Petzl FREINO User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Product information =
This notice contains information and instructions specifi c to this product only, for complete product information, see also the attached Petzl General Information notice. Both notices must be read and understood before using this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des informations spécifi ques à ce produit. Pour avoir une information complète, voir aussi la notice des Informations générales à tous les produits Petzl. Les deux notices doivent être lues et comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen und Anweisungen, die nur für dieses Produkt gelten. Weitere Informationen zu allen Produkten fi nden Sie der allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. Vor der Verwendung dieses Produkts müssen beide Dokumente gelesen und inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene informazioni specifi che di questo prodotto soltanto. Per avere un’informazione completa, fate riferimento anche alla nota informativa generale di tutti i prodotti Petzl. Entrambe le note informative vanno lette e comprese prima di utilizzare questo prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente información específi ca de este producto. Para una información completa, consulte también la fi cha de Información general incluida en todos los productos Petzl. Las dos fi chas técnicas deben leerse y entenderse antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente informações específi cas para este producto. Para ter uma informação completa, veja também a notícia das Informações Gerais para todos os produtos Petzl. As duas notícias deve ser lidas e compreendidas antes de utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke informatie voor dit product. Voor een volledige informatie, zie ook de bijsluiter met de Algemene Inlichtingen bijgevoegd bij alle Petzl producten. Beide bijsluiters moeten worden gelezen en begrepen alvorens dit product te gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder specifi kke informationer og instruktioner kun for dette produkt, for at fuldende produktinformationen, se vedlagte Petzl overordnende brugsanvisning. Begge brugsanvisninger bør læses og forstås før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller information och instruktioner som är specifi ka för denna produkt. För komplett produktinformation, se även den bifogade allmänna informationen från Petzl. Bägge informationsbladen måste läsas och all information måste förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifi kt for dette produktet. For komplett produktinformasjon, vennligst se den generelle bruksanvisningen fra Petzl. Begge bruksanvisningene må leses og forstås før produktet tas i bruk.
Specifi c information
(RU) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат специальную информацию, которая имеет отношение только к данной продукции. Для получения полной информации обратитесь к заметкам содержащим Общую Информацию Petzl (прилагается). Пожалуйста, прочитайте и осознайте обе части инструкции перед тем, как начнёте использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které jsou určeny pouze pro tento výrobek. Pro úplnější informace použijte přiložené Všeobecné informace  rmy Petzl. Před použitím tohoto výrobku jste povinni se seznámit s obsahem obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie informacje właściwe dla tego produktu W celu uzyskania kompletnych informacji należy zapoznać się instrukcją Informacje ogólne dla wszystkich produktów Petzl. Należy przeczytać i zrozumieć obydwie instrukcje zanim zacznie się używać ten produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije, ki se nanašajo samo na ta izdelek. Za popolnejše informacije o izdelku preberite tudi Splošne informacije Petzl, ki so priložene. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti obe navodili.
(JP)重要な注意事項
ここで は 、この 製 品 特 有の注意、説明事項の みを掲載しています。 この製品に関するその他の情 報は、製品に添付されている 一般注意事項を参照ください。 ここに ある説 明と製 品 に 添 付さ れている一般注意事項を必ず よく読 み、理解したうえで製品を ご使用ください。
specific
information
general
information
(KR) 중요
이 지시사항은 이 상품에 관한 정보와 사용 지시만을 포함하 고 있으며, 완전한 제품 정보는 부가 설명된 일반 정보를 참고 하십시오. 제품을 사용하기 전 에 반드시 두 사항을 숙지하시 기 바랍니다.
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对 这特定的产品而言,其它产品 资料请参阅附上之一般Petzl产 品指示。在使用产品前,两方 面的指示均需阅读及充分明白 方可使用。
(TH) БХ¤ЗТБЛБТВ
¢йН¤ЗТБаµЧН¹НС¹¹ХйºГГ¨ШаГЧиН§¤Уб ¹Р¹У бЕР¢йНБЩЕ¾ФаИЙ¢Н§¼ЕФµАС³ ±м¹Хй КУЛГСº¢йНБЩЕ¼ЕФµАС³±м·ХиКБºЩГ³м, гЛй´Щ·Хи¤Уб¹Р¹У·СиЗд»¢Н§ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag a termékre vonatkozó speciális információkat tartalmazza, és csak az összes Petzl termékre vonatkozó Általános információkkal együtt nyújt elégséges tájékoztatást. A termék használatbavétele előtt elengedhetetlen a két ismertető alapos áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само специфичната информация и указания за употреба на този продукт. За да получите пълна информация, вижте също листовката ”Обща информация” отнасяща се до всички продукти на Петцл. Преди да започнете да употребявате този продукт, трябва да прочетете и разберете и двете листовки.
1
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)
®
Nomenclature of parts
1. Installation
Made in UK
FREINO
FREINO
M42
Patented 3 year guarantee
85 g
EN 362 EN 12275
type B
www.petzl.com
25 kN
10 kN
9 kN
15 mm
12 mm
5
Keylock
2. Descent
I'D D20 GRIGRI D14 STOP D09 SIMPLE D04 HUIT
1 6
2
4
3
Checking, points to verify
2A. Additional braking position
I'D D20 GRIGRI D14 STOP D09 SIMPLE D04 HUIT
00 AAA
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
0197
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n0082
2B. Increased braking 2C. Lowering a person
I'D D20 GRIGRI D14 STOP D09 SIMPLE D04 HUIT HUIT
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Batch n
N de série
Seriennummer
N di serie
N de serie
I'D D20 GRIGRI D14 STOP D09 SIMPLE D04
3. Precautions
(EN) Security locking position
(FR) Clé de blocage
(DE) Position der Sicherheitsblockierens
(IT) Posizione di bloccaggio di sicurezza
(ES) Posicion de bloqueo de seguridad
slow
STOP D09 SIMPLE D04
2
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)
(EN) ENGLISH
(FR) FRANCAIS
(DE) DEUTSCH
Autolocking carabiner with integral braking spur for use with a descender
Connector (EN 362) Locking carabiner (EN 12275) Type B (base).
Nomenclature of parts
(1) frame, (2) gate, (3) rivet, (4) locking sleeve, (5) Keylock, (6) Braking spur. The notchless Keylock System reduces accidental snagging of the carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the frame, the rivet, and the locking sleeve. Open the gate and verify that it closes and locks when released, and check for correct alignment of the gate and Keylock. The Keylock slot must not be blocked by foreign materials (dirt, pebble, ice...). See the PPE inspection procedure details on the Petzl CDROM or at www.petzl.com Contact PETZL if there is any doubt about the condition of the device.
Instructions for use
Limitations on use
The FREINO carabiner is personal protective equipment that should be used only for attaching a descender. WARNING: the FREINO should be used with the following Petzl descenders: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, HUIT.
Diagram 1. Installation
The carabiner must always be used with the gate locked. The strength of a carabiner is greatly reduced when the gate is open. The carabiner is strongest when closed and loaded along its major axis; any other position reduces its strength. The carabiner mus move freely and without interference; any external stress, constraint, or support reduces its strength.
t be able to
Diagram 2. Descent
To use the braking spur to improve descent control, clip the free end of the rope into it and redirect the rope against the spur as shown. Be careful to maintain good hand position to the side to enable proper use. Take care to avoid holding the rope too close to the FREINO because the rope can involuntarily slip free from the braking spur. 2A. Additional braking position. 2B. Increased braking. 2C. Lowering a person.
Diagram 3. Handling precaution
Be careful not to lose the descender when removing the FREINO from a gear loop. Avoid impacts against the rock. Warning, danger: A metal device, for example a descender, can act as a lever on the gate of a carabiner. If a carabiner is incorrectly loaded as shown, the locking sleeve can break under a very low load (e.g. bodyweight), allowing the gate to open an to detach itself.
d the device
Precautions for industrial use.
The anchor point of the system should be located above the position of the user, and conform to the requirements of the EN 795 standard.
Mousqueton à verrouillage automatique avec frein intégré pour descendeur
Connecteur (EN 362) Mousqueton à verrouillage (EN 12 275) Type B (base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet, (4) bague de verrouillage, (5) Keylock, (6) Ergot de freinage. Le Système de fermeture Keylock sans encoche, supprime l’accrochage involontaire du mousqueton.
Contrôle, points à vérifi er
rifi ez avant toute utilisation le corps, le rivet, la bague de verrouillage. Vérifi ez le bon fonctionnement de fermeture du doigt et le bon alignement doigt, keylock. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, caillou…). Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le CDROM EPI PETZL ou www.petzl.com N’hésitez pas à contacter PETZL en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Champ d’application
Equipement de protection individuelle, le FREINO est un mousqueton pour la fi xation d’un appareil seulement. ATTENTION, il sutilise avec les descendeurs Petzl suivants : SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, HUIT.
Schéma 1. Mise en place
Le mousqueton doit toujours sutiliser doigt verrouillé. La résistance d’un mousqueton diminue, si par accident, le doigt du mousqueton s’ouvre. Fermé, le mousqueton offre la résistance maximum dans le sens de la longueur, toute aut Rien ne doit gêner le mousqueton, toute contrainte ou appui extérieur réduit sa résistance.
re position réduit sa résistance.
Schéma 2. Descente
Grâce au FREINO, la corde libre sous le descendeur peut être passée à tout moment dans l’Ergot de freinage pour mieux contrôler la descente. Pour un bon fonctionnement, veillez à une bonne position de la main sur le côté. Attention à ne pas tenir la corde trop près du FREINO, car la corde peut sortir de l’Ergot de freinage de façon involontaire. 2A. Freinage supplémentaire. 2B. Freinage augmenté. 2C. Descente d’une personne.
Schéma 3. Précaution
Attention à ne pas perdre le descendeur lorsque vous enlevez le FREINO du porte matériel. Evitez les chocs contre le rocher. Attention danger: Un appareil métallique, descendeur par exemple, peut faire levier sur le doigt du mousqueton. Lors d’une tension brusque de la corde, la bague de verro L’appareil peut alors s’échapper.
uillage peut casser et le doigt s’ouvrir.
Précautions en industrie
L’ ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur et répondre aux exigences de la norme EN 795.
Karabiner mit automatischem Verriegelungssystem, mit Bremslippe für Abseilgeräte
Verbindungsmittel (EN 362) Verschlusskarabiner (EN12275) Typ B (Basismodell).
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verschlussring, (5) Keylock; (6) Bremslippe. Das Keylock-System reduziert ein versehentlichesngenbleiben des Karabiners.
Zu kontrollierende Punkte
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Karabinerrper, den Schnapper und den Verschlussring. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er sich schließt und automatisch verriegelt, wenn Sie ihn loslassen. Überpfen Sie die Ausrichtung von Schnapper und Keylock. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdköper verstopft sein (Schmutz, kleine Steinchen, Eis…). Einzelheiten zur ‹berpr¸fung von PSA fi nden Sie auf der PETZL PSA-CD-ROM oder unter www.petzl.com
Sollten Zweifel über den Zustand des Geräts bestehen, senden Sie es zur Kontrolle an PETZL.
Gebrauchsanleitung
Einsatzbereich
Persönliche Schutzausrüstung. Der FREINO ist ein Karabiner, der nur zusammen mit einem Abseilgerät verwendet werden darf. ACHTUNG: Der FREINO darf mit den PETZL­Abseilgeräten SIMPLE, STOP, I’D GRIGRI und HUIT verwendet werden.
Abbildung 1. Vorbereitung
Der Karabiner darf nur mit verriegeltem Schnapper verwendet werden. Die Festigkeit eines Karabiners ist bei geöffnetem Schnapper stark vermindert. Die Bewegungsfreiheit des Karabiners darf nicht eingeschränkt werden. Jeglicher Druck oder Bela von außen reduziert seine Festigkeit. Geschlossen bietet der Karabiner die maximale Festigkeit inngsrichtung. Bei Belastung in eine andere Richtung wird diese Festigkeit vermindert.
stung
Abbildung 2. Abseilen
Mit dem FREINO ist es möglich, das freie Seilende unter dem Abseilgerät jederzeit in die Bremslippe einzulegen, um beim Abseilen eine bessere Kontrolle zu erhalten. Achten Sie auf die richtige Position der Hand an der Seite, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Halten Sie das Seil nicht zu nah am FREINO, da es sich versehentlich aus der Bremslippe ausfädelnnnte. 2A. Zusätzlich bremsen. 2B. Bremsregelung. 2C. Abseilen einer person.
Abbildung 3. Vorsichtsmaßnamen
Achten Sie darauf, dass Sie das Abseilgerät nicht verlieren, wenn Sie den FREINO von der
Materialschlaufe entfernen. Vermeiden Sie Stösse gegen den Fels. Achtung, Gefahr ! : Ein Gegenstand aus Metall, beispielsweise ein Abseilgerät, kann als Hebel auf den Schnapper des Karabiners wirken. Wenn ein Karabiner in die falsche Richtung belastet wird, kann der Verschlussring auch bei sehr geringer Belastung brechen (z. B das eigene Köpergewicht), wodurch sich der Schnapper öffnen und ausngen kann.
Vorsichtsmaßnahmen für Arbeit und Rettung
Der Anschlagpunkt des Systems sollte möglichst oberhalb des Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen.
3
Notice Spécifique FREINO M42 réf. : M42500-A (010104)
Loading...
+ 6 hidden pages