Philips FW-C355/34, FW-C355/25, FW-C355/22, FW-C355/21 User Manual [pl]

Page 1
56
Polski
Spis treści
Informacje ogólne
Akcesoria w wyposażeniu............................................57
Informacje ekologiczne ..................................................57
Bezpieczeństwo użytkowania ....................................57
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu ....................................58–59
Podłączenie innego sprzętu ........................................59
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Baterie pilota zdalnego sterowania ........................59
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania ..............................................60–61
Podstawowe funkcje
Autostrojenie..............................................................62–63
Demonstracja......................................................................63
Włączenie zasilania ..........................................................63
Wyłączenie zestawu do czuwania ................................63
Tryb ściemnienia wyświetlacza..................................63
Regulacja głośności ..........................................................64
Regulacja barwy dźwięku..............................................64
Digital Sound Control (DSC)
- Cyfrowa kontrola barwy Dynamic Bass Boost (DBB)
- Dynamiczne wzmocnienie basów
Odtwarzacz CD
Odtwarzane rodzaje płyt..............................................65
Wkładanie płyt....................................................................65
Odtwarzanie płyt ..............................................................66
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu ........66
Wymiana płyt podczas odtwarzania ......................66
Odtwarzanie wielokrotne i losowe................66–67
Odtwarzanie wielokrotne Odtwarzanie losowe
Programowanie kolejności utworów ....................67
Kasowanie programu ......................................................67
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych ..............................68
Programowanie stacji radiowych ....................68–69
Programowanie automatyczne Programowanie ręczne
Wybór stacji z pamięci ..................................................69
Usunięcie stacji z pamięci ............................................69
RDS ..................................................................................69–70
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Wiadomości – NEWS ..................................................70
Magnetofon/Nagrywanie
Wkładanie kasety..............................................................71
Odtwarzanie kaset ..........................................................71
Przewijanie do przodu / do tyłu ..............................72
Ogólne informacje o nagrywaniu............................72
Przygotowanie do nagrywania ..................................72
Nagrywanie jednym klawiszem ................................72
Nagrywanie CD Synchro ....................................72–73
Kopiowanie kaset..............................................................73
Zewnętrzne źródła dźwięku
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ............73
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ........................................................74
Regulacja zegara ................................................................74
Ustawienie timera ....................................................74–75
Wyłączenie timera Ponowne włączenie timera
Ustawienie drzemki ................................................75–76
Konserwacja ..........................................................76
Parametry techniczne ..........................77
Usuwanie usterek ................................78–79
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 56
Page 2
57
Polski
Informacje ogólne
Akcesoria w wyposażeniu
– 2 kolumny głośnikowe – Pilot zdalnego sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny FM
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
Bezpieczeństwo użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia.W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
Zestaw powinien znajdować się na płaskim,
twardym i stabilnym podłożu.
Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca
wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy.
Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na
działanie wilgoci, kropli deszczu,piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych.
Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do
ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe.
Mechaniczne elementy urządzenia posiadają
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić.
Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż
zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 57
Page 3
58
Polski
Połączenia z tyłu zestawu
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu.
A Zasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane.
OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach.
Zestaw posiada wbudowany automatyczny układ bezpieczeństwa, zapobiegający przegrzaniu.W skrajnych warunkach może dojść do samoczynnego wyłączenia urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed ponownym włączeniem zasilania należy pozostawić zestaw do wystygnięcia
(układ dostępny w niektórych wersjach).
B Podłączanie antenę
Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena AM
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń.
Antena FM
Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka FM
ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną.
Przygotowanie zestawu
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 58
pętla anteny AM
głośnik
(prawy)
AM
ANTENNA
B
FM
ANTENNA
AUX/CDR
LR
SUBWOOFER
OUT
+
R
C
— —
L
+
SPEAKERS 6
kabel zasilania
kabel anteny FM
głośnik
(lewy)
A
Page 4
59
Polski
C Podłączanie głośników
Kolumny przednie
Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS: prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie
z rysunkiem.
Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne.
Podłączenie innego sprzętu
Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych przewodów połączeniowych ani dodatkowych urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego sprzętu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR.
Uwaga: – Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem monofonicznym (jednym wyjściem audio out), należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN. Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki „pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny).
Baterie pilota zdalnego sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (da nabycia odrźbnie) typu R03 lub AAA, zachowując biegunowość baterii
+
oraz
„-“
,
zgodnie ze schematem wewnątrz.
OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów.
Przygotowanie zestawu
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 59
1
2
Page 5
60
Polski
Klawisze sterowania(rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania
1 STANDBY ON B
– włączenie zasilania lub trybu czuwania.
2 SLEEP
– włączenie, wyłączenie lub regulacja
wyłącznika-drzemki.
3 Wskaźnik DSC
– aktywna korekcja DSC zostanie podświetlona.
4 TUNER (BAND)
– pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
– 1 lub 2 kieszeń magnetofonu.
AUX (VIDEO) (AUX/CDR)
– zewnętrzne źródło dźwięku.
5 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza.
6 OPEN/CLOSE
– otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
7 DISC CHANGE
– zmiana płyty.
8 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– uaktywnia funkcję wyboru poziomu DBB przy
użyciu pokrętła Jog.
9 Pokrętło JOG
– wybór trybu oraz efektu dźwiękowego.
DSC....................JAZZ, ROCK,TECHNO lub
OPTIMAL.
DBB....................DBB 1, DBB 2, DBB 3 lub
DBB OFF.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– uaktywnia funkcję wyboru poziomu DBB przy
użyciu pokrętła Jog.
! Wybór funkcji
PLAY•PAUSE ÉÅ
CD ......................odtwarzanie lub pauza.
TAPE ..................odtwarzanie kaset.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) uruchomienie
funkcji Autostrojenia.
SEARCH•TUNING àá
CD ......................przeszukiwanie do przodu/do tyłu.
TUNER ............wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
TAPE ..................przewijanie kasety do tyłu/do
przodu.
CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
CD ......................zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
TUNER ............(tylko na zestawie) zakończenie
programowania oraz usunięcie zaprogramowanej stacji radiowej.
TAPE ..................zakończenie odtwarzania lub
nagrywania.
DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub
wyłączenie demonstracji.
CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie
regulacji zegara lub kasowanie timera.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście
z trybu Autostrojenia.
PREV í / PRESET 4 NEXTë / PRESET 3
CD ......................przeskok do początku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnego
utworu.
TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci.
CLOCK ............
(tylko na zestawie) ustawienie minuty.
@ RDS
– wyświetlenie informacji RDS.
NEWS
– automatyczny odsłuch wiadomości.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 60
Page 6
61
Polski
Klawisze sterowania
# 1 kieszeń manetofonu $ 2 kieszeń manetofonu % Klawisze magnetofonu
A. REPLAY
– odtwarzanie wielokrotne AUTO REPLAY lub
jednokrotne ONCE.
RECORD
– rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
^ PROG
CD ....................
programowanie utworów na płycie.
TUNER ............zapisanie stacji w pamięci
odbiornika.
CLOCK ............wyświetlenie czasu w trybie 12- lub
24-godzinnym.
TIMER................służy do wyboru odtwarzacza CD
jako źródła dźwięku dla funkcji automatycznego włączenia.
& CLOCK•TIMER
– wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera.
* DIM
– zmiana jasności wyświetlacza : DIM 1,DIM 2,
DIM 3 lub DIM OFF.
( n
– gniazdko słuchawek.
) MASTER VOLUME (VOL +/-)
– ustawienie siły głosu.
¡ Wyświetlacz
– wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
Szuflada odtwarzacza £ REPEAT
– odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów,jednej płyty, wszystkich płyt lub programu.
SHUFFLE
– odtwarzanie utworów na płytach lub programu w
przypadkowej kolejności.
MUTE
– całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
§ B
– wyłączenie zestawu do czuwania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD 1/2/3 lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np.É,í,ë).
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 61
Page 7
62
Polski
Podstawowe funkcje
WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne.
Autostrojenie
Funkcja Plug & Play umożliwia zapamiętanie wszystkich dostępnych stacji RDS i stacji radiowych.
Pierwsze włączenie urządzenia
1 Po włączeniu urządzenia wyświetlony zostanie
komunikat “AUTO INSTALL PRESS PLAY”.
2 Nacisnąć ÉÅ na zestawie dla rozpoczęcia
programowania. Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER
oraz „AUTO“.
PROG zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
3 Jeśli pierwszą zaprogramowaną stacją jest stacja
RDS, urządzenie przystąpi do nastawiana zegara na podstawie informacji przesyłanych w sygnale RDS. Na wyświetlaczu pojawi się napis “INSTALL”,
a za nim “TIME”i “SEARCH RDS TIME”.
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “RDS TIME”.
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, program automatycznie zakończy działanie, a na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Jeśli pierwsza zapamiętana stacja nie jest stacją RDS.Program automatycznie zakończy działanie.
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1 W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać ÉÅ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu.
2 Nacisnąć ponownie ÉÅ dla rozpoczęcia
programowania. Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Przerywanie działania funkcji Autostrojenia bez zapisywania zmian
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.W przypadku anulowania funkcji Autostrojenia
zostanie ona uaktywniona następnym razem, gdy włączone zostanie zasilanie.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 62
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
T
N
O
C
D
N
/
U
O
S
L
A
DISC
DIGITAL SOUND DISPLAY
L
A
M
I
T
P
O
DSC
T
E
C
H
N
O
L
O
R
T
I
G
I
D
J
A
Z
Z
K
C
O
R
BAND
TUNER TAPE AUX
D
Y
N
A
M
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING PLAY• PAUSE
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
C
D
1
TAPE 1 • 2 VIDEO
C
D
2
STOP•CLEAR / DEMO STOP
A.REPLAY CLOCK•TIMERRDS NEWS PROGRECORD
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
C
D
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM
í
DSC DBB MUTE
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
Page 8
63
Polski
Podstawowe funkcje
Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączenie demonstracji
W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać Ç na
zestawie, aż pojawi się „WELCOME“. Rozpocznie się demonstracja.
Wyłączenie demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi
się „DEMO OFF“. Zestaw powróci do czuwania.
Uwaga: – Jeżeli nie wyłączyliśmy demonstracji, po przejściu do zwykłego czuwania, demonstracja rozpocznie się ponownie po upływie 5 sekund.
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
Naciśnij przycisk STANDBY ON w celu
włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD 1/2/3, TUNER,
TAPE (TAPE 1/2) lub AUX (AUX/CDR).
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE.Włączy się odtwarzacz CD.
Wyłączenie zestawu do czuwania
Podczas demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie.
Przy aktywnym dowolnym źródle
Naciśnij przycisk STANDBY ON (lub B na
pilocie). W tr ybie gotowości (Standby) na
wyświetlaczu widoczny jest zegar.
Tryb ściemnienia wyświetlacza
Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza.
Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku
(z wyjątkiem trybu czuwania), naciskaj przycisk DIM, aby wybrać tryb ściemnienia wyświetlacza : DIM 1, DIM 2,DIM 3 lub DIM OFF. Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DIM,że
wybrano tryb DIM OFF (pełna jasność).
Uwaga: – Naciśnięcie przycisku DIM w trybie gotowości pozwala wybrać standardową lub zmniejszoną o połowę jasność wyświetlacza.
DIM mode
1
2
3
OFF
Podświetlenie
zwyk
łe
połowiczne
po
ł
owiczne
zwyk
łe
Analizator Spektrum
wył
świecą
wył
świecą
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 63
Page 9
64
Polski
Podstawowe funkcje
Regulacja głośności
Nacisnąć MASTER VOLUME (lub VOL +/- na pilocie) w celu zwiększenia siły głosu lub wyciszenia.
Słuchanie przez słuchawki
Wtyczkę słuchawek należy
podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. Kolumny głośnikowe zostaną
wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
Nacisnąć MUTE na pilocie.Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“.
Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME.
Regulacja barwy dźwięku
Digital Sound Control (DSC) - Cyfrowa kontrola barwy
Funkcja DSC, dzięki specjalnie dobranej regulacji korektora graficznego, pozwala na korzystanie ze wspaniałych efektów dźwiękowych.
1 Nacisnąć DSC.
Wybrana korekcja DSC pojawi się na
wyświetlaczu.
2 Za pomocą pokrętła JOG (lub przycisku DSC na
pilocie) wybierz korekcję : JAZZ, ROCK, TECHNO lub OPTIMAL.
Dynamic Bass Boost (DBB) - Dynamiczne wzmocnienie basów
Funkcja DBB pozwala na wzmocnienie dźwięków niskich.
1 Nacisnąć DBB.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DBB,że
wybrano tryb DBB OFF.
2 Za pomocą pokrętła JOG (lub przycisku DBB na
pilocie) wybierz korekcję DBB 1, DBB 2, DBB 3 lub DBB OFF.
Uwaga: – Niektóre płyty CD zostały nagrane z wysoką modulacją. Może to powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu.W przypadku zniekształceń zalecamy wyłączenie funkcji wybranie mniejszego poziomu DBB lub zmniejszenie siły głosu.
Automatyczny poziom DSC-DBB
Optymalny poziom DBB ustawiany jest samoczynnie dla każdego trybu DSC. Możemy również ręcznie dopasować poziom DBB.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
wył.
świecą
(3)
świecą
(3)
świecą
(2)
I
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 64
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
SC GE
D
Y
N
A
M
I
C
B
2
1
A
S
S
B
O
O
S
T
1
Page 10
65
Polski
Odtwarzacz CD
WAŻNE! –
Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD,sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW).
Wkładanie płyt
1 Nacisnąć OPEN/CLOSE dla otwarcia szuflady. 2 Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia
w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE. Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
3
Nacisnąć OPEN/CLOSE dla zamknięcia szuflady. Pojawi się „READING“, następnie numer
wybranej płyty,ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty.
Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 65
FW-
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
M
I
T
P
O
DSC
T
E
C
H
N
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
MINI HIFI SYSTEM
J
A
Z
Z
K
C
O
R
D
Y
N
S
T
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
D
D
1
A
M
SEARCHTUNING SEARCHTUNING PLAY PAUSE
I
C
B
A
S
S
B
O
O
STOPCLEAR / DEMO STOP
PREV/
A.REPLAY CLOCKTIMERRDS NEWS PROGRECORD
2
C
D
3
PRESET▲NEXT/PRESET
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MASTER VOLUME
DIM
DC
3
CHANGER
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
í
DSC DBB MUTE
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
OPENCLOSE
2
CLOCK.TIMER
2
CD TAPE
RECORD TIMER SET
DUBBING BAND SHUFFLE TIMER
SHUFFLE
1
FMMW
LWSW
2
STEREO
3
PRESET TUNING
CD CHANGER
RECORD FRONT
BACK HSD
NR
3
PROGRAM
PLAY
DBB
MODE PROGRAM SET CLOCK
TIMER
AMPM
SIDE
RDS
MODE
CLEAR
1
VOLUME
DEMO
1
Page 11
66
Polski
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyt
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie
Nacisnąć ÉÅ.Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza
zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi
się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu.
Odtworzenie jednej płyty
W trybie CD naciśnij przycisk CD 1, CD2 lub CD 3 na zestawie.
Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć ÉÅ.Czas bieżącego utworu zacznie migać.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu ÉÅ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu
Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu znalezienia szukanego fragmentu.
Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
Naciskać í lub ë do momentu, aż numer
szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć
ÉÅ dla rozpoczęcia odtwarzania.
Uwaga: – W trybie Shuffle naciśnięcie íspowoduje przeskok do początku aktualnego utworu.
Przeskok do początku aktualnego utworu podczas odtwarzania
Nacisnąć jeden raz í.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
1 Nacisnąć DISC CHANGE.
Szuflada otworzy się, lecz odtwarzanie nie
zostanie przerwane.
2 Dla wymiany wewnętrznej płyty należy ponownie
nacisnąć DISC CHANGE.
Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta zatrzyma
się.
Szuflada zamknie się dla wyjęcia wewnętrznej
płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Odtwarzanie wielokrotne i losowe
Tryb odtwarzania można wybrać/zmienić zarówno w trakcie, jak i przed rozpoczęciem odtwarzania.
Odtwarzanie wielokrotne
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT na
pilocie, aby wybrać jeden z następujących trybów: TRACK“ – wielokrotne odtwarzanie
bieżącego utworu.
DISC“ – wielokrotne odtwarzanie bieżącej
płyty.
ALL“ lub „PROGRAM“ – wielokrotne
odtwarzanie wszystkich płyt lub programów.
2 Aby powrócić do normalnego sposobu
odtwarzania, naciskaj przycisk REPEAT tak długo, dopóki nie zostanie wybrany tryb „REPEAT OFF”. Pojawi się
REP, że wybrano tryb REPEAT OFF.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 66
w kieszeni znajduje się płyta
wybrana kieszeń jest pusta
wybrana kieszeń jest odtwarzana lub znajduje się w niej płyta
Page 12
67
Polski
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie losowe
1 Naciśnij przycisk SHUFFLE na pilocie.
SHUFFLE“ oraz SHUF pojawi się na
wyświetlaczu.
Wszystkie płyty lub wszystkie
zaprogramowane utwory (jeśli program jest aktywny) zostaną odtworzone w kolejności losowej.
2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania
ponownie naciśnij przycisk SHUFFLE.
Wskaźnik SHUF zgaśnie.
Uwagi: – W trybie odtwarzania programowanego lub losowego funkcja odtwarzania wielokrotnego działa wyłącznie w odniesieniu do bieżącej płyty (tryb powtarzania całej płyty). – Naciśnięcie przycisku OPEN/CLOSE spowoduje anulowanie wszystkich trybów odtwarzania wielokrotnego i losowego.
Programowanie kolejności utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu.W pamięci można zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności.
1 Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2
Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania.
PROG zacznie migać.
3 Wybrać płytę klawiszem CD 1/2/3. 4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór
do programu.
5 Nacisnąć
PROG
dla zapisania utworu
w programie.
Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania
w pamięci pozostałych utworów.
6 W celu zakończenia programowania naciśnij
przycisk Ç (raz).
Wskaźnik PROG nie zgaśnie, informując że
tryb odtwarzania programowanego jest nadal aktywny.
Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania.
7 Nacisnąć ÉÅ dla odtworzenia programu.
Pojawi się „PLAY PROGRAM“.
Uwagi: – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się „
FULL
“. – Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Przegląd programu
Naciskać í lub ë przy zatrzymanym
odtwarzaczu.
Przegląd programu można zakończyć klawiszem
Ç.
Kasowanie programu
Naciśnij przycisk Ç raz, gdy odtwarzanie jest
zatrzymane, lub dwa razy w trakcie odtwarzania. Wskaźnik PROG zgaśnie i wyświetlony
zostanie komunikat „PROGRAM CLEARED".
Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 67
Page 13
68
Polski
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA. Na wyświetlaczu pojawi się napis "TUNER", a
po kilku sekundach - aktualna częstotliwość radiowa.
Jeśli odbierany jest sygnał stereofoniczny ze
stacji nadającej w paśmie FM(UKF), to na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2 Ponownie naciśnij przycisk TUNER wybierz
żądany zakres fal : FM (UKF) lub MW (średnie).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk à lub á, dopóki
częstotliwość nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk. Na wyświetlaczu widoczny będzie napis
"SEARCH", dopóki nie zostanie znaleziona stacja nadająca wystarczająco silny sygnał.
4 Powtórzyć w razie potrzeby punkt 3 dla
dostrojenia do szukanej stacji.
W celu dostrojenia do stacji o słabym
sygnale należy krótko naciskać à lub á do uzyskania optymalnego odbioru.
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Możemy skorzystać z funkcji
Autostrojenia
(rozdział:
„Podstawowe Funkcje -
Autostrojenie
“).
LUB
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru
Wybrać numer klawiszami í lub ë.Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać PROG, aż pojawi się
AUTO“.
PROG zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 68
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
A.REPLAY CLOCKTIMERRDS NEWS PROGRECORD
C
D
D
2
PRESET▲NEXT/PRESET
MASTER VOLUME
3
DIM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
í
DSC DBB MUTE
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
Page 14
69
Polski
Radio
Zakończenie automatycznego programowania
Nacisnąć PROG lub Ç na zestawie.
Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Programowanie ręczne
1 Dostroić odbiornik do szukanej stacji (patrz
"Dostrojenie do stacji radiowych").
2 Nacisnąć PROG.
PROG zacznie migać.Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci
Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru.
3 Nacisnąć ponownie PROG dla zapisania stacji w
pamięci.
PROG zniknie z wyświetlacza.
Powtórzyć punkty 1–3 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Zakończenie programowania ręcznego
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Wybór stacji z pamięci
Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy
wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego.
Usunięcie stacji z pamięci
1 Nacisnąć í lub ë dla wybrania stacji
przeznaczonej do usunięcia z pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi
się „PRESET DELETED“ na wyświetlaczu. Częstotliwość radiowa usuniętej stacji
pozostanie na wyświetlaczu.
Zaprogramowane stacje radiowe
o numerach wyższych od usuniętej stacji zostaną przeniesione o numer niżej.
Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych stacji
radiowych z pamięci.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
RDS
RDS (Radio Data System) to usługa radiowa umożliwiająca stacjom nadającym w paśmie FM (UKF) przesyłanie dodatkowych informacji wraz ze standardowym sygnałem radiowym. Dodatkowe informacje mogą obejmować:
NAZWĘ STACJI: Na wyświetlaczu będzie widoczna nazwa stacji. TYP AUDYCJI: Tuner rozpoznaje następujące typy audycji: News (wiadomości), Affairs (wydarzenia), Info (informacje), Sport, Educate (program edukacyjny), Drama (słuchowisko), Culture (tematyka kulturalna), Science (tematyka naukowa),Varied (tematyka zróżnicowana), Pop M (muzyka pop), Rock M (muzyka rockowa), M.O.R.(muzyka dla kierowców), Light M (muzyka lekka), Classic (muzyka klasyczna), Other M (inna muzyka), No type (typ niezdefiniowany). RADIO TEXT (RT): Na wyświetlaczu będą widoczne komunikaty tekstowe.
Odbiór sygnału ze stacji RDS
Dostrój tuner do stacji w paśmie FM.Jeśli wybrana stacja nadaje sygnał RDS,na
wyświetlaczu pojawi się logo systemu RDS (RDS) oraz nazwa stacji.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 69
Page 15
70
Polski
Odczyt informacji RDS
Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy
zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są dostępne): NAZWA STACJI TYP AUDYCJI RADIO TEXT CZĘSTOTLIWOŚĆ NAZWA STACJI...
Uwagi: – Jeśli stacja radiowa, do której dostrojony jest tuner, nie nadaje sygnału RDS lub nie jest stacją RDS, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS”. – Jeśli stacja RDS nie nadaje komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS TEXT”.
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Niektóre stacje RDS nadają w odstępach minutowych informacje o aktualnym czasie. Informacje te można wykorzystać do nastawienia zegara.
1 Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. 2 Naciśnij przycisk RDS.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
SEARCH RDS TIME”.
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “RDS TIME”.
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Uwaga: – Niektóre stacje RDS co minutę nadają informację o aktualnej godzinie. Dokładność, z jaką podawana jest godzina, zależy od stacji.
Wiadomości – NEWS (funkcja
dostępna tylko w przypadku stacji RDS)
Gdy system stwierdzi, że audycja nadawana przez stację RDS to wiadomości (typ programu: News), automatycznie włączy tuner.
WAŻNE! Funkcję NEWS można włączyć podczas czuwania, demonstracji lub słuchając dowolnego źródła dźwięku,za wyjątkiem Tunera.
Aby uaktywnić funkcję NEWS
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk NEWS, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis "NEWS".
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik NEWS.Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie
pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając na sygnał
Wiadomości radiowe
stacji
RDS.
Monitorowanie wiadomości nie przerywa
działania bieżącego źródła.
2 Gdy system stwierdzi, że nadawane są
wiadomości, automatycznie włączy tuner. NEWS zacznie migać.
Uwagi: – Przed włączeniem funkcji NEWS musimy wyjść z trybu Tuner. – Przed włączeniem funkcji NEWS należy upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci zaprogramowano stacje RDS. – Po każdej aktywacji funkcja NEWS zadziała tylko raz. – Funkcja NEWS nie zadziała w trakcie nagrywania. – Jeśli żadna ze stacji nie będzie nadawać sygnału RDS, wyświetlony zostanie komunikat ”NO RDS NEWS”.
Aby wyłączyć funkcję NEWS
Nacisnąć ponownie NEWS lub nacisnąć
TUNER dla włączenia radia.
W trakcie wiadomości naciśnij przycisk
aktywujący dowolne inne źródło.
Radio
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 70
Page 16
71
Polski
WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. –
Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji.Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. –
Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np.transformatora,telewizora lub głośnika).
Wkładanie kasety
1
Naciśnij przycisk magnetofonu w celu otwarcia jego drzwiczek.
2 Wkładaj kasetę otwartą
stroną do dołu, tak aby pełna szpulka znajdowała się po lewej stronie.
3 Zamknąć kiesze
ń
z kasetą.
Odtwarzanie kaset
Odtwarzanie kasety w wybranym magnetofonie
1 Nacisnąć TAPE (lub TAPE 1/2 na pilocie) dla
wybrania 1 lub 2 kieszeni magnetofonu.
2 Naciśnij przycisk ÉÅ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Aby wybrać automatyczne lub jednokrotne odtwarzanie:
Nacisnąć kilkakrotnie A. REPLAY dla wybrania
trybu odtwarzania. Pojawi się „AUTO REPLAY“ ( ) lub
ONCE“ ( ) na wyświetlaczu.
AUTO REPLAY …po dotarciu do końca strony
kasety kierunek odtwarzania zmieni się automatycznie i usłyszymy drugą stronę kasety. Obie strony będą odtworzone maksimum 20 razy.
ONCE ..............wybrana strona kasety zostanie
odtworzona tylko jeden raz, potem magnetofon zatrzyma się.
Magnetofon/Nagrywanie
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 71
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
PLAYBACK
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TA PE
CD 1
CD 2
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
PREV/
A.REPLAY CLOCK•TIMERRDS NEWS PROGRECORD
CD 3
AUX
PRESET▲NEXT/PRESET
MASTER VOLUME
DIM
PLAY / REC
CD 1/2/3
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
í
Ç
Å
É
á
DSC DBB MUTE
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
Page 17
72
Polski
Przewijanie do przodu / do tyłu
1
Naciskać à lub á przy zatrzymanym odtwarzaczu. Przewijanie zatrzyma się samoczynnie na
ko
ń
cu taśmy.
2 Zatrzymanie przewijania przyciskiem Ç.
Uwaga: – Podczas przewijania taśmy w kasecie można wybrać inne źródło dźwięku (np. CD lub TUNER).
Ogólne informacje o nagrywaniu
Do nagrywania należy używać kaset typu
IEC I (normal).
Poziom nagrywania dobierany jest
automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, DBB, DSC itd.
Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez
taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe.
Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety.
Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka
zabezpieczająca została już wyłamana. Należy zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną.
WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 2 kieszeni magnetofonu.
Przygotowanie do nagrywania
1 Nacisnąć TAPE dla wybrania TAPE 2. 2 Włożyć kasetę przeznaczoną do nagrania do 2
kieszeni magnetofonu.
3 Wybrać źródło dźwięku do nagrania.
CD – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne.
Podczas nagrywania
REC zacznie migać.
Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku.
Uaktywnienie timera w trakcie nagrywania lub
kopiowania kasety nie jest możliwe.
Nagrywanie jednym klawiszem
1 Nacisnąć CD 1/2/3, TUNER lub AUX dla
wybrania źródła nagrywanego dźwięku.
2 Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. 3 Nacisnąć RECORD dla rozpoczęcia nagrywania.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwaga: – W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem nie jest możliwe, pojawi się „SELECT SOURCE“.
Nagrywanie CD Synchro
1 Nacisnąć CD 1/2/3 dla wybrania płyty.
Nacisnąć í lub ë dla wybrania utworu na
płycie.
Możemy zaprogramować kolejność utworów na
płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
2 Nacisnąć RECORD dla rozpoczęcia nagrywania.
Odtwarzanie utworu rozpocznie się
samoczynnie.
Magnetofon/Nagrywanie
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 72
Page 18
73
Polski
Wybór innego utworu podczas nagrywania
1 Nacisnąć ÉÅ dla wstrzymania nagrywania. 2 Nacisnąć í lub ë dla wybrania innego utworu. 3 Kontynuujemy nagrywanie naciskając ÉÅ.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç.Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się
jednocześnie.
Kopiowanie kaset
1 Nacisnąć TAPE w celu włączenia magnetofonu. 2 Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu.
Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania.
3 Nacisnąć RECORD.
Odtwarzanie i nagr ywanie rozpocznie się
równocześnie.
Pojawi się „DUB“.
Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety.
Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Zakończenie kopiowania
Nacisnąć Ç.
Uwagi: – Kopiowanie taśm jest możliwe jedynie z kieszeni 1 do kieszeni 2 magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset o tym samym czasie nagrywania.
Magnetofon/Nagrywanie
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku
1 Urządzenie zewnętrzne (TV,VCR, odtwarzacz
Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu.
2 Nacisnąć ponownie AUX (lub AUX/CDR na
pilocie) w celu wybrania zewnętrznego źródła dźwięku. Pojawi się „AUX“.
Uwagi: – Możemy korzystać ze wszystkich opcji regulacji dźwięku (np. DSC lub DBB). – Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać zgodnie z ich instrukcją obsługi.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
Zewnętrzne źródła dźwięku
S
A
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 73
DIGITAL SOUND DISPLAY
L
A
M
I
T
P
O
DSC
T
E
C
H
N
O
L
O
R
T
J
A
Z
Z
K
C
O
R
D
Y
N
TAPE 1 • 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE
C
C
D
1
AUX
C
D
D
2
MA
3
Page 19
74
Polski
Wyświetlenie czasu
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony).
Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER)
Nacisnąć CLOCK•TIMER.Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu.Jeżeli zegar nie został ustawiony,pojawi się
„--:--“.
Regulacja zegara
Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12­lub 24-godzinnym (np. „12:00 AM“ lub „00:00“)
1 W trybie czuwania lub wyświetlenie czasu,
nacisnąć jeden raz CLOCK•TIMER. Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku, nacisnąć
dwa razy CLOCK•TIMER.
2 Nacisnąć kilkakrotnie PROG dla wybrania
zegara. Na wyświetlaczu zacznie migać „12:00 AM
lub „00:00“.
3 Ustawić godzinę za pomocą à oraz á na
zestawie.
4 Ustawić minutę za pomocą í oraz ë na
zestawie.
5 Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla
zapamiętania czasu. Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS“.
Ustawienie timera
Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD,TUNER lub TAPE w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić, czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. –
Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia.
Zegar/Timer
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 74
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 • 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE
C
C
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
PREV/
A.REPLAY CLOCKTIMERRDS NEWS PROGRECORD
AUX
C
D
D
2
PRESET▲NEXT/PRESET
MASTER VOLUME
3
DIM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
í
DSC DBB MUTE
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
Page 20
75
Polski
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera.
Na wyświetlaczu zacznie migać
12:00 AM“ lub „00:00“ albo ostatni ustawiony czas włączenia timera.
Zacznie migać symbol .
2 Naciśnij przycisk CD 1/2/3, TUNER,TAPE lub
PROG w celu wybrania żądanego źródła
dźwięku. ➜ Komunikat „CD1 [lub 2 , 3] XX:XX"
informuje, że wybrany został jeden z trybów CD.
Komunikat „TU XX:XX” informuje, że wybrany
został tryb tunera.
Komunikat “TA1 [lub 2 ] XX:XX” informuje,
że wybrany został tryb magnetofonu.
Komunikat „PROG XX:XX" informuje, że
wybrany został tryb odtwarzania programowanego.
Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że
źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD 1/2/3 – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną taśmę do kieszeni
magnetofonu.
3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą
à lub á na zestawie.
4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą
í lub ë na zestawie.
5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień. Wyświetlony zostanie komunikat
TIMER ON“, a następnie „XX:XX“ i nazwa wybranego źródła.
Symbol pozostanie na wyświetlaczu.
W ustawionym czasie włączy się wybrane źródło
dźwięku.
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera.
Wyłączenie timera
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad 2 sekundy.
2 Wyłączyć timer klawiszem Ç na zestawie.
Pojawi się „CANCEL“, symbol zniknie z
wyświetlacza.
Ponowne włączenie timera (na to samo źródło dźwięku i tę samą porę)
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad 2 sekundy.
2 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień. Na kilka sekund pojawią się ostatnie
ustawienia timera, zapali się .
Ustawienie drzemki
Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu.
1 Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP dla wybrania czasu
wyłączenia zestawu. Możemy wybrać spośród poniższych (czas w
minutach):
15 30 45 60 90 120
OFF 15
Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX
oznacza czas w minutach.
2 Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej
naciskać SLEEP.
Pojawi się , o ile nie wybraliśmy „OFF“.Funkcja drzemki została włączona. Przed
wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi
odliczenie ostatnich 10 sekund.
SLEEP 10SLEEP 9“....
SLEEP 1SLEEP
Zegar/Timer
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 75
Page 21
76
Polski
Zegar/Timer
Sprawdzanie czasu pozostałego do automatycznego wyłączenia urządzenia
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia urządzenia
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP, gdy
wyświetlany jest czas pozostały do wyłączenia urządzenia. Na wyświetlaczu wyświetlone zostaną kolejne
opcje wyłącznika czasowego.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy
Naciskaj przycisk SLEEP, dopóki nie pojawi się
napis „OFF”, albo naciśnij przycisk
STANDBY ON.
Konserwacja
Czyszczenie obudowy
Obudowę zestawu należy czyścić miękką
ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne.
Czyszczenie płyt
Płytę w wypadku zabrudzenia
należy czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym.
Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak
benzyna, rozcieńczalnik,ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD
na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy
Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania
i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice
A,
trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C.
Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym
w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu.
Czyszczenia głowic można dokonać również
przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych
Do demagnetyzacji należy używać specjalnych
kaset dostępnych w sklepach.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 76
C CB
B
A
Page 22
77
Polski
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa......................................2 x 80 W MPO
........................................................ 2 x 40 W RMS
(1)
Stosunek sygnału do szumów ......67 dBA (IEC)
Zakres częstotliwości....................................50 – 15 000 Hz
Czułość wejściowa
AUX In / CDR In ..................................500 mV / 1V
Wyjścia
Głośniki przednie..................................................6
Słuchawki............................................32 – 1 000
(1) (6 , 1 kHz,10% THD)
ODTWARZACZ CD
Ilość programowalnych utworów............................40
Zakres częstotliwości ........................20 – 20 000 Hz
Stosunek sygnału do szumów....................80 dBA
Separacja kanałów..............................60 dB (1 kHz)
Zniekształcenia harmoniczne
w sumie ..................................................................< 0,003%
RADIO
Zakres częstotliwości FM
(siatka 50 kHz) ....................................87,5 – 108 MHz
Zakres częstotliwości MW
(siatka 9 kHz) ......................................531 – 1 602 kHz
Ilość stacji w pamięci ......................................................40
Antena
FM......................................................................75 kabel
AM ..........................................................Pętla antenowa
MAGNETOFON
Zakres częstotliwości
Taśma Normal (type I) ..........80 – 12 500 Hz (8 dB)
Stosunek sygnału do szumów
Taśma
Normal (type I) ..............................48 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku....................0,4% DIN
GŁOŚNIKI
System...................................... double port bass reflex
Impedancja ........................................................................6
Niskotonowy ..................1 x 5 1/4” szerokotonowy
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ........................................
..........................................................210 x 310 x 235 mm
Waga..................................................................3,1 kg kaņdy
INFORMACJE OGÓLNE
Material/wykończenie ....................................Polystyren
Zasilanie..........................................220 – 230 V / 50 Hz
Zużycie energii
Aktywne...................................................................... 70 W
Czuwanie................................................................< 15 W
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ..............................................
..............................................................265 x 310 x 365 (mm)
Waga (bez głośników) .......................................... 6,4 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 77
Page 23
78
Polski
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie,oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
W przypadku zaistnienia problemu,przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować,należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem Rozwiązanie
OBSŁUGA ODTWARZACZA CD
NO DISCna wyświetlaczu. – Włożyć płytę.
– Sprawdzić, czy płytę włożono stroną
z nadrukiem ku górze.
– Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach
odtwarzacza.
– Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową,
patrz: „Konserwacja“.
DISC NOT FINALIZEDna wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-RW lub CD-R.
RADIO
Słaba jakość odbioru. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić
antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru.
– Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od
telewizora lub magnetowidu.
MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“.
odtworzyć kasety. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset
NORMAL (IEC I).
– Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą.
Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili
włożyć z powrotem i włączyć zasilanie.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 78
Page 24
79
Polski
Usuwanie usterek
INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili
przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu.
– Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są
odpowiednio włożone do gniazdek.
Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych.
Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD 1/2/3 lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë).
– Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją
(bieguny +/-). – Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika
podczerwieni zestawu.
Timer nie działa. – Ustawić zegar.
– Nacisnąć i przytrzymać CLOCKTIMER dla
włączenia timera. – Przerwij nagrywanie/kopiowanie kasety.
Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – Nacisnąć DIM dla wybrania DIM OFF. Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono
skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać Ç na
się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
pg 056-079/C355/34-Pol 12/24/01 11:28 AM Page 79
Loading...