![](/html/f7/f7a9/f7a92860ae569aa6fd1604e2515342d3a77ce27016d30a03aa1c8a9251c70254/bg1.png)
Product
information =
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
Specifi c information
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(JP)重要な注意事項
ここで は 、この 製 品 特
有の注意、説明事項の
みを掲載しています。
この製品に関するその他の情
報は、製品に添付されている
一般注意事項を参照ください。
ここに ある説 明と製 品 に 添 付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読 み、理解したうえで製品を
ご使用ください。
specific
information
general
information
(KR) 중요
이 지시사항은 이 상품에 관한
정보와 사용 지시만을 포함하
고 있으며, 완전한 제품 정보는
부가 설명된 일반 정보를 참고
하십시오. 제품을 사용하기 전
에 반드시 두 사항을 숙지하시
기 바랍니다.
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) БХ¤ЗТБЛБТВ
¢йН¤ЗТБаµЧН¹НС¹¹ХйºГГ¨ШаГЧиН§¤Уб
¹Р¹У бЕР¢йНБЩЕ¾ФаИЙ¢Н§¼ЕФµАС³
±м¹Хй КУЛГСº¢йНБЩЕ¼ЕФµАС³±м·ХиКБºЩГ³м,
гЛй´Щ·Хи¤Уб¹Р¹У·СиЗд»¢Н§ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ
Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
1
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)
![](/html/f7/f7a9/f7a92860ae569aa6fd1604e2515342d3a77ce27016d30a03aa1c8a9251c70254/bg2.png)
®
Nomenclature of parts
1. Installation
Made in UK
FREINO
FREINO
M42
Patented
3 year guarantee
85 g
EN 362
EN 12275
type B
www.petzl.com
25 kN
10 kN
9 kN
15 mm
12 mm
5
Keylock
2. Descent
I'D D20
GRIGRI D14
STOP D09
SIMPLE D04
HUIT
1
6
2
4
3
Checking,
points to verify
2A. Additional braking
position
I'D D20
GRIGRI D14
STOP D09
SIMPLE D04
HUIT
00 AAA
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
0197
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die
Herstellung dieser PSA
kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n0082
2B. Increased braking 2C. Lowering a person
I'D D20
GRIGRI D14
STOP D09
SIMPLE D04
HUIT HUIT
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Batch n
N de série
Seriennummer
N di serie
N de serie
I'D D20
GRIGRI D14
STOP D09
SIMPLE D04
3. Precautions
(EN) Security locking position
(FR) Clé de blocage
(DE) Position der
Sicherheitsblockierens
(IT) Posizione di bloccaggio
di sicurezza
(ES) Posicion de bloqueo
de seguridad
slow
STOP D09
SIMPLE D04
2
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)
![](/html/f7/f7a9/f7a92860ae569aa6fd1604e2515342d3a77ce27016d30a03aa1c8a9251c70254/bg3.png)
(EN) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
Autolocking carabiner with integral braking
spur for use with a descender
Connector (EN 362)
Locking carabiner (EN 12275)
Type B (base).
Nomenclature of parts
(1) frame, (2) gate, (3) rivet, (4) locking sleeve,
(5) Keylock, (6) Braking spur.
The notchless Keylock System reduces accidental
snagging of the carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the frame, the rivet, and the
locking sleeve. Open the gate and verify that it closes
and locks when released, and check for correct
alignment of the gate and Keylock. The Keylock slot
must not be blocked by foreign materials (dirt, pebble,
ice...).
See the PPE inspection procedure details on the Petzl
CDROM or at www.petzl.com
Contact PETZL if there is any doubt about the condition
of the device.
Instructions for use
Limitations on use
The FREINO carabiner is personal protective equipment
that should be used only for attaching a descender.
WARNING: the FREINO should be used with the
following Petzl descenders: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI,
HUIT.
Diagram 1. Installation
The carabiner must always be used with the gate locked.
The strength of a carabiner is greatly reduced when the
gate is open. The carabiner is strongest when closed
and loaded along its major axis; any other position
reduces its strength. The carabiner mus
move freely and without interference; any external
stress, constraint, or support reduces its strength.
t be able to
Diagram 2. Descent
To use the braking spur to improve descent control,
clip the free end of the rope into it and redirect the rope
against the spur as shown.
Be careful to maintain good hand position to the side
to enable proper use. Take care to avoid holding the
rope too close to the FREINO because the rope can
involuntarily slip free from the braking spur.
2A. Additional braking position.
2B. Increased braking.
2C. Lowering a person.
Diagram 3. Handling precaution
Be careful not to lose the descender when removing the
FREINO from a gear loop.
Avoid impacts against the rock.
Warning, danger: A metal device, for example a
descender, can act as a lever on the gate of a carabiner.
If a carabiner is incorrectly loaded as shown, the
locking sleeve can break under a very low load (e.g.
bodyweight), allowing the gate to open an
to detach itself.
d the device
Precautions for industrial use.
The anchor point of the system should be located
above the position of the user, and conform to the
requirements of the EN 795 standard.
Mousqueton à verrouillage automatique avec
frein intégré pour descendeur
Connecteur (EN 362)
Mousqueton à verrouillage (EN 12 275)
Type B (base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet, (4) bague de verrouillage,
(5) Keylock, (6) Ergot de freinage.
Le Système de fermeture Keylock sans encoche,
supprime l’accrochage involontaire du mousqueton.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi ez avant toute utilisation le corps, le rivet, la bague
de verrouillage. Vérifi ez le bon fonctionnement de
fermeture du doigt et le bon alignement doigt, keylock.
Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre,
caillou…).
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque
EPI sur le CDROM EPI PETZL ou www.petzl.com
N’hésitez pas à contacter PETZL en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Champ d’application
Equipement de protection individuelle, le FREINO est un
mousqueton pour la fi xation d’un appareil seulement.
ATTENTION, il s’utilise avec les descendeurs Petzl
suivants : SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, HUIT.
Schéma 1. Mise en place
Le mousqueton doit toujours s’utiliser doigt verrouillé.
La résistance d’un mousqueton diminue, si par accident,
le doigt du mousqueton s’ouvre. Fermé, le mousqueton
offre la résistance maximum dans le sens de la
longueur, toute aut
Rien ne doit gêner le mousqueton, toute contrainte ou
appui extérieur réduit sa résistance.
re position réduit sa résistance.
Schéma 2. Descente
Grâce au FREINO, la corde libre sous le descendeur peut
être passée à tout moment dans l’Ergot de freinage pour
mieux contrôler la descente.
Pour un bon fonctionnement, veillez à une bonne
position de la main sur le côté.
Attention à ne pas tenir la corde trop près du FREINO,
car la corde peut sortir de l’Ergot de freinage de façon
involontaire.
2A. Freinage supplémentaire.
2B. Freinage augmenté.
2C. Descente d’une personne.
Schéma 3. Précaution
Attention à ne pas perdre le descendeur lorsque vous
enlevez le FREINO du porte matériel.
Evitez les chocs contre le rocher.
Attention danger: Un appareil métallique, descendeur
par exemple, peut faire levier sur le doigt du
mousqueton. Lors d’une tension brusque de la corde,
la bague de verro
L’appareil peut alors s’échapper.
uillage peut casser et le doigt s’ouvrir.
Précautions en industrie
L’ ancrage du système doit être de préférence situé
au-dessus de la position de l’utilisateur et répondre aux
exigences de la norme EN 795.
Karabiner mit automatischem
Verriegelungssystem, mit Bremslippe für
Abseilgeräte
Verbindungsmittel (EN 362)
Verschlusskarabiner (EN12275)
Typ B (Basismodell).
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verschlussring,
(5) Keylock; (6) Bremslippe.
Das Keylock-System reduziert ein versehentliches
Hängenbleiben des Karabiners.
Zu kontrollierende Punkte
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den
Karabinerkörper, den Schnapper und den
Verschlussring. Öffnen Sie den Schnapper und stellen
Sie sicher, dass er sich schließt und automatisch
verriegelt, wenn Sie ihn loslassen. Überprüfen Sie die
Ausrichtung von Schnapper und Keylock.
Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdköper
verstopft sein (Schmutz, kleine Steinchen, Eis…).
Einzelheiten zur ‹berpr¸fung von PSA fi nden Sie auf der
PETZL PSA-CD-ROM oder unter www.petzl.com
Sollten Zweifel über den Zustand des Geräts bestehen,
senden Sie es zur Kontrolle an PETZL.
Gebrauchsanleitung
Einsatzbereich
Persönliche Schutzausrüstung. Der FREINO ist ein
Karabiner, der nur zusammen mit einem Abseilgerät
verwendet werden darf.
ACHTUNG: Der FREINO darf mit den PETZLAbseilgeräten SIMPLE, STOP, I’D GRIGRI und HUIT
verwendet werden.
Abbildung 1. Vorbereitung
Der Karabiner darf nur mit verriegeltem Schnapper
verwendet werden. Die Festigkeit eines Karabiners ist
bei geöffnetem Schnapper stark vermindert.
Die Bewegungsfreiheit des Karabiners darf nicht
eingeschränkt werden. Jeglicher Druck oder Bela
von außen reduziert seine Festigkeit.
Geschlossen bietet der Karabiner die maximale
Festigkeit in Längsrichtung. Bei Belastung in eine andere
Richtung wird diese Festigkeit vermindert.
stung
Abbildung 2. Abseilen
Mit dem FREINO ist es möglich, das freie Seilende unter
dem Abseilgerät jederzeit in die Bremslippe einzulegen,
um beim Abseilen eine bessere Kontrolle zu erhalten.
Achten Sie auf die richtige Position der Hand an der
Seite, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten.
Halten Sie das Seil nicht zu nah am FREINO, da es sich
versehentlich aus der Bremslippe ausfädeln könnte.
2A. Zusätzlich bremsen.
2B. Bremsregelung.
2C. Abseilen einer person.
Abbildung 3. Vorsichtsmaßnamen
Achten Sie darauf, dass Sie das Abseilgerät
nicht verlieren, wenn Sie den FREINO von der
Materialschlaufe entfernen.
Vermeiden Sie Stösse gegen den Fels.
Achtung, Gefahr ! : Ein Gegenstand aus Metall,
beispielsweise ein Abseilgerät, kann als Hebel auf
den Schnapper des Karabiners wirken. Wenn ein
Karabiner in die falsche Richtung belastet wird, kann
der Verschlussring auch bei sehr geringer Belastung
brechen (z. B das eigene Köpergewicht), wodurch sich
der Schnapper öffnen und aushängen kann.
Vorsichtsmaßnahmen für Arbeit und Rettung
Der Anschlagpunkt des Systems sollte möglichst
oberhalb des Benutzers angebracht sein und den
Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen.
3
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)