Ligne d'assistance en service libreLinea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
2
ÍNDICEINFORMAÇÕES GERAISINFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Prezado consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO...
E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu FW-C38 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois
ele é um produto de tecnologia moderna e
com muitos recursos. Para usufruir de todo
seu potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta
gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às
20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi omitido da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens com que facilite a separação
das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo: Calço de
isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure
fazer o descarte da embalagem de maneira
consciente, preferencialmente destinando
a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por
companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém
substâncias químicas. Caso sejam
descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e ao
meio ambiente; eles devem
necessariamente ser devolvidos ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
relação à destinação do produto no seu
final de vida e a disposição dos
componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar
para o centro de informação ao cliente
0800 123123 (ligação gratuita) ou para a
linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
Acessórios
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
– Cabo de força AC
(Fornecidos)
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) do seu
aparelho é idêntica a corrente local. Caso
contrário consulte o seu vendedor. A
etiqueta de identificação encontra-se na
parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele
ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, numa estante).
•Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
•Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
•Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
C
D
L
R
B
A
DIGITAL OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
AC
MAINS
240V
220V-
110V-
240V
127V
~
G
H
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
F
60Hz 150Hz
E
+
R
–
–
L
+
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
4
PREPARAÇÃO
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena
de quadro AM longe do aparelho e
posicione-a para obter a melhor recepção
possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω. Ajuste a posição deste fio para obter
a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexão de saída digital
Pode-se gravar o som digital do CD em
qualquer equipamento de áudio com um
gravador de entrada digital (por exemplo
Gravador de CD, Gravador de áudio digital
(DAT), Conversor digital analógico e
Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo cinch (não
fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra
ao equipamento de áudio com entrada
digital. Quando ligar o cabo cinch,
assegure-se de que está bem introduzido.
D Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal
R, com o fio colorido em + e o fio
preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em + e o
fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na
caixa acústica, conforme ilustrado.
12 mm
ligadodesligado
E Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
Pode ligar as tomadas esquerda e direita
OUT de um televisor, videogravador, leitor
de discos laser ou DVD e gravador de CD
às tomadas AUX IN da parte de trás do
aparelho.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo à saída
SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz
unicamente os efeitos de baixas
frequências (por exemplo: explosões, o
ruído das naves espaciais, etc.). Para
ajustá-lo corretamente siga as instruções
fornecidas com o subwoofer.
G Para ajustar a voltagem
(somente para algumas versões)
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor de
voltagem, localizado na parte de trás do
aparelho, está ajustado para a voltagem da
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
H Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico ao sistema e
à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
Controle Remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no
compartimento.
+
-
+
-
• Para evitar vazamento das pilhas,
remova-as quando se esgotarem ou se
não for utilizá-las por um longo período.
Para substituição utilize sempre pilhas
do tipo R06 ou AA.
Observações relativas ao controle
remoto:
– Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de
seleção de fonte no controle remoto
(Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
Português
5
CONTROLES
Português
#
@
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
§
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
▲
OPEN
TAPE 1
DISC 2
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
MICROPHONE - LEVEL
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
OPEN
TAPE2
$
%
^
&
*
(
)
¡
▲
™
£
^
(
%
≥
*
&
&
5
REPEAT
í
à
DSCVEC
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
DBB
SHUFFLE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
á
2
SLEEP AUXINC.SURR.
º
ª
3
•
&
*
&
3
4
≤
∞
6
CONTROLES
Controles no aparelho e no
controle remoto
1 STANDBY ON
–para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
–para usar EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
–para visualizar a programação DSC
selecionada.
3 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–para ligar, melhorar e desligar o
reforço dinâmico de graves,
4 VEC
-Para selecionar o efeito desejado do
Controle de Ambiente Virtual (VEC):
HALL, CINEMA ou CONCERT.
5 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO.
6 JOG CONTROL
–para selecionar a definição DSC
desejada. Deve-se selecionar primeiro
a função DSC.
–para selecionar a definição VEC
desejada. Deve-se selecionar primeiro
a função VEC.
7 PROGRAM
para CD ......... para programar as
faixas do CD.
para TUNER .. para programar
emissoras de rádio.
para RELÓGIO para selecionar a
definição do relógio em
12 ou 24 horas, no
modo de acertar o
relógio.
8 MICROPHONE
–para conectar a tomada do microfone.
9 MIC LEVEL
–para ajustar o nível de mixagem para
karaoke ou gravação do microfone.
0 RECORD
–para iniciar a gravação no tape deck 2
! Display Screen
–para visualizar a programação atual do
aparelho.
@ CD CAROUSEL TRAY
# DISC CHANGE
–para trocar os CDs.
$ OPEN•CLOSE
–para abrir e fechar a gavetacarrosel
dos CDs.
% DISC 1/DISC 2/DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
–para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
^ SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
–para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione
para selecionar a gaveta do disco 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo Rádio, pressione para
selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione
para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX (CDR/VIDEO)
–para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor
de Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD).
& SELEÇÃO DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para avançar/
retroceder dentro de
uma faixa
para TUNER…para sintonizar uma
emissora
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a
fita.
para RELÓGIO..para acertar a hora
(somente no aparelho)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... pára a reprodução ou
apaga um programa.
para TUNER .. para interromper a
programação.
para TAPE ..... para interromper a
reprodução ou a
gravação.
DEMO ...........
PLAY 2/ PAUSE ;
para CD ......... para iniciar ou
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / NEXT ™ (PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
para TUNER .. para selecionar uma
para RELÓGIO.para acertar os minutos
(somente no aparelho)
para iniciar ou parar o
modo de demonstração.
interromper a
reprodução.
reprodução.
faixa atual, retroceder
ou avançar
emissora memorizada.
(somento no aparelho)
* VOLUME
para ajustar o volume.
( INCREDIBLE SURROUND
–para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
) ;
–para ligar o fone de ouvido.
.
¡ CLOCK•TIMER
–para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
™ DIM
para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM
OFF (desligado).
Português
.
7
CONTROLESUTILIZANDO O SISTEMA
£ AUTO REPLAY
–para selecionar o modo de reprodução
Português
automática contínua ou uma única
vez.
≤ DUBBING
–para copiar uma fita em velocidade
normal.
∞ TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1
≥ REPEAT
–para repetir uma faixa do CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
• SHUFFLE
–para reproduzir todos os discos
disponíveis e faixas por ordem
aleatória.
ª SLEEP
–para mudar o sistema para o modo
standby num período de tempo
selecionado.
º 2
–para mudar o sistema para o modo de
espera (standby).
8
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração
que apresenta suas várias funções
oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o
modo de demonstração inicia
automaticamente.
Observações:
– Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou standby).
Sempre que o
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
– Ao colocar o sistema no modo standby,
5 segundos depois ele entra no modo de
demonstração.
Para cancelar o modo de
demonstração
• Mantenha pressionada 9
aparelho)
durante
5 segundos
sistema estiver em modo de
demonstração.
™ A demonstração pára.
™ "DEMO OFF" aparece no visor.
™ O sistema muda para o modo
standby.
Observação
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
(apenas no
quando o
UTILIZANDO O SISTEMA
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
sistema estiver em modo de standby
™ A demonstração começa.
(apenas no
5 segundos
quando o
Easy Set (Programação Fácil)
EASY SET permite-lhe memorizar
automaticamente todas as emisoras de
rádio disponíveis.
1 Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho)
segundos
modo de standby ou no modo de
demonstração.
™ "EASY SET" aparece no visor
™ EASY SET começa procurando todas
™ As emissoras de rádio com sinal forte
Observações:
– EASY SET começa com a faixa de FM se
ainda houver emissoras disponíveis, o
sistema continua memorizando a faixa
de MW.
as emissoras de rádio na frequência
FM e então seguirá através de
emissoras de frequência MW.
serão memorizadas, num total de 40
emissoras.
durante
5
– Uma vez completada a função EASY
SET, a última emissora programada
aparece no visor.
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode-se ainda ligar o sistema
pressionando-se qualquer uma das teclas
CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo
standby (espera)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
™ O visor apresenta a fonte
selecionada.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e
direita de saída (OUT) do equipamento
externo (TV, Videogravador, Leitor de
discos laser, DVD ou Gravador de CD)
estão ligadas às tomadas AUX IN.
Modo DIM
Para selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
™ O visor
™ “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
DIM OFF - brilho normal com
Analisador de Espectro Ligado
DIM 1 - brilho normal com Analisador
de Espectro Desligado
DIMacende.
“DIM OFF” aparece no visor
seguindo o modo selecionado.
DIM 2 - brilho médio com Analisador
de Espectro Ligado
Português
DIM 3 - brilho médio com Analisador
de Espectro Desligado,sendo
desligados todos os LEDs do sistema.
9
UTILIZANDO O SISTEMA
Controle do Som
Ajuste do Volume
Português
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no
painel frontal do aparelho. As caixas
acústicasdesligam-se.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite-lhe apreciar os
efeitos sonoros especiais com
programações prévias de compensação,
proporcionando a melhor reprodução
musical.
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG CONTROL para
selecionar a definição desejada do
Controle de Som Digital: OPTIMAL,
JAZZ, ROCK ou TECHNO.
™ O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
™ Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO” no visor.
Nota:
- Se for selecionado o som “OPTIMAL”
(óptimo), o DBB será automaticamente
ligado.
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES
(DBB)
O modo DBB (reforço dinâmico de graves)
realça a resposta de graves.
• Pressione DBB para selecionar o nível
de reforço de graves.
™ A tecla DBB acende-se.
™ “DBB ON” (DBB ligado) e o
indicador DBB são apresentados no
visor.
Para desligar o DBB (Reforço
Dinâmico de Graves)
• Pressione novamente em DBB.
™ A luz do botão DBB apaga-se.
™ Aparece no visor “DBB OFF”.
™ A indicação DBB desaparece do
visor.
Observação:
– Alguns CDs ou fitas são gravados em
nível muito alto, o que pode levar a
distorções. Se isso acontecer, desative o
DBB ou reduza o volume.
CONTROLE VIRTUAL DO AMBIENTE
(VEC)
A função VEC permite ajustar o sistema
para selecionar um tipo de ambiente.
1 Pressione para selecionar a função VEC.
2 Ajuste JOG CONTROL para selecionar
a definição desejada do Controle Virtual
do Ambiente: HALL, CINEMA ou
CONCERT.
™ Aparece “HALL, CINEMA ou
CONCERT”.
VEC Selection
HALL
CONCERT
CINEMA
DBB
On
Off
Off
On
On
On
IS
INCREDIBLE SURROUND
O som estéreo normal é determinado pela
distância entre as caixas acústicas
frontais. Quando o Incredible Surround está
ligado, amplia a distância virtual entre as
caixas acústicas frontais para um efeito
estéreo muito vasto e envolvente.
• Pressione INCREDIBLE SURROUND
para ligar.
™ A tecla INCREDIBLE SURROUND
acende.
™ “INC SURR” e o indicador INCR.
SURR são apresentados no visor.
Para desligar Incredible Surround
• Pressione INCREDIBLE SURROUND
novamente.
™ A tecla INCREDIBLE SURROUND
apaga-se.
™ Aparece “IS OFF”.
™ A indicação INCR. SURR desaparece
do visor.
10
CD
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3CDROTARYCHANGERSYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CDREWRITABLECOMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CDSYNCHRORECORDING
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
•
•
•
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
D
L
C
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
STOP•CLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
SOUND NAVIGATION - JOG
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis
estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem
danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o
aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para
leitura contínua sem interrupção.
Discos para reprodução
O aparelho pode reproduzir todos os CDs
áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio
digitais.
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
™ O compartimento de CDs se abre.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
• Pode-se colocar outro disco no
compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione
a tecla DISC CHANGE.
™ O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio
ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs.
™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do ultimo disco
selecionado.
Observação:
– Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere a leitura completa dos
CDs antes de continuar.
CD Direct Play
• Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando-se as teclas DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3. A reprodução pára
ao final do disco selecionado.
™ Quando a tecla estiver acesa é
indicação de que há disco no
compartimento.
™ Um botão intermitente indica que um
disco está sendo lido.
Como ouvir um CD
1 Pressione2 para iniciar a reprodução.
™ 0 compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da
faixa atual aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução,
pressione ;.
™ A indicação do tempo de reprodução
pisca.
• Para volta a reprodução, pressione 2
novamente.
2 Para parar a reprodução, pressione 9.
Observação:
– Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
Português
11
CD
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois
Português
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reproduzindo.
1 Pressione DISC CHANGE.
™ O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pressionar DISC CHANGE
novamente durante a reprodução, a
reprodução pára.
™ O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto
para receber o disco.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa
desejada
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado
1 Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
™ 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
• Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
™ o número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho
volta a reprodução da faixa atual e faz
novamente a leitura da faixa.
Observação:
– Pressionando ¡ durante a reprodução,
só pode saltar para o início da faixa que
está sendo lida.
Como procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
• Pressione e segure a tecla à ou á
até localizar a passagem da música
desejada.
™ 0 volume será reduzido.
• A reprodução volta ao normal quando a
tecla à ou á é liberada.
Como Programar faixas
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas e em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais que 40 faixas o visor
indicará "PROGRAM FULL" (memória
cheia).
1 Coloque na gaveta os discos desejados
2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
™ A indicação PROG pisca.
™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione¡ ou™ para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
• Repita os passos 3 a 5 para programar
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar a
programação.
™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de
reprodução aparecem no visor.
Observações:
– Se o tempo total for superior a “
ou se o total de faixas programadas
tiver um número superior a 30, “
” aparece no visor, ao invés do tempo
total de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não
é possível proceder à programação.
“
READING
de “
do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se nenhuma
tecla for pressionada dentro de 20
segundos, o aparelho sai
automaticamente do modo de
programação.
” aparece no visor seguido
DISC X
”, em que “X” é o número
99:59
--:--
Como rever uma programação
Só é possível rever uma programação com
o CD parado.
• Pressione ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de
revisão.
”
12
CD
Como ouvir um programa
1 Pressione2 para iniciar a reprodução do
programa.
™ 0 visor indica "PLAY PROGRAM".
™ 0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa
corrente será lida repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
™ As indicações REPEAT e PROG
serão visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações:
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou faixa escolhida e a
programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROG
desaparecerá temporariamente do visor
e voltará quando a reprodução do disco
escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
(com
o CD parado)
• Pressione 9.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade ou
aberto o compartimento de CD.
Shuffle
Em modo de Suffle, o aparelho reproduz
todos os discos disponíveis e as
respectivas faixas por ordem aleatória.
Esta função pode ser utilizada também
quando as faixas estão programadas.
Como aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
• Os discos e as faixas são lidos por
• Se pressionar em REPEAT durante a
(somente no controle remoto)
™ "SHUFFLE" aparece no visor.
™ A indicação SHUFFLE, o disco e a
faixa selecionado por ordem
aleatória aparecem no visor.
ordem aleatória até que se pressione 9.
reprodução, a faixa atual ou todos os
voltar a reprodução normal.
™ A indicação SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
Repeat
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou
todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
• A faixa selecionada, os discos
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
(somente no controle remoto)
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de repetição.
™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
™ A indicação REPEAT aparece no
visor.
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
repetidamente até que se pressione 9.
aparecer para retomar a reprodução
normal.
™ A indicação REPEAT desaparece do
visor.
Observações:
– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do
programa ou do modo shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
™
Aparece no visor “
“
PROGRAM
™
As indicações REPEAT, PROG e
TRACK
“ ou
”.
SHUFFLE aparecem no visor.
Português
13
RÁDIO
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Português
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3BAND
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
A
J
K
C
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Observação:
– Para a função “EASY SET”, consulte a
página 9.
Como sintonizar as emissores
de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo Rádio.
™ "TUNER" aparece no visor.
Após alguns segundos, aparece a
frequência atual ou o nome da emissora
de rádio, se houver.
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW.
▲▲▲
TUNING
SEARCH
RECORD
▲
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
TAPE 1 • 2
CDR/VIDEO
TAPECDTUNER
▲
PRESET
CLOCK•TIMER
▲
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere.
™ O visor indica "SEARCH" até que
uma emissora de rádio com sinal
forte seja encontrada.
• Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal
fraco, pressione por alguns instantes
à ou á repetidamente até que o
visor mostre a frequência desejada e/ou
até que a melhor recepção seja obtida.
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de
rádio na memória. Quando uma emissora
de rádio programada é sintonizada, o
número da memória aparece ao lado da
frequência no visor.
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROGRAM por mais de um
segundo.
™ A indicação PROG pisca e aparece
"AUTO" no visor.
™ O sistema procura toda a emissora
disponível, primeiro na faixa de FM,
depois na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A frequência e o
número da memória aparecem por
alguns instantes.
™ O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
™ O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observações:
– Para cancelar a programação
automática, pressione PROGRAM ou
(somente no aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo
posições de 1 a 9, selecione a posição
10 antes de iniciar o processo de
programação automática: deste modo
apenas as memórias 10 a 40 serão
programadas .
™ A indicação PROG pisca.
™ O número da próxima memória
disponível aparece no visor para
seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
• Se você quiser programar esta emissora
de rádio em outra posição de memória ,
pressione 4 ou 3 para selecionar a
memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
™ A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
9
passos 3 a 5
outras emissoras de rádio.
para programar
14
RÁDIOGRAVADOR
Observações:
– Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
mais uma, o visor indicará“
FULL
”. Para mudar uma posição de
PROGRAM
memória, repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar o modo de
programação manual pressionando
(apenas no aparelho).
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de
20 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como sintonizar emissoras
programadas
• Pressione 4ou 3 para escolher o
número da memória desejada.
™ O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
Como mudar o passo de
sintonia (MW)
O passo de sintonia pode ser alterado se for
necessário. No Brasil, o passo da
frequência entre emissoras na faixa MW é
de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de
9 kHz. Este passo vem predefinido de
9
fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW
Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou
vice-versa.
A mudança do passo de sintonia apaga
todas as emissoras
anteriormente programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING 6 enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade.
™ O visor indica “GRID 10” ou “GRID9”.
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou
vice-versa. Todas as emissoras
previamente programadas serão
apagadas.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
▲
OPEN
TAPE 1
JOG
CONTROL
B
B
D
D
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Como colocar a fita
1 Pressione OPEN.
2 A compartimento da fita se abre.
3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado
esquerdo.
4 Feche o compartimento.
TAPE 1 • 2
▲
STOP•CLEAR
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
AUX
▲
VOLUME
▲
OPEN
PLAYBACK
TAPE2
Português
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.