Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
TRACEABILITY and MARKINGS
TRACEABILITY : datamatrix = product
reference + individual number
TRAÇABILITÉ : datamatrix = référence
produit + numéro individuel
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 A 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
0082
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la
fabrication de cet EPI
Organisation, die die
Herstellung dieser PSA
kontrolliert
Organismo che controlla la
fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France
N°0082
EN 341 : Class D
Maximum descent load : 136 kg
Maximum descent height = XX meters
Notified body intervening for
the CE type examination
Organisme notifié intervenant
pour l’examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für
die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che
interviene per l’esame CE del
tipo
Organismo notificado que
interviene en el examen CE de
tipo
TÜV SÜD Product Service GmbH
TEC SPORT
Ridlerstr. 65
D-80339 München
Tel: **-089-50084-191
FAX:**-089-50084-316
E-Mail: volker.kron@tuev-sued.de
ISO 9001
Copyright Petzl
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
1
Page 2
Only the techniques
11b
14
17
16
13
15
18
19
12
Storage bag
Front
Rear
shown in the
diagrams that
are not crossed
out and/or do not
display a skull and
crossbones symbol
are authorized.
Check our Web site
www.petzl.com
regularly to find the
latest versions of
these documents.
Contact PETZL
if you have any
doubt or difficulty
understanding these
documents.
Field of application
1
EXO evacuation system
Emergency personal descent system
including a rope with sewn terminations
(7.5mm diameter).
This system was developed for the
emergency self-evacuation of a trained
individual in a critical situation, when there
are no other means of escape.
We recommend that you perform a practice
descent at least once a year, using your
EXO system. During this practice, you must
be backed up by a separate belay system.
ATTENTION:the number of practice descents
is limited to twenty.
Do not reuse your EXO after it has been
used in an emergency situation.
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions
and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for
use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and
limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may
result in severe injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities
defined in the field of application is essential
before use.
This product must only be used by competent
and responsible persons, or those placed
under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
You personally assume all risks and
responsibilities for all damage, injury or
death which may occur during or following
incorrect use of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or not in a
position to assume this responsibility or to
take this risk, do not use this equipment.
2
Nomenclature of parts
Metal descender
(1)Rope guide, (2)Cam, (3)Pin,
(4)Handle.
OKTRIACTBAR directional connector and
rope end connector (EN362)
(5)Frame, (6)Gate, (7)Hinge, (8)Locking
system, (9)Keylock, (10)Fixed bar.
Rope
(11a)Sewn termination (anchor end),
(11b)Sewn termination (on the braking
side), (12)Stitching, (13)Heat-shrink cover
for termination.
Storage bag
(14)Rope divider flap, (15)Connector
pocket, (16)Velcro for positioning the
OKTRIACTBAR, (17)Flap closure,
(18)Velcro for attachment to the harness,
(19)Rear positioning strap.
You must only use a system that has been
packed and checked to be in conformance
with the described procedures.
Before and after each mission
3A. Storage bag
Visually inspect your bag.
If it has been exposed to high temperatures,
or if it shows signs of burns, tears,
discoloration of the fabric due to soaking
with water or chemical products, perform a
complete system check.
In the same way, if the Velcro for positioning
the OKTRIACTBAR is not in place, check
that the descender and connectors are
correctly positioned.
3B. Metal descender
Verify that the product has no cracks,
deformation, marks, excessive wear,
corrosion,etc.
Verify that the cam and handle move freely
and that the springs and the locking elements
are working properly.
Verify there are no foreign objects
(sand,etc.) in the mechanism and no
lubricant in the rope path.
3C. Connectors:OKTRIACTBAR and rope
end connector
Verify that the frame, gate and locking
system are free of any cracks, deformation,
corrosion,etc. Open the gate and verify
that it closes and locks itself automatically
when released. The Keylock slot must not
be blocked by any foreign matter (dirt,
pebble,etc.).
The bar of the OKTRIACTBAR must not be
damaged or deformed.
3D. Rope
Visually inspect the entire length of the rope.
Check it in 30cm intervals, turning the rope
to get a complete inspection.
Verify there are no cuts, tears, cut or frayed
threads, or burns.
Check if the core is damaged or cut inside the
sheath (soft spots, breaks, loose strands).
Check the safety stitching on the sewn
terminations. Be particularly careful to check
for cut threads.
If you have any doubt about the proper
functioning of a system component, retire it.
(cam) or any of its components.
Connectors must always be used with the
gate closed and locked.
Verify that the rope is free of knots and that
there are no loops around the descender. A
rope that is poorly packed, or that has knots
in it, can cause serious consequences during
descent.
Before the descent
This product must not be exposed to
temperatures greater than +250°C or to
flames.
Make sure that all pieces of equipment in the
system are correctly positioned with respect
to each other.
It is important to regularly monitor the
condition of the product and its connections
to the other equipment in the system.
Do not allow anything to block the device
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
3
Page 4
Preparing the EXO and packing it in the bag
4
4A. Folding and packing the rope
in the bag
This operation must be done by a trained
and competent person, designated by your
organization.
Inspect the rope before packing the system.
The rope end connector must be located
against the descender. Spread out the
system in a clean, flat work area.
ATTENTION:the rope must be properly
packed so that it can be deployed without
forming a knot.
Open the bag and place it on its back. Put
the sewn termination (on the braking side)
on the right side of the bag. Make five
flat bights of the same width as the bag
(see drawing). Slide these bights into the
bag. Repeat the operation until the rope is
packed.
Leave 20cm of rope between the rope end
connector and the descender, then close the
rope divider flap.
20 cm
20 cm
4B. Packing the descender in the bag
Place the descender on the rope divider flap (descent handle
facing downward against the rope).
The rope is packed in the lower compartment.
The OKTRIACTBAR connector must not get in the way of
the rope.
The end of the rope and its anchor connector come out of this
compartment and are packed in the connector pocket.
WARNING, the system will not function correctly if the
descender, the OKTRIACTBAR or the rope are poorly
placed (see drawing).
Use the Velcro(16) to hold the OKTRIACTBAR.
Close the upper flap with its Velcro.
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
4
or
Page 5
Preparing the EXO and packing it in the bag
STOP !
4
CompatibilityWorking
56
The system must only be used
complete with all components,
and properly packed. Any
modifi cation is prohibited.
This system must only be used
with a seat harness or full-body
harness that meets applicable
standards. The use of a simple
belt is prohibited.
The use of the EXO 15m with
bag requires an extended
attachment point (see
chapter9).
Use the evacuation system
with gloves. The descender will
heat up during descent and can
cause burns.
When you tension the system
with your body weight, the rope
coming taut makes the frame of the
descender rotate on the connector
and the cam pinches and brakes the
rope. By holding the braking side
of the rope, the brake hand helps
engage the cam. To free the rope,
pull the handle while holding the
braking side of the rope.
principle of the
descender
Function test
7
Holding the
OKTRIACTBAR
with your hand,
pull sharply
downward on the
device. The rope
must jam in the
descender.
WARNING
DANGER OF
DEATH if the rope
does not jam in
the descender.
The descender
must be able to
function freely at
all times:freedom
of movement for
the device and
for the cam (see
chapter10).
5
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
Page 6
Installation on the harness
8
Attach the bag to the harness belt, on your right, with the twoVelcro
strips and the rear positioning strap vertically or horizontally
oriented, depending on the harness.
Belt
Leg loops
CLIPS
VELCROS
The EXO must always be connected to the harness attachment
point.
An extended attachment point allows the OKTRIACTBAR to be
permanently connected to the harness with the bag attached at the
side.
Pay attention to the orientation of the OKTRIACTBAR in the
attachment point because this determines the correct position of the
descender during evacuation (see drawing). Make sure the gate is
correctly closed and locked.
Good
position
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
6
Page 7
Installation on the anchor
9
Defi ning and making an anchor
is a topic that is too complex to
be fully described in this notice.
Only a few examples are shown.
You must know how to make an
anchor.
Anchor the rope to a solid fi xed
anchor using the rope end
connector (10kN).
WARNING DANGER OF
DEATH:your rope must not be
in contact with an edge that is
sharp or abrasive or having a
high temperature.
WARNING, the rope end
connector must not be loaded
over an edge (for example on a
beam), because its strength will
be reduced.
10
Descent
The actions described below do not in
any case replace proper training.
Horizontal movement
Check that the rope is correctly anchored.
Tension the system with your body
weight.
Squeeze the descender’s cam with the
left hand to allow the rope to slide. Hold
the braking side of the rope with your
right hand.
Always keep your body weight on the
rope. Do not allow any slack between the
descender and the anchor.
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
7
Page 8
10
MAXI
2m/s
Descent
Vertical descent
Check that the rope is correctly anchored.
Always keep your body weight on the rope.
WARNING DANGER, when transitioning from
horizontal to vertical (clearing obstacles), the
descender can be jammed on an edge (see
drawing). The descent can be interrupted. You
must have acquired good refl exes during your
training.
Gradually pull on the handle with the left hand.
Always hold the braking side of the rope with
your right hand. The handle can assist in
braking, but the rate of descent is controlled by
varying the grip of the brake hand on the braking
side of the rope.
You must always control your descent
speed:2m/s maximum.
WARNING, if you release the handle, continue to
keep a fi rm grip on the braking side of the rope.
WARNING
- Any jamming of the rope in the descender
(knots, rope jammed behind the cam, tangled
rope), will stop your evacuation.
- In a descent that is too fast, a sudden stop on
a knot or the sewn termination can break the
system or cause a serious injury.
Detaching from the system
When your descent is fi nished, verify that you
have reached safety and detach the connector
from your harness.
1112
Supplementary
information regarding
standards (EN365)
Rescue plan
You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of diffi culties encountered while using this equipment.
Anchors
The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and should meet the requirements of the EN795
standard (minimum strength of 10kN).
Various
- When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result if the safety function of one piece of equipment is
affected by the safety function of another piece of equipment.
- Users must be medically fi t for activities at height.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the country in which the product is to be used.
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
8
Training center
Training units must be used
exclusively for this purpose. Training
units must bear a readily visible
marking:Training-only EXO.
Number of descents:200descents
or 3000meters maximum. Count
the descents. As soon as the fi rst
limit is reached (200descents or
3000meters), retire your products.
Descents must be backed up with
a belay.
Page 9
13
H2O
H2O
30C maxi
30C maxi
H2O
H2O
30C maxi
30C maxi
H2O
H2O
30C maxi
30C maxi
30C maxi
H2O
30C
Petzl general information
Lifetime/ When to retire your
equipment
Do not reuse your EXO after it has been
used in an emergency situation.
For Petzl plastic and textile products, the
maximum lifetime is 10years from the
date of manufacture. It is indefinite for
metallic products.
ATTENTION:an exceptional event can
lead you to retire a product after only
one mission, depending on the type and
intensity of usage and the environment
of usage (harsh environments, sharp
edges, extreme temperatures, chemical
products,etc.).
A product must be retired when:
- The EXO has been used one time in an
emergency situation.
- It is over 10years old and made of plastic
+ 250°C
+ 482°F
- 40°C
- 40°F
(EN) Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(PT) Temperatura
(NL) Temperatuur
(SE) Temperatur
(FI) Lämpötila
(NO) Temperatur
(RU) Температ ура
(CZ) Teplota
(PL) Temperatura
(SI) Temperatura
(HU) Hőmérséklet
(BG) Температура
(JP) 気温
(CN) 温度
(TH) อุณหภูมิ
or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or
load).
- It fails to pass inspection. You have any
doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to
changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other
equipment,etc.
Destroy retired equipment to prevent
further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each
mission, an in-depth inspection must be
carried out by a competent inspector. The
frequency of the in-depth inspection must
be governed by applicable legislation, and
the type and the intensity of use. Petzl
recommends an inspection at least once
every 12months.
To help maintain product traceability, do
not remove any markings or labels.
The results of inspections should be
documented in an “inspection record”. See
an example at www.petzl.com/ppe
Storage, transport
Store the product in a dry place away
from exposure to UV, chemicals, extreme
temperatures,etc. Clean and dry the
product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of
Petzl facilities are prohibited (except
replacement parts).
3-year guarantee
(EN) Storage and transport
(FR) Rangement et transport
(DE) Lagerung und Transport
(IT) Sistemazione e trasporto
(ES) Almacenamiento y transporte
(PT) Armazenamento e transporte
(NL) Opbergen en vervoeren
(FI) Säilytys ja kuljetus
(NO) Lagring og transport
(RU) Хранение и
транспортировка
(CZ) Skladování a doprava
(PL) Pakowanie i transport
(SI) Shranjevanje in transport
(HU) Tárolás, szállítás
(BG) Транспорт и съхранение
(JP) 持ち運びと保管方法
(KR) 보관과 운송
(CN) 運輸及儲存
(TH) ก�รขนส่งและก�ร
เก็บรักษ�
Against all material or manufacturing
defect. Exclusions:normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations,
incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is
not designed.
Responsibility
PETZL is not responsible for the
consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage
befalling or resulting from the use of its
products.
Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon nincsenek
áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy
a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban
a www.petzl.com internetes honlapon. Ha kétsége vagy megértési problémája
támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
EXO egyéni mentőfelszerelés
Egyéni ereszkedőfelszerelés vészhelyzet esetére, mindkét végén varrott kötélvéggel
ellátott (7,5mm átmérőjű) kötéllel.
1. Felhasználási terület
Egyetlen, a termék használatára és kritikus helyzetben végrehajtandó önmentésre
kiképzett személy ereszkedésére kifejlesztett rendszer vészhelyzet esetére, amikor
más menekülési lehetőség nem áll rendelkezésre.
Javasoljuk, hogy végezzen évente egyszer egy ereszkedést saját EXO rendszerével.
Ezen gyakorlat során biztosítsa önmagát egy másik biztosítórendszerrel.
VIGYÁZAT, a gyakorlásképpen végzett ereszkedések száma legfeljebb húsz lehet.
Ha éles helyzetben, gyorsan ereszkedett az EXO-val, az eszköz
többet nem használható.
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos
balesetet vagy halált okozhat.
Felelősség
FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő elméleti és
gyakorlati képzés elengedhetetlen.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen
használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha Ön
nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a
terméket.
Csakis megfelelően előkészített és a fent ismertetett módon felülvizsgált rendszert
szabad használni.
Minden bevetés előtt és után
3A. Tárolózsák
Szemrevételezze a tárolózsákot.
Ha magas hőmérsékletnek volt kitéve vagy ha a tárolózsákon égés, foszlás jelei
vagy a szövet vízzel vagy vegyi anyagokkal való érintkezés okozta elszíntelenedése
láthatók, végezze el a rendszer teljes körű átvizsgálását.
Ugyanígy ellenőrizze az ereszkedőeszköz és az összekötőelemek megfelelő
elhelyezkedését, ha az OKTRIACTBAR karabiner tépőzárja nincs a helyén.
3B. Fém ereszkedőeszköz
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók és a záróelemek
működését.
Az eszközbe nem kerülhet idegen test vagy anyag (homok stb.).
3C. Irányban tartó OKTRIACTBAR összekötőelem és
összekötőelem a kötél végére
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei stb. (a testen,
a szegecsen, a zárórendszeren). Nyissa ki a nyelvet és győződjön meg róla, hogy
elengedéskor automatikusan becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását ne zárja
el idegen test (föld, kavics stb.).
Az OKTRIACTBAR x rúdja nem lehet károsodott vagy deformált.
3D. Kötél
Szemrevételezze a kötelet teljes hosszában. Egyszerre 30cm szakaszt nézzen át, a
kötelet minden oldalról megszemlélve.
Ellenőrizze, nem láthatók-e vágások, kibolyhosodások, foszlott, szakadt szálak,
égési sérülések.
Vizsgálja meg, hogy a köpeny alatt nem érezhető-e a mag károsodása,
megszakadása (üres részek, törések, csavarodások).
Ellenőrizze a varrott kötélvégek biztonsági varratait. Ügyeljen a szakadt szálakra.
Ha a rendszer vagy annak egy alkatrészének kifogástalan működésével
kapcsolatban bármilyen kétsége merül fel, azonnal selejtezze le.
Ereszkedés előtt
Ezt a terméket nem szabad kitenni +250°C-nál magasabb hőmérsékletnek, sem
lángoknak.
Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is
rendszeresen ellenőrizni kell.
Az eszköz (blokkolókerék) vagy annak bármely alkatrészének működését más
külső elem ne akadályozza.
Az összekötőelemeket mindig zárt nyelvvel és lezárt állapotban használja.
Ellenőrizze, nincsenek-e csomók vagy hurkok a kötélen az ereszkedőeszköz körül.
A rosszul összehajtott, vagy összecsomósodott kötél súlyos következményekkel
járhat az ereszkedés során.
4. Az EXO előkészítése és elhelyezése a
tárolózsákban
4A. A kötél összehajtása és elhelyezése a tárolózsákban
Ezt a műveletet csak arra képzett és kompetens, vállalata által felhatalmazott
személy végezheti.
A kötelet a zsákban való elhelyezése előtt ellenőrizni kell. A kötél végén található
összekötőelemnek az ereszkedőeszközzel szemben kell lennie. Terítse ki a
rendszert sima, tiszta felületen.
FIGYELEM, a kötelet úgy rendezze el, hogy csomó képződése nélkül
ki lehessen húzni.
Nyissa ki a tárolózsákot és fektesse a hátlapjára. Helyezze a varrott kötélvéget
(lefelé lógó kötélszál) a zsák jobb szélére. Csináljon a kötélből öt lapos hurkot a
zsák szélességének megfelelően (lásd a rajzot). Csúsztassa ezeket a hurkokat a
zsákba. Ismételje a műveletet mindaddig, míg az egész kötelet el nem helyezte a
zsákban.
Hagyjon 20cm kötelet a kötél végén lévő összekötőelem és az ereszkedőeszköz
között, majd zárja le a kötelet elválasztó lapot.
4B. Az ereszkedőeszköz elhelyezése a tárolózsákban
Helyezze az ereszkedőeszközt a kötelet elválasztó lapra (az ereszkedőkarral lefelé,
a kötél irányába).
A kötél a zsák alsó rekeszében található.
Az OKTRIACTBAR működését a kötél ne akadályozza.
A kikötési pont felé eső kötélvéget és összekötőelemet nem ebben a rekeszben,
hanem az összekötőelem számára készült zsebben kell elhelyezni.
FIGYELEM, a rendszer nem fog jól működni, ha akár az
ereszkedőeszköz, akár az OKTRIACTBAR vagy a kötél rosszul van
elhelyezve (lásd a rajzot).
Rögzítse a tépőzárral(16) az OKTRIACTBAR-t.
Zárja a felső fedőlapot annak tépőzárjával.
5. Kompatibilitás
A rendszer csak abban az állapotban használható, ahogyan értékesítésre került.
Tilos a termék bárminemű módosítása.
A rendszer csak a hatályos jogszabályoknak megfelelő beülőhevederrel vagy teljes
testhevederzettel használható. Csak övvel (derékrésszel) való használata tilos.
Az EXO 15m használatához a bekötési pontot meg kell hosszabbítani (lásd a
9.bekezdést).
Az önmentő felszerelést keszyűben használja. Az ereszkedőeszköz felmelegedése
az ereszkedés során égési sérüléseket okozhat.
6. Az ereszkedőeszköz működési elve
Amikor a felhasználó beleterhel, a kötél megfeszülésével az ereszkedőeszköz teste
átbillen az összekötőelemen, a blokkolókerék rászorul a kötélre és befékezi azt. A
kötél fékezőoldali szálát tartó kezével segítheti a blokkolókerék működését a kötél
fékezése érdekében. A fékezés feloldásához működtesse a kart, miközben a lelógó
kötélszálat szilárdan tartsa a másik kezével.
7. A működőképesség ellenőrzése
Húzza erőteljesen lefelé az eszközt, kezét tartsa az OKTRIACTBAR-on. Az
eszköznek blokkolnia kell a kötélen.
VIGYÁZAT, ÉLETVESZÉLY! Ha az ereszkedőeszköz nem blokkol a kötélen, az
ereszkedés életveszélyes!
Az ereszkedőeszköznek minden pillanatban szabadon kell tudnia
működni:gondoskodjon az eszköz és a blokkolókerék mozgásszabadságáról (lásd
a 10.bekezdést).
8. Rögzítés a beülőhevederzethez
Rögzítse a tárolózsákot a beülő derékrészéhez jobb oldalra a két tépőzár és
a pozicionálóheveder segítségével, a beülőtől függően függőlegesen vagy
vízszintesen.
Az EXO-t mindig rögzíteni kell a beülő bekötési pontjához.
A meghosszabbított bekötési pont segíti az OKTRIACTBAR állandó
csatlakoztatását a beülőhöz, miközben a tárolózsákot a felhasználó az oldalán
viseli.
Ügyeljen az OKTRIACTBAR beakasztásának irányára a bekötési pontba, mivel
ez határozza meg az ereszkedőeszköz jó pozícióját önmentéskor (lásd a rajzot).
Győződjön meg arról, hogy a nyelv be van csukva és le van zárva.
9. Beakasztás kikötési pontba
A kikötési pont kiválasztása és létrehozása túl komplex feladat ahhoz, hogy ebben
a használati utasításban ismertessük. Így mindössze néhány példát mutatunk be. A
felhasználónak képesnek kell lennie kikötési pont létrehozására.
Kösse körül a x és szilárd kikötési pontot a kötél végén található
összekötőelemmel (10kN).
VIGYÁZAT, ÉLETVESZÉLY! A kötél nem feküdhet fel éleken, érdes felületen, és
nem érheti túl magas hőmérséklet.
FIGYELEM, az összekötőelemnek nem szabad felfeküdnie (pl. gerendára), mert az
csökkenti teherbírását.
10. Ereszkedés
Az alább ismertetett szabályok nem helyettesítik a megfelelő oktatást.
Vízszintes irányú haladás
Ellenőrizze, hogy a kötél jól van-e kikötve.
Terheljen bele a kötélbe.
Nyomja meg a blokkolókereket a jobb kezével, hogy a kötél elcsúszhasson az
eszközben. Jobb kezével fogja erősen a lefelé lógó kötélszálat.
Mindig maradjon a kötélben terhelve. Soha ne hagyjon belógó kötelet az
ereszkedőeszköz és a kikötési pont között.
Függőleges ereszkedés
Ellenőrizze, hogy a kötél jól van-e kikötve.
Mindig maradjon a kötélben terhelve.
VIGYÁZAT, VESZÉLY! Vízszintes haladásról függőleges ereszkedésbe váltáskor
(akadály átlépésekor) a párkány akadályozhatja az ereszkedőeszköz működését
(lásd a rajzot). Az ereszkedés megszakadhat. A képzés során el kell sajátítani a
helyes reexeket.
Bal kezével folyamatosan működtesse a kart. Jobb kezével folyamatosan fogja
erősen a lefelé lógó kötélszálat. A kar segíthet az ereszkedés szabályozásában, de a
szabályozás elsősorban a szabad kötélszál erősebb vagy gyengébb kézbentartásával
történik.
Az ereszkedés sebességét mindig kontrollálni kell:maximum 2m/s.
FIGYELEM, a szabad kötélszálat akkor is folyamatosan szilárdan kézben kell
tartani, ha elengedi a kart.
FIGYELEM
- A kötél bármi okból (összecsomósodott, blokkolókerék mögé
ékelődött, összegubancolódott kötél miatt) fellépő elakadása az
ereszkedőeszközben megállítja az ereszkedést.
- Túl gyors ereszkedésnél a hirtelen megállás pl. egy csomó vagy
a varrott kötélvég miatt a rendszer elszakadását vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
A rendszer leakasztása a felhasználóról
Az ereszkedés befejeztével győződjön meg arról, hogy biztonságban van, majd
akassza le az összekötőelemet a beülőjéről.
11. Kiegészítő információ a vonatkozó
szabványról (EN365)
Mentési terv
Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
Kikötési pontok
A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az
EN795 szabvány előírásainak (legalább 10kN szakítószilárdság).
Egyebek
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység
követelményeinek.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell
tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is
rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozás helyének nyelvén.
12. Oktatóközpont
Az oktatásra használt eszközöket kizárólag erre a célra szabad használni. Ennek
érdekében jelölje meg ezeket az eszközöket jól látható módon:EXO kizárólag
oktatási célra.
Ereszkedések mennyisége legfeljebb:200ereszkedés vagy 3000méter. Minden
egyes ereszkedést fel kell jegyezni. Amint az ereszkedés mennyisége a határértéket
elérte (200ereszkedés vagy 3000méter), a terméket le kell selejtezni. Az
ereszkedéseket biztosítani kell.
13. Petzl általános információk
Élettartam / Leselejtezés
Ha éles helyzetben, gyorsan ereszkedett az EXO-val, az eszköz
többet nem használható.
A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10év a gyártás
dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok jelenlététől, éleken való
felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama
akár egyetlen bevetésre korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Az EXO-t egyszer éles helyzetben használták.
- Több, mint 10éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se
lehessen használni.
A termék vizsgálata
A minden bevetés előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg a
terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felülvizsgálat gyakorisága
függ a hatályos jogszabályoktól, a használat gyakoriságától, intenzitásától és
körülményeitől. A Petzl javasolja a termékek felülvizsgálatát legalább 12havonta.
A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a nyomon
követhetőség biztosított.
A felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni. Példát lásd: www.
petzl.fr/epi
Raktározás, szállítás
A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál
hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa meg
a terméket.
Javítások, módosítások
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre:normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások,
helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Felelősség
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
D30 / exo sacoche D305100B (240809)
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.