Philips FW-C28/34 User Manual [pl]

Page 1
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
FW-
Mini Hi-Fi Systems
avec Changeur de 3 CD
pg 01-24/C28/34-Eng 2/23/00, 8:06 AM1
1
3139 116 19341
Page 2
English
MAGYARORSZÁG
Minõségtanúsítás
кЫТТНЛИ Polski
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a mûszaki adatokban megadott értékeknek.
Figyelem!
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati
Èesky
csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja.
Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Slovensky Magyar
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség .......................................... 220-230V
Elemes mûködéshez ....................................... 2 X AA/R06
Névleges frekvencia ....................... 50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális .......................................................... 50 W
névleges ............................................................ 35 W
készenléti állapotban ..................................... < 11 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg .................................................................... 10.0 kg
Befoglaló méretek
szélesség .......................................................475 mm
magasság ...................................................... 310 mm
mélység ......................................................... 320 mm
Rádiórész vételi tartomány
URH OIRT ........................................... 65,81 - 74 MHz
CIRR ................................................... 87,5 - 108 MHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény ............................. 2 x 30 W PMPO
2
............................................................ 2 x 15 W RMS
ÈESKA REPUBLIKÁ
Vystraha!
Tento pøístroj pracuje s laserov¥m paprskem. Pøi nesprávné manipulaci s pøístrojem (v rozporu s tímto návodem) mù¿e dojít k nebezpeènému ozáøení. Proto pøístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu v|dy svìøte specializovanému servisu.
Nebezpeèí!
Pøi sejmutí krytù a odji∂tìní bezpeènostních spínaèù hrozí nebezpeèí neviditelného laserového záøení!
Chraòte se pøed pøím¥m zásahem laserového paprsku.
Záruka
Pokud byste z jakéhokoli dùvodu pøístroj demontovali, v|dy nejdøíve vytáhnìte sí†ovou zástrèku. Pøístroj chraòte pøed jakoukoli vlhkostí i pøed kapkami vody.
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie pou|íva† v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
pg 01-24/C28/34-Eng 2/23/00, 8:06 AM2
3139 116 19341
Page 3
Informacje ogólne
• Tabliczka znamionowa (zawierajåca numer seryjny) znajduje siê z ty¬u zestawu.
• Nagrywanie jest dopuszczalne w przypadku, gdy prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie så naruszone.
Informacje ekologiczne
Staraliœmy siê nie u¿ywaæ ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby opakowanie nadawa¬o siê do rozdzielenia na trzy odrêbne materia¬y: karton (pud¬o), styropian (wype¬niacz) i polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów lokalnych dotyczåcych odzysku opakowañ, wyczerpanych baterii oraz przestarza¬ych urzådzeñ.
Akcesoria (wyposa¿enie)
– Pilot zdalnego sterowania – Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota
zdalnego sterowania – Pêtla antenowa fal AM – Kabel antenowy fal FM – Kabel zasilania AC
Bezpieczeñstwo u¿ytkowania
• Przed rozpoczêciem u¿ytkowania nale¿y
sprawdziæ, czy poziom napiêcia na
tabliczce znamionowej zestawu (lub na
wskaŸniku przy prze¬åczniku napiêcia)
jest identyczny z napiêciem w lokalnej
sieci. W innym wypadku nale¿y
zasiêgnåæ porady sprzedawcy. Tabliczka
znamionowa znajduje siê z ty¬u
zestawu.
• Je¿eli zestaw jest w¬åczony do sieci,
nie nale¿y go przesuwaæ.
• Zestaw powinien znajdowaæ siê na
twardym pod¬o¿u (np. na pó¬ce).
• Urzådzenie nale¿y umieœciæ w miejscu z
wystarczajåcå wentylacjå dla
zapobie¿enia przegrzaniu urzådzenia.
Nale¿y pozostawiæ przynajmniej 10 cm z
ty¬u i z przodu, oraz 5 cm po obu
stronach obudowy.
• Nie wolno nara¿aæ zestawu na dzia¬anie wilgoci, kropli deszczu, piasku ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a.
• W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestawu we w¬asnym zakre-sie, oznacza to bowiem utratê gwarancji!
• Je¿eli zestaw przeniesiono z ch¬odnego do ciep¬ego pomieszczenia, lub znajduje siê w miejscu o du¿ej wilgotnoœci, na soczewce lasera wewnåtrz odtwarzacza CD mo¿e skropliæ siê wilgoæ. Je¿eli do tego dojdzie, odtwarzacz p¬yt CD nie bêdzie dzia¬a¬. Nale¿y pozostawiæ zestaw w¬åczony na przynajmniej godzinê bez wk¬adania p¬yty do œrodka, a¿ normalne odtwarzanie stanie siê mo¿liwe.
• Wy¬adowania elektrostatyczne mogå sprawiaæ nieoczekiwane k¬opoty. Nale¿y sprawdziæ, czy problemy znikajå po wyjêciu kabla zasilania AC i w¬åczeniu go z powrotem po kilku sekundach.
• W celu ca¬kowitego od¬åczenia zestawu od zasilania sieciowego nale¿y wyjåæ kabel zasilania AC z gniazdka w œcianie.
49
SPIS TREŒCI INFORMACJE OGÓLNE BEZPIECZEÑSTWO U¯YTKOWANIA
Polski
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . 49
Bezpieczeñstwo u¿ytkowania . 49
Przygotowanie zestawu . . . 50 - 51
Opis prze¬åczników . . . . . . 52 - 54
U¿ytkowanie zestawu. . . . . 54 - 56
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 59
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - 62
AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Magnetofon . . . . . . . . . . . . . 63 - 64
Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . 65 - 66
Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Drzemka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Parametry techniczne . . . . . . . . 68
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Usuwanie usterek . . . . . . . . 69 - 70
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 49
Page 4
50
PRZYGOTOWANIE ZESTAWU
Polski
Po¬åczenia z ty¬u zestawu
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 50
B
+
R
L
LR
+
C
D
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
MAINS
A
VOLTAGE SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
AC
~
E
Page 5
A Pêtla anteny AM
Pod¬åczyæ pêtlê anteny AM dostarczanå z zestawem do gniazdka AM ANTENNA. Umieœciæ pêtlê anteny jak najdalej od zestawu i dobraæ ustawienie pêtli w celu uzyskania optymalnego odbioru.
B Kabel anteny FM
Pod¬åczyæ kabel anteny FM dostarczany z zestawem do gniazdka FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 . Dobraæ ustawienie anteny FM w celu uzyskania optymalnego odbioru.
Antena zewnêtrzna
Dla uzyskania lepszego odbioru stereofonicznego fal FM nale¿y pod¬åczyæ zewnêtrznå antenê FM do gniazdka FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 , u¿ywajåæ kabla koncentrycznego o impedancji 75 Ω.
C PodŒczenie kolumn
g¬oœnikowych
• Prawå kolumnê g¬oœnikowå nale¿y pod¬åczyæ do gniazdka Front R, przewód kolorowy do gniazdka +, przewód czarny do gniazdka -.
• Lewå kolumnê g¬oœnikowå nale¿y pod¬åczyæ do gniazdka Front L, przewód kolorowy do gniazdka +, przewód czarny do gniazdka -.
• Koñce kabla pozbawione izolacji nale¿y w¬o¿yæ do zacisków zgodnie z rysunkiem.
D Pod¬åczenie innego sprzêtu
do zestawu
Istnieje mo¿liwoœæ pod¬åczenia prawego i lewego sygna¬u wyjœciowego OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza p¬yt kompaktowych lub odtwarzacza DVD do gniazdek AUX IN z ty¬u zestawu.
E Zasilanie zestawu
Po dokonaniu wszystkich po¬åczeñ nale¿y w¬o¿yæ wtyczkê kabla zasilania AC do gniazdka w obudowie i do gniazdka wysokiego napiêcia.
Instalacja baterii pilota zdalnego sterowania
• W¬o¿yæ baterie (typu R06 lub AA) do kieszeni bateryjnej pilota zgodnie ze schematem wewnåtrz.
• W celu unikniêcia wycieku z baterii nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli ulegnå wyczerpaniu lub zestaw nie bêdzie u¿ytkowany przez d¬u¿szy okres. Przy wymianie stosowaæ baterie typu R06 lub AA.
51
Polski
PRZYGOTOWANIE ZESTAWU
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 51
FM AERIAL 75
FM ANTENNA 75
lub
12 mm
OTWARTE ZAMKNIÊTE
+
-
+
-
Page 6
52
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW
Polski
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 52
0
9
8
1
2
3
4 5
6
7
¡
STANDBY-ON
B
B
D
OPEN
TAPE 1
3
FW-
C10
L
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
O
N
H
C
K
C
E
T
DISC CHANGE
DC
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD 1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
DIGITAL SOUND CONTROL
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
DISC 1
STOP•CLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
FULL AUTO STOP
DISC 2
DISC 3
TAPE 1 • 2
TAP ECD TUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
RDS
PRESET
NEWS CLOCKTIMER
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
VIDEO
AUX
VOLUME
!
OPEN
TAPE 2
@
#
$
%
^ &
* (
)
PLAYBACK
#
&
@
%
$
$
4
CD DIRECT
PAUSE
REPEAT
VOLUME
É
í
Ç
à
MUTE
DSC DBB
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
§
21
3
SHUFFLE
Å
$ %
ë
á
$
£
2
Page 7
53
Polski
Przód zestawu i pilot zdalnego sterowania
1 STANDBY ON
wŒczenie zasilania lub trybu
czuwania standby.
uruchomienie funkcji EASY SET.
2 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
wzmocnienie dŸwiêków niskich dla
pe¬niejszej barwy dŸwiêku.
3 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
przeglåd wybranego trybu DSC.
4 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
wybór w¬aœciwego efektu
dŸwiêkowego: OPTIMAL, JAZZ, ROCK lub TECHNO.
5 PROGRAM
Tryb CD . . . . .programowanie
utworów na p¬ycie CD.
Tryb TUNER . .programowanie stacji
radiowych w pamiêci.
Tryb CLOCK . .wybór trybu 12 lub 24-
godzinnych wyœwietleñ zegara.
6 RECORD
rozpoczêcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
7 DUBBING
kopiowanie kaset z normalnå lub
zwiêkszonå prêdkoœciå.
8 WYŒWIETLACZ
przeglåd aktualnych ustawieñ
zestawu.
9 KIESZEÑ TALERZOWA CD 0 DISC CHANGE
wybór innej p¬yty CD.
! OPEN•CLOSE
otwarcie lub zamkniêcie talerza CD.
@ DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD
DIRECT PLAY)
wybór p¬yty na talerzu CD.
# SOURCE: wybór Ÿród¬a dŸwiêku.
CD / (CD 1•2•3)
wybór odtwarzacza CD. Przy
zatrzymanym odtwarzaczu CD: wybór p¬yty 1, 2 lub 3 na talerzu CD.
TUNER / (BAND)
wybór radia. W trybie radia: wybór
pasma radiowego FM lub MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
wybór magnetofonu. Przy
zatrzymanym magnetofonie: nacisnåæ w celu wybrania 1 lub 2 kieszeni z kasetå.
AUX (VIDEO)
wybór zewnêtrznego Ÿród¬a dŸwiêku
(np. telewizora, magnetowidu, odtwarzacza Laser Disc, DVD lub nagrywacza CD).
$ MODE SELECTION
SEARCH àá(TUNING àá)
Tryb CD . . . . .przeszukiwanie do ty¬u/
do przodu.
Tryb TUNER . .wybór ni¿szej lub
wy¿szej czêstotliwoœci.
Tryb TAPE . . .przewijanie do ty¬u/do
przodu kasety.
Tryb CLOCK . .ustawienie godziny
(tylko na zestawie)
.
STOP•CLEARÇ
Tryb CD . . . . .zakoñczenie
odtwarzania CD lub kasowanie programu.
Tryb TUNER . .zakoñczenie
programowania.
Tryb TAPE . . .zakoñczenie
odtwarzania lub nagrywania.
Tryb DEMO . .(tylko na zestawie)
w¬åczenie/zakoñczenie demonstracji.
PLAYÉ / PAUSEÅ
Tryb CD . . . . .rozpoczêcie
odtwarzania lub pauza.
Tryb TAPE . . .rozpoczêcie
odtwarzania kasety.
PREVí SIDE / NEXTë (PRESET 43)
Tryb CD . . . . .przeskok do poczåtku
aktualnego, poprzedniego lub do kolejnego utworu.
Tryb TUNER . .przeskok do
poprzedniej lub kolejnej zaprogramowanej stacji.
Tryb CLOCK . .ustawienie minuty
(tylko na zestawie)
.
% VOLUME
zmiana si¬y g¬osu.
^ n
pod¬åczenie s¬uchawek.
& DIM
zmiana jasnoœci wyœwietlacza: DIM 1,
DIM 2, DIM 3 lub DIM OFF.
* CLOCK•TIMER
wskazania zegara, ustawienie zegara
i timera.
RDS
wyœwietlenie informacji RDS: nazwa
stacji, rodzaj programu oraz tekst radiowy.
NEWS
ods¬uchanie wiadomoœci o wybranej
porze.
( AUTO REPLAY
zmiana kierunku odtwarzania kasety
w 2 kieszeni magnetofonu.
) 2 KIESZEÑ MAGNETOFONU ¡ 1 KIESZEÑ MAGNETOFONUREPEAT
powtarzanie utworu na p¬ycie CD,
ca¬ej p¬yty lub wszystkich p¬yt w kieszeni.
£
MUTE
wy¬åczenie fonii na chwilê oraz
ponowne w¬åczenie pe¬nej si¬y g¬osu.
SHUFFLE
odtwarzanie utworów na wszystkich
p¬ytach CD w przypadkowej kolejnoœci.
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 53
Page 8
SLEEP
wy¬åczenie zestawu po okreœlonym
czasie.
§ B
wŒczenie stanu czuwania standby.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw nale¿y wybraæ Ÿród¬o
dŸwiêku, którym zamierzamy sterowaæ pilotem przez naciœniêcie jednego z klawiszy Ÿród¬a dŸwiêku (np. CD lub TUNER
,
itd.).
– Nastêpnie nale¿y wcisnåæ przycisk
¿ådanej funkcji (
É,í,ë,
itd.).
Wa¿ne: Przed rozpoczêciem u¿ytkowania nale¿y przeprowadziæ pe¬nå instalacjê zestawu.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcjå prezentacji ró¿nych mo¿liwoœci oferowanych dla s¬uchacza. Tryb demonstracji w¬åczy siê
samoczynnie po w¬o¿eniu kabla zasilania AC do gniazdka wysokiego napiêcia.
Uwagi: – Podczas trwania demonstracji, je¿eli
zostanie wciœniêty klawisz dowolnego Ÿród¬a dŸwiêku (lub klawisz standby-on), zestaw przejdzie do wybranego trybu (lub przejdzie w stan czuwania).
– W 5 sekund po przejœciu w tryb
czuwania standby demonstracja rozpocznie siê ponownie.
Zakoñczenie demonstracji
• Wcisnåæ i przytrzymaæ przez 5 sekund klawisz Ç (tylko na zestawie). Demonstracja zostanie ca¬kowicie
wyŒczona.
Pojawi siê napis „DEMO OFF“.Zestaw przejdzie w stan czuwania
standby.
Uwagi: – Demonstracja zosta¬a wy¬åczona na
sta¬e – nie us¬yszymy jej nawet po wyjêciu kabla zasilania z gniazdka i ponownym w¬o¿eniu do kontaktu. Demonstracjê mo¿na ponownie uruchomiæ jedynie w ni¿ej opisany sposób.
54
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW U¯YTKOWANIE ZESTAWU
Polski
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 54
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
B
B
L
D
J
A
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
O
R
N
O
H
C
C
K
E
T
TUNING
SEARCH
DIGITAL SOUND CONTROL
STOPCLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
NEWS CLOCKTIMER
RDS
VIDEO
AUX
VOLUME
Page 9
55
Polski
Rozpoczêcie demonstracji
• Wcisnåæ i przytrzymaæ przez 5 sekund klawisz Ç (tylko na zestawie), podczas czuwania zestawu.
Rozpocznie siê demonstracja.
Szybkie programowanie
Funkcja EASY SET pozwala na automatyczne zapisanie w pamiêci wszystkich stacji radiowych oraz stacji RDS.
1 Nacisnåæ i przytrzymaæ przez 5 sekund
klawisz STANDBY ON (tylko na zestawie), w trybie czuwania lub przy trwajåcej demonstracji.
Pojawi siê napis „EASY SET“,
nastêpnie „TUNER“ oraz „AUTO“.
EASY SET odszuka wszystkie stacje
RDS z wystarczajåco silnym sygna¬em radiowym, nastêpnie stacje radiowe w paœmie FM oraz MW. Stacje RDS o s¬abym sygnale mo¿na zapisaæ póŸniej pod innymi numerami w pamiêci.
W pamiêci zestawu zapisane zostanå
wszystkie stacje RDS I radiowe o wystarczajåco silnym sygnale. W pamiêci mo¿na zapisaæ 40 stacji radiowych.
2 Zestaw samoczynnie odszuka najbli¿szå
stacjê RDS w celu automatycznego ustawienia czasu RDS.
• Je¿eli zestaw nie znajdzie w eterze ¿adnej stacji RDS, funkcja wy¬åczy siê samoczynnie.
Po odnalezieniu stacji pojawi siê
najpierw napis „EASY SET“ , potem „TIME“.
• Podczas ustawiania czasu RDS:
Pojawi siê „SEARCH RDS
TIME“.
Podczas odbioru sygna¬u czasu RDS
zobaczymy „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyœwietlony przez 2 sekundy, nastêpnie automatycznie zapisany w pamiêci.
Uwagi: – EASY SET najpierw odszuka stacje RDS,
je¿eli pozostanå wolne miejsca w pamiêci, rozpocznie zapisywanie stacji na falach ultrakrótkich FM, nastêpnie na falach œrednich MW.
– Je¿eli skorzystamy z funkcji EASY SET,
wszystkie stacje zapisane dotychczas w pamiêci zestawu zostanå skasowane.
– Po zapisaniu wszystkich stacji EASY
SET w pamiêci tuner dostroi siê do ostatniej stacji w pamiêci lub do pier­wszej dostêpnej stacji RDS.
– Je¿eli stacja RDS nie nada w ciågu 90
sekund sygna¬u czasu RDS, program wy¬åczy siê samoczynnie, a na
wyœwietlaczu pojawi siê napis „NO RDS TIME“.
WŒczanie zasilania systemu
• Nacisnåæ CD, TUNER, TAPE lub AUX. Zestaw mo¿na w¬åczyæ równie¿ jednym z
klawiszy CD DIRECT PLAY.
Przejœcie w stan czuwania standby
• Nacisnåæ ponownie klawisz
STANDBY ON lub B na pilocie. Zestaw wy¬åczy siê (przejdzie w stan
czuwania standby).
Wybór Ÿród¬a dŸwiêku
• Nacisnåæ odpowiedni przycisk: CD, TUNER, TAPE lub AUX.
Wyœwietlacz poka¿e wybrane Ÿród¬o
dŸwiêku.
Uwaga: – Przy zewnêtrznym Ÿródle dŸwiêku nale¿y
sprawdziæ, czy lewy i prawy przewód sygna¬ów OUT urzådzeñ zewnêtrznych (telewizor, magnetowid, odtwarzacz Laser Disc, odtwarzacz DVD lub nagrywacz CD) zosta¬y pod¬åczone do gniazdek AUX IN niniejszego zestawu.
Podœwietlenie ekranu
Mo¿emy dobraæ stopieñ podœwietlenia ekranu.
• Nacisnåæ DIM dla wybrania DIM 1,
DIM 2, DIM 3 lub DIM OFF. Pojawi siê symbol
DIM.
Wyœwietlacz wska¿e „DIM 1“,
DIM 2“, „DIM 3“ lub „DIM OFF“ w zale¿noœci od wybranego
stopnia podœwietlenia.
DIM OFF - zwyk¬e podœwietlenie, w¬åczony analizator spektrum dŸwiêkowego
DIM 1 - zwyk¬e podœwietlenie, wy¬åczony analizator spektrum dŸwiêkowego
U¯YTKOWANIE ZESTAWU
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 55
Page 10
DIM 2 - podœwietlenie po¬owiczne, w¬åczony analizator spektrum dŸwiêkowego
DIM 3 - podœwietlenie po¬owiczne, wy¬åczony analizator spektrum dŸwiêkowego, wszystkie diody LED na zestawie wy¬åczone.
Regulacja si¬y i barwy dŸwiêku
REGULACJA SI£Y G£OSU
Obracaæ pokrêt¬em VOLUME w celu zwiêkszenia si¬y g¬osu lub wyciszenia.
Indywidualne s¬uchanie muzyki
Nale¿y pod¬åczyæ wtyczkê s¬uchawek do gniazdka n z przodu zestawu. Kolumny g¬oœnikowe zostanå wyciszone.
Digital Sound Control (Cyfrowa kontrola barwy - DSC)
Funkcja DSC, dziêki specjalnie dobranej regulacji korektora graficznego, pozwala na korzystanie ze wspania¬ych efektów dŸwiêkowych.
• Nacisnåæ DIGITAL SOUND CONTROL (DSC), aby wybraæ OPTIMAL, JAZZ, ROCK lub TECHNO.
Panel wyœwietlacza DSC zapali siê
odpowiednio.
Pojawi siê napis „OPTIMAL,
JAZZ, ROCK lub TECHNO“.
Uwaga: – Je¿eli wybraliœmy tryb „OPTIMAL“,
funkcja DBB w¬åczy siê samoczynnie.
Dynamic Bass Boost (Dynamiczne wzmocnienie basów - DBB)
Funkcja DBB pozwala na wzmocnienie dŸwiêków niskich.
• Nacisnåæ DBB w celu w¬åczenia
funkcji. Rozjaœnia siê lampka na klawiszu
DBB.
Na wyœwietlaczu pojawi siê „DBB
ON“ oraz symbol
DDBBBB
.
WyŒczenie funkcji DBB
• Nacisnåæ krótko klawisz DBB do chwili
zgaœniêcia lampki na klawiszu. Pojawi siê napis: „DBB OFF“.
Uwaga: – Niektóre p¬yty CD zosta¬y nagrane z
wysokå modulacjå. Mo¿e to powodowaæ zniekszta¬cenia przy du¿ej sile g¬osu. W przypadku zniekszta¬ceñ zalecamy wy¬åczenie funkcji wybranie mniejszego poziomu DBB lub zmniejszenie si¬y g¬osu.
Wyciszanie (dostêpne tylko na pilocie w )
Funkcja pozwala na chwilowe wy¬åczenie dŸwiêku na zestawie, o ile zajdzie taka potrzeba, bez koniecznoœci wy¬åczenia zasilania zestawu.
• Wy¬åczyæ dŸwiêk naciskajåc MUTE na
pilocie zdalnego sterowania. Pojawi siê „MUTE“ oraz symbol
MMUUTTEE
.
• W celu ponownego w¬åczenia dŸwiêku
wcisnåæ MUTE ponownie lub zwiêkszyæ si¬ê g¬osu VOLUME.
56
U¯YTKOWANIE ZESTAWU
Polski
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 56
Page 11
P¬yty do odtwarzania
Urzådzenie pozwala na odtwarzanie wszelkich cyfrowych p¬yt audio CD, sfinalizowanych cyfrowych p¬yt audio CD­Recordable, oraz sfinalizowanych cyfrowych p¬yt audio CD-Rewritable.
Wk¬adanie CD do zmieniacza
1 Nacisnåæ CD w celu wybrania trybu CD. 2 Nacisnåæ OPEN•CLOSE.
Kieszeñ odtwarzacza CD wysunie siê.
3 W¬o¿yæ p¬ytê CD do prawego
wg¬êbienia talerza stronå z nadrukiem ku górze.
• Mo¿na w¬o¿yæ kolejnå p¬ytê do lewego wg¬êbienia.
• W celu w¬o¿enia trzeciej p¬yty nale¿y nacisnåæ klawisz DISC CHANGE. Talerz odtwarzacza CD obróci siê do
momentu, gdy puste wg¬êbienie znajdzie siê po prawej stronie i bêdzie gotowe do w¬o¿enia p¬yty.
4 Nacisnåæ OPEN•CLOSE w celu
zamkniêcia kieszeni odtwarzacza CD. Na wyœwietlaczu pojawi siê ogólna
liczba utworów i ca¬kowity czas odtwarzania ostatniej wybranej p¬yty.
Uwaga: – Poczekajmy, a¿ odtwarzacz odczyta
zawartoœæ wszystkich krå¿ków CD – dziêki temu p¬yty bêdå odtwarzane bez b¬êdów.
Bezpoœrednie odtwarzanie CD
• Odtwarzanie p¬yty CD mo¿na rozpoczåæ
bezpoœrednio klawiszem DISC 1, DISC 2 lub DISC 3. Odtwarzacz zatrzyma siê po dotarciu do koñca wybranej p¬yty CD. Podœwietlony klawisz wskazuje, ¿e w
talerzu znajduje siê p¬yta.
Migajåcy klawisz wskazuje odt-
warzanå p¬ytê.
Odtwarzanie p¬yt CD
1 Nacisnåæ É w celu rozpoczêcia
odtwarzania. Wyœwietlacz wska¿e numer kieszeni,
numer utworu oraz czas od poczåtku aktualnego utworu.
• Aby zatrzymaæ odtwarzanie na chwilê wystarczy nacisnåæ Å. Czas w¬åczenia pauzy pulsuje.
• Powrót do odtwarzania po ponownym nacisniêciu É.
2 Nacisnåæ Ç aby zakoñczyæ
odtwarzanie.
Uwaga: – Wszystkie p¬yty kompaktowe w
zmieniaczu zostanå odtworzone jeden raz, nastêpnie odtwarzacz zatrzyma siê.
57
Polski
CD
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
Ostrze¿enie!
1) Urzådzenie przeznaczone jest do odtwarzania normalnych p¬yt CD. Nie wolno stosowaæ ¿adnych akcesoriów, takich jak krå¿ki centrujåce p¬ytê CD lub warstwy ochronne, które mogå zniszczyæ mechanizm odtwarzacza CD.
2) Nie wolno wk¬adaæ wiêcej ni¿ jednå p¬ytê do ka¿dego wg¬êbienia w talerzu odtwarzacza.
3) Je¿eli w zmieniaczu znajdujå siê CD, nie wolno obracaæ ani wstrzåsaæ zestawem, grozi to bowiem zabloko-waniem mechanizmu zmieniacza.
Do zmieniacza CD mo¿na w¬o¿yæ trzy p¬yty, zyskujåc dziêki temu mo¿liwoœæ nieprzerwanego s¬uchania muzyki.
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 57
DISC 2
DISC CHANGE
DISC 1
DISC 3
OPEN•CLOSE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
B
B
L
D
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
N
O
H
C
C
K
E
T
TUNING
SEARCH
DIGITAL SOUND CONTROL
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
STOPCLEAR
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PLAY PAUSE PREV NEXT
VIDEO
AUX
PRESET
NEWS CLOCKTIMER
RDS
VOLUME
Page 12
Zmiana p¬yty CD
Dwa krå¿ki w zewnêtrznych wg¬êbieniach talerza mogå zostaæ wyjête i zmienione zarówno podczas odtwarzania trzeciej p¬yty, jak i przy zatrzymanym odtwarzaczu.
1 Nacisnåæ DISC CHANGE.
Talerz odtwarzacza CD wysunie siê.
2 Wymieniæ p¬yty CD w prawym i lewym
wgbieniu talerza.
• Je¿eli podczas odtwarzania klawisz DISC CHANGE zostanie naciœniêty ponownie, odtwarzacz CD zatrzyma siê. Talerz odtwarzacza obróci siê w
pozycjê, w której krå¿ek we wg¬êbieniu wewnêtrznym znajdzie siê po prawej stronie, gotowy do wymiany.
3 Nacisnåæ OPEN•CLOSE w celu
zamkniêcia kieszeni CD.
Wybór utworu
Wybór utworu przy zatrzymanym odtwarzaczu 1 Naciskaæ í lub ë do momentu, a¿
numer szukanego utworu pojawi siê na wyœwietlaczu.
2 Naciskaæ É w celu rozpoczêcia
odtwarzania. Na wyœwietlaczu pojawi siê numer
utworu i czas, jaki up¬ynå¬ od jego poczåtku.
Wybór innego utworu podczas odtwarzania
• Naciskaæ í lub ë do momentu, a¿ numer szukanego utworu pojawi siê na wyœwietlaczu. Na wyœwietlaczu pojawi siê numer
utworu i czas, jaki up¬ynå¬ od jego poczåtku.
• Po jednokrotnym naciœniêciu przycisku í odtwarzacz przeskoczy do poczåtku aktualnego utworu i odtworzy go ponownie.
Uwaga: – Naciœniêcie
í
podczas odtwarzania w przypadkowej kolejnoœci wywo¬a przeskok do poczåtku aktualnego utworu.
Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania
• Utrzymywaæ wciœniêty klawisz à lub á do momentu znalezienia szukanego miejsca w utworze. Si¬a g¬osu ulegnie zmniejszeniu.
• Odtwarzanie powraca do normalnej prêdkoœci po zwolnieniu klawisza à lub á.
Programowanie kolejnoœci utworów
Programowanie kolejnoœci utworów na p¬ycie CD w¬o¿onej do kieszeni odtwarzacza jest mo¿liwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. Wyœwietlacz wska¿e wszystkie utwory zapisane w programie. W pamiêci mo¿na zapisaæ do 40 utworów w dowolnej kolejnoœci. Przy próbie zapisania ponad 40 utworów na wyœwietlaczu pojawi siê napis „PROGRAM FULL“.
1 W¬o¿yæ p¬yty kompaktowe do
odtwarzacza.
2 Nacisnåæ PROGRAM w celu
rozpoczêcia programowania. Na wyœwietlaczu miga symbol
PPRROOGG
.
Skasowane zostanå wczeœniej
wŒczone tryby powtarzania.
3 Nacisnåæ CD (CD 1•2•3) lub DISC
1/2/3 dla wybrania p¬yty.
4 Nacisnåæ í lub ë dla wybrania
¿ådanego utworu.
5 Nacisnåæ PROGRAM w celu zapisania
utworu w pamiêci.
• Powtórzyæ punkty 3 – 5 w celu zapisania w pamiêci kolejnych utworów.
6 Nacisnåæ Ç jeden raz w celu
opuszczenia trybu programowania. Na wyœwietlaczu pojawi siê ogólna
liczba utworów zapisanych w pamiêci i ogólny czas odtwarzania.
Uwagi: – Je¿eli ogólny czas odtwarzania jest
d¬u¿szy, ni¿ „99
:
59“, lub je¿eli jeden z wybranych utworów ma numer wy¿szy od 30, na wyœwietlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi siê „--:--“.
– Je¿eli urzådzenie odczytuje zawartoœæ
p¬yty, programowanie nie bêdzie mo¿liwe. Na ekranie widoczny bêdzie napis „READING“, nastêpnie pojawi siê „DISC X“. „X“ oznacza numer skanowanej p¬yty.
– Je¿eli podczas programowania ¿aden z
klawiszy nie zostanie naciœniêty w ciågu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuœci tryb programowania.
Przeglåd programu
Przeglåd programu jest mo¿liwy jedynie przy zatrzymanym odtwarzaczu.
• Nale¿y naciskaæ wielokrotnie í lub ë w celu przejrzenia zaprogramowanych numerów utworów.
• Zakoñczenie przeglådu programu klawiszem Ç.
58
CD
Polski
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 58
Page 13
Odtwarzanie programu
1 Nacisnåæ É w celu odtworzenia
programu. Na wyœwietlaczu pojawi siê napis
PLAY PROGRAM“.
Wyœwietlacz poka¿e numer
odtwarzanego utworu i czas, który up¬ynå¬ od jego poczåtku.
• Je¿eli podczas odtwarzania programu
naciœniemy REPEAT, aktualnie s¬uchany utwór zostanie powtórzony wielokrotnie. Pojawi siê „TRACK“ lub
PROGRAM“.
Pojawi siê
RREEPP
oraz
PPRROOGG
.
2 W celu zakoñczenia odtwarzania
nacisnåæ Ç.
Uwagi:
– Je¿eli zostanie naciœniêty jeden z
klawiszy CD DIRECT PLAY, zestaw rozpocznie odtwarzanie wybranej p¬yty, a realizacja programu zostanie tymczasowo zawieszona. Z wyœwietlacza zniknie napis
PPRROOGG
, który pojawi siê ponownie dopiero po zakoñczeniu odtwarzania wybranej p¬yty kompaktowej.
– Po rozpoczêciu odtwarzania programu
tryb REPEAT DISC zostanie wyŒczony.
Kasowanie programu (przy
zatrzymanym odtwarzaczu)
• Nacisnåæ przycisk Ç. Na wyœwietlaczu pojawi siê napis
PROGRAM CLEARED“.
Uwaga: – Program zostanie usuniêty z pamiêci
równie¿ w przypadku od¬åczenia zestawu od zasilania sieciowego lub wysuniêcia kieszeni odtwarzacza CD.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejnoœci (tylko na pilocie)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejnoœci wszystkich utworów na p¬ytach w¬o¿onych do zmieniacza. Mo¿na korzystaæ z tego trybu równie¿ przy odtwarzaniu programu.
Wymieszanie utworów na wszystkich p¬ytach CD 1 Nacisnåæ SHUFFLE.
Na wyœwietlaczu pojawi siê
SHUFFLE“.
Na wyœwietlaczu pojawi siê symbol
SSHHUUFF
, numer p¬yty i utworu wybranych przypadkowo przez odtwarzacz.
• Utwory na wszystkich p¬ytach CD bêdå odtwarzane w przypadkowej kolejnoœci dopóki nie zostanie wciœniêty klawisz Ç.
• Je¿eli podczas odtwarzania z wymieszaniem wciœniemy klawisz REPEAT, aktualnie s¬uchany utwór lub wszystkie p¬yty w zmieniaczu bêdå odtwarzane wielokrotnie.
Pojawi siê „TRACK“ lub „ALL
DISC“.
Pojawi siê
RREEPPi SSHHUUFF
.
2 Aby powróciæ do normalnego trybu
odtwarzania, nale¿y ponownie wcisnåæ SHUFFLE. Symbol
SSHHUUFF
zniknie z
wyœwietlacza.
Uwaga:
– Tryb REPEAT DISC zostanie wy¬åczony
po uruchomieniu funkcji SHUFFLE.
Powtarzanie (tylko na pilocie)
Odtwarzanie wielokrotne aktualnego utworu, p¬yty lub wszystkich p¬yt w zmieniaczu.
1 Nacisnåæ REPEAT na pilocie podczas
odtwarzania w celu powtórzenia utworu, p¬yty lub wszystkich p¬yt CD. Pojawi siê „TRACK“, „DISC“,
ALL DISC“ lub „OFF“.
Na wyœwietlaczu pojawi siê symbol
RREEPP
.
• Aktualny utwór, p¬yta lub wszystkie p¬yty bêdå odtwarzane wielokrotnie dopóki nie zostanie wciœniêty klawisz Ç.
2 Aby powróciæ do normalnego trybu
odtwarzania, nale¿y kilkakrotnie nacisnåæ REPEAT, a¿ na wyœwietlaczu pojawi siê „OFF“. Symbol
RREEPP
zniknie z wyœwietlacza.
Uwagi: – Podczas odtwarzania programu lub
odtwarzania w przypadkowej kolejnoœci nie mo¿na w¬åczyæ funkcji REPEAT DISC.
– Mo¿na równie¿ powtarzaæ z
wymieszaniem ca¬y program. Na wyœwietlaczu pojawi siê
TRACKlub PROGRAM“.
Na wyœwietlaczu pojawiå siê
symbole
RREEPP, PPRROOGG
oraz
SSHHUUFF
.
59
Polski
CD
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 59
Page 14
60
TUNER
Polski
Uwaga: – Opis funkcji „EASY SET“ podano na
stronie 55.
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Nacisnåæ TUNER (BAND) w celu
wybrania trybu TUNER. Pojawi siê „TUNER“.
Po kilku sekundach wyœwietlacz poka¿e aktualnå czêstotliwoœæ radiowå.
2 Nacisnåæ ponownie TUNER (BAND) w
celu wybrania pasma radiowego: fal ultrakrótkich FM lub œrednich MW.
3 Naciskaæ à lub á przez ponad 1
sekundê, nastêpnie zwolniæ przycisk.
Wyœwietlacz podczas dostrajania
bêdzie wskazywa¬: „SEARCH“, a¿ zostanie odnaleziona stacja z wystarczajåco silnym sygna¬em radiowym.
• Powtórzyæ powy¿sze czynnoœci do chwili odnalezienia szukanej stacji.
• W celu dostrojenia do s¬abej stacji radiowej nale¿y krótko naciskaæ à lub á a¿ do uzyskania optymalnego odbioru, lub do momentu, gdy na wyœwietlaczu pojawi siê odpowiednia czêstotliwoœæ.
Zapisywanie stacji radiowych w pamiêci
W pamiêci zestawu mo¿na zaprogramowaæ do 40 stacji radiowych. Przy s¬uchaniu zaprogramowanej stacji jej numer pojawi siê na wyœwietlaczu obok czêstotliwoœci.
Zapisywanie automatyczne 1 Nacisnåæ TUNER (BAND). 2 Naciskaæ PROGRAM przez ponad
1 sekundê.
PPRROOGG
miga, na wyœwietlaczu
pojawia siê napis „AUTO“.
Urzådzenie najpierw odszuka stacje
radiowe RDS, nastêpnie stacje na falach FM oraz MW.
Wszystkie dostêpne stacje radiowe
zostanå samoczynnie zapisane w pamiêci. Czêstotliwoœæ i numery stacji pojawiå siê przez chwilê na wyœwietlaczu.
Programowanie dobiegnie koñca, gdy
wszystkie dostêpne stacje zostanå zapisane w pamiêci, lub gdy pamiêæ dla 40 stacji zostanie zape¬niona.
Zestaw pozostanie dostrojony do
ostatniej stacji radiowej zapisanej w pamiêci.
Uwagi: – Zapisywanie automatyczne mo¿na
przerwaæ klawiszami PROGRAM lub
Ç
(tylko na zestawie).
– Je¿eli zamierzamy zachowaæ niektóre z
uprzednio zaprogramowanych stacji, na przyk¬ad stacje 1–9, przed rozpoczêciem automatycznego zapisywania nale¿y wybraæ numer 10, dziêki czemu wybrane zostanå tylko stacje od numeru 10 do 40.
Programowanie rêczne 1 Nacisnåæ TUNER (BAND). 2 Nacisnåæ ponownie TUNER (BAND) w
celu wybrania pasma radiowego: fal ultrakrótkich FM lub œrednich MW.
3 Nacisnåæ krótko PROGRAM – nie
d¬u¿ej, ni¿ 1 sekundê. Symbol
PPRROOGG
zacznie migaæ.
Wyœwietlony zostanie kolejny
dostêpny numer pamiêci.
4 Nacisnåæ à lub á aby dostroiæ siê
do ¿ådanej czêstotliwoœci.
• Je¿eli chcemy zapisaæ stacjê radiowå pod innym numerem w pamiêci, klawiszami 4 lub 3 nale¿y wybraæ w¬aœciwy numer.
5 Nacisnåæ ponownie PROGRAM.
PPRROOGG
zniknie z wyœwietlacza, stacja
zosta¬a zapisana w pamiêci.
• Powtórzyæ kroki 3–5 w celu zapisania w pamiêci innych stacji.
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 60
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
STOPCLEAR
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
NEWS CLOCKTIMER
RDS
VIDEO
AUX
VOLUME
CD1 • 2 • 3
B
B
L
D
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
R
O
C
K
DSC
DIGITAL SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
Page 15
Uwagi: – Je¿eli po zaprogramowaniu wszystkich
40 miejsc w pamiêci spróbujemy wpisaæ kolejnå stacjê, pojawi siê „PROGRAM FULL“. Je¿eli chcemy zmieniæ numery stacji w pamiêci, nale¿y powtórzyæ kroki 3–5.
– W celu przerwania programowania
wystarczy wcisnåæ Ç(tylko na zestawie).
– Podczas programowania, je¿eli w ciågu
20 sekund ¿aden z klawiszy nie zostanie naciœniêty, zestaw samoczynnie opuœci tryb programowania.
Dostrajanie do zaprogramowanych stacji
• Naciskaæ 4 lub 3 do momentu, a¿ ¿ådany numer stacji pojawi siê na wyœwietlaczu. Na wyœwietlaczu pojawi siê numer,
czêstotliwoœæ, oraz pasmo radiowe wybranej stacji.
Odbiór stacji radiowych RDS
Ç
System RDS (Radio Data System) pozwala na przesy¬anie dodatkowych informacji obok normalnego sygna¬u radiowego FM na falach ultrakrótkich FM. Informacje dodatkowe mogå zawieraæ:
STATION NAME: Wyœwietlana jest
nazwa s¬uchanej stacji.
PROGRAM TYPE: Nastêpujåce rodzaje
programów mogå byæ odbierane przez odbiornik: Dzienniki, Komentarze, Informacyjne, Sport, Edukacyjne, Teatr, Kulturalne,Naukowe, Rozrywkowe, Muzyka pop, Muzyka rockowa, Muzyka œrodka, Muzyka rozrywkowa, Muzyka powa¿na, Inne rodzaje muzyki, No type.
RADIO TEXT (RT): na wyœwietlaczu
pojawiajå siê informacje s¬owne.
Po dostrojeniu do stacji z sygna¬em RDS na wyœwietlaczu pojawi siê symbol RDS (Ç) oraz nazwa stacji:
• Na wyœwietlaczu pojawia siê zazwyczaj nazwa stacji (je¿eli jest nadawana). Naciskajåc wielokrotnie klawisz RDS mo¿na zmieniæ wskazania na wyœwietlaczu: Pojawi siê kolejno:
STATION NAME PROGRAM TYPE RADIO TEXT TUNED FREQUENCY STATION NAME ...
Uwaga: – Je¿eli po naciœniêciu klawisza RDS
pojawi siê napis „NO RDS“, oznacza to, ¿e dana stacja nie nadaje sygna¬u RDS lub nie jest stacjå radiowå RDS.
Zegar RDS
Niektóre stacje RDS nadajå co minutê dok¬adny sygna¬ czasu.
Ustawienie czasu za pomocå zegara RDS 1 Nacisnåæ CLOCK•TIMER.
Na wyœwietlaczu pojawi siê
„--:--“ lub aktualny czas.
2 Nacisnåæ jeszcze raz CLOCK•TIMER
aby rozpoczåæ regulacjê zegara. Na wyœwietlaczu zacznie migaæ
00:00“ lub aktualny czas.
3 Nacisnåæ RDS.
Na wyœwietlaczu pojawi siê napis
SEARCH RDS TIME“.
Je¿eli stacja nie nadaje sygna¬u
czasu RDS, pojawi siê informacja „NO RDS TIME“.
Podczas odbioru sygna¬u czasu RDS
pojawi siê napis „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyœwietlony przez 2 sekundy oraz automatycznie zapamiêtany.
Je¿eli w przeciågu 90 sekund dana
stacja nie nada sygna¬u czasu, pojawi siê informacja „NO RDS TIME“.
Uwaga: – Niektóre stacje radiowe RDS nadajå
sygna¬ czasu co minutê. Dok¬adnoœæ czasu zale¿y od stacji RDS nadajåcej sygna¬.
Serwis informacyjny NEWS
(dostêpny tylko w stacjach radiowych z RDS)
Funkcjê NEWS mo¿na w¬åczyæ w trybie czuwania standby lub w ka¿dym innym trybie dzia¬ania zestawu, za wyjåtkiem trybu TUNER. Po odebraniu sygna¬u News PTY (rodzaj programu) stacji radiowej RDS, zestaw samoczynnie przejdzie w tryb TUNER.
W¬åczenie funkcji NEWS 1 Nacisnåæ NEWS.
• Pojawi siê symbol
NEWS oraz napis
NEWS”.
• Odbiornik rozpocznie skanowanie pierwszych 5 stacji radiowych RDS w pamiêci, oczekujåc na kod programu News nadany w jednej z tych stacji. Podczas nas¬uchu: Aktualnie s¬uchane Ÿród¬o dŸwiêku
bêdzie odbierane bez zak¬óceñ.
Je¿eli nie zostanie znaleziona ¿adna
stacja RDS, funkcja NEWS wy¬åczy siê samoczynnie. Na wyœwietlaczu pojawi siê: “NO RDS NEWS” a symbol
NEWS zniknie z wyœwietlacza.
61
Polski
TUNER
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 61
Page 16
62
Polski
• Po odebraniu sygna¬u serwisu informacyjnego zestaw samoczynnie przejdzie w tryb radia. Zacznie migaæ symbol NEWS.
WyŒczenie funkcji NEWS
• Nacisnåæ ponownie NEWS.
Symbol NEWS zniknie z wyœwietlacza,
pojawi siê napis “NEWS OFF”.
Uwagi: – Je¿eli s¬uchamy stacji radiowej nie
nadajåcej sygna¬u RDS TUNER, i zamierzamy wys¬uchaæ wiadomoœci NEWS lub informacji o ruchu drogowym TA, najpierw nale¿y wybraæ inne Ÿród¬o dŸwiêku (np. CD, TAPE lub AUX), nastêpnie nacisnåæ NEWS.
– Przed uruchomieniem funkcji NEWS lub
TA nale¿y upewniæ siê, ¿e pierwsze 5 stacji radiowych w pamiêci jest stacjami RDS.
– Podczas serwisu informacyjnego mo¿na
wcisnåæ klawisz dowolnego Ÿród¬a dŸwiêku w celu wy¬åczenia funkcji NEWS i przejœcia do wybranego Ÿród¬a dŸwiêku.
– Funkcja NEWS dzia¬a tylko jeden raz po
ka¿dym w¬åczeniu.
– Je¿eli rozpoczniemy s¬uchanie radia,
funkcja NEWS zostanie skasowana, po napisie „TUNER“ pojawi siê „NEWS OFF“.
W¬åczenie urzådzenia zewnêtrznego
Je¿eli do gniazdek AUX IN zestawu pod¬åczyliœmy zewnêtrzne Ÿród¬o dŸwiêku (telewizor, magnetowid, odtwarzacz Laser Disc, DVD, nagrywacz CD), przez kolumny zestawu us¬yszymy bogatsze brzmienie dŸwiêku.
1 Nacisnåæ ponownie AUX w celu
wybrania zewnêtrznego Ÿród¬a dŸwiêku. Na wyœwietlaczu pojawi siê „AUX“.
Uwagi: – Wszystkie funkcje regulacji dŸwiêku (np.
DSC, DBB, itd.) så dostêpne w tym trybie.
TUNER AUX
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 62
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3 BAND
B
B
L
D
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
R
O
C
K
DSC
DIGITAL SOUND CONTROL
PROGRAM DIM
O
N
H
C
E
T
▲▲▲
TUNING
SEARCH
STOPCLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
NEWS CLOCKTIMER
RDS
VIDEO
AUX
VOLUME
Page 17
Wk¬adanie kasety
1 Nacisnåæ OPEN. 2 Kieszeñ magnetofonu otworzy siê. 3 W¬o¿yæ kasetê magnetofonowå stronå z
taœmå skierowanå ku do¬owi. Szpulka z nawiniêtå taœmå powinna znajdowaæ siê po lewej stronie.
4 Zamknåæ kieszeñ z kasetå.
Automatyczne Powtarzanie
• Nacisnåæ A. REPLAY dla wybrania
trybu odtwarzania AUTO REPLAY (powtarzanie wielokrotne) lub ONCE (jeden raz).
Na wyœwietlaczu pojawi siê “AUTO
REPLAY” ()lub “ONCE” (È).
Uwagi: – Powy¿sze tryby mo¿na wybraæ tylko
podczas odtwarzania.
– Po wybraniu trybu “AUTO REPLAY
taœma w kasecie, po dotarciu do koñca strony, zostanie samoczynnie przewiniêta do poczåtku i odtworzona ponownie. Zostanie to powtórzone 20 razy, o ile wczeœniej nie zostanie wciœniêty klawisz STOP Ç.
– Po wybraniu trybu “ONCE” aktualnie
s¬uchana strona kasety zostanie odtworzona do koñca, nastêpnie magnetofon zatrzyma siê.
Odtwarzanie kaset magnetofonowych
1 Nacisnåæ TAPE (TAPE 1•2) w celu
wybrania trybu TAPE.
Pojawi siê „TAPE 1“ lub „TAPE
2“, nastêpnie „T1 222 lub T2
222“.
2 W¬o¿yæ kasetê do odpowiedniej kieszeni
magnetofonu.
3 Nacisnåæ É w celu rozpoczêcia
odtwarzania. Wyœwietlacz wska¿e „T1 lub T2
oraz przesuwajåcy siê w prawo symbol „2“.
• Nacisnåæ A. REPLAY dla wybrania
innego trybu odtwarzania (patrz Odtwarzanie Autoreplay).
4 Zakoñczenie odtwarzania klawiszem Ç.
Pojawi siê „T1 lub T2“ oraz
222“.
63
Polski
MAGNETOFON
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 63
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
STOPCLEAR
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PLAY PAUSE PREV NEXT
RDS
VIDEO
PRESET
NEWS CLOCKTIMER
AUX
VOLUME
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
B
B
L
D
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
DSC
O
R
N
O
H
C
C
K
E
T
TUNING
SEARCH
DIGITAL SOUND CONTROL
RECORD
DUBBING A.REPLAY
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
OPEN
TAPE 1
OPEN
PLAYBACK
TAPE 2
Page 18
Przewijanie do przodu/do ty¬u
Przy zatrzymanym odtwarzaczu 1 Taœmê mo¿na przewijaæ do przodu lub
do ty¬u naciskajåc à lub á. Podczas przewijania do ty¬u
wyœwietlacz wska¿e „T1 1 lub T2 1“ oraz przesuwajåcy siê w lewo symbol „1“.
Podczas przewijania do przodu
wyœwietlacz wska¿e „T1 2 lub T2 2“ oraz przesuwajåcy siê w prawo symbol „2“.
Przewijanie zatrzyma siê
samoczynnie na koñcu taœmy.
2 Zakoñczenie przewijania klawiszem Ç.
Podczas odtwarzania
• Naciskajåc i przytrzymujåc klawisz à lub á mo¿na odnaleŸæ szukany fragment utworu. Podczas przewijania wyœwietlacz
wska¿e „T1 lub T2“ oraz przesuwajåcy siê w lewo lub w prawo symbol „11 lub 22“, w zale¿noœci od wybranego kierunku.
Podczas przeszukiwania si¬a g¬osu
zmniejszy siê.
Po zwolnieniu klawisza à lub á
nastêpuje powrót do odtwarzania kasety od nowego miejsca.
Uwagi: – Podczas przewijania taœmy w kasecie
mo¿na wybraæ inne Ÿród¬o dŸwiêku (np. CD, TUNER lub AUX).
– Przed w¬o¿eniem kasety nale¿y
sprawdziæ czy taœma jest nawiniêta na szpulki, w razie potrzeby naciågnåæ taœmê trzonkiem o¬ówka. LuŸna taœma mo¿e zaplåtaæ siê lub ulec zerwaniu.
– Taœma w kasecie C-120 jest bardzo
cienka i ¬atwo mo¿e ulec deformacji lub uszkodzeniu. Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie.
– Kasety nale¿y przechowywaæ w
temperaturze pokojowej. Nie wolno umieszczaæ ich w pobli¿u pól magnetycznych (np. transformatorów, telewizorów lub kolumn g¬oœnikowych).
64
MAGNETOFON
Polski
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 64
Page 19
Uwagi: – Do nagrywania nale¿y u¿ywaæ kaset
typu IEC type I (normalne) lub IEC type II (Cr02).
– Taœma w kasecie jest chroniona na
koñcach przez taœmê rozbiegowå. Na poczåtku i na koñcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest mo¿liwe.
– Poziom nagrywania dobierany jest
automatycznie, niezale¿nie od ustawienia pokrêt¬a si¬y g¬osu Volume, DBB lub DSC.
– W celu zapobie¿enia przypadkowemu
nagraniu na kasecie nale¿y wy¬amaæ fiszkê w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety.
– Je¿eli na wyœwietlaczu pojawi siê napis
CHECK TAPE“, fiszka zabezpieczajåca zosta¬a wy¬amana. Nale¿y zakleiæ otwór po fiszce taœmå samoprzylepnå. Nie wolno jednak zaklejaæ otworu kasety chromowej CrO2, znajdujåcego siê tu¿ obok
zaklejanego otworu.
Nagrywanie jednym klawiszem
• Nagrywanie jednym klawiszem: po
wciœniêciu klawisza RECORD, aktualnie s¬uchane Ÿród¬o dŸwiêku (CD, TUNER lub AUX) zostanie nagrane na kasecie w 2 kieszeni magnetofonu.
1 W¬o¿yæ czystå kasetê do 2 kieszeni
magnetofonu.
2 Rozpoczåæ nagrywanie klawiszem
RECORD.
Symbol
REC zaczyna migaæ.
3 Zakoñczenie nagrywania klawiszem Ç.
Uwaga: – Je¿eli wciœniemy RECORD w trybie
TAPE, pojawi siê napis „SELECT SOURCE“. Nagrywanie jednym
klawiszem nie jest mo¿liwe w trybie TAPE.
Nagrywanie synchroniczne p¬yty CD
1 W¬o¿yæ czystå kasetê do 2 kieszeni
magnetofonu, a p¬ytê kompaktowå do kieszeni odtwarzacza.
2 Nacisnåæ CD w celu wybrania trybu CD.
• Przed rozpoczêciem nagrywania mo¿emy zaprogramowaæ utwory w dowolnej kolejnoœci (patrz Programowanie utworów). Je¿eli nie zamierzamy tego uczyniæ, wystarczy nacisnåæ CD (CD 1•2•3) i utwory zostanå nagrane w oryginalnej kolejnoœci.
3 Nacisnåæ klawisz RECORD w celu
rozpoczêcia nagrywania. Symbol
REC zacznie migaæ.
• Odtwarzanie CD rozpocznie siê automatycznie.
4 Zakoñczenie nagrywania klawiszem Ç.
65
Polski
NAGRYWANIE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 65
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
STOPCLEAR
DUBBING A.REPLAY
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PLAY PAUSE PREV NEXT
RDS
VIDEO
AUX
PRESET
NEWS CLOCKTIMER
VOLUME
CD1 • 2 • 3 BAND
▲▲▲
B
B
D
L
J
A
A
Z
M
I
Z
T
P
O
DSC
O
R
N
O
H
C
C
K
E
T
TUNING
SEARCH
DIGITAL SOUND CONTROL
RECORD
PROGRAM DIM
DIGITAL SOUND CONTROL
OPEN
PLAY/REC
TAPE 1
FULL AUTO STOP
OPEN
PLAYBACK
TAPE 2
Page 20
Kopiowanie kaset (z 1 do
2 kieszeni magnetofonu)
1 Nacisnåæ TAPE (TAPE 1•2) aby wybraæ
2 kieszeñ magnetofonu.
2 W¬o¿yæ nagranå kasetê do 1 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniêtå taœmå z lewej strony. Kasetê czystå nale¿y w¬o¿yæ do 2 kieszeni magnetofonu, taœma powinna byæ ca¬kowicie nawiniêta na jednå ze szpulek.
3 Nacisnåæ jeden raz DUBBING.
Wyœwietlacz wska¿e „T1“ oraz
przesuwajåcy siê w prawo symbol „2“.
• Kopiowanie rozpocznie siê natychmiast. Symbol
REC zaczyna migaæ.
4 Zakoñczenie nagrywania klawiszem Ç.
Uwagi: – Na koñcu strony A nale¿y odwróciæ obie
kasety na stronê B i powtórzyæ powy¿sze czynnoœci.
– Kopiowanie taœm jest mo¿liwe jedynie z
kieszeni 1 do kieszeni 2 magnetofonu.
– Dla zapewnienia odpowiedniej jakoœci
kopiowania nale¿y korzystaæ z kaset o tym samym czasie nagrywania.
– Podczas kopiowania mo¿na s¬uchaæ
innych Ÿróde¬ dŸwiêku.
Nagrywanie z innych Ÿróde¬ dŸwiêku (tylko 2 kieszeñ magnetofonu)
1 Nacisnåæ TAPE (TAPE 1•2) w celu
wybrania 2 kieszeni magnetofonu.
2 W¬o¿yæ czystå kasetê magnetofonowå
do 2 kieszeni magnetofonu, stronå z taœmå skierowanå ku do¬owi.
3 Nacisnåæ klawisz CD, TUNER lub AUX.
• Rozpoczåæ odtwarzanie Ÿród¬a dŸwiêku przeznaczonego do nagrywania.
4 Nacisnåæ RECORD aby rozpoczåæ
nagrywanie. Symbol
REC zaczyna migaæ.
5 Zakoñczenie nagrywania klawiszem Ç.
Uwagi: – Podczas nagrywania nie jest mo¿liwe
s¬uchanie innego Ÿród¬a dŸwiêku.
Sprawdzenie aktualnego czasu
Wskazania zegara (je¿eli zosta¬ ustawiony) mo¿na oglådaæ w trybie czuwania standby lub po wybraniu Ÿród¬a dŸwiêku (CD, TUNER, itp.) Wskazania zegara pojawiå siê na oko¬o 7 sekund.
• Nacisnåæ krótko CLOCK•TIMER.
Pojawi siê aktualny czas, np.
10:38
PM lub 22:38“ w
zale¿noœci od wybranego trybu wyœwietlania: 12 lub 24-godzinnego.
Je¿eli zegar nie zosta¬ ustawiony,
pojawi siê „--:--“.
Regulacja zegara
Zegar mo¿e wyœwietlaæ aktualny czas w trybie 12- lub 24-godzinnym, np.
12:00
AM lub „00:00“. Przed rozpoczê-
ciem regulacji nale¿y wejœæ w tryb View Clock.
1 Nacisnåæ CLOCK•TIMER dla wejœcia
w tryb zegara.
2 Nacisnåæ PROGRAM dla wybrania 12-
lub 24-godzinnego trybu wyœwietlania czasu.
Po wybraniu trybu 12-godzinnego
zacznie migaæ „12:00“, rozjaœnia siê lampka na klawiszu
AAMM
.
Po wybraniu trybu 24-godzinnego
zacznie migaæ „00:00“.
3 Ustawiæ godzinê za pomocå à oraz á
na zestawie.
66
NAGRYWANIE ZEGAR
Polski
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 66
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
CD1 • 2 • 3 BAND
B
B
L
D
A
J
A
M
I
Z
T
Z
P
O
R
O
C
K
DSC
DIGITAL SOUND CONTROL
PROGRAM DIM
O
N
H
C
E
T
▲▲▲
TUNING
SEARCH
STOPCLEAR
RECORD
DUBBING A.REPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY PAUSE PREV NEXT
NEWS CLOCKTIMER
RDS
VIDEO
AUX
VOLUME
Page 21
4 Ustawiæ minutê za pomocå í oraz ë
na zestawie.
5 Nacisnåæ ponownie CLOCK•TIMER dla
zapisania ustawienia w pamiêci. Zegar zaczyna odliczanie czasu.
• Aby wyjœæ z trybu bez zapamiêtywania regulacji, nale¿y nacisnåæ Ç.
Uwagi: – Podczas regulacji zegara, je¿eli w ciågu
90 sekund ¿aden z klawiszy nie zostanie naciœniêty, zestaw samoczynnie opuœci tryb regulacji zegara.
– W przypadku przerwy w zasilaniu
sieciowym ustawienie zegara zostanie skasowane.
– Regulacjê zegara przez RDS opisano w
rozdziale: „Odbiór stacji radiowych RDS“.
Ustawienie timera
• Zestaw mo¿e w¬åczyæ siê samoczynnie w trybie CD, TUNER lub TAPE 2 w uprzednio zaprogramowanym czasie. Mo¿e to s¬u¿yæ jako alarm-budzik ustawiony na okreœlonå porê.
• Przed ustawieniem timera nale¿y sprawdziæ, czy zegar jest dobrze ustawiony.
• Po pierwszej aktywacji timer pozostanie stale w¬åczony.
• Poziom si¬y g¬osu po automatycznym w¬åczeniu zestawu timerem bêdzie stopniowo wzrasta¬ do osiågniêcia natê¿enia dŸwiêku w chwili wy¬åczenia.
1 Nacisnåæ i przytrzymaæ CLOCK•TIMER
przez ponad 2 sekundy dla wybrania trybu timera. Zacznie migaæ „12:00
AM lub
00:00“ lub ostatnio wybrany czas w¬åczenia timera, w zale¿noœci od wybranego 12- lub 24-godzinnego trybu wyœwietleñ czasu.
Zacznie migaæ TIMER.Zapali siê wybrane Ÿród¬o dŸwiêku,
pozosta¬e dostêpne Ÿród¬a dŸwiêku zacznå migaæ.
2 Nacisnåæ CD, TUNER lub TAPE w celu
wybrania Ÿród¬a dŸwiêku.
• Przed wybraniem CD lub TAPE nale¿y upewniæ siê, ¿e p¬yta CD lub kaseta zosta¬y w¬o¿one do kieszeni odtwarza­cza CD lub kieszeni 2 magnetofonu.
3 Ustawiæ godzinê w¬åczenia zestawu za
pomocå à oraz á na zestawie.
4 Ustawiæ minutê w¬åczenia zestawu za
pomocå í oraz ë na zestawie.
5 Nacisnåæ CLOCK•TIMER dla zapisania
w pamiêci wybranego czasu w¬åczenia timera.
Timer jest wŒczony.Napis
TIMER pozostaje podœwietlony.
• Timer uruchomi zestaw o ustalonej porze. W¬åczy siê uprzednio wybrane Ÿród¬o
dŸwiêku.
Uwagi: – Podczas regulacji timera, je¿eli w ciågu
90 sekund ¿aden z klawiszy nie zostanie naciœniêty, zestaw samoczynnie opuœci tryb regulacji timera.
– Je¿eli wybranym Ÿród¬em dŸwiêku
bêdzie TUNER, w¬åczona zostanie ostatnio s¬uchana stacja radiowa.
– Je¿eli wybraliœmy CD, odtwarzanie
rozpocznie siê od pierwszego utworu na wybranej p¬ycie lub w programie. Je¿eli kieszeñ jest pusta, wybrany zostanie TUNER.
– Je¿eli trwa nagrywanie, timer nie
zostanie wŒczony.
Wy¬åczenie timera 1 Nacisnåæ i przytrzymaæ CLOCK•TIMER
przez ponad 2 sekundy.
2 Wy¬åczyæ timer klawiszem Ç na
zestawie.
Timer jest wy¬åczony.Pojawi siê „CANCEL“, symbol
TIMER
zniknie z wyœwietlacza.
Ponowne w¬åczenie timera (na to samo Ÿród¬o dŸwiêku i tê samå porê)
1 Nacisnåæ i przytrzymaæ CLOCK•TIMER
przez ponad 2 sekundy.
2 Nacisnåæ CLOCK•TIMER ponownie w
celu
Timer jest wŒczony.Symbol
TIMER pojawi siê na
wyœwietlaczu.
Drzemka (tylko na pilocie)
Funkcja pozwala na dobór czasu, po którym zestaw przejdzie samoczynnie w stan czuwania.
• Wybraæ czas wy¬åczenia zestawu
naciskajåc kilkakrotnie SLEEP na pilocie.
Dostêpne så nastêpujåce przedzia¬y
czasowe (czas w minutach):
60 45 30 15 OFF 60
Pojawi siê „SLEEP XX“ lub
OFF“. „XX“ oznacza czas w minutach.
• Po ustawieniu ¿ådanego przedzia¬u czasowego nale¿y zwolniæ klawisz SLEEP.
Po up¬ywie wyznaczonego czasu
zestaw wy¬åczy siê w stan czuwania.
WyŒczenie funkcji drzemki
• Nacisnåæ kilkakrotnie SLEEP, a¿ pojawi siê napis „OFF“. Mo¿na te¿ nacisnåæ
klawisz STANDBY ON.
67
Polski
TIMER DRZEMKA
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 67
Page 22
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjœciowa
Moc muzyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 x 30 W
RMS
(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 x 15 W
Stosunek sygna¬u do szumów . . . . . . . . .67 dBA (IEC)
Zakres czêstotliwoœci . . . . . . . . . .50 – 15000Hz, ± 3 dB
Czu¬oœæ wejœciowa
AUX In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 mV
Wyjœcia
G¬oœniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
S¬uchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 – 1000
(1) (6, 1 kHz, 10 % THD)
ODTWARZACZ CD
Iloœæ programowalnych utworów . . . . . . . . . . . . . . . .40
Zakres czêstotliwoœci . . . . . . . . . . . . . . . .20 – 20000 Hz
Stosunek sygna¬u do szumów . . . . . . . . . . . . .80 dBA
Separacja kana¬ów . . . . . . . . . . . . . . . . .60 dB (1 kHz)
Zniekszta¬cenia harmoniczne w sumie .< 0,003% (1 kHz)
TUNER
Zakres czêstotliwoœci FM (siatka 50 kHz) . . .87,5 – 108 MHz Zakres czêstotliwoœci MW (siatka 9 kHz) . . .531 – 1602 kHz
Iloœæ stacji w pamiêci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .kabel 75
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pêtla antenowa
MAGNETOFON KASETOWY
Zakres czêstotliwoœci
Taœma Chrome (type II) . . . . . . . .80 – 12500 Hz (8 dB)
Taœma Normal (type I) . . . . . . . . .80 – 12500 Hz (8 dB)
Stosunek sygna¬u do szumów
Taœma Chrome (type II) . . . . . . . . . . . . . . . . 52 dBA
Taœma Normal (type I) . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dBA
Ko¬ysanie i dr¿enie dŸwiêku . . . . . . . . . . . . .0,4% DIN
G£OŒNIKI
System . . . . . . . . . . . . 2-dro¿ny, double port bass reflex
Impedancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Niskotonowy . . . . . . . . . . . . . . . . .1 x 4” szerokotonowy
Wymiary (szer. x wys. x d¬ug.) . . . . .210 x 310 x 233 mm
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 kg ka¿dy
INFORMACJE OGÓLNE
Materia¬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polystyren
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 – 230 V / 50 Hz
Zu¿ycie energii
Aktywne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 W
Stan czuwania standby . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 11 W
Wymiary (szer. x wys. x d¬ug.) . . . . .265 x 310 x 320 mm
Waga (bez g¬oœników) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg
Zastrzega siê prawo do wprowadzenia zmian.
68
PARAMETRY TECHNICZNE
Polski
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 68
Page 23
Konserwacja
Czyszczenie obudowy
• Obudowê zestawu mo¿na czyœciæ miêkkå œciereczkå zwil¿onå roztworem ¬agodnego detergentu. Nie wolno u¿ywaæ œrodków czyszczåcych zawierajåcych alkohol, amoniak lub materia¬y œcierne.
Czyszczenie p¬yt
• P¬ytê w wypadku zabrudzenia nale¿y czyœciæ miêkkå œciereczkå, ruchem od œrodka ku brzegom.
• Nie wolno u¿ywaæ rozpuszczalników, takich jak benzyna, rozcieñczalnik, ani œrodków czyszczåcych lub aerozolu antystatyzujåcego przeznaczonego dla p¬yt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
• Po d¬ugotrwa¬ym u¿ytkowaniu odtwarzacza CD na soczewkach lasera mo¿e zebraæ siê kurz lub brud. Dla zabezpieczenia dobrej jakoœci odtwarzania nale¿y przeczyœciæ soczewki odtwarzacza CD p¬ynem czyszczåcym Philips CD Lens Cleaner, lub innym p¬ynem dostêpnym w sklepach. Nale¿y przestrzegaæ instrukcji za¬åczonych do p¬ynów czyszczåcych.
Czyszczenie g¬owic magnetofonu i œcie¿ek przesuwu taœmy
• W celu osiågniêcia najlepszej jakoœci nagrywania i odtwarzania, po ka¿dych 50 godzinach u¿ytkowania nale¿y przeczyœciæ g¬owice, trzonki, oraz gumowe rolki dociskowe.
• Czyœciæ nale¿y wacikiem lekko zwil¿onym w alkoholu lub specjalnym p¬ynie czyszczåcym.
• G¬owice mo¿na równie¿ oczyœciæ przez jednorazowe odtworzenie taœmy czyszczåcej.
Demagnetyzacja g¬owic magnetofonowych
• Do demagnetyzacji nale¿y u¿ywaæ specjalnych kaset dostêpnych w sklepach.
Ostrze¿enie! W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestawu we w¬asnym zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji. Otwarcie obudowy grozi pora¿eniem elek­trycznym!
• W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê.
• Je¿eli pomimo tego usterki nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
U¿ytkowanie odtwarzacza CD
NO DISC“ na wyœwietlaczu.
• Odwrotnie w¬o¿ona p¬yta kompaktowa.
W¬o¿yæ CD stronå z nadrukiem ku
górze.
• Kondensacja wilgoci na soczewce.
Poczekaæ, a¿ soczewki przystosujå siê
do temperatury otoczenia.
• Brak p¬yty w kieszeni odtwarzacza CD.
W¬o¿yæ p¬ytê CD.
• CD jest brudna, zarysowana lub
wypaczona.
Wymieniæ lub wyczyœciæ CD.
• Soczewki lasera CD så
brudne/zakurzone.
Patrz: Konserwacja (strona 69).
DISC NOT FINALIZED“ na wyœwietlaczu.
• P¬yta CD-RW lub CD-R nie zosta¬a w¬aœciwie nagrana do odtworzenia w zwyk¬ym odtwarzaczu p¬yt CD.
Instrukcja obs¬ugi nagrywacza p¬yt
CD-Rewritable lub CD-Recorder zawiera informacje o sfinalizowaniu p¬yty.
• CD jest zarysowana lub brudna.
Wymieniæ lub wyczyœciæ CD.
Odbiór radiowy
Z¬y odbiór radiowy.
• S¬aby sygna¬ radiowy.
Ustawiæ antenê.Do¬åczyæ antenê zewnêtrznå dla
zapewnienia lepszego odbioru.
• W pobli¿u zestawu znajduje siê telewizor lub magnetowid.
Oddaliæ zestaw od telewizora lub
magnetowidu.
NO RDS TEXT“ na wyœwietlaczu.
• Informacje tekstowe RDS nie så nadawane.
Wybraæ innå stacjê radiowå RDS.
69
Polski
KONSERWACJA USUWANIE USTEREK
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 69
Page 24
U¿ytkowanie magnetofonu
Na wyœwietlaczu pojawia siê napis „RECORDING ACTIVE
• Trwa nagrywanie.
Zatrzymaæ nagrywanie lub poczekaæ do
koñca nagrywania.
Napis na wyœwietlaczu „TAPE DUBBING ONLY
• Kopiowanie kaset jest mo¿liwe tylko w trybie magnetofonu.
Przestawiæ Ÿród¬o dŸwiêku na
magnetofon.
Nagrywanie lub odtwarzanie niemo¿liwe lub odczuwalny spadek poziomu dŸwiêku.
• Brudne g¬owice, rolki prowadzåce i
wa¬ki dociskowe magnetofonu.
Patrz konserwacja magnetofonu (strona
69).
• Namagnetyzowana g¬owica
nagrywajåca / odtwarzajåca magnetofonu.
Skorzystaæ z kasety demagnetyzujåcej.
Drzwi magnetofonu nie otwierajå siê.
• Awaria zasilania lub kabel zasilania
zosta¬ od¬åczony od zestawu podczas odtwarzania.
Pod¬åczyæ kabel AC do gniazdka i
w¬åczyæ ponownie zasilanie.
Ogólne
Zestaw nie reaguje na operowanie przyciskami.
• Wy¬adowania elektrostatyczne.
Wy¬åczyæ zestaw klawiszem
STANDBY ON, wyjåæ wtyczkê kabla zasilania z gniazdka wysokiego napiêcia, po chwili w¬o¿yæ z powrotem i w¬åczyæ zestaw ponownie.
Brak dŸwiêku lub s¬aba jakoœæ dŸwiêku.
• Si¬a g¬osu zmniejszona do minimum.
Zwiêkszyæ si¬ê g¬osu.
• Pod¬åczone s¬uchawki.
Od¬åczyæ s¬uchawki.
• Kolumny g¬oœnikowe nie pod¬åczone, lub pod¬åczone niew¬aœciwie.
Sprawdziæ, czy kolumny g¬oœnikowe
zosta¬y odpowiednio pod¬åczone.
Sprawdziæ, czy kable g¬oœnikowe så
dobrze umocowane w uchwytach.
Odwrócony dŸwiêk prawego i lewego kana¬u.
• Ωle pod¬åczone kolumny g¬oœnikowe.
Sprawdziæ pod¬åczenie i rozmieszczenie
kolumn g¬oœnikowych.
Brak tonów niskich, lub niewyraŸnie rozlokowanie instrumentów muzycznych.
• Ωle pod¬åczone kolumny g¬oœnikowe.
Sprawdziæ po¬åczenia i fazê, przewody
kolorowe nale¿y pod¬åczyæ do gniazdek kolorowych, przewody czarne do gniazdek czarnych.
Pilot zdalnego sterowania nie dzia¬a z zestawem.
• Wybrane niew¬aœciwe Ÿród¬o dŸwiêku.
Przed naciœniêciem klawiszy
funkcyjnych (
É, í, ë
, itd.) nale¿y najpierw wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku (CD, TUNER, itd.).
• Odleg¬oœæ od zestawu jest zbyt du¿a.
Zmniejszyæ odleg¬oœæ od zestawu.
• Niew¬aœciwie w¬o¿one baterie.
W¬o¿yæ baterie zgodnie z polaryzacjå
(bieguny +/-).
• Wyczerpane baterie.
Wymieniæ baterie.
Timer nie dzia¬a.
• Zegar nie wyregulowany.
Wyregulowaæ zegar.
• Timer nie w¬åczony.
Nacisnåæ CLOCK•TIMER w celu
wŒczenia timera.
• Trwa nagrywanie.
Wy¬åczyæ nagrywanie.
Skasowane ustawienia zegara.
• Naståpi¬a przerwa w zasilaniu.
Ustawiæ zegar ponownie.
Wskazania na wyœwietlaczu zmieniajå siê samoczynnie, a klawisze migajå.
• Dzia¬a demonstracja mo¿liwoœci zestawu.
Nacisnåæ i przytrzymaæ Ç(tylko na
zestawie) przez 5 sekund w celu wyŒczenia demonstracji.
Nie dzia¬a podœwietlenie klawiszy.
• W¬åczono tryb DIM 3.
Naciskaæ DIM, a¿ pojawi siê napis DIM
OFF.
70
USUWANIE USTEREK
Polski
pg 049-70/C28/34 Pl 2/23/00 8:08 AM Page 70
Loading...