissoras
programadas
• Pressione 4ou 3 para escolher o
número da memória desejada.
™ O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
Como mudar o passo de
sintonia (MW)
O passo de sintonia pode ser alterado se for
necessário. No Brasil, o passo da
frequência entre emissoras na faixa MW é
de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de
9 kHz. Este passo vem predefinido de
9
fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW
Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou
vice-versa.
A mudança do passo de sintonia apaga
todas as emissoras
anteriormente programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING 6 enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade.
™ O visor indica “GRID 10” ou “GRID9”.
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou
vice-versa. Todas as emissoras
previamente programadas serão
apagadas.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
▲
OPEN
TAPE 1
JOG
CONTROL
B
B
D
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Como colocar a fita
1 Pressione OPEN.
2 A compartimento da fita se abre.
3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado
esquerdo.
4 Feche o compartimento.
TAPE 1 • 2
▲
STOP•CLEAR
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
▲
OPEN
PLAYBACK
TAPE2
Português
15
GRAVADOR
Reprodução Automática
• Pressione A. REPLAY para selecionar
Português
REPETIÇÃO AUTOMÁTICA contínua ou
UMA SÓ VEZ, durante a reprodução da
fita.
™ “AUTO REPLAY”() ou
“ONCE”(È) serão visualizados.
Observações:
– Esta função só está disponível durante a
reprodução da fita.
– Ao selecionar “
fita será automaticamente rebobinada
para o lado selecionado no fim da
reprodução. Em seguida, a reprodução
retoma novamente, no máximo 20 vezes,
ou quando se pressiona STOP Ç.
– Selecionando “
uma vez do lado selecionado, parando
ao seu término.
AUTO REPLAY
ONCE
”, reproduz a fita
”, a
Reprodução de fitas
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o modo Tape Deck.
™ "TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 222 ou T2222".
2 Coloque a fita no tape deck desejado.
3 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
™ "T1 ou T2" com "2",
deslocando-se para a direita, aparece
no visor.
• Pressione A. REPLAY para selecionar
os diferentes tipos de reprodução
(consulte Reprodução automática)
4 Pressione 9 para parar a reprodução.
™ "T1 ouT2" com "222" aparece no
visor.
.
Retroceder/ Avançar
Estando a reprodução interrompida
1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou
á respectivamente.
™ No caso de rebobinagem, "T1 1 ou
T2 1" com "1", deslocando-se para
a esquerda, aparece no visor.
™ No caso de bobinagemrápida, "T1
2 ou T22" com "2", deslocandose para a direita, aparece no visor.
™ A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou
o avanço rápido.
Durante a reprodução
• Pressione e segure à ou á até que a
passagem da música seja localizada.
™ "T1 ouT2" com "11 ou22",
deslocando-se para a esquerda ou
direita, aparece no visor, dependendo
da tecla que seja pressionada.
™ Durante a pesquisa, o volume será
reduzido.
™ Depois de liberar à ou á,
reprodução da fita contínua.
Observações:
– Durante o retrocesso ou o avanço rápido
de uma fita, é possível selecionar outra
fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis
ou similar para esticá-la. Fita solta pode
se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
sendo deformada e danificada
facilmente. A sua utilização neste
aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos
magnéticos (por exemplo, transformadores,
televisores ou caixas acústicas).
16
AUXKARAOKE
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Como ouvir o equipamento
externo
Se você já fez ligações de áudio do
equipamento externo (TV, Videogravador,
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador
de CD) às entradas AUX IN do sistema, você
poderá ouvir o som do equipamento externo
amplificado.
• Pressione AUX (CDR/VIDEO) para
selecionar o modo externo.
™ Aparece “AUX1 CDR”.
Observação
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, DBB, etc.)
podem ser selecionadas.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
MICROPHONE - LEVEL
Português
Utilizando Microfones
1 Ajuste o controle MIC LEVEL ao nível
mínimo antes de ligar o microfone, para
impedir a ocorrência de microfonia (um
som estridente muito alto).
2 Ligue o microfone à entrada
MICROPHONE.
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
4 Ligue a fonte selecionada.
5 Ajuste o nível do som com o VOLUME.
6 Ajuste o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado.
7 Começe a cantar ou falar no microfone.
Observação:
– Mantenha o microfone longe dos altos
falantes para evitar o som estridente.
17
GRAVAÇÃO
Português
18
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
▲
OPEN
TAPE1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Observações:
– Se voê não pretende gravar através do
microfone, desligue-o para evitar ruídos
na gravação.
JOG
CONTROL
B
B
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
▲
PRESET
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
AUX
VOLUME
– Para fazer gravações, utilize apenas
fitas IEC do tipo I (fita normal) ou IEC do
tipo Il (cromo).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader
tape. Por esse motivo não e possível
gravar nos primeiros e últimos 6 ou 7
segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
OPEN
PLAYBACK
▲
automaticamente, independentemente
da posição do Volume, DBB, Incredible
Surround, DSC ou VEC.
– Para impedir gravações acidentais, em
TAPE 2
uma fita gravada, quebre o lacre
esquerdo do lado que você quer
proteger.
– Se aparecer “
CHECK TAPE
” (Verificar
a Fita) o lacre de proteção foi rompido.
Coloque uma fita adesiva sobre a
abertura do lacre. Cuidado para não
fechar o orifício de detecção da fita de
cromo ao tapar a abertura do lacre.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2.
2 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação REC pisca.
3 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação:
– Quando for pressionado RECORD no
modo Tape, aparecerá a mensagem
“
SELECT SOURCE
”. A Gravação de
Um Toque não é possível no modo Tape.
Gravação de CD com Início
Sincronizado
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
e um disco no respectivo
compartimento.
2 Pressione CD para selecionar o modo de
CD.
• Se desejar, programe antes as faixas
que você quer gravar (consultar
"Programar Faixas"). Caso contrário,
selecione o disco, pressionando CD (CD
1•2•3), e a gravação seguirá a
sequência do disco.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
Gravação de Um Toque
• Durante a mixagem com microfone você
pode registrar o som mixado em uma
fita no tape deck 2 exceto em modo de
™ A indicação REC fica intermitente.
• O CD começa a tocar automaticamente.
4 Pressione 9 para interromper a
gravação.
cópia.
• Para Gravação de Um Toque, pressione
RECORD, a fonte atual (CD, TUNER,
AUX) será gravada no tape deck 2.
GRAVAÇÃORELÓGIO
Cópiar fitas
(do tape deck 1 para o 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1
com a fita enrolada na totalidade para a
esquerda e uma fita virgem no tape deck
2 com a fita enrolada.
3 Pressione DUBBING.
™ "DUB" com "2", deslocando-se para
a direita, aparece no visor.
• A cópia inicia-se imediatamente.
™ A indicação REC fica intermitente.
4 Pressione 9 para parar a cópia.
Observações:
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 1 para o tape deck 2.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
– Pode-se mudar para outra fonte de som
durante a cópia.
Gravação a partir de outras
fontes
(somente no tape deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
com o lado aberto para baixo.
3 Pressione CD, TUNER ou AUX.
• Inicie a reprodução da fonte
selecionada.
4 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação REC fica intermitente.
5 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação:
– Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
Gravação digital através da
Saída Digital
Para gravação digital de CD, consulte o
Manual de Instruções do gravador de CD, o
equipamento de áudio digital, etc.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser
visualizado no modo standby ou sempre
que seleciona uma fonte de som (CD,
RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante
aproximadamente 7 segundos.
atual) aparece no visor, dependendo
do modo que tiver escolhido (12 ou
24 horas).
™ Se o relógio não estiver acertado,
aparece no visor "--:--".
Acertar o Relógio
O relógio pode ser acertado para o modo
de 12 ou 24 horas, por exemplo,
"12:00 AM" ou "00:00". Antes de acertar
o relógio, deve-se estar no modo Visualizar
Relógio.
1 Pressione CLOCK•TIMER para
selecionar o modo de relógio.
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
2 Pressione PROGRAM para selecionar o
modo de 12 e 24 horas.
™ Se selecionar o modo de 12 horas,
"12:00" fica intermitente, a tecla AM
acende-se.
™ Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
sistema.
4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
sistema.
5 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar.
™ O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
Observações:
– Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de
90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de acertar o
relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
Português
19
TEMPORIZADORSLEEP TIMER
Ajuste do Temporizador
• Pode-se programar um horário para que
Português
o sistema se ligue automaticamente no
modo CD, TUNER ou TAPE 2. Isto pode
servir, por exemplo como despertador.
• Antes de programar o temporizador,
certifique-se de que o relógio esteja
certo.
• O temporizador permanecerá ligado,
desde que seja ajustado pelo menos
uma vez.
• O volume do temporizador aumenta
a partir do mínimo até o nível de
volume em que se encontrava antes
do aparelho ser colocado no modo
de standby.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
pressione e retenha CLOCK•TIMER
durante mais de
™ "12:00AM" ou "00:00" ou a última
definição do temporizador fica
intermitente, dependendo de ter
escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
™ TIMER (temporizador) fica
intermitente.
™ A fonte escolhida acende-se
enquanto as outras fontes
disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para
selecionar a fonte desejada.
2 segundos
.
• Antes de selecionar CD ou TAPE,
assegure-se de que há um CD ou uma
fita no compartimento ou no tape
deck 2.
3 Pressione à ou á no sistema para
marcar a hora em que o temporizador
começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou ™ no sistema para
marcar os minutos em que o
temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK•TIMER para
memorizar a hora de início.
™ O temporizador está programado.
™ A indicação TIMER fica no visor.
• À hora desejada, o temporizador é
ativado.
™ A fonte selecionada começa a tocar.
Observações:
– Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla
no espaço de 90 segundos, o sistema
sai automaticamente do modo de
programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for TUNER,
liga-se a última frequência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for CD, a leitura
começa com a primeira faixa do último
disco selecionado. Se os
compartimentos de CDs estiverem
vazios, a seleção passa para o TUNER.
– Se estiver a decorrer uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TEMPORIZADOR
1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
de
2 segundos
2 Pressione 9 no aparelho para cancelar o
temporizador.
™ O temporizador já está desligado.
™ Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação TIMER .
Para programar novamente o
TEMPORIZADOR
.
(para a mesma hora e
fonte programada)
1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
de
2 segundos
2 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar a hora de início.
™ O temporizador já está ligado.
™ A indicação TIMER aparece no visor.
.
Sleep Timer
(somente no controle
remoto)
Esta função permite-lhe selecionar um
período de tempo após o qual o sistema
muda automaticamente para modo de
espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um
período de tempo.
™ As seleções são como segue (tempo
em minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF
™ 60...
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP.™ Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para
modo standby.
Para desligar Sleep Timer
• Pressione SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor ou pressione a
tecla STANDBY ON.
20
ESPECIFICAÇÕES
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída .......... 1000 W PMPO / 2 X 30 W RMS
Relação sinal-ruído........................................ ≥ 67 dBA (IEC)
Resposta de frequência....................... 50 – 15000 Hz ± 3dB
Sensibilidade de entrada
AUX In ................................................................... 700 mV
Woofer.................................................................... 1 x 5,25"
Tweefer..................................................................... 1 x 2,5"
Dimensões (L x A x P) ........................... 210 x 310 x 240 mm
Peso .................................................................... 2,8 kg cada
INFORMAÇÕES GERAIS
Material ............................................................. Poliestireno
Energia Elétrica ................................ 110 - 127 / 220-240 V
50/ 60 Hz; Ajustável
Consumo de Energia
Ativo ......................................................................... 75 W
Standby ..................................................................< 25 W
Dimensões (L x A x P) ........................... 265 x 310 x 340 mm
Peso (sem as caixas) ...................................................6,6 kg
Especificações Sujeitas a modificações
Português
21
MANUTENÇÃORESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Limpeza do gabinete
Português
• Use um pano macio ligeiramente
umedecido com solução de detergente.
Não use agentes de limpeza ou soluções
contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos
use um pano macio e
faça a limpeza passando
o pano do centro para a
borda.
• Não utilize solventes
como benzina, thinner e produtos
destinados a discos analógicos.
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após uso prolongado, pode acumular-se
sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips ou qualquer outro à
venda no comércio. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo
dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe os
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)
rolete(s) de borracha a cada período de
50 horas de utilização.
• Utilize um cotonete ligeiramente
umedecido em álcool ou fluido de
limpeza de cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes
com uma fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
Atenção! Não abra o produto para
acessar as partes internas, pois há
risco de choque elétrico bem como
perda da garantia.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina .
• Se após verificados, os pontos abaixo a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”.
• O disco está de ponta cabeça.
™
Coloque o CD com o lado impresso para
cima.
• Condensação de vapor na lente.
™
Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
• Não há CD na gaveta.
™
Coloque um CD.
• O CD está sujo, riscado ou danificado
™ Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
™
Veja o item Manutenção .
Aparece a mensagem “DISC NOT
FINALIZED”.
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
está gravado adequadamente para uso
num leitor de CD standard (CD PLAYER).
™
Leia o folheto de instruções do seu CDRegravável ou do CD-Gravável sobre a a
maneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
™
Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
• O sinal da emissora é fraco.
™
Ajuste a antena.
™
Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV
ou videogravador.
™
DIstancie o aparelho da TV ou vídeo
Não sintoniza emissora
• Faixa de sintonia errada.
™
Selecione a faixa de sintonia correta.
22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operação do Tape Deck
Aparece “RECORDING ACTIVE”.
• Esta processando uma gravação.
™
Interrompa a gravação ou espere que
termine.
Aparece “TAPE DUBBING ONLY”.
• Só é possível copiar a fita no modo de
gravador.
™
Mude a fonte para o modo de gravador.
Não é possível gravar ou reproduzir ou
o volume é baixo.
• Cabeçote, eixos rotativos e roletes de
borracha podem estar sujos.
™
Veja no item Manutenção como limpar
estas partes.
• Os cabeçotes estão magnetizados.
™
Use uma fita de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.
• Falha de energia ou tomada elétrica
desligada durante a leitura de uma fita.
™
Coloque novamente a tomada elétrica e
ligue o aparelho.
Geral
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
• Descarga eletrostática.
™
Pressione STANDBY ON para desligar o
sistema. Retire-o da tomada e volte
colocá-la e ligá-lo novamente após
alguns segundos.
Sem som ou som ruim
• O volume está baixo.
™
Ajuste o VOLUME.
• Os fones de ouvido estão ligados.
™
Desligue os fones de ouvido.
• As caixas acústicas não estão ligadas
ao aparelho ou a ligação não está certa.
™
Verifique se os fones de ouvido estão
ligados corretamente.
™
Certifique-se de que o fio decapada
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• Os caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
™
Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos
instrumentos musicais parece
imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligados
incorretamente.
™
Verifique se as caixas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/
pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
• A fonte escolhida está errada.
™
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla da função
(2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
™
Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
™
Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
™
Troque-as.
O temporizador não funciona.
• O relógio não está acertado.
™
Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
™
Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
• Gravação em processamento.
™
Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve uma falha de corrente.
™
Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamente
características e os botões ficam
intermitentes.
• O modo de demonstração está ligado.
™
Pressione e retenha 9 (apenas no
sistema) durante 5 segundos para
desligar o modo de demonstração.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM 3.
™
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no
visor.
Português
23
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.,
por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia
Português
Português
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais
275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte
deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A)O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções
e/ou no produto.
D)O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do
manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem
como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos
produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as
despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por
conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é
oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço,
contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida
peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele
para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido
qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o
produto ou para eventual necessidade de utilização da rede
de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações
ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita)
ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar
Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um
e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das
08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
24
INFORMACIÓN GENERALINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
Le agradecemos su confianza en Philips y
estamos seguros de que su FW-C38 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y
con muchos recursos. Para disfrutar de
todo su potencial, basta leer atentamente
este manual y seguir las orientaciones
indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Muchas gracias,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON
DISCOS EN SU INTERIOR.
Garantia Internacional ........................ 46
Información general
• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los derechos
de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales
reciclables, como almohadillas de
poliestireno, cartón corrugado y bolsas de
plástico. Intente hacer el descarte del
embalaje de manera conciente, y de
preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen
sustancias químicas y por ende deben ser
descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías. En caso de dudas por favor
consulte nuestros Centros de
Informaciones al Consumidor.
Argentina (Buenos Aires) 45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción) 211666 Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo) 923392
Venezuela (Caracas)80074454
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios
– Mando a distancia
– 2 pilas AA para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación AC
(incluidos)
ext. 207/202
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
•Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras de calor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor de
CD no funcionará con normalidad. Deje la
unidad encendida durante una hora sin
ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
•Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.
Español
25
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
L
D
R
E
DIGITAL OUT
+
R
–
–
L
+
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
C
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
AC
MAINS
B
A
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
240V
220V-
110V-
240V
127V
~
G
H
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOO FER
F
60Hz 150Hz
26
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de
FM al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
75 Ω. Oriente la antena de FM para lograr
la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω ,
utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexión de Salida Digital
Ud. puede grabar el sonido digital del CD, a
través de esta salida en cualquier equipo
de audio con entrada digital (ejemplo:
grabadores de CD, equipos Digital Audio
Tape (DAT), Conversores Digitales
Analógicos y Procesadores de Señales
Digitales).
Conecte una extremidad del cable
proveído) al conector de SALIDA DIGITAL
(DIGITAL OUT) y la otra extremidad al
equipo de audio con entrada digital.
Cuando conecte el cable
que esté completamente insertado.
cinch
cinch
(no
, certifíquese
D Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
desconexiónconexión
E Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX IN del panel
posterior del equipo.
F Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a la salida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
G Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
(sólo algunas versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que el
voltaje del selector de la parte posterior del
aparato está ajustado de acuerdo al voltaje
dela línea eléctrica local. Si no coincide,
reajuste el selector antes de efectuar la
conexión a la salida mural.
H Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
+
-
+
-
• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Observaciones del mando a distancia:
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (2, ¡, ™, etc.).
Español
27
CONTROLES
Español
#
@
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
§
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
▲
OPEN
TAPE 1
DISC 2
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
MICROPHONE - LEVEL
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
OPEN
TAPE2
$
%
^
&
*
(
)
¡
▲
™
£
^
(
%
≥
*
&
&
5
REPEAT
í
à
DSCVEC
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
DBB
SHUFFLE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
á
2
SLEEP AUXINC.SURR.
º
ª
3
•
&
*
&
3
4
≤
∞
28
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY ON
–para encender la unidad o activar el
modo de espera.
–para utilizarlo con EASY SET.
2 PANEL VISUAL DSC
–para visualizar la opción DSC
seleccionada.
3 DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
–para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
4 VEC
–para seleccionar el efecto de Control
de Ambiente Virtual (Virtual
Environment Control) deseado: HALL,
CINEMA o CONCERT.
5 DSC
–para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
6 JOG CONTROL
–para seleccionar el ajuste DSC
deseado. Ud debe seleccionar primero
la función DSC.
–para seleccionar el ajuste VEC
deseado. Ud debe seleccionar primero
la función VEC.
7 PROGRAM
para CD ......... para programar pistas
de CD.
para TUNER .. para presintonizar
emisoras.
para CLOCK…para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas.
8 MICROPHONE
–para conectar la clavija del micrófono.
9 MIC LEVEL
–para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
0 RECORD
–solamente para iniciar la grabación en
la platina 2.
! PANTALLA
–para visualizar el modo actual del
sistema.
@ CARRUSEL CD
# DISC CHANGE
–para cambiar el CD.
$ OPEN•CLOSE
–para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
–selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
^ FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1• 2• 3)
–para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
–para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM o
MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
–para seleccionar el modo de cinta.
Cuando la cinta no esté siendo
reproducida, pulse para seleccionar la
platina 1 o 2.
AUX / (VIDEO)
–para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD).
& SELECCIÓN DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para buscar hacia
para TUNER .. para sintonizar con una
para TAPE .... para rebobinado rápido
para CLOCK...para ajustar la hora
atrás/ hacia adelante.
emisora de frecuencia
más baja o más alta.
(rewind) o avance
rápido (fast forward) de
la cinta.
(sólo en el sistema)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... para detener la
para TUNER .. para detener la
para TAPE ..... para parar la
DEMO ...........
reproducción de CD o
borrar un programa.
programación.
reproducción o
grabación de la cinta
(stop o recording).
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
PLAY 2 / PAUSE ;
para CD ......... para iniciar o
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / NEXT ™
(PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
para TUNER .. para seleccionar un
para CLOCK...para ajustar los
modo de demostración.
interrumpir la
reproducción.
reproducción
de la pista actual,
anterior o siguiente.
emisora presintonizada
de la memoria.
minutos
sistema)
* VOLUME
–para ajustar el volumen.
( INCREDIBLE SURROUND
.
–para encender o desligar o efecto
sonido.
) ;
–para conectar los auriculares.
¡ CLOCK•TIMER
–para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
™ DIM
–para seleccionar la luminosidad en
la pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o
DIM OFF (apagado).
Español
(sólo en el
.
29
CONTROLESFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
£ AUTO REPLAY
–para seleccionar el modo de
reproducción automática continua o
solamente una vez.
≤ DUBBING
Español
–para copiar una cinta en velocidad
normal.
∞ PLATINA DE CINTA 2
§ PLATINA DE CINTA 1
≥ REPEAT
–para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
• SHUFFLE
–para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
ª SLEEP
–para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
º 2
–para activar el modo de espera
(standby).
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.
Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a
activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado 9
(sólo en el sistema)
5 segundos.
™ La demostración se detendrá.
™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observación:
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo, incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
durante
30
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsado 9
5 segundos.
™ La demostración se iniciará.
(sólo en el sistema)
durante
Easy Set (Programación Fácil)
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
• En el modo espera o de demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
en el sistema)
™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación
"AUTO".
™ EASY SET comenzará la búsqueda de
todas las emisoras de radio la
frecuencia FM, seguido de las
emisoras de la frecuencia MW.
™ El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.
Observaciones:
– EASY SET comenzará con las emisoras
de la banda FM. Si hay presintonías
disponibles, el sistema continuará con
la memorización de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
durante
5 segundos
(sólo
.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida (OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la
luminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2,
DIM3 o DIM OFF (apagado).
™ La indicación
pantalla.
™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla “DIM 1”, “DIM 2”,
“DIM 3” o “DIM OFF”.
DIM OFF - normal brightness with
Spectrum Analyzer On
DIM 1 - normal brightness with
Spectrum Analyzer Off
DIM aparece en la
DIM 2 - half brightness with Spectrum
Analyzer On
Español
DIM 3 - half brightness with Spectrum
Analyzer Off and all LEDs on the
system will be switched off.
31
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Español
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
Control de sonido digital (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de
efectos especiales de sonido con
preajustes de ecualizador, ofreciéndole la
mejor reproducción musical.
1 Pulse para seleccionar a función DSC.
2 Utilice el mando JOG CONTROL para
seleccionar OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
™ El panel visual de la función DSC se
iluminará en consonancia.
™ En la pantalla se visualiza
“OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO”.
Observación:
– Al seleccionar un sonido “OPTIMAL”, el
DBB se enciende automáticamente.
Realce dinámico de graves (DBB)
El modo DBB refuerza la respuesta de
graves.
• Pulse DBB para encender el realce
dinámico de los graves.
™ Se iluminará el botón DBB.
™ En la pantalla se visualiza
“DBB ON” y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB
• Pulse DBB de nuevo.
™ Se apagará el indicador del botón
DBB.
™ En la pantalla se visualizará
“DBB OFF”.
™ La indicación DBB desaparece de la
pantalla.
Observación:
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación.
Si el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive la
función DBB o reduzca el volumen.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
(VEC)
El modo VEC permite ajuste el sistema
para seleccionar un tipo de ambiente.
1 Pulse para seleccionar el modo VEC.
2 Ajuste JOG CONTROL para
seleccionar el VEC (Virtual Environment
Control) deseado: HALL, CINEMA o
CONCERT.
™ "HALL, CINEMA o CONCERT" y se
mostrará el respectivo indicador.
VEC Selection
HALL
CONCERT
CINEMA
DBB
On
Off
Off
On
On
On
IS
Incredible Surround
El sonido estéreo Normal es determinado
por la distancia entre los parlantes
frontales. Cuando es seleccionado el modo
Incredible Surround, aumenta la distancia
virtual entre los parlantes frontales para un
efecto estéreo increíblemente amplio y
envolvente.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND para
seleccionarlo.
™ El botón INCREDIBLE SURROUND se
encenderá.
™ “INC SURR” y el INCR. SURR
serán mostrados.
Para desactivar el Incredible Surround
• Pulse nuevamente INCREDIBLE
SURROUND.
™ La iluminación del botón INCREDIBLE
SURROUND, se apaga.
™ Se mostrará “IS OFF”.
™ El indicador INCR. SURR
desaparece de la pantalla.
32
CD
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3CDROTARYCHANGERSYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CDREWRITABLECOMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CDSYNCHRORECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya
que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los
CD audio-digitales, discos de grabador
CD audio-digitales y discos de formato
CD-Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha, preparada para aceptar
un disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.
™ Un botón parpadeante indica que un
disco se encuentra en modo de
reproducción.
Reproducción de un CD
1 Pulse 2 para dar comienzo a las
reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse ;.
™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse 2 de
nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulse 9.
Observación:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
Español
33
CD
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.
Español
1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo
durante la reproducción, el CD se
detendrá.
™ El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la
derecha, preparada para el cambio
de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulse ¡ o ™ hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
• Pulse ¡ o ™ hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez ¡, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
Observación:
– Si pulsa ¡ durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à ou á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden almacenar
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e
intenta almacenar otra, la pantalla indicará
"PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación.
™ El icono PROG comenzará a
parpadear.
™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado
anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse ¡ o ™ para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la
pista en el programa.
• Repita los pasos
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez 9 para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo total de reproducción del
programa.
3 a 5
para programar
Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción
excede de “
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá “
“
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
”, siendo “X” el número del
”, seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
• Pulse ¡ o ™ repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
• Pulse 9 para finalizar la revisión.
34
CD
Reproducción del programa
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción del programa.
™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
™ "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROG.
2 Pulse 9 para detener la reproducción
del programa.
Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,
la unidad reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROG también desaparecerá
de la pantalla, y reaparecerá cuando
finalice la reproducción del disco
seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
• Pulse 9.
™ En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
Observación:
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
cuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".
™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista
seleccionada al azar.
• Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se pulse 9.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla..
™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEATy SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes modos
de repetición.
™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparece el icono REP.
• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse 9.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer
la reproducción normal.
™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de un
programa.
™
Aparecerá en pantalla “
“
PROGRAM
™
Los iconos REPEAT, PROG y
”.
SHUFFLE aparecen en pantalla.
TRACK
“ o
Español
35
SINTONIZADOR
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
Español
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
E
T
Observación:
– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 31
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.
™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia de
la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.
36
TAPE 1 • 2
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
™ La pantalla indicará "SEARCH"
• Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
CDR/VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
VOLUME
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo.
™ El icono PROG comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
™ El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las bandas MW.
™ Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
™ El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
Observaciones:
– Para cancelar la programación
automática pulsando PROGRAM o
9
(sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del 1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse TUNER (BAND) nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.
3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.
™ El icono PROG comienza a
parpadear.
™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la
selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.
™ El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
pasos 3 a 5
para
presintonizar otras emisoras.
SINTONIZADORCINTA
Observaciones:
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “
FULL
”. Si desea cambiar un número de
PROGRAM
presintonía existente, repita los pasos
del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando 9 (sólo en la unidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.
™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse
la sincronización de frecuencia.
En Norteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en la banda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización de frecuencia
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintonías memorizadas con
anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
AC).
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
6 mientras conecta de nuevo el equipo
al suministro de energía AC.
™ La pantalla mostrará “GRID 10” o
Observaciones:
– GRID 9 indica que la sintonía se hará en
pasos de 9 kHz en la banda MW.
GRID 10 indica que la sintonía se hará
en pasos10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también alterado de 50 kHz a 100 kHz o
vice versa.También se borrarán todas las
presintonias.
(Tire del cable de energía
“GRID 19”.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
▲
OPEN
TAPE 1
JOG
CONTROL
B
B
D
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Inserción de una cinta
1 Pulse OPEN.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
TAPE 1 • 2
▲
STOP•CLEAR
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
▲
OPEN
PLAYBACK
TAPE2
Español
37
CINTA
Auto Replay
• Pulse A. REPLAY para seleccionar entre
continuo AUTO REPLAY o ONCE durante
la reproducción de la cinta.
™ Se mostrará "AUTO REPLAY
Español
"() o "ONCE "(È).
Observaciones:
– Esta función está disponible solamente
durante la reproducción.
– Cuando se selecciona "
REPLAY
" la platina volverá
automáticamente al lado seleccionado
al final de la reproducción. Entonces, se
comenzará nuevamente la reproducción.
Repetirá como máximo de 20 veces
hasta que Ud. pulse Ç.
– Cuando se selecciona "
platina reproducirá el lado seleccionado
una vez y entonces parará.
AUTO
ONCE
", la
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para
seleccionar el modo de cinta.
™ "TAPE 1" o "TAPE 2" será
mostrado y seguido por
"T1 222 " o "T2 222".
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción.
™ Será mostrado "T1" o "T2" con "2"
corriendo hacia la izquierda.
• Pulse A.REPLAY para seleccionar un
diferente tipo de modo de reproducción
(ver Auto Replay).
4 Pulse Ç para detener la reproducción.
™ "T1" o "T2" con "222" será
mostrado.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 Puede rebobinar o adelantar la cinta
pulsando à o á, respectivamente.
™ Cuando esté rebobinando mostrará
"T1 1 o T2 1" con “1” corriendo
hacia la izquierda.
™ Cuando esté en avance rápido
mostrará "T1 2 o T2 2" con “2”
corriendo hacia la derecha.
™ La cinta se detendrá de forma
automática al final del rebobinado o
avance rápido.
2 Pulse Çpara detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la Reproducción
• Pulse y sostenga à o á hasta que
sea ubicado el paso deseado.
™ “T1 o T2” con “11 o 22”
corriendo hacia la izquierda o hacia
la derecha dependiendo de cual
botón es pulsado.
™ Durante la búsqueda, el sonido es
reducido a un bajo volumen.
™ Cuando libera à o á, la cinta
sigue su reproducción.
Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido
(CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).
38
AUXKARAOKE
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo
(TV, VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
• Pulse AUX (CDR/VIDEO) para
seleccionar el modo externo.
™ En la pantalla se visualizará "AUX1
CDR".
Observación
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
MICROPHONE - LEVEL
Español
VOLUME
Utilización de micrófonos
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
MICROPHONE.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4 Reproduzca la fuente seleccionada.
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observación:
– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
39
GRABACIÓN
STANDBY-ON
Español
TAPE1
OPEN
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Observaciones:
– Si usted no piensa grabar via micrófono
desenchufe el micrófone para evitar
ruido en grabación.
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
▲
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
OPEN
PLAYBACK
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) del tipo IE II
(chrome).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio
y al final de la cinta no se grabará nada
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
▲
posición de los controles de volumen,
DBB, Incredible Surround, DSC or VEC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
TAPE 2
– Si aparecer "
CHECK TAPE
" , la
etiqueta de la protección ha estado rota.
Ponga in pedazo de cinta del adhesivo
clara encima de la apertura. No cubra
que el agujero de descubrimiento de
cinta al cubrir la apertura de la etiqueta.
Grabación OTR
(una sola pulsación)
• Durante el micrófono mezclar usted
puede grabar el sonido mixto en una
cinta en platina 2 excepto en modo
copia.
• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, la
1 Inserte una cinta en blanco en la platina 2.
2 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
™ El indicador RECempieza a parpadear.
3 PulseÇpara detener la grabación.
Observación
– Cuando pulse RECORD en modo cinta,
aparecera a mensaje “
SOURCE
”. La grabación OTR no es
SELECT
posible en modo cinta.
Grabación sincronizada de CD
1 Inserte una cinta virgen en la platina 2, y
cargue un disco en la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
• Puede programar las pistas en el orden
que desea que se graben (véa se
Programación de pistas). Si no,
seleccione el disco pulsando CD (CD
1•2•3) y las pistas son grabadas de
acuerdo con el orden en el disco
seleccionado.
3 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
™ La indicación REC comienza a
parpadear.
• El CD comenzará automáticamente la
reproducción.
4 PulseÇpara detener la grabación,
fuente actual (CD, TUNER o AUX) se
grabará en la platina de cinta 2.
40
GRAVACIÓNRELOJ
Copia de cintas (de la platina 1
en la platina 2)
1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.
2 Coloque la cinta que se pretende copiar
en la platina 1 y una cinta virgen en la
platina 2, completamente bobinada en
el lado izquierdo.
3 Pulse DUBBING
™ Mostrará "DUB" con "2" corriendo
hacia la derecha.
• La copia comenzará inmediatamente.
™ La indicación REC comenzará a
parpadear.
4 PulseÇ para detener la operación de
copia.
Observaciones:
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 en la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Puede mudar para otra fuente durante
a copia.
Grabación de otras fuentes
(sólo
en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2
con el lado abierto de la cinta boca a
bajo.
3 Pulse CD, TUNER, o AUX.
• Inicie la reproducción de la fuente
seleccionada.
4 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
™ La indicación REC comienza a
parpadear.
5 PulseÇ para detener la grabación.
Observaciones:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación Digital Vía Salida
Para grabación de CD digital, se ruega
verificar el Manual de Instrucciones del
Grabador de CD, Equipo de Audio Digital, etc.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente
(CD, TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER.
™ En la pantalla se visualizará
"10:38
PM" o "22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ En la pantalla se visualizará "--:--"
si el reloj no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
24 horas, es decir, "12:00 AM" o "00:00".
Antes de poner en hora el reloj, deberá
seleccionar el modo de visualización del
reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROGRAM para seleccionar el
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
formato de 12 o 24 horas.
™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "12:00" y
se ilumina la pantalla
™ Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos con ¡ o ™ en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para
memorizar el ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse
9 en el sistema.
Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.
Español
AM.
41
TEMPORIZADORSLEEP TIMER
Ajuste del temporizador
• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una
hora programada, por lo que puede
utilizarse como despertador.
Español
• Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
• El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear "12:00AM"
o "00:00" o la última hora
programada en el temporizador,
dependiendo de si ha seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER flag comenzará a
parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.
42
2 segundos
para
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese que exista un CD en la
bandeja o una cinta en la platina 2.
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4 Pulse ¡ o ™ en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar
la hora de comienzo.
™ El temporizador queda programado.
™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador se
activará.
™ La fuente seleccionada se
reproducirá.
Oservaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse 9 en el sistema para cancelar el
temporizador.
™ El temporizador está ahora apagado.
™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador
2 segundos
.
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
™ El temporizador está ahora activado.
™ El icono TIMERaparece en la
pantalla.
2 segundos
.
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF (desactivado) ™ 60...
™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora
en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.
™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de
Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse el
botón de STANDBY ON (espera).
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia......... 1000 W PMPO / 2 X 30 W RMS
Relación señal/ruido ..................................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................... 50 – 15000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX .............................................................700 m
Woofer.................................................................... 1 x 5,25"
Agudos...................................................................... 1 x 2,5"
Dimensiones (anch.x alt.x prof.).......... 210 x 310 x 240(mm)
Peso ............................................................ 2,8 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material ............................................................. Poliestireno
Energia Eléctrica............................. 110 - 127 / 220 - 240 V
50/60Hz; Commutable
Consumo de energía
Activo........................................................................ 75 W
Modo de espera .....................................................< 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)....... 265 x 310 x 340 (mm)
Peso (sin altavoces) .....................................................6,6 kg
Sujetas a modificaciones
Español
43
MANTENIMIENTOSOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
Español
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial, desde
el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips u otro producto del mercado.
Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su
distribuidor o servicio técnico más
cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
™
Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
™
Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
™
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o
deformado.
™
Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
™
Véase “Mantenimiento”
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD (CD PLAYER).
™
Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
™
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
™
Ajuste la antena.
™
Conecte una antena exterior
paramejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
™
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una
emisora.
• Rejilla de sintonización incorrecta.
Cambie a la rejilla de sintonización
™
correcta.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de
casete
Mensaje “RECORDING ACTIVE”.
• Grabación en curso.
™
Detenga la grabación o espere a que
finalice.
Mensaje “TAPE DUBBING ONLY”.
• El cinta doblar es solo posible en
modo de la cinta.
™
Cambie fuente para grabar modo.
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.
™
Véase la sección de mantenimiento .
• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
™
Utilice una casete de
desmagnetización.
La puerta de la platina no se abre.
• Falla de corriente o el cable eléctrico
AC se desconecta de la toma de
corriente durante la reproducción de la
cinta.
™
Reconecte el cable de corriente y
conecte nuevamente el sistema.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
™
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
™
Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
™
Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
™
Compruebe que estén debidamente
conectados.
™
Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
™
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
™
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
™
antes de accionar el botón de función
(2, ¡, ™, etc.).
• Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
™
Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
™
Inserte las pilas respetando la polaridad
( +/-).
• Pilas agotadas.
™
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
™
• El temporizador no está activado.
™
Pulse CLOCK•TIMER para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
™
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
™
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
™
Mantenga pulsado 9 (sólo en el equipo)
durante 5 segundos para detener la
demostración.
Todos los botones con iluminación no
están iluminados.
• La pantalla está conectada en el modo
DIM 3.
™
Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
Español
45
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia
técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que
presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
Español
como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal
funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los
componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros
Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
– Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas
eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción,
ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin
efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos
servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a
cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta
de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos
de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
46
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde
usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo
especificado.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de
Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios
para el mismo.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros
productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips
dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires)45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción)211666 - ext. 207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo)923392
Venezuela (Caracas)80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
47
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C38
3106 305 21161
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.