Philips FW-C38/19 User Manual [pt]

Manual de Instruções
Mini Hi-Fi System
C38
avec Changeur de 3 CD
Manual de Instrucciones
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
2
ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Prezado consumidor, PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO... E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS. Agradecemos pela sua confiança na Philips e temos a certeza de que seu FW-C38 lhe trará muitos momentos agradáveis, pois ele é um produto de tecnologia moderna e com muitos recursos. Para usufruir de todo seu potencial, basta ler atentamente este manual e seguir as orientações dadas. Se após ler o manual ainda restar alguma dúvida, fale conosco através do nosso CIC (Centro de Informações ao Consumidor). CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h. Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
IMPORTANTE:
POR FAVOR NOTE QUE O
SELETOR DE VOLTAGEM
LOCALIZADO A TRÁS DESTE
APARELHO ESTÁ PREFIXADO
EM 220V DE FÁBRICA.
PARA PAÍSES QUE OPERAM
EM 110V, AJUSTE O SELETOR
ANTES DE LIGAR O
APARELHO NA TOMADA.
Conteúdo
Informações gerais ................................. 3
Informações de Segurança ................... 3
Preparação ......................................... 4 - 5
Controles............................................. 6 - 8
Utilizar o Sistema ............................ 8 - 10
CD ..................................................... 11 - 13
Rádio................................................ 14 - 15
Gravador ......................................... 15 - 16
AUX .......................................................... 17
Karaoke ................................................... 17
Gravação......................................... 18 - 19
Relógio .................................................... 19
Temporizador ......................................... 20
Sleeptimer .............................................. 20
Especificações ...................................... 21
Manutenção ........................................... 22
Resolução Problemas .................. 22 - 23
Certificado de Garantia........................24
Informações Gerais
• A etiqueta de identificação (que contém o número de série) está na parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde que não infrinjam direitos autorais e de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário foi omitido da embalagem do produto. Nós procuramos, a cada projeto, fazer embalagens com que facilite a separação das partes que as compõem, bem como de materiais recicláveis, sendo: Calço de isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte da embalagem de maneira consciente, preferencialmente destinando a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de materiais que podem ser reciclados e reutilizados se desmontado por companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém substâncias químicas. Caso sejam descartados de maneira inadequada, podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente; eles devem necessariamente ser devolvidos ao local de compra ou encaminhados ao Serviço Técnico Autorizado Philips, conforme resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as legislações existentes em sua região, com relação à destinação do produto no seu final de vida e a disposição dos componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar para o centro de informação ao cliente 0800 123123 (ligação gratuita) ou para a linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua colaboração.
Acessórios
– Controle remoto – Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto – Antena de quadro AM – Fio de antena FM – Cabo de força AC
(Fornecidos)
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão ao lado do seletor de voltagem) do seu aparelho é idêntica a corrente local. Caso contrário consulte o seu vendedor. A etiqueta de identificação encontra-se na parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida (por exemplo, numa estante).
•Instale o aparelho num local que permita ventilação adequada, para remover o calor gerado internamente ao aparelho. A parte traseira e a parte superior do aparelho devem ficar a uma distância mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e lateralmente, essa distância deve ser de 5 cm.
•Não exponha o produto à chuva, poeira, umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as partes internas, caso contrário a garantia perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio para um local quente ou colocado num compartimento muito úmido pode haver condensação de vapor na lente do leitor de CD. Neste caso o leitor de CD não funcionará corretamente. Se isso acontecer retire o CD do aparelho e aguarde cerca de uma hora para que o aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem provocar problemas de funcionamento. Veja se o problema desaparece retirando o plugue da tomada e voltando a ligá-lo após alguns segundos.
Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
C
D
L
R
B
A
DIGITAL OUT
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V- 127V
AC
MAINS
240V
220V-
110V-
240V
127V
~
G
H
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
F
60Hz 150Hz
E
+
R
L
+
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
4
PREPARAÇÃO
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM longe do aparelho e posicione-a para obter a melhor recepção possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de 75 . Ajuste a posição deste fio para obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena externa FM ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de 75 utilizando um cabo coaxial de 75 .
FM AERIAL 75
FM ANTENNA 75
OU
C Conexão de saída digital
Pode-se gravar o som digital do CD em qualquer equipamento de áudio com um gravador de entrada digital (por exemplo Gravador de CD, Gravador de áudio digital (DAT), Conversor digital analógico e Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo cinch (não fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra ao equipamento de áudio com entrada digital. Quando ligar o cabo cinch, assegure-se de que está bem introduzido.
D Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal R, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector frontal L, com o fio colorido em + e o fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na caixa acústica, conforme ilustrado.
12 mm
ligadodesligado
E Como ligar outros
equipamentos ao seu aparelho
Pode ligar as tomadas esquerda e direita OUT de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tomadas AUX IN da parte de trás do aparelho.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo à saída SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz unicamente os efeitos de baixas frequências (por exemplo: explosões, o ruído das naves espaciais, etc.). Para ajustá-lo corretamente siga as instruções fornecidas com o subwoofer.
G Para ajustar a voltagem
(somente para algumas versões)
Antes de conectar o cabo de força AC à tomada, certifique-se de que o seletor de voltagem, localizado na parte de trás do aparelho, está ajustado para a voltagem da rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
H Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo elétrico ao sistema e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no Controle Remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no controle remoto, observando as indicações existentes no compartimento.
+
-
+
-
• Para evitar vazamento das pilhas, remova-as quando se esgotarem ou se não for utilizá-las por um longo período. Para substituição utilize sempre pilhas do tipo R06 ou AA.
Observações relativas ao controle remoto: – Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de seleção de fonte no controle remoto (Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
Português
5
CONTROLES
Português
#
@
!
1
2 3
4
5 6 7
8
9 0
§
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
OPEN
TAPE 1
DISC 2
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
MICROPHONE - LEVEL
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE SURROUND
CLOCKTIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
OPEN
TAPE 2
$
% ^
&
*
(
)
¡
™ £
^
(
%
≥
*
&
&
5
REPEAT
í
à
DSC VEC
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
DBB
SHUFFLE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
á
2
SLEEP AUXINC.SURR.
º
ª
3
•
& *
&
3
4
≤
∞
6
CONTROLES
Controles no aparelho e no controle remoto
1 STANDBY ON
para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
para usar EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
para visualizar a programação DSC
selecionada.
3 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
para ligar, melhorar e desligar o
reforço dinâmico de graves,
4 VEC
- Para selecionar o efeito desejado do Controle de Ambiente Virtual (VEC): HALL, CINEMA ou CONCERT.
5 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
6 JOG CONTROL
para selecionar a definição DSC
desejada. Deve-se selecionar primeiro a função DSC.
para selecionar a definição VEC
desejada. Deve-se selecionar primeiro a função VEC.
7 PROGRAM
para CD ......... para programar as
faixas do CD.
para TUNER .. para programar
emissoras de rádio.
para RELÓGIO para selecionar a
definição do relógio em 12 ou 24 horas, no modo de acertar o relógio.
8 MICROPHONE
para conectar a tomada do microfone.
9 MIC LEVEL
para ajustar o nível de mixagem para
karaoke ou gravação do microfone.
0 RECORD
para iniciar a gravação no tape deck 2
! Display Screen
para visualizar a programação atual do
aparelho.
@ CD CAROUSEL TRAY # DISC CHANGE
para trocar os CDs.
$ OPEN•CLOSE
para abrir e fechar a gaveta carrosel
dos CDs.
% DISC 1/DISC 2/DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
^ SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione para selecionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo Rádio, pressione para selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX (CDR/VIDEO)
para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor de Discos Laser, Leitor de DVD ou Gravador de CD).
& SELEÇÃO DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para avançar/
retroceder dentro de uma faixa
para TUNER…para sintonizar uma
emissora
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a fita.
para RELÓGIO..para acertar a hora
(somente no aparelho)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... pára a reprodução ou
apaga um programa.
para TUNER .. para interromper a
programação.
para TAPE ..... para interromper a
reprodução ou a gravação.
DEMO ...........
PLAY 2/ PAUSE ;
para CD ......... para iniciar ou
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / NEXT (PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
para TUNER .. para selecionar uma para RELÓGIO.para acertar os minutos
(somente no aparelho)
para iniciar ou parar o modo de demonstração.
interromper a reprodução.
reprodução.
faixa atual, retroceder ou avançar
emissora memorizada.
(somento no aparelho)
* VOLUME
para ajustar o volume.
( INCREDIBLE SURROUND
para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
) ;
para ligar o fone de ouvido.
.
¡ CLOCK•TIMER
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
DIM
para selecionar brilhos diferentes no visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
Português
.
7
CONTROLES UTILIZANDO O SISTEMA
£ AUTO REPLAY
para selecionar o modo de reprodução
Português
automática contínua ou uma única vez.
DUBBING
para copiar uma fita em velocidade
normal.
TAPE DECK 2
§ TAPE DECK 1
REPEAT
para repetir uma faixa do CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
SHUFFLE
para reproduzir todos os discos
disponíveis e faixas por ordem aleatória.
ª SLEEP
para mudar o sistema para o modo
standby num período de tempo selecionado.
º 2
para mudar o sistema para o modo de
espera (standby).
8
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração que apresenta suas várias funções oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o modo de demonstração inicia automaticamente.
Observações: – Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte (ou a tecla standby), o sistema entra na função escolhida (ou standby).
Sempre que o
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
– Ao colocar o sistema no modo standby,
5 segundos depois ele entra no modo de demonstração.
Para cancelar o modo de demonstração
• Mantenha pressionada 9
aparelho)
durante
5 segundos
sistema estiver em modo de demonstração.
A demonstração pára. ™ "DEMO OFF" aparece no visor. ™ O sistema muda para o modo
standby.
Observação – Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a demonstração permanece desligada até ser ligada novamente.
(apenas no
quando o
UTILIZANDO O SISTEMA
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante sistema estiver em modo de standby A demonstração começa.
(apenas no
5 segundos
quando o
Easy Set (Programação Fácil)
EASY SET permite-lhe memorizar automaticamente todas as emisoras de rádio disponíveis.
1 Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho)
segundos
modo de standby ou no modo de demonstração.
™ "EASY SET" aparece no visor
EASY SET começa procurando todas
As emissoras de rádio com sinal forte
Observações: – EASY SET começa com a faixa de FM se
ainda houver emissoras disponíveis, o sistema continua memorizando a faixa de MW.
– Quando se usa o EASY SET, todas as
emissoras memorizadas anteriormente serão substituídas.
quando o sistema estiver em
seguido de "TUNER" e de "AUTO".
as emissoras de rádio na frequência FM e então seguirá através de emissoras de frequência MW.
serão memorizadas, num total de 40 emissoras.
durante
5
– Uma vez completada a função EASY
SET, a última emissora programada aparece no visor.
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX. Pode-se ainda ligar o sistema
pressionando-se qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo standby (espera)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
O sistema muda para o modo de
espera.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX. O visor apresenta a fonte
selecionada.
Observação: – Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e direita de saída (OUT) do equipamento externo (TV, Videogravador, Leitor de discos laser, DVD ou Gravador de CD) estão ligadas às tomadas AUX IN.
Modo DIM
Para selecionar o brilho desejado do visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
O visor DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
DIM OFF - brilho normal com Analisador de Espectro Ligado
DIM 1 - brilho normal com Analisador de Espectro Desligado
DIM acende.
DIM OFF” aparece no visor seguindo o modo selecionado.
DIM 2 - brilho médio com Analisador de Espectro Ligado
Português
DIM 3 - brilho médio com Analisador de Espectro Desligado, sendo desligados todos os LEDs do sistema.
9
UTILIZANDO O SISTEMA
Controle do Som
Ajuste do Volume
Português
Ajuste o VOLUME para aumentar ou diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no painel frontal do aparelho. As caixas acústicas desligam-se.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite-lhe apreciar os efeitos sonoros especiais com programações prévias de compensação, proporcionando a melhor reprodução musical.
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG CONTROL para
selecionar a definição desejada do Controle de Som Digital: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO. O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
™ Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO” no visor.
Nota:
- Se for selecionado o som “OPTIMAL” (óptimo), o DBB será automaticamente ligado.
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES (DBB)
O modo DBB (reforço dinâmico de graves) realça a resposta de graves.
• Pressione DBB para selecionar o nível de reforço de graves.
A tecla DBB acende-se.DBB ON” (DBB ligado) e o
indicador DBB são apresentados no visor.
Para desligar o DBB (Reforço Dinâmico de Graves)
• Pressione novamente em DBB.
A luz do botão DBB apaga-se.Aparece no visor “DBB OFF”.A indicação DBB desaparece do
visor.
Observação: – Alguns CDs ou fitas são gravados em
nível muito alto, o que pode levar a distorções. Se isso acontecer, desative o DBB ou reduza o volume.
CONTROLE VIRTUAL DO AMBIENTE (VEC)
A função VEC permite ajustar o sistema para selecionar um tipo de ambiente.
1 Pressione para selecionar a função VEC. 2 Ajuste JOG CONTROL para selecionar
a definição desejada do Controle Virtual do Ambiente: HALL, CINEMA ou CONCERT.
Aparece “HALL, CINEMA ou
CONCERT”.
VEC Selection
HALL
CONCERT
CINEMA
DBB
On Off Off
On On On
IS
INCREDIBLE SURROUND
O som estéreo normal é determinado pela distância entre as caixas acústicas frontais. Quando o Incredible Surround está ligado, amplia a distância virtual entre as caixas acústicas frontais para um efeito estéreo muito vasto e envolvente.
• Pressione INCREDIBLE SURROUND para ligar. A tecla INCREDIBLE SURROUND
acende.
INC SURR” e o indicador INCR.
SURR são apresentados no visor.
Para desligar Incredible Surround
• Pressione INCREDIBLE SURROUND novamente. A tecla INCREDIBLE SURROUND
apaga-se.
Aparece “IS OFF”.A indicação INCR. SURR desaparece
do visor.
10
CD
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
D
L
C
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
STOP•CLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
SOUND NAVIGATION - JOG
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para leitura contínua sem interrupção.
Discos para reprodução
O aparelho pode reproduzir todos os CDs áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
O compartimento de CDs se abre.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento direito.
• Pode-se colocar outro disco no compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione a tecla DISC CHANGE. O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs. 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do ultimo disco selecionado.
Observação: – Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere a leitura completa dos CDs antes de continuar.
CD Direct Play
• Pode-se reproduzir um CD diretamente pressionando-se as teclas DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. A reprodução pára ao final do disco selecionado. Quando a tecla estiver acesa é
indicação de que há disco no compartimento.
Um botão intermitente indica que um
disco está sendo lido.
Como ouvir um CD
1 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
0 compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução, pressione ;. A indicação do tempo de reprodução
pisca.
• Para volta a reprodução, pressione 2 novamente.
2 Para parar a reprodução, pressione 9.
Observação: – Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
Português
11
CD
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois
Português
compartimentos externos enquanto o terceiro está no modo de interrupção ou reproduzindo.
1 Pressione DISC CHANGE.
O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pressionar DISC CHANGE novamente durante a reprodução, a reprodução pára. O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto para receber o disco.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa desejada
Como selecionar uma faixa desejada com o CD parado 1 Pressione ¡ ou até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no visor.
Como selecionar uma faixa desejada durante a reprodução
• Pressione ¡ ou até que a faixa desejada apareça no visor. o número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho volta a reprodução da faixa atual e faz novamente a leitura da faixa.
Observação: – Pressionando ¡ durante a reprodução,
só pode saltar para o início da faixa que está sendo lida.
Como procurar uma passagem específica durante a reprodução
• Pressione e segure a tecla à ou á até localizar a passagem da música desejada. 0 volume será reduzido.
• A reprodução volta ao normal quando a tecla à ou á é liberada.
Como Programar faixas
Com o CD parado é possível programar faixas. 0 visor indica o total de faixas programadas. Até 40 faixas podem ser memorizadas e em qualquer ordem. Ao se tentar programar mais que 40 faixas o visor indicará "PROGRAM FULL" (memória cheia).
1 Coloque na gaveta os discos desejados 2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
A indicação PROG pisca.Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione ¡ ou para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
• Repita os passos 3 a 5 para programar outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar a
programação. 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de reprodução aparecem no visor.
Observações: – Se o tempo total for superior a “
ou se o total de faixas programadas tiver um número superior a 30, “ ” aparece no visor, ao invés do tempo total de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não
é possível proceder à programação. “
READING
de “ do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se nenhuma
tecla for pressionada dentro de 20 segundos, o aparelho sai automaticamente do modo de programação.
” aparece no visor seguido
DISC X
”, em que “X” é o número
99:59
--:--
Como rever uma programação
Só é possível rever uma programação com o CD parado.
• Pressione ¡ ou repetidamente para rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de revisão.
12
CD
Como ouvir um programa
1 Pressione 2 para iniciar a reprodução do
programa.
0 visor indica "PLAY PROGRAM".0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a reprodução do programa, a faixa corrente será lida repetidamente. Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
As indicações REPEAT e PROG
serão visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações: – Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá reproduzir o disco ou faixa escolhida e a programação será temporariamente ignorada. A indicação PROG desaparecerá temporariamente do visor e voltará quando a reprodução do disco escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
(com
o CD parado)
• Pressione 9. Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação: – 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade ou aberto o compartimento de CD.
Shuffle
Em modo de Suffle, o aparelho reproduz todos os discos disponíveis e as respectivas faixas por ordem aleatória. Esta função pode ser utilizada também quando as faixas estão programadas.
Como aplicar esta função em todos os discos e faixas 1 Pressione SHUFFLE.
• Os discos e as faixas são lidos por
• Se pressionar em REPEAT durante a
(somente no controle remoto)
™ "SHUFFLE" aparece no visor. ™ A indicação SHUFFLE, o disco e a
faixa selecionado por ordem
aleatória aparecem no visor. ordem aleatória até que se pressione 9. reprodução, a faixa atual ou todos os
discos disponíveis serão reproduzidos repetidamente.
Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".
As indicações REPEAT e SHUFFLE
serão visualizadas.
2 Pressione SHUFFLE novamente para
voltar a reprodução normal. A indicação SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação: – O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
Repeat
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou todos os discos disponíveis repetidamente. 1 Pressione REPEAT no controle remoto
• A faixa selecionada, os discos
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
(somente no controle remoto)
durante a reprodução do CD para selecionar os vários modos de repetição. ™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
A indicação REPEAT aparece no
visor.
selecionados ou todos os discos disponíveis são agora lidos repetidamente até que se pressione 9.
aparecer para retomar a reprodução normal. A indicação REPEAT desaparece do
visor.
Observações: – O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do programa ou do modo shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
Aparece no visor “ “
PROGRAM
As indicações REPEAT, PROG e
TRACK
“ ou
”.
SHUFFLE aparecem no visor.
Português
13
RÁDIO
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Português
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
A
J
K
C
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Observação: – Para a função “EASY SET”, consulte a
página 9.
Como sintonizar as emissores de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo Rádio. "TUNER" aparece no visor. Após alguns segundos, aparece a frequência atual ou o nome da emissora de rádio, se houver.
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa desejada: FM ou MW.
▲▲▲
TUNING
SEARCH
RECORD
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
TAPE 1 • 2
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere. O visor indica "SEARCH" até que
uma emissora de rádio com sinal
forte seja encontrada.
• Repita este procedimento até que a emissora desejada seja encontrada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal fraco, pressione por alguns instantes à ou á repetidamente até que o visor mostre a frequência desejada e/ou até que a melhor recepção seja obtida.
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de rádio na memória. Quando uma emissora de rádio programada é sintonizada, o número da memória aparece ao lado da frequência no visor.
Programação automática 1 Pressione TUNER (BAND). 2 Pressione PROGRAM por mais de um
segundo. A indicação PROG pisca e aparece
"AUTO" no visor.
O sistema procura toda a emissora
disponível, primeiro na faixa de FM, depois na faixa MW.
Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas automaticamente. A frequência e o número da memória aparecem por alguns instantes.
O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem programadas ou se as 40 posições de memória forem preenchidas.
O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observações: – Para cancelar a programação
automática, pressione PROGRAM ou (somente no aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo posições de 1 a 9, selecione a posição 10 antes de iniciar o processo de programação automática: deste modo apenas as memórias 10 a 40 serão programadas .
Programação manual 1 Pressione TUNER (BAND). 2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM, ou MW.
3 Pressione PROGRAM por menos de um
segundo.
A indicação PROG pisca.O número da próxima memória
disponível aparece no visor para seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
• Se você quiser programar esta emissora de rádio em outra posição de memória , pressione 4 ou 3 para selecionar a memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
9
passos 3 a 5
outras emissoras de rádio.
para programar
14
RÁDIO GRAVADOR
Observações: – Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar mais uma, o visor indicará“
FULL
”. Para mudar uma posição de
PROGRAM
memória, repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar o modo de
programação manual pressionando (apenas no aparelho).
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de 20 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação.
Como sintonizar emissoras programadas
• Pressione 4ou 3 para escolher o número da memória desejada. O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
Como mudar o passo de sintonia (MW)
O passo de sintonia pode ser alterado se for necessário. No Brasil, o passo da frequência entre emissoras na faixa MW é de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de 9 kHz. Este passo vem predefinido de
9
fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou vice-versa.
A mudança do passo de sintonia apaga todas as emissoras anteriormente programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING 6 enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade. O visor indica “GRID 10” ou “GRID9”.
Observações: – GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW. GRID 10 indica que a sintonia será feita em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou vice-versa. Todas as emissoras previamente programadas serão apagadas.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
OPEN
TAPE 1
JOG
CONTROL
B
B
D
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Como colocar a fita
1 Pressione OPEN. 2 A compartimento da fita se abre. 3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado esquerdo.
4 Feche o compartimento.
TAPE 1 • 2
STOP•CLEAR
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
INCREDIBLE SURROUND
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
OPEN
PLAYBACK
TAPE 2
Português
15
GRAVADOR
Reprodução Automática
• Pressione A. REPLAY para selecionar
Português
REPETIÇÃO AUTOMÁTICA contínua ou UMA SÓ VEZ, durante a reprodução da fita. AUTO REPLAY”( ) ou
ONCE”(È) serão visualizados.
Observações: – Esta função só está disponível durante a
reprodução da fita.
– Ao selecionar “
fita será automaticamente rebobinada para o lado selecionado no fim da reprodução. Em seguida, a reprodução retoma novamente, no máximo 20 vezes, ou quando se pressiona STOP Ç.
– Selecionando “
uma vez do lado selecionado, parando ao seu término.
AUTO REPLAY
ONCE
”, reproduz a fita
”, a
Reprodução de fitas
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o modo Tape Deck. "TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 222 ou T2 222".
2 Coloque a fita no tape deck desejado. 3 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
™ "T1 ou T2" com "2",
deslocando-se para a direita, aparece no visor.
• Pressione A. REPLAY para selecionar os diferentes tipos de reprodução
(consulte Reprodução automática)
4 Pressione 9 para parar a reprodução.
"T1 ou T2" com "222" aparece no
visor.
.
Retroceder/ Avançar
Estando a reprodução interrompida 1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou á respectivamente.
No caso de rebobinagem, "T1 1 ou
T2 1" com "1", deslocando-se para
a esquerda, aparece no visor.
No caso de bobinagem rápida, "T1
2 ou T2 2" com "2", deslocando­se para a direita, aparece no visor.
A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou
o avanço rápido.
Durante a reprodução
• Pressione e segure à ou á até que a passagem da música seja localizada. "T1 ou T2" com "11 ou 22",
deslocando-se para a esquerda ou direita, aparece no visor, dependendo da tecla que seja pressionada.
Durante a pesquisa, o volume será
reduzido.
Depois de liberar à ou á,
reprodução da fita contínua.
Observações: – Durante o retrocesso ou o avanço rápido
de uma fita, é possível selecionar outra fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis ou similar para esticá-la. Fita solta pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
sendo deformada e danificada facilmente. A sua utilização neste aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos magnéticos (por exemplo, transformadores, televisores ou caixas acústicas).
16
AUX KARAOKE
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Como ouvir o equipamento externo
Se você já fez ligações de áudio do equipamento externo (TV, Videogravador, leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador de CD) às entradas AUX IN do sistema, você poderá ouvir o som do equipamento externo amplificado.
• Pressione AUX (CDR/VIDEO) para selecionar o modo externo. Aparece “AUX1 CDR”.
Observação – Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, DBB, etc.) podem ser selecionadas.
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
PRESET
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
MICROPHONE - LEVEL
Português
Utilizando Microfones
1 Ajuste o controle MIC LEVEL ao nível
mínimo antes de ligar o microfone, para impedir a ocorrência de microfonia (um som estridente muito alto).
2 Ligue o microfone à entrada
MICROPHONE. 3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX. 4 Ligue a fonte selecionada. 5 Ajuste o nível do som com o VOLUME. 6 Ajuste o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado. 7 Começe a cantar ou falar no microfone.
Observação: – Mantenha o microfone longe dos altos
falantes para evitar o som estridente.
17
GRAVAÇÃO
Português
18
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
OPEN
TAPE 1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Observações:
– Se voê não pretende gravar através do
microfone, desligue-o para evitar ruídos na gravação.
JOG
CONTROL
B
B
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
INCREDIBLE SURROUND
CLOCK•TIMER
AUX
VOLUME
– Para fazer gravações, utilize apenas
fitas IEC do tipo I (fita normal) ou IEC do tipo Il (cromo).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader tape. Por esse motivo não e possível gravar nos primeiros e últimos 6 ou 7 segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
OPEN
PLAYBACK
automaticamente, independentemente da posição do Volume, DBB, Incredible Surround, DSC ou VEC.
– Para impedir gravações acidentais, em
TAPE 2
uma fita gravada, quebre o lacre esquerdo do lado que você quer proteger.
– Se aparecer “
CHECK TAPE
” (Verificar a Fita) o lacre de proteção foi rompido. Coloque uma fita adesiva sobre a abertura do lacre. Cuidado para não fechar o orifício de detecção da fita de cromo ao tapar a abertura do lacre.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2. 2 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A indicação REC pisca.
3 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação: – Quando for pressionado RECORD no
modo Tape, aparecerá a mensagem “
SELECT SOURCE
”. A Gravação de
Um Toque não é possível no modo Tape.
Gravação de CD com Início Sincronizado
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
e um disco no respectivo compartimento.
2 Pressione CD para selecionar o modo de
CD.
• Se desejar, programe antes as faixas que você quer gravar (consultar "Programar Faixas"). Caso contrário, selecione o disco, pressionando CD (CD 1•2•3), e a gravação seguirá a sequência do disco.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
Gravação de Um Toque
• Durante a mixagem com microfone você pode registrar o som mixado em uma fita no tape deck 2 exceto em modo de
A indicação REC fica intermitente.
• O CD começa a tocar automaticamente. 4 Pressione 9 para interromper a
gravação.
cópia.
• Para Gravação de Um Toque, pressione RECORD, a fonte atual (CD, TUNER, AUX) será gravada no tape deck 2.
GRAVAÇÃO RELÓGIO
Cópiar fitas
(do tape deck 1 para o 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1
com a fita enrolada na totalidade para a esquerda e uma fita virgem no tape deck 2 com a fita enrolada.
3 Pressione DUBBING.
"DUB" com "2", deslocando-se para
a direita, aparece no visor.
• A cópia inicia-se imediatamente. A indicação REC fica intermitente.
4 Pressione 9 para parar a cópia.
Observações: – No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 1 para o tape deck 2.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
– Pode-se mudar para outra fonte de som
durante a cópia.
Gravação a partir de outras fontes
(somente no tape deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1•2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
com o lado aberto para baixo.
3 Pressione CD, TUNER ou AUX.
• Inicie a reprodução da fonte selecionada.
4 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A indicação REC fica intermitente.
5 Pressione 9 para parar a gravação.
Observação: – Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
Gravação digital através da Saída Digital
Para gravação digital de CD, consulte o Manual de Instruções do gravador de CD, o equipamento de áudio digital, etc.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser visualizado no modo standby ou sempre que seleciona uma fonte de som (CD, RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante aproximadamente 7 segundos.
• Pressione brevemente CLOCK•TIMER (relógio/temporizador). "10:38
PM" ou "22:38" (a hora
atual) aparece no visor, dependendo do modo que tiver escolhido (12 ou 24 horas).
Se o relógio não estiver acertado,
aparece no visor "--:--".
Acertar o Relógio
O relógio pode ser acertado para o modo de 12 ou 24 horas, por exemplo, "12:00 AM" ou "00:00". Antes de acertar o relógio, deve-se estar no modo Visualizar Relógio.
1 Pressione CLOCK•TIMER para
selecionar o modo de relógio.
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
2 Pressione PROGRAM para selecionar o
modo de 12 e 24 horas. Se selecionar o modo de 12 horas,
"12:00" fica intermitente, a tecla AM acende-se.
Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
sistema.
4 Acerte os minutos com ¡ ou no
sistema.
5 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar. O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora, pressione 9 no aparelho.
Observações: – Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de acertar o relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
Português
19
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
Ajuste do Temporizador
• Pode-se programar um horário para que
Português
o sistema se ligue automaticamente no modo CD, TUNER ou TAPE 2. Isto pode servir, por exemplo como despertador.
• Antes de programar o temporizador, certifique-se de que o relógio esteja certo.
• O temporizador permanecerá ligado, desde que seja ajustado pelo menos uma vez.
O volume do temporizador aumenta
a partir do mínimo até o nível de volume em que se encontrava antes do aparelho ser colocado no modo de standby.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
pressione e retenha CLOCK•TIMER durante mais de "12:00 AM" ou "00:00" ou a última
definição do temporizador fica intermitente, dependendo de ter escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
TIMER (temporizador) fica
intermitente.
A fonte escolhida acende-se
enquanto as outras fontes disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para
selecionar a fonte desejada.
2 segundos
.
• Antes de selecionar CD ou TAPE, assegure-se de que há um CD ou uma fita no compartimento ou no tape deck 2.
3 Pressione à ou á no sistema para
marcar a hora em que o temporizador começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou no sistema para
marcar os minutos em que o temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK•TIMER para
memorizar a hora de início.
O temporizador está programado.A indicação TIMER fica no visor.
• À hora desejada, o temporizador é ativado. A fonte selecionada começa a tocar.
Observações: – Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla no espaço de 90 segundos, o sistema sai automaticamente do modo de programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for TUNER,
liga-se a última frequência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for CD, a leitura
começa com a primeira faixa do último disco selecionado. Se os compartimentos de CDs estiverem vazios, a seleção passa para o TUNER.
– Se estiver a decorrer uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TEMPORIZADOR 1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
de
2 segundos
2 Pressione 9 no aparelho para cancelar o
temporizador.
O temporizador já está desligado.Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação TIMER .
Para programar novamente o TEMPORIZADOR
.
(para a mesma hora e
fonte programada)
1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
de
2 segundos
2 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar a hora de início.
O temporizador já está ligado.A indicação TIMER aparece no visor.
.
Sleep Timer
(somente no controle
remoto)
Esta função permite-lhe selecionar um período de tempo após o qual o sistema muda automaticamente para modo de espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um período de tempo. As seleções são como segue (tempo
em minutos):
60 45 30 15 OFF
60...
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP. Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para modo standby.
Para desligar Sleep Timer
• Pressione SLEEP repetidamente até aparecer "OFF" no visor ou pressione a tecla STANDBY ON.
20
ESPECIFICAÇÕES
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída .......... 1000 W PMPO / 2 X 30 W RMS
Relação sinal-ruído........................................ 67 dBA (IEC)
Resposta de frequência....................... 50 – 15000 Hz ± 3dB
Sensibilidade de entrada
AUX In ................................................................... 700 mV
Microfone ............................................................... 3.5 mV
Saída
Caixas Acústicas ...................................................... 6
Fones de ouvido........................................ 32 – 1000
Saída subwoofer ....................................................... 1,5 V
Saída digital ..........................................IEC 958, 44. 1 kHz
(1) (6 Ohms, 1 kHz, 10% THD)
TOCA DISCOS CD
Número de faixas programáveis .......................................40
Resposta de frequência................................. 20 – 20000 Hz
Relação sinal-ruído................................................ 80 dBA
Separação de canal ...................................... 60 dB (1 kHz)
Distorção harmônica total ..................................... < 0,003%
RÁDIO
Faixa de sintonia FM ................................... 87.5 – 108 MHz
Faixa de sintonia MW (9 KHz) ......................531 – 1602 kHz
Faixa de sintonia MW (10 KHz) ....................530 – 1700 kHz
Passo de sintonia ...................................................9/10 kHz
Capacidade de programação.............................................40
Antena
FM .................................................................. Fio de 75
AM.........................................................Antena de quadro
TAPE DECK
Resposta de frequência
Fita crromo (tipo II) ........................... 80 – 12500 Hz (8 dB)
(1)
Fita normal (tipo I) ............................ 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relação sinal-ruído
Fita cromo (tipo II) .............................................. 52 dBA
Fita normal (tipo I) .............................................. 48 dBA
Modulação e trepidação ................................... 0,4% DIN
Caixas Acústicas
Sistema................................. 2 vias, double port bass reflex
Impedância ..................................................................... 6
Woofer.................................................................... 1 x 5,25"
Tweefer..................................................................... 1 x 2,5"
Dimensões (L x A x P) ........................... 210 x 310 x 240 mm
Peso .................................................................... 2,8 kg cada
INFORMAÇÕES GERAIS
Material ............................................................. Poliestireno
Energia Elétrica ................................ 110 - 127 / 220-240 V
50/ 60 Hz; Ajustável
Consumo de Energia
Ativo ......................................................................... 75 W
Standby ..................................................................< 25 W
Dimensões (L x A x P) ........................... 265 x 310 x 340 mm
Peso (sem as caixas) ...................................................6,6 kg
Especificações Sujeitas a modificações
Português
21
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção
Limpeza do gabinete
Português
• Use um pano macio ligeiramente umedecido com solução de detergente. Não use agentes de limpeza ou soluções contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos use um pano macio e faça a limpeza passando o pano do centro para a borda.
• Não utilize solventes como benzina, thinner e produtos destinados a discos analógicos.
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após uso prolongado, pode acumular-se sujeira ou poeira na lente do leitor de CD. Para assegurar uma boa reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe os cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s) rolete(s) de borracha a cada período de 50 horas de utilização.
• Utilize um cotonete ligeiramente umedecido em álcool ou fluido de limpeza de cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes com uma fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita de desmagnetização.
Atenção! Não abra o produto para acessar as partes internas, pois há risco de choque elétrico bem como perda da garantia.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina .
• Se após verificados, os pontos abaixo a falha persistir, aí sim, leve o aparelho a uma oficina autorizada.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”.
• O disco está de ponta cabeça.
Coloque o CD com o lado impresso para cima.
• Condensação de vapor na lente.
Espere que a lente se adapte à temperatura ambiente.
• Não há CD na gaveta.
Coloque um CD.
• O CD está sujo, riscado ou danificado
Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
Veja o item Manutenção .
Aparece a mensagem “DISC NOT FINALIZED”.
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não está gravado adequadamente para uso num leitor de CD standard (CD PLAYER).
Leia o folheto de instruções do seu CD­Regravável ou do CD-Gravável sobre a a maneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
• O sinal da emissora é fraco.
Ajuste a antena.
Ligue uma antena externa para melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV ou videogravador.
DIstancie o aparelho da TV ou vídeo
Não sintoniza emissora
• Faixa de sintonia errada.
Selecione a faixa de sintonia correta.
22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Operação do Tape Deck
Aparece “RECORDING ACTIVE”.
• Esta processando uma gravação.
Interrompa a gravação ou espere que termine.
Aparece “TAPE DUBBING ONLY”.
• Só é possível copiar a fita no modo de gravador.
Mude a fonte para o modo de gravador.
Não é possível gravar ou reproduzir ou o volume é baixo.
• Cabeçote, eixos rotativos e roletes de borracha podem estar sujos.
Veja no item Manutenção como limpar estas partes.
• Os cabeçotes estão magnetizados.
Use uma fita de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.
• Falha de energia ou tomada elétrica desligada durante a leitura de uma fita.
Coloque novamente a tomada elétrica e ligue o aparelho.
Geral
O sistema não responde quando se pressiona uma tecla.
• Descarga eletrostática.
Pressione STANDBY ON para desligar o sistema. Retire-o da tomada e volte colocá-la e ligá-lo novamente após alguns segundos.
Sem som ou som ruim
• O volume está baixo.
Ajuste o VOLUME.
• Os fones de ouvido estão ligados.
Desligue os fones de ouvido.
• As caixas acústicas não estão ligadas ao aparelho ou a ligação não está certa.
Verifique se os fones de ouvido estão ligados corretamente.
Certifique-se de que o fio decapada está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• Os caixas acústicas estão ligadas incorretamente.
Verifique as ligações e o local das caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos instrumentos musicais parece imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligados incorretamente.
Verifique se as caixas estão corretamente ligadas, fios coloridos/ pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
• A fonte escolhida está errada.
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.) antes de pressionar a tecla da função (2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o aparelho é muito grande.
Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram colocadas incorretamente.
Coloque as pilhas segundo as polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
Troque-as.
O temporizador não funciona.
• O relógio não está acertado.
Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
Pressione CLOCK•TIMER para ligar o temporizador.
• Gravação em processamento.
Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve uma falha de corrente.
Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamente características e os botões ficam intermitentes.
• O modo de demonstração está ligado.
Pressione e retenha 9 (apenas no sistema) durante 5 segundos para desligar o modo de demonstração.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM 3.
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no visor.
Português
23
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda., por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia
Português
Português
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto, conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se: A)O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto.
D)O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD Eindhoven The Netherlands
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
24
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Estimado Consumidor, FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA FAMILIA PHILIPS. Le agradecemos su confianza en Philips y estamos seguros de que su FW-C38 le traerá muchos momentos agradables, pues es un producto de tecnología moderna y con muchos recursos. Para disfrutar de todo su potencial, basta leer atentamente este manual y seguir las orientaciones indicadas. Si después de leer el manual, aún le queda alguna duda, hable con nosotros a través de nuestro CIC (Centro de Informaciones al Consumidor).
Muchas gracias,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENCIÓN: NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON DISCOS EN SU INTERIOR.
IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIONADO
DE FACTORÍA A 220V.
LOS PAÍSES QUE UTILIZAN
UN VOLTAJE DE 110V,
DEBERÁN AJUST ARLO ANTES
DE ENCENDER EL APARATO.
Contenido
Información General............................ 25
Información de Seguridad .................. 25
Preparativos .................................. 26 - 27
Controles........................................ 28 - 30
Funcionamiento del sistema ...... 30 - 32
CD .................................................... 33 - 35
Sintonizador .................................. 36 - 37
Cinta................................................ 37 - 38
AUX ......................................................... 39
Karaoke .................................................. 39
Grabación ...................................... 40 - 41
Reloj........................................................ 41
Temporizador ........................................ 42
Sleep Timer ........................................... 42
Especificaciones.................................. 43
Mantenimiento ..................................... 44
Solución de problemas ............... 44 - 45
Garantia Internacional ........................ 46
Información general
• La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parte posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es necesario fué retirado del embalaje del producto. Intentamos, en cada proyecto, hacer embalajes cuyas partes sean de facil separación y también materiales reciclables, como almohadillas de poliestireno, cartón corrugado y bolsas de plástico. Intente hacer el descarte del embalaje de manera conciente, y de preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene materiales que pueden ser reciclados y reutilizados si son desmontados por compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen sustancias químicas y por ende deben ser descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la legislación existente en su región con relación a los destinos de los productos al final de la vida útil, destino de los componentes del embalaje y de las pilas y baterías. En caso de dudas por favor consulte nuestros Centros de Informaciones al Consumidor. Argentina (Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay (Assunpción) 211666 ­Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas) 80074454
Philips Consumer Electronics y el medio ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios
– Mando a distancia – 2 pilas AA para el mando a distancia – Antena de cuadro de AM – Antena monofilar de FM – Cable de alimentación AC
(incluidos)
ext. 207/202
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble).
•Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras de calor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otro caliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD, en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe si las anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
Español
25
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
L
D
R
E
DIGITAL OUT
+
R
L
+
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
C
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
AC
MAINS
B
A
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V- 127V
240V
220V-
110V-
240V
127V
~
G
H
STANDBY ON
E L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOO FER
F
60Hz 150Hz
26
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 . Oriente la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 , utilizando para ello un cable coaxial de 75 .
FM AERIAL 75
FM ANTENNA 75
OU
C Conexión de Salida Digital
Ud. puede grabar el sonido digital del CD, a través de esta salida en cualquier equipo de audio con entrada digital (ejemplo: grabadores de CD, equipos Digital Audio Tape (DAT), Conversores Digitales Analógicos y Procesadores de Señales Digitales).
Conecte una extremidad del cable proveído) al conector de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) y la otra extremidad al equipo de audio con entrada digital. Cuando conecte el cable que esté completamente insertado.
cinch
cinch
(no
, certifíquese
D Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Asegure la porción desnuda del cable de altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
desconexión conexión
E Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda de un TV, vídeo, reproductor de discos láser LD o DVD a los terminales de entrada AUX IN del panel posterior del equipo.
F Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un subwoofer activo inalámbrico a la salida SUBWOOFER OUT. El subwoofer reproduce los sonidos de bajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido de naves espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones facilitadas con el subwoofer.
G Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
(sólo algunas versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación AC a la salida mural, asegúrese de que el voltaje del selector de la parte posterior del aparato está ajustado de acuerdo al voltaje dela línea eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector antes de efectuar la conexión a la salida mural.
H Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
+
-
+
-
• Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Observaciones del mando a distancia: – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (2, ¡, ™, etc.).
Español
27
CONTROLES
Español
#
@
!
1
2 3
4
5 6 7
8
9 0
§
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
OPEN
TAPE 1
DISC 2
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
MICROPHONE - LEVEL
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE SURROUND
CLOCKTIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
OPEN
TAPE 2
$
% ^
&
*
(
)
¡
™ £
^
(
%
≥
*
&
&
5
REPEAT
í
à
DSC VEC
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
DBB
SHUFFLE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
á
2
SLEEP AUXINC.SURR.
º
ª
3
•
& *
&
3
4
≤
∞
28
CONTROLES
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY ON
para encender la unidad o activar el
modo de espera.
para utilizarlo con EASY SET.
2 PANEL VISUAL DSC
para visualizar la opción DSC
seleccionada.
3 DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
4 VEC
para seleccionar el efecto de Control
de Ambiente Virtual (Virtual Environment Control) deseado: HALL, CINEMA o CONCERT.
5 DSC
para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO.
6 JOG CONTROL
para seleccionar el ajuste DSC
deseado. Ud debe seleccionar primero la función DSC.
para seleccionar el ajuste VEC
deseado. Ud debe seleccionar primero la función VEC.
7 PROGRAM
para CD ......... para programar pistas
de CD.
para TUNER .. para presintonizar
emisoras.
para CLOCK…para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas.
8 MICROPHONE
para conectar la clavija del micrófono.
9 MIC LEVEL
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
0 RECORD
solamente para iniciar la grabación en
la platina 2.
! PANTALLA
para visualizar el modo actual del
sistema.
@ CARRUSEL CD # DISC CHANGE
para cambiar el CD.
$ OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
^ FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1• 2• 3)
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un CD, púlselo para seleccionar la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse para seleccionar las bandas FM o MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
para seleccionar el modo de cinta.
Cuando la cinta no esté siendo reproducida, pulse para seleccionar la platina 1 o 2.
AUX / (VIDEO)
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD).
& SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para buscar hacia
para TUNER .. para sintonizar con una
para TAPE .... para rebobinado rápido
para CLOCK...para ajustar la hora
atrás/ hacia adelante. emisora de frecuencia
más baja o más alta. (rewind) o avance
rápido (fast forward) de la cinta.
(sólo en el sistema)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... para detener la
para TUNER .. para detener la
para TAPE ..... para parar la
DEMO ...........
reproducción de CD o borrar un programa.
programación. reproducción o
grabación de la cinta (stop o recording).
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
PLAY 2 / PAUSE ;
para CD ......... para iniciar o
para TAPE ..... para iniciar a
PREV ¡ / NEXT (PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
para TUNER .. para seleccionar un
para CLOCK...para ajustar los
modo de demostración.
interrumpir la reproducción.
reproducción
de la pista actual, anterior o siguiente.
emisora presintonizada de la memoria.
minutos
sistema)
* VOLUME
para ajustar el volumen.
( INCREDIBLE SURROUND
.
para encender o desligar o efecto
sonido.
) ;
para conectar los auriculares.
¡ CLOCK•TIMER
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
DIM
para seleccionar la luminosidad en
la pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
Español
(sólo en el
.
29
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
£ AUTO REPLAY
para seleccionar el modo de
reproducción automática continua o solamente una vez.
DUBBING
Español
para copiar una cinta en velocidad
normal.
PLATINA DE CINTA 2
§ PLATINA DE CINTA 1REPEAT
para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles en la bandeja.
SHUFFLE
para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
ª SLEEP
para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora determinada.
º 2
para activar el modo de espera
(standby).
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Importante: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las diversas funciones que posee.
Siempre que se conecte el equipo a la toma mural, el modo de demostración se activará de forma automática.
Observaciónes: – Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de selección de fuente (o de espera) se activará el modo correspondiente.
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga pulsado 9
(sólo en el sistema)
5 segundos.
La demostración se detendrá.Aparece en pantalla "DEMO OFF".El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observación: – El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de nuevo, incluso si desconecta el cable de alimentación y lo vuelve a conectar.
durante
30
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga pulsado 9
5 segundos.
La demostración se iniciará.
(sólo en el sistema)
durante
Easy Set (Programación Fácil)
EASY SET le permite almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles.
• En el modo espera o de demostración, mantenga pulsado STANDBY ON
en el sistema)
Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación "AUTO".
EASY SET comenzará la búsqueda de
todas las emisoras de radio la frecuencia FM, seguido de las emisoras de la frecuencia MW.
El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de señal. Puede memorizar un total de 40 presintonías.
Observaciones: – EASY SET comenzará con las emisoras
de la banda FM. Si hay presintonías disponibles, el sistema continuará con la memorización de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente memorizadas quedarán borradas.
durante
5 segundos
(sólo
.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en el mando a distancia. El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación: – Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los terminales de salida (OUT) de audio derecho e izquierdo del equipo externo (TV, VCR, reproductor de discos láser, reproductor DVD o grabador de CD) a los terminales de entrada AUX IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la luminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2, DIM3 o DIM OFF (apagado).
La indicación
pantalla.
Según la indicación elegida, aparece
en pantalla “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” o “DIM OFF”.
DIM OFF - normal brightness with Spectrum Analyzer On
DIM 1 - normal brightness with Spectrum Analyzer Off
DIM aparece en la
DIM 2 - half brightness with Spectrum Analyzer On
Español
DIM 3 - half brightness with Spectrum Analyzer Off and all LEDs on the system will be switched off.
31
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel de sonido.
Español
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal del equipo. Los altavoces se silenciarán.
Control de sonido digital (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción musical.
1 Pulse para seleccionar a función DSC.
2 Utilice el mando JOG CONTROL para
seleccionar OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO. El panel visual de la función DSC se
iluminará en consonancia.
En la pantalla se visualiza
OPTIMAL, JAZZ, ROCK o TECHNO”.
Observación: – Al seleccionar un sonido “OPTIMAL”, el
DBB se enciende automáticamente.
Realce dinámico de graves (DBB)
El modo DBB refuerza la respuesta de graves.
• Pulse DBB para encender el realce dinámico de los graves.
Se iluminará el botón DBB.En la pantalla se visualiza
DBB ON” y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB
• Pulse DBB de nuevo.
Se apagará el indicador del botón
DBB.
En la pantalla se visualizará
DBB OFF”.
La indicación DBB desaparece de la
pantalla.
Observación: – Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL (VEC)
El modo VEC permite ajuste el sistema para seleccionar un tipo de ambiente.
1 Pulse para seleccionar el modo VEC. 2 Ajuste JOG CONTROL para
seleccionar el VEC (Virtual Environment Control) deseado: HALL, CINEMA o CONCERT. "HALL, CINEMA o CONCERT" y se
mostrará el respectivo indicador.
VEC Selection
HALL
CONCERT
CINEMA
DBB
On Off Off
On On On
IS
Incredible Surround
El sonido estéreo Normal es determinado por la distancia entre los parlantes frontales. Cuando es seleccionado el modo Incredible Surround, aumenta la distancia virtual entre los parlantes frontales para un efecto estéreo increíblemente amplio y envolvente.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND para seleccionarlo. El botón INCREDIBLE SURROUND se
encenderá.
INC SURR” y el INCR. SURR
serán mostrados.
Para desactivar el Incredible Surround
• Pulse nuevamente INCREDIBLE SURROUND.
La iluminación del botón INCREDIBLE
SURROUND, se apaga.
Se mostrará “IS OFF”.El indicador INCR. SURR
desaparece de la pantalla.
32
CD
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
INCREDIBLE SURROUND
CLOCK•TIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
D
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
E
T
DISC 1
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD audio-digitales, discos de grabador CD audio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD. 2 Pulse OPEN•CLOSE.
La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el botón DISC CHANGE. El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a la derecha, preparada para aceptar un disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel. En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de reproducción del último disco seleccionado.
Observación: – Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador CD complete la operación de lectura del disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o DISC 3. El reproductor se detendrá al final del disco seleccionado. Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de los discos.
Un botón parpadeante indica que un
disco se encuentra en modo de reproducción.
Reproducción de un CD
1 Pulse 2 para dar comienzo a las
reproducción. En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el tiempo transcurrido de la pista actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse ;. El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse 2 de nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulse 9.
Observación: – Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se detendrá.
Español
33
CD
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el tercero se encuentra en los modos de parada o de reproducción.
Español
1 Pulse DISC CHANGE.
El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo durante la reproducción, el CD se detendrá. El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la derecha, preparada para el cambio de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada 1 Pulse ¡ o hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción. En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
• Pulse ¡ o hasta que en la pantalla aparezca la pista deseada. Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez ¡, saltará al principio de la pista actual y se reproducirá de nuevo.
Observación: – Si pulsa ¡ durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista en curso.
Búsqueda de un fragmento determinado durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta localizar el fragmento deseado. El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en el momento de liberar à ou á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza desde la posición de parada. La pantalla indicará las pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la pantalla indicará "PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación. El icono PROG comenzará a
parpadear.
Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse ¡ o para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la
pista en el programa.
• Repita los pasos otros discos y pistas.
6 Pulse una vez 9 para salir del modo de
programación. En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas y el tiempo total de reproducción del programa.
3 a 5
para programar
Observaciónes: – Si el tiempo total de reproducción
excede de “ pistas programadas posee un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá “
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla aparecerá “ “
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos.
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
”, siendo “X” el número del
”, seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la posición de parada.
• Pulse ¡ o repetidas veces para revisar las pistas programadas.
• Pulse 9 para finalizar la revisión.
34
CD
Reproducción del programa
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción del programa.
En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un programa, la pista actual se reproducirá de forma repetida. "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROG. 2 Pulse 9 para detener la reproducción del programa.
Observaciones: – Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa, la unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada e ignorará momentáneamente el programa. La indicación PROG también desaparecerá de la pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
• Pulse 9. En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa borrado).
Observación: – El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo cuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce todas las pistas de los discos cargados en un orden aleatorio. También puede usarse para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas 1 Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece "SHUFFLE".En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada al azar.
• Los discos y pistas se reproducirán en un orden aleatorio hasta que se pulse 9.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales de todos los discos disponibles se reproducirán de forma repetida.
"TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla..
En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal. El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación: – Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o todos los discos disponibles repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un CD para seleccionar los diferentes modos de repetición. "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparece el icono REP.
• La pista seleccionada, el disco seleccionado o todos los discos disponibles se reproducirán repetidamente hasta que pulse 9.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para restablecer la reproducción normal. El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes: – En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de un
programa.
Aparecerá en pantalla “ “
PROGRAM
Los iconos REPEAT, PROG y
”.
SHUFFLE aparecen en pantalla.
TRACK
“ o
Español
35
SINTONIZADOR
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
Español
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
A
J
K
C
O
R
O
N
H
C
E
T
Observación: – Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 31
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador. En la pantalla se visualiza "TUNER". Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará la frecuencia de la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
36
TAPE 1 • 2
▲▲▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
RECORD
PROGRAM DIM
TAPECD TUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón. La pantalla indicará "SEARCH"
• Repita la operación hasta encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente à o á hasta que la pantalla ofrezca la frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción posible.
CDR/VIDEO
AUX
PRESET
INCREDIBLE SURROUND
CLOCK•TIMER
VOLUME
mientras localiza una emisora con suficiente intensidad de señal.
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de 40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo. El icono PROG comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación "AUTO".
El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras disponibles en la banda FM y pasará luego a las bandas MW.
Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada quedarán almacenadas de forma automática. La frecuencia y el número de presintonía se visualizan durante unos instantes.
El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las emisoras disponibles o cuando haya completado las 40 posiciones de memoria.
El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
Observaciones: – Para cancelar la programación
automática pulsando PROGRAM o
9
(sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los números del 1 al 9, seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la programación automática. De esta forma, únicamente se programarán los números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual 1 Pulse TUNER (BAND). 2 Pulse TUNER (BAND) nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo. El icono PROG comienza a
parpadear.
Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otro número de presintonía, pulse 4 o 3 para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.
El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
pasos 3 a 5
para
presintonizar otras emisoras.
SINTONIZADOR CINTA
Observaciones: – Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más, la pantalla mostrará “
FULL
”. Si desea cambiar un número de
PROGRAM
presintonía existente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando 9 (sólo en la unidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la unidad abandonará de forma automática el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número de presintonía deseado. Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla de sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse la sincronización de frecuencia. En Norteamérica y Sudamérica, la sincronización de frecuencia entre canales adyacentes en la banda MW es de 10 kHz. En otros lugares del mundo, es de 9 kHz. La sincronización de frecuencia preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de sintonización se borrarán todas las presintonías memorizadas con anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
AC).
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
6 mientras conecta de nuevo el equipo al suministro de energía AC. La pantalla mostrará “GRID 10” o
Observaciones: – GRID 9 indica que la sintonía se hará en
pasos de 9 kHz en la banda MW. GRID 10 indica que la sintonía se hará en pasos10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también alterado de 50 kHz a 100 kHz o vice versa.También se borrarán todas las presintonias.
(Tire del cable de energía
GRID 19”.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
C
E
V
C
S
OPEN
TAPE 1
JOG
CONTROL
B
B
D
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
Inserción de una cinta
1 Pulse OPEN. 2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
TAPE 1 • 2
STOP•CLEAR
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
INCREDIBLE
SURROUND
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
AUX
VOLUME
OPEN
PLAYBACK
TAPE 2
Español
37
CINTA
Auto Replay
• Pulse A. REPLAY para seleccionar entre continuo AUTO REPLAY o ONCE durante la reproducción de la cinta. Se mostrará "AUTO REPLAY
Español
"( ) o "ONCE "(È).
Observaciones:
– Esta función está disponible solamente
durante la reproducción.
– Cuando se selecciona "
REPLAY
" la platina volverá automáticamente al lado seleccionado al final de la reproducción. Entonces, se comenzará nuevamente la reproducción. Repetirá como máximo de 20 veces
hasta que Ud. pulse Ç.
– Cuando se selecciona "
platina reproducirá el lado seleccionado una vez y entonces parará.
AUTO
ONCE
", la
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para
seleccionar el modo de cinta. "TAPE 1" o "TAPE 2" será
mostrado y seguido por "T1 222 " o "T2 222".
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción. ™ Será mostrado "T1" o "T2" con "2"
corriendo hacia la izquierda.
• Pulse A.REPLAY para seleccionar un diferente tipo de modo de reproducción
(ver Auto Replay).
4 Pulse Ç para detener la reproducción.
"T1" o "T2" con "222" será
mostrado.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada 1 Puede rebobinar o adelantar la cinta
pulsando à o á, respectivamente. Cuando esté rebobinando mostrará
"T1 1 o T2 1" con “1” corriendo hacia la izquierda.
Cuando esté en avance rápido
mostrará "T1 2 o T2 2" con “2” corriendo hacia la derecha.
La cinta se detendrá de forma
automática al final del rebobinado o avance rápido.
2 Pulse Çpara detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la Reproducción
• Pulse y sostenga à o á hasta que sea ubicado el paso deseado. T1 o T2” con “11 o 22
corriendo hacia la izquierda o hacia la derecha dependiendo de cual botón es pulsado.
Durante la búsqueda, el sonido es
reducido a un bajo volumen.
Cuando libera à o á, la cinta
sigue su reproducción.
Observaciones: – Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en funcionamiento. La cinta destensada podría atascarse o romperse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente. Dicho tipo de cinta no es recomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales como transformadores, televisores o cajas acústicas).
38
AUX KARAOKE
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los terminales de audio del equipo externo (TV, VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o grabador de CD) a las entradas de los terminales AUX IN, podrá escuchar un sonido óptimo a través del sistema.
• Pulse AUX (CDR/VIDEO) para seleccionar el modo externo.
En la pantalla se visualizará "AUX1
CDR".
Observación – Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran disponibles para la activación.
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
PRESET
CLOCK•TIMER
CDR/VIDEO
INCREDIBLE SURROUND
AUX
MICROPHONE - LEVEL
Español
VOLUME
Utilización de micrófonos
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej. un sonido alto y clamoroso) antes de conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
MICROPHONE. 3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX. 4 Reproduzca la fuente seleccionada. 5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME. 6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee. 7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observación: – Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
39
GRABACIÓN
STANDBY-ON
Español
TAPE 1
OPEN
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Observaciones:
– Si usted no piensa grabar via micrófono
desenchufe el micrófone para evitar ruido en grabación.
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE SURROUND
AUX
VOLUME
OPEN
PLAYBACK
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) del tipo IE II (chrome).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio y al final de la cinta no se grabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen, DBB, Incredible Surround, DSC or VEC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea proteger.
TAPE 2
– Si aparecer "
CHECK TAPE
" , la etiqueta de la protección ha estado rota. Ponga in pedazo de cinta del adhesivo clara encima de la apertura. No cubra que el agujero de descubrimiento de cinta al cubrir la apertura de la etiqueta.
Grabación OTR
(una sola pulsación)
• Durante el micrófono mezclar usted puede grabar el sonido mixto en una cinta en platina 2 excepto en modo copia.
• Para la grabación One Touch Recording, tan pronto como pulse RECORD, la
1 Inserte una cinta en blanco en la platina 2. 2 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación. El indicador REC empieza a parpadear.
3 PulseÇpara detener la grabación.
Observación – Cuando pulse RECORD en modo cinta,
aparecera a mensaje “
SOURCE
”. La grabación OTR no es
SELECT
posible en modo cinta.
Grabación sincronizada de CD
1 Inserte una cinta virgen en la platina 2, y
cargue un disco en la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
• Puede programar las pistas en el orden que desea que se graben (véa se Programación de pistas). Si no, seleccione el disco pulsando CD (CD 1•2•3) y las pistas son grabadas de acuerdo con el orden en el disco seleccionado.
3 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación. La indicación REC comienza a
parpadear.
• El CD comenzará automáticamente la reproducción.
4 PulseÇpara detener la grabación, fuente actual (CD, TUNER o AUX) se grabará en la platina de cinta 2.
40
GRAVACIÓN RELOJ
Copia de cintas (de la platina 1 en la platina 2)
1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.
2 Coloque la cinta que se pretende copiar
en la platina 1 y una cinta virgen en la platina 2, completamente bobinada en el lado izquierdo.
3 Pulse DUBBING
Mostrará "DUB" con "2" corriendo
hacia la derecha.
• La copia comenzará inmediatamente. La indicación REC comenzará a
parpadear.
4 PulseÇ para detener la operación de
copia.
Observaciones: – Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 en la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Puede mudar para otra fuente durante
a copia.
Grabación de otras fuentes
(sólo
en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2
con el lado abierto de la cinta boca a bajo.
3 Pulse CD, TUNER, o AUX.
• Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
4 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación. La indicación REC comienza a
parpadear.
5 PulseÇ para detener la grabación.
Observaciones: – En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación Digital Vía Salida
Para grabación de CD digital, se ruega verificar el Manual de Instrucciones del Grabador de CD, Equipo de Audio Digital, etc.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
CONTROL
B
B
D
C
E
V
C
S
D
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
L
A
M
I
T
P
O
Z
Z
SEARCH
A
J
K
C
RECORD
PROGRAM DIM
O
R
O
N
H
C
E
T
STOP•CLEAR
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en hora) desde la posición de espera o estando activada cualquier fuente (CD, TUNER etc.). La lectura de la hora se visualizará durante unos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER. En la pantalla se visualizará
"10:38
PM" o "22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
En la pantalla se visualizará "--:--"
si el reloj no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o 24 horas, es decir, "12:00 AM" o "00:00". Antes de poner en hora el reloj, deberá seleccionar el modo de visualización del reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar el modo de reloj. 2 Pulse PROGRAM para seleccionar el
TAPE 1 • 2
PLAY• PAUSE PREV NEXT
DUBBING A.REPLAY
SOUND NAVIGATION - JOG
CDR/VIDEO
TAPECD TUNER
PRESET
CLOCK•TIMER
INCREDIBLE
SURROUND
AUX
VOLUME
formato de 12 o 24 horas. Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "12:00" y se ilumina la pantalla
Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos con ¡ o en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para
memorizar el ajuste. El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse 9 en el sistema.
Observaciones: – Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se borrarán.
Español
AM.
41
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
Ajuste del temporizador
• El equipo puede activar automáticamente los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una hora programada, por lo que puede utilizarse como despertador.
Español
• Antes de programar el temporizador, asegúrese de que el reloj está puesto en hora.
• El temporizador permanecerá siempre encendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizador comenzará a aumentar desde el nivel mínimo hasta alcanzar el nivel inmediatamente anterior a ponerlo en el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de seleccionar el modo de temporizador. Comenzará a parpadear "12:00 AM"
o "00:00" o la última hora programada en el temporizador, dependiendo de si ha seleccionado el formato de 12 o 24 horas.
El icono TIMER flag comenzará a
parpadear.
La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las restantes aparecerán intermitentes.
42
2 segundos
para
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE, asegúrese que exista un CD en la bandeja o una cinta en la platina 2.
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de comienzo.
4 Pulse ¡ o en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar
la hora de comienzo.
El temporizador queda programado.El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador se activará. La fuente seleccionada se
reproducirá.
Oservaciones: – Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará automáticamente dicho modo si no se pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera pista del último disco seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador 1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse 9 en el sistema para cancelar el
temporizador.
El temporizador está ahora apagado.La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador
2 segundos
.
(para la misma hora y fuente predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
El temporizador está ahora activado.El icono TIMER aparece en la
pantalla.
2 segundos
.
SLEEP TIMER (Temporizador para que se apague a una hora determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un período de tiempo, después del cual el sistema activará el modo de espera automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 45 30 15
OFF (desactivado) 60...
"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP. Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que la pantalla muestre "OFF" o pulse el botón de STANDBY ON (espera).
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia......... 1000 W PMPO / 2 X 30 W RMS
Relación señal/ruido ..................................... 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................... 50 – 15000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX .............................................................700 m
Microphone ............................................................ 3.5 mV
Salida
Altavoces..................................................................... 6
Auriculares ............................................... 32 – 1000
Salida de subwoofer ................................................. 1,5 V
(1) (6 Ohms, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables .......................................40
Margen de frecuencias ................................. 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ............................................. 80 dBA
Separación entre canales............................. 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD)............................ < 0,003%
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM .............................. 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) .................531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...............530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización .......................................... 9/10 kHz
Número de presintonías ....................................................40
Antena
FM ................................................................... 75 cable
AM.........................................................Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta Cromo (tipo II) ......................... 80 – 12500 Hz (8 dB)
(1)
Cinta normal (tipo I)..........................80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta Cromo (tipo II) ........................................... 52 dBA
Cinta normal (tipo I)............................................ 48 dBA
Fluctuación de velocidad ................................... 0,4% DIN
ALTAVOCES
Sistema............. 2 vías: Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ..................................................................... 6
Woofer.................................................................... 1 x 5,25"
Agudos...................................................................... 1 x 2,5"
Dimensiones (anch.x alt.x prof.).......... 210 x 310 x 240(mm)
Peso ............................................................ 2,8 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material ............................................................. Poliestireno
Energia Eléctrica............................. 110 - 127 / 220 - 240 V
50/60Hz; Commutable
Consumo de energía
Activo........................................................................ 75 W
Modo de espera .....................................................< 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)....... 265 x 310 x 340 (mm)
Peso (sin altavoces) .....................................................6,6 kg
Sujetas a modificaciones
Español
43
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que
Español
contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del CD. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y los rodillos de presión cada 50 horas de funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedaría invalidada la garantía. No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas verificaciones, consulte a su distribuidor o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente del CD.
Véase “Mantenimiento”
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están apropiadamente grabados para su utilización en un reproductor estándar de CD (CD PLAYER).
Lea las instrucciones de su Grabador de CD o CD Rewritable para averiguar cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena.
Conecte una antena exterior paramejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una emisora.
• Rejilla de sintonización incorrecta.
Cambie a la rejilla de sintonización
correcta.
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de casete
Mensaje “RECORDING ACTIVE”.
• Grabación en curso.
Detenga la grabación o espere a que finalice.
Mensaje “TAPE DUBBING ONLY”.
• El cinta doblar es solo posible en modo de la cinta.
Cambie fuente para grabar modo.
Imposible grabar o reproducir, o reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales, cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento .
• Se ha magnetizado el cabezal de grabación/reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
La puerta de la platina no se abre.
• Falla de corriente o el cable eléctrico AC se desconecta de la toma de corriente durante la reproducción de la cinta.
Reconecte el cable de corriente y conecte nuevamente el sistema.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo el equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente conectados.
Compruebe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización física aparentemente imprecisa de los instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negros con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función (2, ¡, ™, etc.).
• Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
Inserte las pilas respetando la polaridad ( +/-).
• Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
• El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK•TIMER para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones automáticamente; los botones parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsado 9 (sólo en el equipo) durante 5 segundos para detener la demostración.
Todos los botones con iluminación no están iluminados.
• La pantalla está conectada en el modo DIM 3.
Pulse DIM hasta que aparezca en pantalla DIM OFF.
Español
45
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia! Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
Español
como con posterioridad.
Periodo de vigencia de la garantía 01 año a partir de la fecha de compra
Condiciones de la garantía La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
La garantía no cubre – Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
La calificación de las averías Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
Como hacer efectiva la garantía Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
46
Garantía Internacional Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
Después del periodo de garantía Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
Comuníquese con nosotros Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS
47
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C38
3106 305 21161
Loading...