Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5
GB / MT Operation and Safety Notes Page 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 6
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 6
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 6
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 7
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio ......................... Pagina 7
Prima della messa in funzione
Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 8
Impostazione funzione carrucola................................................................................................... Pagina 8
Uso
Messa in funzione del paranco ..................................................................................................... Pagina 8
Utilizzo del paranco ....................................................................................................................... Pagina 8
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 9
Manutenzione ................................................................................................................................. Pagina 9
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 10
Garanzia / Servizio di assistenza clienti ........................................................... Pagina 10
Ordinazione parti di ricambio ....................................................................................................... Pagina 11
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 11
… / Importanti indicazioni … / Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
Introduzione
Paranco sollevatore
PSZ 250 B2
Introduzione
Prima di metterlo in funzione e di utilizzarlo per la prima volta, prendere dime-
stichezza con l‘apparecchio. A questo
scopo leggere attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le indicazioni di sicurezza importanti. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i
campi di applicazione indicati. Conservare bene
queste istruzioni. Consegnare l‘intera documentazione relativa a questo dispositivo nel caso di cession
a terzi.
Utilizzo conforme
Il paranco serve per il sollevamento e deposizione
di carichi in ambienti chiusi e adatti al carico sopportato dall‘apparecchio. L‘apparecchio può essere
utilizzato solo come qui descritto. Qualsiasi altro
impiego è da considerare improprio. Per qualsivoglia danno che ne consegua è ritenuto responsabile
l‘utilizzatore e non il produttore. Si prega di notare
che l‘apparecchio non è destinato all‘uso commerciale, artigianale o industriale. Non rilasciamo alcuna
garanzia riguardo l‘utilizzo del dispositivo in ambito
artigianale, commerciale e industriale, o attività simili.
Descrizione dei componenti
1
Staffa di fissaggio
2
Apertura per il fissaggio del gancio sulla
carrucola
3
Tamburo
4
Leva per lunghezza max. della catena
5
Leva del meccanismo di arresto automatico
6
Catena in acciaio
7
Peso di disinserimento
8
Gancio
9
Interruttore di arresto di emergenza
10
Pulsante
11
Telecomando
12
Cavo di alimentazione
6 IT/MT
13
Cavo di comando
14
Motore
15
Rullo carrucola
16
Gancio aggiuntivo
Contenuto della confezione
1 Paranco
2 Staffe di fissaggio con materiale di montaggio
(fig. C)
1 Rullo per carrucola con gancio aggiuntivo e
materiale di montaggio (vedi fig. D)
1 Manuale di istruzioni
e
Dati tecnici
Tensione: 230 V∼ 50 Hz
Corrente nominale: 2,2 A
Assorbimento di potenza: 500 W
Tipo d‘esercizio: S3 20 % 10 min
Carico nominale: 125/250 kg (senza
rullo carrucola)
Altezza di sollevamento 11,5 / 5,7 m (senza
rullo carrucola)
Velocità nominale: 8 / 4 m / min (senza
rullo carrucola)
Diametro
della catena in acciaio: 3,0 mm
Resistenza
della catena in acciaio: 1870 N / mm
Classe di isolamento: B
Classe di protezione: IP54
Classe del motore: M1
Peso netto: 9,3 kg
Bruttogewicht: 10,5 kg
Tipo di funzionamento 3–20 % - 10 min: S3 = funzionamento intermittente senza influsso dell‘avviamento. All‘interno di un arco di tempo di 10 min. il
tempo max. di funzionamento è del 20 % 2 min.
Il gruppo meccanico è M1.
La potenza nominale dell‘apparecchio non varia a
seconda della posizione o del carico.
Il valore delle emissioni sonore con classificazione
A in posizione di funzionamento è inferiore a 70 dB.
… / Importanti indicazioni … / Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
Utilizzare il paranco a temperatura ambiente tra 0 °C
e 40 °C con relativo tasso di umidità inferiore
Altezza sul livello del mare max. 1000 m.
Per il trasporto e la conservazione la temperatura
deve essere compresa tra i -25 °C e i 55 °C. La
temperatura massima consentita è di 70 °C.
all‘85 %.
Importanti indicazioni
di sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e
indicazioni di sicurezza. Negligenze nell’attenersi
alle istruzioni di sicurezza e alle altre istruzioni possono avere come conseguenza scossa elettrica, incendi e / o gravi ferite. Conservare le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni d‘uso per il futuro!
Controllare sempre che la tensione di rete cor-
risponda a quella indicata sulla targhetta. Una
tensione di rete non adatta può provocare un
funzionamento anomalo dell‘apparecchio e
danni alle persone.
L‘alimentazione della corrente deve essere do-
t
ata di messa a terra e protetta da un interrutto
salvavita.
È vietato sollevare carichi superiori al valore
nominale indicato.
Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo pre-
visto. Non tentare mai di sollevare persone con
il paranco.
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio,
spigoli acuti.
Non tentare mai di sollevare carichi fissati o
bloccati.
Dopo ogni utilizzo togliere la spina dalla presa.
Tenere i bambini e altre persone non autorizz
fuori dalla portata dell‘apparecchio.
È vietato sollevare carichi lateralmente o da un
lato. Evitare le oscillazioni del carico.
Assicurarsi che il gancio 8 si sposti nella stessa
direzione indicata sul pulsante
Controllare regolarmente la presenza di danni
sul paranco. Il pulsante
ono stato.
10
.
10
deve essere in bu-
re
ate
Fare eseguire lavori di riparazione e manuten-
zione solamente da un elettricista specializzato
in officine autorizzate. Le riparazioni possono
essere effettuate solamente da un elettricista
specializzato, in caso contrario potrebbero
verificarsi infortuni per l‘utilizzatore.
Evitare di accendere e spegnere l‘apparecchio
velocemente (utilizzo a intermittenza).
Essere sempre prudenti mentre si utilizza il pa-
ranco.
Non sostare o lavorare sotto al carico sospeso.
È vietato sollevare carichi fissati o inceppati.
Staccare sempre la spina, prima di regolare il
dispositivo.
Il paranco non è adatto al trasporto di oggetti
caldi o fusi; inoltre l‘apparecchio non è adatto
all‘utilizzo a basse temperature e in ambienti
dall‘atmosfera intensa (vedi dati tecnici).
La durata di utilizzo del paranco è di ca. 8000
cicli (parti d‘usura escluse). Una volta esauriti
gli 8000 cicli, controllare e revisionare tutte le
parti meccaniche.
Leggere e comprendere le istruzioni d‘uso prima
di utilizzare il paranco.
Assicurarsi che l‘utilizzatore sappia come funzi-
ona l‘apparecchio e come questo debba essere
utilizzato.
L‘utilizzatore deve agire sempre in conformità
con le istruzioni d‘uso.
I
l paranco non è adatto ad un utilizzo prolu
Il tipo di funzionamento è:
funzionamento intermittente senza influsso
dell‘avviamento.
Dopo aver aperto la confezione controllare
la presenza di danni dovuti al trasporto
sull‘apparecchio, sulla catena in acciaio, sul
gancio e sulla leva del meccanismo d‘arresto
automatico.
ngato.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per l‘apparecchio
L‘utilizzatore non deve sollevare carichi da terra
a velocità minima. La catena deve essere tesa
mentre si solleva un carico.
Avvertenze di sicurezza specifiche … / Prima della messa in funzione / Uso
Il paranco elettrico a catena non dispone di li-
miti di potenza nominale. Perciò non cercare
ulteriormente di sollevare il carico se la protezione da surriscaldamento limita il funzionamento.
In questo caso il carico supera la potenza nominale del paranco.
Non lasciare carichi sospesi senza supervisione
e senza aver preso le dovute precauzioni di
sicurezza.
Assicurare l‘apparecchio con una protezione
10 A o con un interruttore salvavita 10 A per
proteggere il ciclo di corrente.
Non utilizzare la leva 4 / 5 come abituale
dispositivo di arresto. Essa serve solo in caso di
emergenza.
Prima di cominciare, assicurarsi che la corda in
acciaio
buro
6
sia avvolta correttamente al tam-
3
e che la distanza tra gli avvolgimenti
sia inferiore alla catena (fig. B).
Prima della messa in funzione
Montaggio (vedi fig. C)
Fissare il paranco ad un tubo quadrato / brac-
cio orientabile per mezzo delle due staffe di
fissaggio
braccio orientabile devono essere adatte alla
grandezza delle staffe di fissaggio
rambi devono poter sostenere il doppio del
carico nominale.
Nota: consigliamo in questo caso di contattare
un tecnico specializzato.
Avvitare le staffe di fissaggio 1 al paranco
(vedi anche fig. C).
Fissare saldamente tutte le viti.
Nota: prima di mettere in funzione l‘apparecchi
un tecnico qualificato dovrebbe controllare il fissaggio del tubo quadrato / braccio orientabile.
Nota: il motore
interruttore termostato. Durante il funzionamento
del paranco può accadere che il motore
fermi; questo riprenderà a funzionare automaticamente quando l‘apparecchio si sarà raffreddato.
1
. Le misure del tubo quadrato /
1
14
del paranco è dotato di
e ent-
14
Impostazione funzione
carrucola (vedi fig. D–G)
Il paranco è dotato di un rullo per carrucola 15 e
di un gancio aggiuntivo
16
. Se utilizzato in modo
corretto il paranco può sollevare un carico doppio.
Montare il rullo carrucola 15 e il gancio aggiun-
16
tivo
come rappresentato nelle figure D–G.
Appendere il gancio 8 montato saldamente
alle aperture per il fissaggio
2
carico sarà sollevato adesso tramite le due catene in acciaio e così il paranco può sollevare
un carico doppio.
Uso
Messa in funzione del paranco
L‘utilizzatore non deve sollevare carichi da terra
a velocità minima. La catena deve essere tesa
mentre si solleva un carico.
Assicurare l‘apparecchio con una protezione
10 A o con un interruttore salvavita 10 A per
proteggere il ciclo di corrente.
Prima di cominciare, assicurarsi che la corda in
acciaio
buro
sia inferiore alla catena (fig. B).
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
rimuovere il nastro adesivo dal tamburo
Assicurarsi che il carico sia fissato saldamente al
gancio
durante l‘utilizzo in funzione carrucola e mantenere sempre una distanza dal carico e dalla
catena in acciaio
Uso / Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Premere il pulsante in direzione ▼ 10 per
calare il carico (vedi fig. H).
Leva del meccanismo di arresto automa-
5
tico
Quando si raggiunge l‘altezza massima di sollevamento, il peso di disinserimento
7
spinge la leva 5
verso il basso. In questo modo viene azionato
l‘interruttore finale e il carico non può essere sollevato ulteriormente.
Leva per lunghezza max. della catena
4
Quando il carico raggiunge la posizione più bassa
possibile, viene azionato l‘interruttore finale rendendo
impossibile un ulteriore calo del carico. Questo interruttore finale impedisce anche un funzionamento
del paranco nella direzione sbagliata (il gancio in
direzione opposta alla direzione indicata sul pul-
10
sante
).
ATTENZIONE! In caso di bisogno azionare immediatamente l‘interruttore di arresto di emergenza
9
e arrestare il paranco. Una volta azionato tale interruttore non è più possibile utilizzare l‘apparecchio.
Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pulizia
ATTENZIONE! Prima di tutti i lavori di pulizia, tira
la spina dalla presa.
Non utilizzare nessun detersivo o solvente, pot-
rebbero essere aggressivi per le parti in plastica
dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non penetri acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Mantenere quanto più possibile protezioni, fes-
sure per l‘aria e alloggiamento del motore privi
di polvere e sporco.
Strofinare l‘apparecchio con un panno pulito o
soffiarci dentro aria compressa con una bassa
pressione.
Pulire l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e sapone tenero.
re
Nota: si consiglia di pulire l‘apparecchio
direttamente dopo ogni utilizzo.
Manutenzione
ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che l‘apparec
non sia collegato alla corrente elettrica durante i
lavori di pulizia.
Seguente: un ciclo corrisponde a un movimento
verso l‘alto e uno verso il basso di un carico.
Un controllo periodico corrisponde a una verifica
di 100 cicli.
Controllare periodicamente che l‘interruttore fi-
nale del paranco funzioni regolarmente (prova
da effettuare senza carico).
Il controllo avviene come segue: quando la catena raggiunge l‘altezza massima di sollevame
la leva del meccanismo di arresto automatico 5
verrà attivata. Il motore
la catena in acciaio
14
si fermerà. Quando
6
si abbassa quanto più
possibile, la leva per la lunghezza massima
della catena
4
verrà attivita. Il motore 14 si
fermerà.
Controllare periodicamente il cavo di alimenta-
12
zione
e il cavo di comando 13.
Lubrificare la catena in acciaio 6 e il rullo
carrucola
15
ogni 200 cicli.
Ogni 30 cicli controllare se la catena 6 è in-
teramente in buono stato, come illustrato in figura I. In caso presentasse danni, deve essere
sostituita con una catena in acciaio che corrisponda ai dati tecnici.
Ogni 1000 cicli controllare che le viti delle staffe
di fissaggio
1
e il rullo carrucola 15 siano
ben fissati.
Verificare ogni 1000 cicli che il gancio 8 / 16
e il rullo per carrucola
15
siano in buono stato.
Prima di ogni utilizzo del paranco controllare
se l‘interruttore di arresto d‘emergenza
pulsante
10
siano in perfettamente funzionanti.
Controllare il sistema di arresto ogni 1000 cicli.
Se il motore
14
emette rumori insoliti o se non
può sollevare il carico nominale, è possibile che
il limite del sistema di arresto venga superato.
- Sostituire pezzi danneggiati o usurati e conservare le relative istruzioni di manutenzione.
Pulizia, manutenzione … / Smaltimento / Garanzia / Servizio di assistenza clienti
- Per lavori di manutenzione non previsti dalle
misure indicate rivolgersi ad un servizio assistenza autorizzato.
Smaltimento
Questo apparecchio è consegnato in una confezione per proteggerlo da possibili danni di trasporto.
La confezione è in materia naturale e pertanto può
essere riutilizzata o riciclata. L‘apparecchio e i relativi accessori sono composti da diversi materiali,
come ad es. metallo e plastica.
Smaltire i pezzi danneggiati nei contenitori per rifiuti pericolosi. Chiedere informazioni a riguardo in
negozi specializzati all‘amministrazione comunale.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In base alla norma europea 2012 / 19 / EU relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
Alternativa al riciclaggio con invito alla
restituzione:
Il proprietario dell‘apparecchio elettrico può restituire
il prodotto dopo un adeguato utilizzo in alternativa
è obbligato dall‘abbandono di proprietà.
L‘apparecchio vecchio può perciò essere lasciato
in un posto di ritiro designato, dove si provvederà
alla sua rimozione ai sensi della legge sulla gestione a ciclo chiuso dei prodotti e dei rifiuti (KrW- /
AbfG). Non si riferisce agli apparecchi vecchi annessi accessori e mezzi di ausilio sprovvisti di componenti elettrici.
Garanzia / Servizio di
assistenza clienti
La garanzia non vale:
· In caso di danni causati da un uso improprio.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per guasti di cui il cliente era a conoscenza al
momento dell‘acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla
prestazione di garanzia non vengono lesi dalla
presente garanzia.
Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di
validità, il cliente deve comprovarne l‘avvenuto acquisto. La garanzia deve essere resa valida entro
3 anni dalla data di acquisto.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha
il diritto alla riparazione della merce presso le nostre
officine o presso quelle da noi autorizzate.
L’apparecchio non può essere aperto per nessun
motivo – in caso di apertura o di modifica il diritto
di garanzia viene a decadere. Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base alla garanzia). In
molti casi, la presentazione di reclami è motivata
da situazioni spiegabili con errori di comando. Essi
potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente
o per e-mail. Si prega di rivolgersi alla hotline di
assistenza istituita per ricevere le domande degli
acquirenti prima di presentare reclami presso il
produttore.
Hertz s.r.l
Via delle Valli 156/158
24125 Bergamo ( BG )
T: +39-035-341047
IAN 100684
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a
prova dell‘avvenuto acquisto.
Il prodotto è coperto da garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto in caso di difetti di materiale
e di fabbricazione del prodotto.
Garanzia / Servizio di assistenza clienti / Dichiarazione di conformità
Ordinazione parti di ricambio
Per ordinare le parti di ricambio è necessario avere i seguenti dati:
- tipo di apparecchio
- codice prodotto dell‘apparecchio
- numero identificativo dell‘apparecchio
Dichiarazione di conformità
La presente, MATRIX GMBH, responsabile per la
documentazione: Sig Joachim Lichtl, POSTAUER
STR. 26, 84109 WÖRTH / ISAR, GERMANIA,
dichiara qui che questo prodotto è conforme alle
seguenti norme, normative, documenti normativi e
direttive CE:
2006 / 42 / CE
2006 / 95 / CE
2004 / 108 / CE
2011 / 65 / UE
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 14492-2+A1
EN 60204-32
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservate.
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description .................................................................................................................................. Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 14
Technical Data ....................................................................................................................................Page 14
Important safety instructions ......................................................................................... Page 15
Safety notices specific to the device ......................................................................... Page 15
Introduction / Important safety instructions / Safety notices specific to the device
Introduction
Cable winch PSZ 250 B2
Introduction
Please familiarise yourself with the appliance before preparing it for use and using
it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the product
only as described and for the indicated purpose.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the device on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Intended use
The cable hoist is used to hoist and lower loads in
indoor spaces in accordance with the equipment
power. Only use the device as described. Any other
use is not intended. The user / operator, not the man
ufacturer, is liable for damages or any type of inju
resulting from any other use. Please note that our devices were not constructed for commercial, manual,
or industrial use. We do not accept any warranty liability if the device is used for commercial, manual,
or industrial operations, or activities similar to these.
Parts description
1
Mounting bracket
2
Mounting opening for hook in deflection
operation
3
Hoisting drum
4
Maximum cable length lever
5
Auto-stop mechanism lever
6
Steel cable
7
Shut-off weight
8
Hook
9
Emergency stop switch
10
Push button
11
Remote control unit
12
Mains lead
13
Control lead
14
Motor
ry
15
Deflection pulley
16
Additional hook
Scope of delivery
1 Cable hoist
2 Mounting bracket with mounting materials (Fig. C)
1 Deflection pulley with additional hook and moun-
ting materials (see Fig. D)
1 Set of instructions for use
Technical Data
Voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated current: 2.2 A
Power input : 500 W
Duty type: S3 20 % 10 min
Rated load: 125 / 250 kg (without / with
deflection pulley)
Hoisting height: 11.5 / 5.7 m (without / with
deflection pulley)
Rated speed: 8 / 4 m / min (without / with
deflection pulley)
Steel cable
diameter: 3.0 mm
Steel cable
tensile strength: 1870 N / mm
2
Insulating level: B
Degree of
protection: IP54
Power unit class: M1
Net weight: 9.3 kg
Gross weight: 10.5 kg
Duty type 3–20 % - 10 min: S3 = Intermittent duty
without the effect of starting. During a 10 min period
the max. operating time is 20 % (2 min).
Mechanical group M1.
The rated power of the device does not vary with
the position of the load.
The value of the A-rated noise emission in the oper
ator
position is less than 70 dB.
The cable hoist must be operated at ambient temperatures from 0 °C to 40 °C and a relative humidity
below 85 %. Height above sea level: max. 1000 m.
Introduction / Important safety instructions / Safety notices specific to the device
During transport and storage the temperature may
be between -25 °C and 55 °C. The maximum permissible temperature is 70 °C.
Important safety
instructions
Please read all safety informati
and instructions. Failure to observe the safety information and instructions can result in electric shock,
fire and / or serious injury. Keep all safety instruc
and directions for future use!
Always verify the mains voltage matches the
voltage on the nameplate. If the mains voltage
is not suitable, abnormal device operation and
personal injury may result.
The power supply must have earthing and be
protected by an earth leakage circuit breaker.
Hoisting loads exceeding the rated load is pro-
hibited.
Only use the device for the intended purpose.
Never hoist persons with the cable hoist.
Do not unplug from the socket by the cable.
Keep the cable away from heat, oil, and sharp
edges.
Never attempt to hoist fixed or blocked loads.
Remove the mains plug from the socket after
every use.
Keep children and other unauthorised persons
away from the device.
Pulling loads sideways or from one side is pro-
hibited. Prevent the load from swinging.
Ensure the hook 8 moves in the direction shown
on the push button
Regularly check the cable hoist for damage.
The push button
Always have repairs and maintenance performed
by an electrician at an authorised specialist
workshop. repairs must be performed by an
electrician to prevent operator accidents.
Avoid rapid start-up and powering off (inching
mode).
Always be attentive whilst operating the cable
hoist.
Never stand or work below the hoisted load.
10
.
10
must be in good condition.
tions
Hoisting stuck or jammed loads is prohibited.
Always pull the mains plug before executing
settings on the device.
The cable hoist is not suitable for transporting
hot and / or molten materials; the cable hoist is
further not suitable for use in low temperatures
or in environments with severe weather (see
Technical Data).
on
The service life of the cable hoist is approx.
8000 cycles (excl. wear parts). Once the hoist
has reached 8000 cycles all mechanical parts
must be inspected and overhauled.
Read and understand the operating instructions
before using the cable hoist.
Ensure the operator is familiar with the functiona-
lity of the device and how it should be operated.
The user must always operate the device in
accordance with the operating instructions.
The hoist is not intended for continuous operation.
The duty type is:
Intermittent duty without the effect of starting.
After opening the packaging, please inspect the
device, the steel cable, the hooks, the maximum
cable length lever and the auto-stop mechanism
lever for transport damage.
Safety notices
specific to the device
The user must hoist the load from the ground at
the slowest possible speed. The cable must be
tightened when the load is being hoisted.
The electric cable hoist is not equipped with
a rated power limit. Therefore do not continue
attempting to hoist the load if the overheat protection limits operation. In this event the load
exceeds the rated power of the cable hoist.
Do not leave suspended loads unattended wit-
hout taking the appropriate safety precautions.
Secure the device with a 10 A fuse or a 10 A
earth leakage circuit breaker to protect the
electric circuit.
Do not use the lever 4 / 5 as a routine stop.
These are only intended as emergency stopping
devices.
Safety notices specific to the device / Before using / Operation
Before beginning, verify the steel cable 6 is
wound around the drum
3
correctly and the
clearance between the turns is smaller than the
steel cable (Fig. B).
Before using
Mounting (see Fig. C)
Secure the cable hoist to a square pipe / boom
using the 2 mounting brackets
1
. The dimensions of the square pipe / boom must correspond
with the size of the mounting bracket
1
and
must be able to bear double the rated load.
Note: We recommend contact a qualified
technician for this purpose.
Screw the mounting brackets 1 to the cable
hoist (also see Fig. C).
Tighten all screws.
Note: A qualified technician should inspect
the anchor of the square tube / boom before
putting the device into service.
Note: The cable hoist motor
with a thermostat switch. The motor 14 may
14
is equipped
therefore stop whilst operating the cable hoist; it will
automatically restart once it has cooled down.
Setting up the pulley function
(see Fig. D–G)
The cable hoist is equipped with a pulley 15 and
an additional hook
cable hoist can lift double the load.
Install the pulley 15 and additional hook 16
as shown in figures D–G.
Hook the fixed hook 8 into the fixing opening
2
(see Fig. G). The load will now be lifted with
two steel cables and the cable hoist can therefore lift double the load.
16
. When used correctly, the
Operation
Putting the cable hoist
into service
The user must hoist the load from the ground at
the slowest possible speed. The cable must be
tightened when the load is being hoisted.
Secure the device with a 10 A fuse or a 10 A
earth leakage circuit breaker to protect the
electric circuit.
Before beginning, verify the steel cable 6 is
wound around the drum
clearance between the turns is smaller than the
steel cable (Fig. B).
Remove the adhesive tape from the cable drum
3
prior to first use.
Ensure the load is properly secured to the hook
8
or, for pulley operation, the additional hook
16
, and always maintain a distance to the
load and the steel cable
Operating the cable hoist
Check if the emergency stop switch 9 is
pressed.
Turn the emergency stop switch 9 clockwise
to release.
Press the push button ▲ 10 to hoist the load
(see Fig. H).
Press the push button ▼ 10 to lower the load
(see Fig. H).
Auto-stop mechanism lever
When the maximum hoisting height has been
the shut-off weight 7 will push the lever 5 up
This engages a limit switch and the load can no
longer be hoisted.
Maximum cable length lever
When the load reaches the lowest possible position,
an end switch is activated, preventing the load from
being lowered further. This end switch also prevents
the cable hoist from being operated in the wrong
direction (hook moving opposite of the direction
indicated on the push button
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Alternate recycling option for return
request:
The owner of the electrical equipment is alternatively
obligated to contribute to proper recycling in place
of a return in the case of abandonment. For this purpose the used equipment may also be taken to a
collection site disposing within the terms of the national Closed Substance Cycle Waste Management
Act. This does not apply to accessories attached to
the used equipment and implements without electri
components.
cal
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the device from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Defects the customer was aware of at the time
of purchase.
· Damage caused by the customer.
T
his warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period to
be honoured. Warranty claims must be filed within
3 years from the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights to
the customer (based on the warranty). Complaints
are often initiated by difficulties encountered during
use. Many of these complaints can be resolved by
telephone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device
to the manufacturer.
Please have your receipt and the article number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Ordering spare parts
When ordering replacement parts you
should give the following information:
- Device model
- Device item number
- device ID number
Declaration of conformity
We, MATRIX GMBH, officer responsible for documentation: Mr. Joachim Lichtl, POSTAUER STR. 26,
84109 WÖRTH / ISAR, GERMANY, hereby declare
this product to comply with the following standards,
normative documents and EC directives:
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 22
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 22
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 22
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 22
Montage .............................................................................................................................................. Seite 24
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 25
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 26
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 26
Ersatzteilbestellung .............................................................................................................................. Seite 27
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 27
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Ge-
rät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Seilhebezug dient zum Heben und Absenken
von Lasten in geschlossenen Räumen entsprechend
der Geräteleistung. Das Gerät darf nur wie beschrieben verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie,
dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für
den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen
keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Teilebeschreibung
1
Befestigungsbügel
2
Befestigungsöffnung für Haken bei Umlenkbetrieb
3
Seiltrommel
4
Hebel für maximale Seillänge
5
Hebel des automatischen Stoppmechanismus
6
Stahlseil
7
Abschaltgewicht
8
Haken
9
Not-Aus-Schalter
10
Drucktaster
11
Fernbedienung
12
Netzkabel
13
Steuerleitung
14
Motor
15
Umlenkrolle
16
Zusatzhaken
Lieferumfang
1 Seilhebezug
2 Befestigungsbügel mit Montagematerial (Abb. C)
1 Umlenkrolle mit Zusatzhaken und
Montagematerial (s. Abb. D)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennstrom: 2,2 A
Leistungsaufnahme: 500 W
Betriebsart: S3 20 % 10 min
Nennlast: 125 / 250 kg (ohne / mit
Umlenkrolle)
Hebehöhe: 11,5 / 5,7 m (ohne / mit
Umlenkrolle)
Nenngeschwindigkeit: 8 / 4 m / min (ohne / mit
Umlenkrolle)
Durchmesser
des Stahlseiles: 3,0 mm
Zugfestigkeit
des Stahlseils: 1870 N/ mm
2
Isolationsklasse: B
Schutzart: IP54
Triebwerksklasse: M1
Nettogewicht: 9,3 kg
Bruttogewicht: 10,5 kg
Betriebsart 3–20 % - 10 min: S3 = Aussetzbetrieb
ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Während eines
Zeitraums von 10 min beträgt die max. Betriebszeit
20 % (2 Min).
Mechanische Gruppe ist M1.
Die Nennleistung des Geräts variiert nicht mit der
Position der Belastung.
Der Wert der A-bewerteten Lärmemission an der
Betreiberposition ist niedriger als 70 dB.
Der Seilhebezug ist bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C relative Luftfeuchtigkeit
unter 85 % zu betreiben. Höhe über dem Meeresspiegel: max. 1000 m.
Für Transport und Lagerung darf die Temperatur
zwischen -25 °C und 55 °C betragen. Die höchste
zulässige Temperatur ist 70 °C.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Kontrollieren Sie stets ob die Netzspannung
der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Für den Fall, dass die Netzspannung nicht geeignet ist, kann dies zu abnormalem Arbeiten
des Geräts und zu Personenschäden führen.
Die Stromversorgung muss eine Erdung besit-
zen und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter
abgesichert sein.
Es ist verboten, Lasten die die Nennlast über-
schreiten, anzuheben.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgese-
henen Zweck. Nie Personen mit dem Seilhebezug anheben.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Versuchen Sie nie, feste oder blockierte Lasten
anzuheben.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Halten Sie Kinder und andere nicht autorisierte
Personen vom Gerät fern.
Es ist verboten Lasten seitwärts oder von einer
Seite zu ziehen. Vermeiden Sie ein Schwingen
der Last.
Stellen Sie sicher, dass sich der Haken 8 in
dieselbe Richtung wie auf dem Drucktaster
angezeigt bewegt.
10
Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig
auf Beschädigungen. Der Drucktaster
in gutem Zustand sein.
Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten
nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen
Elektrofachmann durchführen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
Vermeiden Sie schnelles Ein- und Ausschalten
(Tippbetrieb).
Seien Sie bei der Bedienung des Seilhebezuges
stets aufmerksam.
Stehen oder arbeiten Sie nicht unter der geho-
benen Last.
Es ist unzulässig, festsitzende oder verklemmte
Lasten anzuheben.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Seilhebezug ist nicht für den Transport von
heißen und / oder geschmolzenen Massen geeignet, des Weiteren ist der Seilhebezug nicht
für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen und
in witterungsintensiver Umgebung geeignet
(s. Technische Daten).
Die Nutzungsdauer des Seilhebezuges ist ca.
8000 Zyklen (exkl. Verschleißteile). Wenn der
Zug 8000 Zyklen durchlaufen hat, müssen alle
mechanischen Teile kontrolliert und überholt
werden.
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanlei-
tung, bevor Sie den Seilhebezug benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die Bedienperson weiß,
wie das Gerät funktioniert, und wie es betrieben
werden sollte.
Der Nutzer muss immer in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung operieren.
Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz
vorgesehen. Die Betriebsart ist:
Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges.
Nach dem Öffnen der Verpackung inspizieren
Sie bitte das Gerät, das Stahlseil, die Haken,
den Hebel für die maximale Seillänge und den
Hebel des automatischen Stoppmechanismus
auf mögliche Transportschäden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Der Nutzer muss die Last vom Boden mit der
geringsten möglichen Geschwindigkeit anhe
Das Seil muss gestrafft sein, wenn die Last angehoben wird.
Der elektrische Seilhebezug ist nicht mit einem
Nennleistungsbegrenzer ausgestattet. Deshalb,
nicht weiter versuchen die Last anzuheben, wenn
der Überhitzungsschutz den Betrieb begrenzt.
Die Last überschreitet in diesem Fall die Nennleistung des Seilhebezuges.
Lassen Sie keine hängenden Lasten unbeauf-
sichtigt ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen getroffen zu haben.
Sichern Sie das Gerät mit einer 10 A Sicherung
oder einem 10 A Fehlerstrom-Schutzschalter ab
um den Stromkreis zu schützen.
Verwenden Sie die Hebel 4 / 5 nicht als
Routine-Stoppvorrichtung. Diese dienen nur als
Stoppvorrichtung für den Notfall.
Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass das
Stahlseil 6 korrekt um die Trommel 3 gewi
ist und der Abstand zwischen den Windungen
kleiner als das Stahlseil ist (Abb. B).
ben.
ckelt
Hinweis: Der Motor 14 des Seilhebezuges
ist mit einem Thermostatschalter ausgestattet.
Während des Betriebes des Seilhebezuges
kann es daher zum Stoppen des Motors
14
kommen, dieser läuft automatisch wieder an
wenn er abgekühlt ist.
Flaschenzugfunktion
einrichten (s. Abb. D–G)
Der Seilhebezug ist mit einer Umlenkrolle 15 und
einem Zusatzhaken
16
ausgestattet. Bei richtiger
Verwendung kann der Seilhebezug die doppelte
Last heben.
Montieren Sie Umlenkrolle 15 und Zusatzhaken
16
wie in den Abbildungen D–G dargestellt.
Hängen Sie den fest montierten Haken 8 an
der Befestigungsöffnung
2
ein (s. Abb. G).
Die Last wird nun mit Hilfe von zwei Stahlseilen
angehoben, der Seilhebezug kann somit die
doppelte Last anheben.
Bedienung
Seilhebezug in Betrieb nehmen
Vor der Inbetriebnahme
Der Nutzer muss die Last vom Boden mit der
Montage (s. Abb. C)
Befestigen Sie den Seilhebezug mit den
2 Befestigungsbügeln
1
an einem Vierkantrohr /
Schwenkarm. Die Abmessungen des
Vierkantrohres / Schwenkarms müssen in Übereinstimmung mit der Größe der Befestigungs-
1
bügel
sein und es / er muss die zweifache
Nennlast tragen können.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, hierzu Kontakt
mit einem qualifizierten Techniker aufzunehmen.
Verschrauben Sie die Befestigungsbügel 1 am
Seilhebezug (s. auch Abb. C).
Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
Hinweis: Vor der Inbetriebnahme sollte ein
qualifizierter Techniker die Verankerung des
Vierkantrohrs / Schwenkarms über prüfen.
geringsten möglichen Geschwindigkeit anheben.
Das Seil muss gestrafft sein, wenn die Last angehoben wird.
Sichern Sie das Gerät mit einer 10 A Sicherung
oder einem 10 A Fehlerstrom-Schutzschalter
ab um den Stromkreis zu schützen.
Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass das
Stahlseil
6
korrekt um die Trommel 3 gewickelt
ist und der Abstand zwischen den Windungen
kleiner als das Stahlseil ist (Abb. B).
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das
Klebeband von der Seiltrommel
3
.
Stellen Sie sicher, dass die Ladung ordnungs-
gemäß am Haken
Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken
8
beziehungsweise bei
16
gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur
Last und dem Stahlseil
6
.
Page 25
Bedienung / Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Seilzug bedienen
Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter 9
gedrückt ist.
Drehen Sie den Not-Aus- Schalter 9 im
Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln.
Drücken Sie den Drucktaster in Richtung ▲ 10
zum Anheben der Last (s. Abb H).
Drücken Sie den Drucktaster in Richtung ▼ 10
zum Senken der Last (s. Abb H).
Hebel des automatischen
Stoppmechanismus
5
Wenn die maximale Hebehöhe erreicht ist, drückt
das Abschaltgewicht
7
den Hebel 5 nach oben.
Dadurch wird ein Endschalter betätigt und die Last
kann nicht weiter angehoben werden.
Hebel für maximale Seillänge
4
Wenn die Last die niedrigste mögliche Position
erreicht hat, wird ein Endschalter betätigt, der ein
weiteres Absenken der Last unmöglich macht. Dieser Endschalter verhindert auch einen Betrieb des
Seilhebezuges in falscher Richtung (Haken bewegt
sich entgegengesetzt zur am Drucktaster
10
ange-
zeigten Richtung).
ACHTUNG! Im Falle eines Notfalls sofort NotAus- Schalter
9
betätigen um den Seilhebezug
anzuhalten. Die Bedienung des Seilhebezuges ist
nicht möglich, wenn der Not-Aus-Schalter betätigt
wurde.
Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Reinigung
ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrig
em
Druck aus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät direkt
nach jeder Nutzung zu reinigen.
Wartung
ACHTUNG! Stellen Sie stets sicher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie
es pflegen.
Nachstehend: Ein Zyklus entspricht einer Aufund Abwärtsbewegung einer Last.
Periodische Prüfung entspricht einer Prüfung nach
100 Zyklen.
Überprüfen Sie periodisch, dass die Endschalter
des Seilhebezugs ordnungsgemäß funktionieren
(ohne Last prüfen).
Die Prüfung erfolgt folgendermaßen: Wenn das
Seil die maximale Hebehöhe erreicht, wird der
Hebel des automatischen Stoppmechanismus 5
betätigt. Der Motor
Wenn das Stahlseil
14
muss nun stoppen.
6
so weit wie möglich
abgewickelt ist, wird der Hebel für maximale
Seillänge
4
betätigt. Der Motor 14 muss nun
stoppen.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel 12 und die
Steuerleitung
13
.
Schmieren Sie alle 200 Zyklen Stahlseil 6 und
Umlenkrolle
15
.
Kontrollieren Sie alle 30 Zyklen, ob das gesamte
Stahlseil
6
in gutem Zustand ist. Falls es beschädigt ist (s. Abb. I), muss es durch ein den
technischen Daten entsprechendes Stahlseil
ersetzt werden.
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung / Entsorgung / Garantie / Service
Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Haken 8 /
16
und die Umlenkrolle 15 in gutem Zustand
sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des
Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter
Drucktaster
10
in einwandfreiem Betriebszu-
9
und
stand sind.
Alle 1000 Zyklen das Bremssystem überprüfen.
Wenn der Motor
14
ungewöhnliche Geräusche macht oder die Nennlast nicht anheben
kann, ist es möglich, dass das Bremssystem
überholt werden muss:
- Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
Teile, und bewahren Sie die dazugehörige
Wartungsdokumentation auf.
- Für außerplanmäßige Instandhaltungsarbeiten wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Servicecenter.
Entsorgung
Das Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Diese Verpackung ist
Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Recycling-Alternative zur
Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine
Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile
und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Geräts.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum geltend zu machen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Wei-
tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs-
fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden
Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline,
,
84109 WÖRTH / ISAR, DEUTSCHLAND, erklären
hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt: