Parkside PSS 65 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

SHARPENING STATION PSS 65 A1
SHARPENING STATION
Translation of the original instructions
ÉLEZŐGÉP Az originál használati utasítás fordítása
OSTŘIČKA
Překlad originálního provozního návodu
SCHÄRFSTATION
Originalbetriebsanleitung
IAN 102874
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
OSTRILNA POSTAJA
Prevod originalnega navodila za uporabo
BRÚSKA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 18 33 49 63 78 93
1 54
632
16
1415
10
13
78910111213
GB IE
Content
Introduction ................................. 4
Intended use ................................ 4
General description ...................... 5
Scope of delivery .............................5
Function description..........................5
Summary ........................................5
Technical specications .................5
Safety Instructions........................6
Symbols and icons ...........................6
General Safety Instructions for Power
Tools ...............................................6
Further Safety Instructions ..................8
Residual risks ...................................9
Assembly .....................................9
Mount the sharpener ......................10
Operation ..................................10
Switching on and off ......................10
Grinding with the grinding disc .......11
Sharpening drills ............................11
Sharpening picks and chisels ...........11
Sharpening knives ..........................12
Sharpening scissors ........................12
Change grinding disc .....................12
Cleaning and maintenance .........13
Cleaning .......................................13
Storage ...................................... 13
Waste disposal and environmental
protection .................................. 13
Replacement parts/accessories ...14
Trouble Shooting ........................ 15
Guarantee .................................16
Repair Service ............................17
Service-Center ............................17
Importer ....................................17
Translation of the original
EC declaration of conformity ....109
Exploded Drawing ...................117
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a nal inspection.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The sharpening station is suitable for sharp­ening tools (e.g. drills, knives, scissors, picks, chisel). The device is not intended for all other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous mate­rials such as asbestos). The equipment is intended for use in the eld of DIY. It is not designed for commer­cial use. The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
4
GB IE
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging mate­rial correctly.
• Appliance
• Sharpener for
knives and scissors
• Sharpener for drills
• Sharpener for picks and chisels
• Spare grinding wheel
• Translation of the original instructions
for use
Function description
The sharpening station is suitable for sharpening tools (e.g. drills, knives, scis­sors, picks, chisels). The scope of delivery contains three sharpeners for this purpose, which, as a guide and safety device, en­able precise sharpening and grinding. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
Summary
8 Protective hood 9 Mounting holes for work bench assembly 10 Grinding disc 11 rotatable drill mount 12 Knurled nut for drill-fastening 13 Release lever for sharpener 14 Drill holder
15 Adjusting device
16 Grinding wheel nuts
Technical specications
Nominal input voltage
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 65 W
(S2 10 min)*
Measurement idling speed n
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Weight ................................ca. 1,25 kg
Grinding angle range ................15° - 50°
Sharpness drill diameter ............ 3 -10 mm
Sharpness knife width .............. 6 - 51 mm
Sound pressure level
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Sound power level (L
wA
measured ........73,5 dB(A); K
* A break is introduced after 10 minutes of
uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2°C) less than room temperature.
)
...6700 min
0
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Mains plug 2 Sharpener for knives and scissors 3 On/off switch 4 Spacer 5 Magnet holder 6 Tool table 7 Retaining screw for angular adjustment
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction
5
GB IE
manual can therefore not be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protect­ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General Safety Instructions for Power Tools
WARNING! Read all safety in-
structions and guidelines care­fully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Safety Instructions
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out maintenance and repair work.
Safety class II
6
The term „power tool“ used in the safety instructions refers to mains-operated electric tools (with a mains cable) and to battery-op­erated electric tools (without a mains cable.
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Water entering a power tool will in­crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
GB IE
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia­tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away.
Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked­up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not in-
tended; for example do not use circular
saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel­lery, they can be caught in moving parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con­tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op­erations create dust.
Connect dust extraction equip­ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Maintain tools with care. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories disconnect tools from the power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci­dentaIly.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when plugging in.
7
GB IE
Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for out­door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi­tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam­aged should be properly repaired or replaced by an authorized service cen­tre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced by an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. There is a risk of injury.
Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con­siderable danger to the user..
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and saw chain. In the event that it is dam­aged or severed, immediately discon­nect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the con-
nection line must always be executed by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is safely xed to the worktop.
• For your own safety only use acces-
sories and attachments which were stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
• Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
8
GB IE
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grind-
ing. Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec­ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im­plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that you do not endanger other peo­ple.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be­fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the de-
vice.
Setting up
Place the sharpening station on rm sur­face and fasten the device. Ideally, bolt the drill to the surface. Use the mounting holes for the work bench assembly (9) in the baseplate for this.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of delivery.
9
GB IE
Mount the sharpener
1. Select one of the three sharpen­ers.
2. In order to remove a sharpener from the working position, you must press down the release le­ver for the sharpener (13).
3. Remove the sharpener from the guide rails, upwards.
4. In the storage positions, the
sharpeners are not xed to the
right and left side and can be easily removed from the guide rails.
5. In order to fasten the selected sharpener in the working posi­tion, from above push this into the guide rails. Press the sharp­ener down until it snaps into place.
The sharpeners also present
a safety device. Never use this device without a sharp­ener. Risk of injury!
Despite spark protection, al-
ways wear safety goggles while working in order to avoid eye injuries.
Keep your hands away from
the grinding disc and grind­ing belt when the device is in operation. Injury hazard!.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only then must you start with the grinding.
3).
3).
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and acces­sories recommended by the manu­facturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury.
- Never operate the device without the visual protection disk.
- Switch on the equipment only when it is safely installed on the work sur­face.
10
The disk will continue to
run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.
Test run:
Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations oc­cur, or abnormal noises are generated.
GB IE
Grinding with the grinding disc
Sharpening drills
Drills with a diameter of 3-10 mm can be sharpened.
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Remove the drill holder (14) from the sharpener.
3. Insert the drill into the drill holder (14).
4. Insert the drill holder (14) into the adjusting device (15).
5. Push the drill to the front into the V-nut up to the metal stop. The
cutting edges of the drill must t
closely to the metal surfaces.
6. Using the knurled nut fasten the drill for drill-fastening (12).
7. Remove the drill holder (14) and insert it into the rotatable drill mount (11).
8. Check the alignment of the drill. The cutting edges of the drill must be touching the grinding wheel (10).
9. Switch the device off and grind the drill.
10. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
11. Remove the drill holder (14) and insert it into the rotatable drill mount (11) by rotating in by 180°. Using the same adjust­ment, you can grind the opposite cutting edge of the drill.
12. Switch the device off and grind the drill.
13. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
Sharpening picks
and chisels
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Place the blade on the tool table (6) so that the end to be sharp-
ened ts closely to the edge of
the tool table (6). The magnetic holder (5) keeps the blade in position.
3. For small picks, use the spacer (4).
4. Select the angle according to the existing bevel angle.
5. Release the retaining screw for the angular adjustment (7) and turn the tool table (6) into posi­tion.
6. Tighten the retaining screw for angular adjustment (7) again.
7. Switch the device on and move the tool table (6) equally back and forth along the grinding wheel (10).
8. Always use light pressure while
sharpening and slowly push the blade towards the grinding wheel (10).
9. Repeat the sharpening process until all irregularities have been removed.
10. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
11
GB IE
Sharpening knives
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Insert the blade of the knife right into the knife sharpening slot.
3. Using light pressing guide the blade along the grinding wheel (10) and evenly and slowly pull the knife towards you.
4. Turn the knife and insert the knife blade into the opposite knife sharpening slot.
5. Repeat this grinding process for this side of the blade as well.
6. Execute the alternating grinding process until the cutting edge is burr-free and sharp.
7. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated knives.
Sharpening scissors
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Completely open the scissors.
3. Insert the scissor blades into the scissor sharpening slot.
4. Using light pressure guide the blade from the screw up to the tip along the grinding wheel (10).
5. Remove the scissors from the sharpening station and turn the scissors to sharpen the other blade.
6. Insert the other scissor blade into the scissor sharpening slot.
7. Using light pressure guide the blade from the screw up to the tip along the grinding wheel (10).
8. Execute the alternating grinding process until the cutting edges are burr-free and sharp.
9. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated scissors. The device is not suitable for grinding pinking shears.
Change grinding disc
Information on replacement:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the device.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grind­ing discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• Always reassemble the device
completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
1. Release the grinding wheel nut (16) in the clockwise direction (left-handed thread).
2. Remove the grinding wheel (10).
12
GB IE
3. Set up a new grinding wheel (10). Screw the grinding wheel nut (16) in the anti- clockwise di­rection (left-handed thread).
4. Test run:
Before starting work and after
each change of grinding disk, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
Cleaning and maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any main­tenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk (
10). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the surface of the device with a
soft brush or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en­vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca­tion. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
13
GB IE
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order Instruction Exploded number manual drawing
10 19+20 Grinding wheel with Grinding wheel nuts 91103590
2 100 Sharpener for knives and scissors 91103591 101 Sharpener for drills 91103592 102 Sharpener for picks and chisels 91103593
14
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualied electri­cian if necessary, check main circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped
On/off switch ( defective
Engine faulty
3) may be
GB IE
Grinding tools do not move although the engine is run­ning
Engine is slower and stops
Grinding disc does not rotate smoothly, abnormal noises can be heard
Grinding disc nut ( loose
Workpiece, remaining work­pieces or remaining grinding tools block drive
Device is overloaded through workpiece
Grinding disc nut ( loose
Grinding disc (
16)
16)
10) faulty
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
15
GB IE
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (IAN 102874) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
16
GB IE
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102874
Service Ireland
IE
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 102874
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
17
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 18
Przeznaczenie ............................ 18
Opis ogólny ............................... 19
Zawartość opakowania ..................19
Opis działania ..............................19
Przegląd .......................................19
Dane techniczne ......................... 19
Zasady bezpieczeństwa .............20
Symbole i piktogramy .....................20
Dalsze zasady bezpieczeństwa .......23
Zagrożenia ogólne ........................24
Montaż ......................................24
Montaż przyrządów do ostrzenia ....25
Obsługa.....................................25
Włączanie i wyłączanie .................25
Szlifowanie z tarczą szlierską ............
Ostrzenie wierteł ...........................26
Ostrzenie przecinaków i dłut ...........26
Ostrzenie noży ..............................27
Ostrzenie nożyc ............................27
Wymiana tarczy szlierskiej ............27
Oczyszczanie i konserwacja ....... 28
Oczyszczanie ...............................28
Przechowywanie urządzenia ..... 28
Usuwanie i ochrona środowiska 29
Części zamienne/Akcesoria ........29
Poszukiwanie błędów ................30
Gwarancja ................................. 31
Serwis naprawczy ..................... 32
Service-Center ............................32
Importer ....................................32
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE.............110
Rysunek samorozwijający .......117
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedyn­czych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to
brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składo-
wą produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a
w przypadku przekazania produktu
osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Stacja ostrzenia przeznaczona jest do
ostrzenia narzędzi (np. wierteł, noży, no­życ, przecinaków, dłut). Urządzenie nie nadaje się do wszelkich innych rodzajów zastosowań (np. do szli­fowania z użyciem nieodpowiednich na­rzędzi szlierskich, szlifowania z użyciem chłodziwa, szlifowania materiałów niebez-
piecznych dla zdrowia, np. azbestu). Urządzenie jest przeznaczone do amator­skich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego sto­sowania w celach zarobkowych.
Urządzenie może być używane tylko
18
PL
przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na okład-
ce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
• Urządzenie
• Przyrząd do ostrzenia noży i nożyc
• Przyrząd do ostrzenia wierteł
• Przyrząd do ostrzenia przecinaków i dłut
• Zamienna tarcza szlierska
• Instrukcja obsługi
Opis działania
Stacja ostrzenia przeznaczona jest do
ostrzenia narzędzi (np. wierteł, noży, nożyc, przecinaków, dłut). W komple­cie zawarte są trzy różne przyrządy do ostrzenia, obejmujące prowadnicę i za­bezpieczenie ochronne i umożliwiające
precyzyjne ostrzenie oraz szlifowanie.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd
1 wtczka
2 Przyrząd do ostrzenia noży i
nożyc
3 Włącznik/wyłącznik 4 przykładka dystansowa
5 uchwyt magnetyczny
6 podkładka narzędziowa 7 śruba ustalająca do regulacji kąta 8 Osłona ochronna tarczy szlier-
skiej
9 otwory montażowe do montażu do stołu roboczego 10 tarcza szlierska
11 obrotowy uchwyt wiertarski
12 nakrętka radełkowana do moco-
wania wiertła 13 dźwignia zwalniająca do przyrządów do ostrzenia 14 uchwyt wiertła 15 przyrząd do regulacji 16 nakrętka tarczy szlierskiej
Dane techniczne
Znamionowe napięcie wejścia
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................. 65 W
(S2 10 min)*
Prędkość obrotowa znamionowa n
Klasa zabezpieczenia ...................... II
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Ciężar ................................. ca. 1,25 kg
Zakres kąta ostrzenia ................15° - 50°
Ostrzenie wierteł o średnicy ...... 3 -10 mm
Ostrzenie noży o szerokości ..... 6 - 51 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony ......73,5 dB(A); K
* Po nieprzerwanej pracy przez 10 minut na-
stępuje przerwa, do momentu schłodzenia się urządzenia do temperatury odbiegającej od temperatury otoczenia o mniej niż 2 K (2°C).
.....................6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
19
PL
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane poda­ne w niniejszej instrukcji obsługi są w związ­ku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Podana wartość emisji drgań została zmie­rzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urzą­dzenia elektrycznego z innymi urządze­niami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań
może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elek­tryczne jest wyłączone bądź jest włą­czone, ale pracuje bez obciążenia).
Przeczytaj instrukcję obsługi urzą-
dzenia i stosuj się do niej.
Noś okulary ochronne.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! Przed roz­poczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę siecio­wą z gniazdka.
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z infor­macjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Symbole i piktogramy
Zasady bezpieczeństwa/symbole na urządzeniu
Uwaga!
20
UWAGA!
Przy użytkowaniu narzędzi elektrycz­nych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycz­nym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia pro-
PL
szę przeczytać wszystkie niniejsze wskazówki i starannie przechowy­wać uwagi dotyczące bezpieczeń-
stwa.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa po­jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
Bezpieczna praca:
• Utrzymuj porządek w miejscu
pracy. Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek.
• Zwracaj uwagą na wpływy oto-
czenia.
- Nie wystawiaj narzędzi elektrycz­nych na deszcz. Nie używaj na­rzędzi elektrycznych w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu.
Dostanie się wody do wnętrza na-
rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Zapewnij dobre oświetlenie miejsca
pracy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych w otoczeniu, w którym istnieje nie­bezpieczeństwo pożaru lub wybu-
chu.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
• Zabezpiecz się przed poraże­niem prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu części ciała z uziemio­nymi częściami (np. rurami, słupkami
metalowymi, kaloryferami, kuchenkami
elektrycznymi, lodówkami).
• Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym
osobom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani
kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby
daleko od miejsca obszaru.
• Nieużywane narzędzia elek-
tryczne przechowuj w bezpiecz­nym miejscu. Przechowuj nieużywa-
ne narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie przeciążaj narzędzia elek-
trycznego. Pracują one lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie mocy.
• Używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
- Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac.
- Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z jego prze­znaczeniem. Nie używaj na przy­kład tarczówki ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy bali drewnianych. Używanie narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z ich prze­znaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Noś odpowiednie ubranie.
- Nie zakładaj obszernych ubrań ani biżuterii, mogą one zostać pochwy­cone przez ruchome części urządze-
nia.
- Podczas pracy na dworze zalecane
jest przeciwpoślizgowe obuwie.
- Jeżeli masz długie włosy, załóż siat­kę na włosy.
• Używaj środków ochrony.
- Zakładaj okulary ochronne. Nieno­szenie okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego.
- Przy pracach, w czasie których po­wstaje pył, noś maskę przeciwpyło­wą.
• Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli wystę-
pują króćce przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się,
21
PL
że są one dobrze połączone i prawi­dłowo używane.
• Nie używaj kabla do celów
niezgodnych z jego przezna­czeniem. Nie wyciągaj wtyczki z
gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Zabezpieczaj obrabiany przed-
miot. Używaj uchwytów mocujących
albo imadła do mocowania obrabianych przedmiotów. W ten sposób przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką.
• Unikaj anormalnej pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i za-
wsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowa­nie lepszej kontroli nad narzędziem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytu­acjach.
• Starannie pielęgnuj narzędzia.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon­serwowane narzędzia elektryczne.
- Dbaj o to, by narzędzia tnące były zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i bezpieczniej pracować.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczą­cych smarowania urządzenia i wy­miany narzędzi.
- Regularnie sprawdzaj kabel zasilają­cy narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwalikowanemu elektrykowi.
- Regularnie kontroluj przedłużacze i
wymieniaj je w razie stwierdzenia
uszkodzeń.
- Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczo-
ne olejem ani smarem.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli
nie używasz narzędzia elektrycznego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzę­dzi, takich jak nóż, wiertarka, frez.
Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
• Nie zostawiaj w urządzeniu klu­czy narzędziowych. Przed włącze-
niem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące do ustawiania. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo­wodować zranienie.
• Wyklucz przypadkowe włącze­nie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącz-
nik jest wyłączony podczas podłącza­nia wtyczki do gniazdka prądowego.
• Używaj przedłużaczy dopusz­czonych do użytku na dworze.
Na dworze używaj tylko dopuszczo­nych do używania na dworze i odpo­wiednio oznakowanych przedłużaczy.
• Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpły­wem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może dopro­wadzić do poważnych zranień.
• Sprawdzaj, czy narzędzie elek­tryczne nie wykazuje uszko­dzeń.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
- Przed użyciem narzędzia elektrycz­nego sprawdź, czy elementy ochron­ne i lekko uszkodzone części działa­ją prawidłowo i zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
- Sprawdź, czy ruchome części dzia­łają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki sprawnej i
22
PL
bezpiecznej pracy.
- Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą być naprawiane lub wymie-
niane na nowe zgodnie z ich prze­znaczeniem przez autoryzowane
warsztaty, o ile w instrukcji obsługi
nie podano inaczej.
- Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt
serwisowy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
• Uwaga! Używanie innych niż podane
narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem.
• Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwalikowanego elek-
tryka. To urządzenie elektryczne spełnia obowiązujące przepisy bezpie­czeństwa. Naprawy może wykonywać tylko autoryzowany warsztat przy uży­ciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika.
Dalsze zasady
bezpieczeństwa
• Przyłączaj urządzenie tylko do gniaz­dek wyposażonych w element ochron­ny zabezpieczający przed prądem
uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o
wartości znamionowej nie większej od 30 mA.
• Trzymaj kabel sieciowy i kabel prze­dłużacza w bezpiecznej odległości pracującego łańcucha tnącego. W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego natychmiast wycią­gnij wtyczkę z gniazdka.
Nie dotykaj przewodu przed odłącze-
niem go od sieci elektrycznej. Nie-
bezpieczeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym!
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, wymia­nę wtyku lub przewodu zasilającego należy zawsze powierzać producento­wi elektronarzędzia lub jego autoryzo-
wanemu serwisowi.
• Urządzenie załączać dopiero wów­czas, gdy jest ono bezpiecznie zamon­towane na powierzchni roboczej.
• Dla Państwa własnego bezpieczeństwa proszę używać tylko akcesoriów i urzą­dzeń dodatkowych, wymienionych w instrukcji obsługi lub zalecanych bądź podanych przez producenta narzędzia.
• Stosować tylko narzędzia szlierskie zalecane przez producenta. Nie uży­wać pił. Upewnić się, czy wymiary narzędzia pasują do urządzenia.
• Stosować tylko tarcze szlierskie, na których nadrukowana jest prędkość ob­rotowa co najmniej taka jak prędkość
podana na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Przed użyciem tarczę szlierską pod­dać kontroli wzrokowej. Nie stosować uszkodzonych lub odkształconych tarcz szlierskich. Zużytą tarczę szlierską wymienić.
• Nigdy nie używać urządzenia bez osłony przeciwiskrowej lub osłon
ochronnych.
Osłonę przeciwiskrową okresowo regulo-
wać, aby dopasować ją do stopnia zu­życia tarczy szlierskiej (odstęp maks.
2 mm).
• Tarczę szlierską wymienić najpóźniej, gdy nie da się już ustawić osłony prze-
ciwiskrowej i uchwytu obrabianego
materiału na odstęp maks. 2 mm.
• Pamiętać, aby iskry powstające pod­czas szlifowania nie powodowały
23
PL
żadnego niebezpieczeństwa, np. nie traały w osoby lub nie zapaliły pal-
nych substancji.
• Podczas szlifowania, szczotkowania i cięcia nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, ochronę dróg od­dechowych i ochronniki słuchu.
• Nigdy nie trzymać palców między tar­czą szlierską i osłoną przeciwiskrową lub w pobliżu osłon ochronnych. Nie­bezpieczeństwo zmiażdżenia.
• Obracających się części urządzenia z powodów funkcjonalnych nie można zakrywać. Dlatego proszę zachować rozwagę i dobrze trzymać obrabiany element, aby uniknąć jego ześlizgnię­cia się, co mogłoby spowodować nieumyślny kontakt dłoni z taśmą lub tarczą szlierską.
• Podczas szlifowania obrabiany element mocno się nagrzewa. Nie chwytać za obrabiane miejsce, odczekać do jego schłodzenia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować czynników chłodzących ani podobnych środków.
• Nie należy pracować z urządzeniem w przypadku zmęczenia, po spożyciu alkoholu lub zażyciu tabletek. Zawsze odpowiednio wcześniej zrobić sobie przerwę w pracy.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy
- aby uwolnić zablokowane narzę-
dzie,
- jeśli przewód zasilający jest uszko­dzony lub splątany,
- w przypadku podejrzanych odgłosów.
go mogą występować następujące zagro­żenia ogólne:
a) uszkodzenie płuc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich środków ochro­ny dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku nie-
stosowania odpowiednich ochronników słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane
przez
- kontakt z narzędziem szlierskim w nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego ele­mentu lub uszkodzonej tarczy szlier-
skiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzo­ne i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniej­szyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obra­żeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producen­tem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny.
Montaż
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą­dzenia elektrycznego występują tzw. za­grożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
24
Uwaga! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Należy pamiętać o zapewnieniu sobie wystarczającej ilości miej-
sca do pracy i o niestwarzaniu
zagrożeń dla innych osób.
- Przed uruchomieniem urządze­nia muszą być prawidłowo zamontowane wszystkie osłony i elementy zabezpieczające.
- Przed dokonaniem regulacji urządzenia wyciągnąć wtyk sie­ciowy.
PL
Przyrządy do ostrzenia sta-
nowią także zabezpieczenie ochronne. Nigdy nie używać urządzenia bez przyrządu do ostrzenia. Niebezpieczeństwo
zranienia.
Ustawienie urządzenia
Stację ostrzenia ustawić na stabilnym podłożu i zamocować. Najlepiej jest przy­kręcić maszynę do podłoża. Wykorzystać w tym celu znajdujące się na płycie pod­stawy otwory montażowe (9), służące do montażu urządzenia do stołu roboczego.
Śruby i nakrętki montażowe nie na-
leżą do zakresu dostawy.
Montaż przyrządów do
ostrzenia
1. Wybrać jeden z trzech przyrzą­dów do ostrzenia.
2. Aby wyjąć przyrząd do ostrze­nia z pozycji roboczej, należy wcisnąć w dół dźwignię zwal­niającą
(
13).
3. Wyjąć przyrząd do ostrzenia z prowadnic szynowych do góry.
4. W miejscach do przechowy­wania z prawej i z lewej strony
przyrządy do ostrzenia nie są przymocowane i można je łatwo wyjąć z prowadnic szynowych do góry.
5. Aby zamocować wybrany przy­rząd do ostrzenia w pozycji robo­czej, przyrząd wsunąć od góry w prowadnice szynowe. Wcisnąć przyrząd do ostrzenia na dół aż do punktu zatrzaśnięcia.
Obsługa
Uwaga! Niebezpieczeństwo
zranienia!
- Przed rozpoczęciem jakich­kolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
- Używaj tylko ściernic i akce­soriów zalecanych przez pro­ducenta. Używanie innych niż podane narzędzi i innych akce­soriów może grozić zranieniem.
- Proszę sprawdzić tarczę szlier­ską przed jej użyciem:
- Urządzenie wolno włączyć do-
piero po jego pewny przymoco­waniu do podstawy roboczej.
Podczas pracy nosić zawsze
mimo osłony przeciwiskrowej również okulary ochronne, aby zapobiec obrażeniom
oczu.
W czasie pracy urządzenia
dłonie należy trzymać z dala od tarczy i taśmy szlierskiej. Niebezpieczeństwo zranienia.
Włączanie i wyłączanie
Uważaj, żeby napięcie sieci elek-
trycznej było zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na urządzeniu.
25
PL
Podłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
1. Aby włączyć, nacisnąć włącznik „I (zielony), urządzenie rozpocznie pracę
(
3).
2. Aby wyłączyć, nacisnąć wyłącznik „0 (czerwony), urządzenie wyłączy się (
3).
Po załączeniu urządzenia odczekać, aż osiągnie ono swoją maks. prędkość obro­tową. Dopiero wówczas możemy rozpo­cząć szlifowanie.
Ściernica obraca się jeszcze
przez jakiś po wyłączeniu urządzenia. Niebezpieczeń-
stwo zranienia.
Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 60 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urzą­dzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Szlifowanie z tarczą szlierską
Ostrzenie wierteł
W stacji można ostrzyć wiertła o średnicy
3-10 mm.
1. Zamontować wybrany przyrząd
do ostrzenia (patrz: Montaż przyrządu do ostrzenia).
2. Wyjąć uchwyt wiertła (14) z
przyrządu do ostrzenia.
3. Włożyć wiertło do uchwytu
wiertła (14).
4. Włożyć uchwyt wiertła (14) do przyrządu regulacyjnego (15).
5. Wsunąć wiertło do przodu do wpustu V, aż do metalowej opory. Krawędzie tnące wiertła muszą przy tym przylegać do
powierzchni metalowych.
6. Zamocować wiertło nakrętką radełkowaną (12).
7. Wyjąć uchwyt wiertła (14) i wło­żyć go do obrotowego uchwytu
wiertarskiego (11).
8. Sprawdzić ustawienie wiertła. Krawędzie tnące wiertła muszą dotykać tarczy szlierskiej (10).
9. Załączyć urządzenie i ostrzyć wiertło.
10. Wyłączyć urządzenie i odcze­kać, aż tarcza szlierska (10) się zatrzyma.
11. Wyjąć uchwyt wiertła (14) i włożyć go ponownie obró-
cony o 180° do obrotowego uchwytu wiertarskiego (11). W
ten sposób możemy z tą samą regulacją naostrzyć przeciwną krawędź tnącą wiertła.
12. Załączyć urządzenie i ostrzyć wiertło.
13. Wyłączyć urządzenie i odcze­kać, aż tarcza szlierska (10) się zatrzyma.
Ostrzenie przecinaków
i dłut
1. Zamontować wybrany przyrząd do ostrzenia (patrz: Montaż przyrządu do ostrzenia).
2. Położyć ostrze na podkładce narzędziowej (6) w taki sposób, aby ostrzony koniec przylegał do końca krawędzi podkładki narzędziowej (6). Uchwyt ma-
26
PL
gnetyczny (5) trzyma ostrze na jego pozycji.
3. W przypadku wąskich przecina­ków użyć przykładki dystanso-
wej (4).
4. Wybrać kąt odpowiednio do istniejącego już kąta fazki.
5. Odkręcić śrubę ustalającą regu­lacji kąta (7) i obrócić podkład­kę narzędziową (6) na pozycję.
6. Ponownie dokręcić śrubę ustala­jącą regulacji kąta (7).
7. Załączyć urządzenie i przesu­wać podkładkę narzędziową (6) równomiernie na tarczy szlier-
skiej (10) tam i z powrotem.
8. Podczas szlifowania zapewnić stale lekki docisk i dosuwać ostrze powoli do tarczy szlier-
skiej (10).
9. Powtórzyć ostrzenie, aż do usu­nięcia wszystkich nierówności.
10. Wyłączyć urządzenie i odcze­kać, aż tarcza szlierska (10) się zatrzyma.
Ostrzenie noży
1. Zamontować wybrany przyrząd do ostrzenia (patrz: Montaż przyrządu do ostrzenia).
2. Włożyć ostrze noża całkowicie do karbu nożowego.
3. Prowadzić ostrze do tarczy szli­erskiej (10) lekko je dociskając i przyciągać nóż równomiernie i
powoli do siebie.
4. Obrócić nóż i włożyć ostrze noża do przeciwległego karbu nożowego.
5. Powtórzyć ostrzenie także dla tej
strony ostrza.
6. Wykonać ostrzenie zmieniając strony, aż do usunięcia zadzio­rów i uzyskania ostrej krawędzi.
7. Wyłączyć urządzenie i odcze­kać, aż tarcza szlierska (10) się zatrzyma.
Urządzenie nie nadaje się do
ostrzenia noży ząbkowanych.
Ostrzenie nożyc
1. Zamontować wybrany przyrząd do ostrzenia (patrz: Montaż przyrządu do ostrzenia).
2. Otworzyć całkowicie nożyce.
3. Wprowadzić jedno z ostrzy no­życ do karbu nożycowego.
4. Dosunąć ostrze lekko je dociska­jąc od śruby do wierzchołka do tarczy szlierskiej (10).
5. Wyjąć nożyce ze stacji ostrze­nia i obrócić je w celu naostrze-
nia drugiego ostrza.
6. Wprowadzić drugie ostrze no­życ do karbu nożycowego.
7. Dosunąć ostrze lekko je dociska­jąc od śruby do wierzchołka do tarczy szlierskiej (10).
8. Wykonać ostrzenie zmieniając strony, aż do usunięcia zadzio­rów i uzyskania ostrych krawę­dzi tnących.
9. Wyłączyć urządzenie i odcze­kać, aż tarcza szlierska (10) się zatrzyma.
Urządzenie nie nadaje się do
ostrzenia nożyc ząbkowanych. Urządzenie nie nadaje się do ostrzenia nożyc zygzakowych.
Wymiana tarczy szlierskiej
Uwagi dotyczące wymia-
ny:
• Nigdy nie używać urządzenia
27
PL
bez elementów zabezpieczają­cych.
• Upewnić, że wymiary tarczy szli­erskiej pasują do urządzenia.
• Nie stosować żadnych oddziel-
nych tulei redukcyjnych ani ada-
pterów, aby dopasować tarcze szlierskie z za dużym otworem.
• Nie używać pił.
• Po wymianie tarczy szlierskiej ponownie całkowicie zmonto­wać urządzenie.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy.
Poczekać do ostygnięcia urządzenia.
1. Odkręcić nakrętkę tarczy szlier-
skiej (16) w prawo (gwint lewy).
2. Zdjąć tarczę szlierską (10).
3. Założyć nową tarczę szlierską (10). Przykręcić nakrętkę tarczy szlierskiej (16) w lewo (gwint
lewy).
4. Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem
pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 60 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ścier­nica pracuje nierówno, wystę­pują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Oczyszczanie i
konserwacja
Przed każdym ustawieniem, czynno-
ścią konserwacyjną i naprawą wyj­muj wtyczkę sieciową z gniazdka.
Prace, które nie zostały opi-
sane w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać specjalistycz-
nemu serwisowi. Stosuj tyl-
ko oryginalne części. Przed
wszelkimi pracami konser­wacyjnymi i oczyszczaniem
zaczekaj, aż urządzenie wy­stygnie. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urzą­dzenie nie wykazuje widocznych braków, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części, oraz czy śruby i inne części urządze­nia są dobrze dokręcone względnie zamoco­wane. Dokładnie sprawdzaj w szczególności ściernicę (
niaj na nowe.
10). Uszkodzone części wymie-
Oczyszczanie
Nie stosuj żadnych ostrych środ-
ków czyszczących ani rozpusz­czalników. Substancje chemiczne mogą nieodwracalnie uszkodzić
wykonane z tworzywa sztucznego
części urządzenia. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po każdym użyciu dokładnie oczyść urządzenie.
• Powierzchnię urządzenia czyścić mięk­ką szczotką, pędzlem lub ściereczką.
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo­stępnym dla dzieci miejscu.
• Ściernice należy przechowywać w stanie suchym i w pozycji stojącej, nie można ich układać jedna na drugiej.
28
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 32 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery
katalogowe.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo-
obsługi rozwijający
10 19+20 Tarcza szlierska + Nakrętka tarczy szlierskiej, 91103590
2 100 Przyrząd do ostrzenia noży i nożyc 91103591 101 Przyrząd do ostrzenia wierteł 91103592 102 Przyrząd do ostrzenia przecinaków i dłut 91103593
29
PL
Poszukiwanie błędów
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Problem Możliwaprzyczyna Sposóbusunięciaproblemu
Urządzenie nie uru­chamia się.
Narzędzia szlier­skie nie poruszają się, mimo że silnik
pracuje
Silnik pracuje wolniej
i zatrzymuje się
Tarcza szlierska pracuje nierówno, nieprawidłowy szum
Brak napięcia sieciowego
Reaguje bezpiecznik instalacji domowej
Włącznik/wyłącznik (
uszkodzony Uszkodzony silnik
Nakrętka tarczy szlierskiej
16) obluzowana
(
Obrabiany element, jego pozo-
stałości lub pozostałości narzędzi szlierskich blokują napęd
Urządzenie jest przeciążone
przez obrabiany element
Nakrętka tarczy szlierskiej (
16) obluzowana Tarcza szlierska ( 10) jest
uszkodzona
3) jest
Sprawdzić gniazdo wtykowe, ka­bel zasilający, przewodzenie, wtyk sieciowy, w razie potrzeby zlecić naprawę w punkcie napraw urzą­dzeń elektrycznych.
Naprawa realizowana przez serwis
Dokręcić nakrętkę tarczy szlier­skiej (patrz „Wymiana tarczy szli-
erskiej“)
Usunąć blokady
Zmniejszyć docisk na narzędzie szlierskie
Obrabiany element jest niewłaści-
wy Dokręcić nakrętkę tarczy szlier­skiej (patrz „Wymiana tarczy szli-
erskiej“) Wymienić tarczę szlierską
30
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fa-
bryczna, produkt zostanie – wedle naszego
wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymie­niony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (para­gonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. ścier­nice, szczotki węglowe, zderzak, szyba ochronna), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN102874).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub in­nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym
31
PL
telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Pań­stwo wówczas szczegółowe informacje
na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do­wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i do­datkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu poda­no. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwy-
miarowa, ekspresowo lub na innych spe-
cjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne
opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
PL
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 102874
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum ser­wisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
32
HU
Tartalom
Bevezetö ....................................33
Rendeltetés ................................ 33
Általános leírás .......................... 34
Szállítási terjedelem .......................34
Működésleírás ...............................34
Áttekintés ......................................34
Műszaki adatok .........................34
Biztonsági tudnivalók ................35
Szimbólumok és ábrák ...................35
Általános biztonsági tudnivalók .......35
További biztonsági utasítások ..........38
Maradék rizikó ..............................39
Összeszerelés ............................39
Az élező szerkezetek felszerelése.....39
Kezelés ...................................... 40
Be- és kikapcsolás ..........................40
Csiszolás a csiszolókoronggal .........40
Vésők és feszítőékek köszörülése ......41
Kések köszörülése ..........................41
Ollók köszörülése ...........................42
Csiszolókorong cseréje ...................42
Tisztítás és karbantartás ............43
Tisztítás .........................................43
Tárolás .......................................43
Eltávolítás és környezetvédelem 43
Pótalkatrészek/Tartozékok ........44
Hibakeresés ............................... 45
Jótállási tájékoztató ................... 47
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ................111
Robbantott ábra ......................117
Bevezetö
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a ké­szüléken, vagy annak belsejében, ill. a töm­lővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem utal sem hiányosságra, sem
hibára, nem ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a hasz-
nálatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak meg­felelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A köszörű állomás szerszámok (pl. fúró, kés, olló, véső, feszítőék) élezésére alkal-
mas. Minden más típusú alkalmazásra (pl.
csiszolás nem alkalmas csiszoló eszközök­kel, csiszolás hűtőfolyadékkal, csiszolás egészségre veszélyes anyagokkal, mint az azbeszt) a készülék nem alkalmas. A készülék csak barkácsterületen történő
használatra rendeltetett. Nem terveztetett
ipari célú tartós használatra. A készülék felnőttek általi használatra ter­veztetett. 16. életévüket betöltött atal korúak a készüléket csak felügyelet mellett
használhatják.
33
HU
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből ere­dő károkért.
Általános leírás
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a kihajtható oldalon
találhatja.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagoló­anyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről:
• Állványos szalagcsiszoló
• élező szerkezet
késekhez és ollókhoz
• élező szerkezet fúrókhoz
• élező szerkezet vésőkhöz és feszítő­ékekhez
• pót-köszörűkorong
• Használati utasítás
Működésleírás
A köszörű állomás szerszámok (pl. fúró, kés, olló, véső, feszítőék) élezésére alkal­mas. Erre a célra a csomag három külön­böző élező szerkezetet tartalmaz, amelyek mint vezető és biztonsági berendezések pontos élezést és köszörülést tesznek lehe­tővé. A kezelőelemek funkciójával kapcsolato­san, kérjük, olvassa el a következő leírást.
Áttekintés
1 hálózati csatlakozót
2 élező szerkezet késekhez és ol-
lókhoz 3 be-/kikapcsoló 4 távtartó 5 mágnes tartó 6 szerszám támaszték
7 rögzítőcsavar a szögbeállításhoz 8 védőburkolat 9 szerelési lyukak a munkapadra szereléshez 10 köszörűkorong 11 forgó fúrótokmány 12 recés anya a fúrófej rögzítéséhez 13 kioldókar az élező szerkezethez 14 fúrófej-tartó 15 beállító szerkezet 16 köszörűkorong-anya
Műszaki adatok
Névleges bemeneti feszültség
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel ....................... 65 W
(S2 10 min)*
Méretezett üresjárati
fordulatszáml n
Védelmi osztály ................................ II
Védelmi mód ................................. IP 20
Súly .....................................ca. 1,25 kg
Köszörülés szögtartomány ..........15° - 50°
Élező teljesítmény - furatátmérő .. 3 -10 mm Élező teljesítmény -
késszélesség ......................... 6 - 51 mm
Hangnyomásszint
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Hangteljesítményszint (L
mért ..............73,5 dB(A); K
* A 10 percig tartó folyamatos üzemeltetést
egy szünet követi, ami addig tart, amíg a készülék hőmérséklete a helyiség hőmérsékle­tétől kevesebb, mint 2 K (2 ° C) fokkal tér el.
A zaj és vibrálási értékek a konformitás
nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek
..................... 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
34
HU
megállapítva. Műszaki és optikai változ­tatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai jótállás nélkül értendők. A haszná­lati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való ösz-
szehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg
kell határozni azon biztonsági in-
tézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét gyelembe kell venni, például azo­kat az időszakokat is, amelyekben
az elektromos szerszámot kikap-
csolták, és azokat, amelyekben
ugyan azt bekapcsolták, de terhe-
lés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek
Figyelem!
Olvassa el és tartsa be a készülék-
hez tartozó használati útmutatót.
Viseljen védőszemüveget.
Fennáll az áramütés veszélye!
A hálózati dugót minden karban-
tartási és javítási munka előtt ki kell húzni a dugaszoló aljzatból.
Védelmi osztály II
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Az utasításban található szimbólumok:
Veszélyre gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhá-
rítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELEM!
Elektromos szerszámok használata
során az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében
35
HU
következő alapvető biztonsági intéz­kedéseket kell gyelembe venni. Az elektromos kéziszerszám haszná­lata előtt olvassa el ezeket az utasítá­sokat, és jól őrizze meg a biztonsági
utasításokat.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom háló­zatról működtetett elektromos szerszám­gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Biztonságos munkavégzés:
• Tartsa rendben a munkavégzés
területét. A rendetlen munkaterület
balesetet okozhat.
• Vegye gyelembe a környezeti
befolyásokat.
- Ne tegye ki az elektromos szerszá-
mokat esőnek. Ne használja az elekt­romos szerszámokat nedves vagy
vizes környezetben. Nő az áramütés
kockázata, ha víz hatol be az elekt-
romos szerszámgépbe.
- Gondoskodjon a munkaterület jó megvilágításáról.
- Ne használja az elektromos szerszá-
mot, ha tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. Az elektromos szerszámgé­pek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzö-
ket.
• Óvakodjon az elektromos ütés­től. Kerülje a testkontaktust a földelt
elemekkel (pl. csövekkel, radiátorokkal, elektromos tűzhellyel, hűtőberendezé-
sekkel).
• Tartson távol más személyeket.
Ne hagyja, hogy mások, különösen
gyermekek hozzáérjenek az elektromos szerszámhoz vagy a vezetékhez. Tartsa őket távol a munkaterületétől
• Tárolja biztonságosan az elekt-
romos szerszámait. A használaton
kívüli elektromos szerszámokat egy szá­raz, magasan lévő, vagy zárt helyen, gyermekektől távol kell tárolni.
• Ne terhelje túl az elektromos
szerszámot. Jobban és biztonságo- sabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménynél.
• Használja a megfelelő elektro-
mos szerszámot.
- Ne használjon kis teljesítményű gé­pet nehéz munkákhoz.
- Ne használja az elektromos szer-
számot olyan célokra, amelyre nem tervezték. Például ne használjon kézi körfűrészt szerkezeti oszlopok vagy
fahasábok vágásához.
Az elektromos szerszámgép rendeltetés
szerinti alkalmazásoktól eltérő célra tör­ténő használata veszélyes szituációkat
teremthet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
- Ne viseljen bő ruházatot vagy ék­szert, azokat a mozgó részek befog-
hatják.
- A szabadban végzett munkák során
ajánlott csúszásbiztos lábbeli visele­te.
- Hosszú haj esetén viseljen hajhálót.
• Használjon védőfelszerelést.
- Viseljen védőszemüveget. Ennek gyelmen hagyása esetén a szeme
szikrákkal vagy a csiszolás során
lepattanó részecskékkel megsérülhet.
- A porral járó munkák során viseljen védőálarcot.
• Csatlakoztassa a porleszívó fel-
szerelést. Amennyiben van porleszí-
váshoz és felfogáshoz való felszerelés, győződjön meg arról, hogy azokat csatla­koztatta és megfelelően használja.
• Ne használja a vezetéket olyan
célokra, amelyre azt nem ter-
36
HU
vezték. Ne használja a kábelt a dugó csatlakozó lajzatból való kihúzására. Védje a kábelt hőtől, olajtól és éles pe­remektől.
• Rögzítse a munkadarabot.
Használjon feszítőkészüléket, vagy sa-
tut a munkadarab rögzítéséhez. Így azt biiztonságosabban tartja, mint kézzel.
• Kerülje a nem természetes test-
tartást. Gondoskodjon arról, hogy
biztonságosan álljon és mindig tartsa Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgé-
pet. meg az egyensúlyát.
• Ápolja gondosan a szerszámait.
Számos baleset okát a rosszul karban­tartott elektromos szerszámgépek képe­zik.
- Tartsa a vágóeszközöket élesen és
tisztán, hogy azokkal jobban bizton­ságosabban tudjon dolgozni.
- Kövesse a kenésre és a szerszámcse­rére vonatkozó utasításokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektro­mos szerszám csatlakozó vezetékét és annak megrongálódása esetén cseréltesse azt ki egy elismert szak-
emberrel.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszab­bító vezetékeket és cserélje ki azokat, amennyiben megrongálódtak.
- Tartsa a markolatokat szárazon, tisz-
tán és oaljtól vagy zsírtól mentesen.
• Húzza ki a csatlakozó aljzatból a
dugót ha nem használná az elektromos
szerszámot, karbantartás előtt, valamint a olyan szerszámok cseréjénél, mint.
• Ne hagyja bedugva a szerszám
kulcsát. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a beállító szerszám kulcsait kivette.
• Kerülje a nem kívánt bekapcso-
lást. Győződjön meg arról, hogy a
kapcsolót a dugó csatlakozó aljzatba való bedugásánál kikapcsolta.
• Használjon hosszabbító vezeté-
ket kültéren. A szabadban csak az
arra kijelölt és megfelelően megjelölt hosszabbító kábelt használja.
• Legyen gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze racio­nálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatá­sa alatt áll. Az elektromos szerszám-
gép használata közben egyetlen gyel­metlen pillanat is komoly sérülésekhez
vezethet.
• Ellenőrizze az elektromos szer-
számot az esetleges rongálódás­ra tekintettel. Ezzel biztosított, hogy
az elektromos szerszámgép biztonsá­gos marad.
- Az elektromos szerszám további használata előtt ellenőrizni kell a biztonsági berendezéseket és az enyhén sérült elemeket a hibátlan és az előírásoknak megfelelő funkcióra
tekintettel.
- Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek hibátlanul működnek és nem szorul­nak-e, vagy nem rongálódtak-e meg. Az összes elemet megfelelően fel kell szerelni és azoknak minden fel­tételnek meg kell felelniük a hibátlan üzem biztosítása érdekében.
- A megrongálódott biztonsági beren­dezéseket és elemeket az előírások­nak megfelelően elismert szakmű-
helyben meg kell javíttatni, vagy ki
kell azokat cseréltetni, amennyiben a használati útmutatóban más nem
szerepel.
- Ne használja az olyan elektromos
szerszámot, amelynek kapcsolóját nem lehet be- és kikapcsolni. A meg­hibásodott kapcsolót ügyfélszolgálati
37
HU
műhelyben ki kell cseréltetni. Sérülés­veszély áll fenn.
• Figyelem! Más elektromos szerszá-
mok és már tartozékok használata
Önre nézve sérülésveszélyt jelenthet.
• Az elektromos szerszámot javít­tassa elektromos szakműhely-
ben. A jelen elektromos szerszám megfelel az die vonatkozó biztonsági előírásoknak. A javításokat csak olyan szakműhely végezheti el, amelyben eredeti alkatrészeket használnak; ellen­kező esetben a kezelő balesetet szen-
vedhet.
További biztonsági utasítások
• A berendezést csak egy hibaáram­védőberendezéssel (FI-kapcsolóval) ellátott csatlakozó aljzatba lehet csat­lakoztatni, 30 mA-nél nem nagyobb méretezési hibaárammal.
• Tartsa távol a hálózati kábelt és a hosz­szabbító vezetéket a csiszolótárcsától és a fűrészlánctól. Rongálódás vagy át­vágás esetén azonnal húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne érjen a ve­zetékhez, mielőtt kihúzná a hálózatból. Elektromos ütés veszélye áll fenn.
• A veszélyek elkerülése érdekében a csatlakozó vagy csatlakozókábel cse­réjét mindig az elektromos készülék gyártójával vagy az ügyfélszolgálattal kell elvégeztetni.
• Csak akkor kapcsolja be a készüléket,
ha az biztonságosan van felszerelve a
munkafelületre.
• Saját biztonsága érdekében csak a használati útmutatóban megadott vagy a szerszám gyártója által ajánlott vagy megadott tartozékokat és kiegészítő készülékeket használjon.
• Csak a gyártó által ajánlott csiszoló
szerszámokat használjon. Ne használ-
jon fűrészlapot. Győződjön meg arról, hogy a méretek illenek a készülékhez.
• Csak olyan csiszolókorongot használ­jon, amelynek a feltüntetett fordulat-
száma legalább olyan magas, mint a
készülék adattábláján megadott érték.
• Használat előtt szemrevételezze a csiszolókorongot. Ne használjon sérült vagy deformálódott csiszolókorongot. Cserélje ki a kopott csiszolókorongot.
• Soha ne használja a készüléket szikra­fogó vagy védőburkolat nélkül.
A szikrafogót rendszeresen igazítsa újra,
hogy kiegyenlítse a csiszolókorong ko-
pását (távolság max. 2 mm).
• Cserélje ki a csiszolókorongot legké­sőbb akkor, amikor a szikrafogó és a munkadarab-támasz már nem állítható
max. 2 mm távolságra.
• Ügyeljen arra, hogy a csiszolás során keletkező szikra ne jelentsen veszélyt, például ne érjen személyeket vagy ne gyújtson meg gyúlékony anyagokat.
• Csiszolás, polírozás és darabolás során mindig viseljen védőszemüveget, védő­kesztyűt, légzésvédőt és fülvédőt.
• Soha ne nyúljon a csiszolókorong és szikrafogó közé vagy a védőburkolat közelébe. Zúzódás veszélye áll fenn.
• A készülék forgó alkatrészeit funkcio­nális okokból nem lehet lefedni. Csele­kedjen tehát óvatosan, és tartsa erősen a munkadarabot, hogy elkerülje a mun-
kadarab megcsúszását, ami által keze
a csiszolószalaggal vagy a csiszolóko­ronggal érintkezhet.
• A munkadarab csiszolás közben felfor­rósodik. Ne érintse meg a megmunkált részt, hagyja kihűlni. Égési sérülés veszélye áll fenn. Ne használjon hűtő­folyadékot vagy hasonlókat.
• Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt vagy alkohol, illetve gyógyszer befo-
38
HU
lyása alatt áll. Tartson mindig időben szünetet.
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót
- egy blokkolt szerszám kioldásához,
- ha a csatlakozó kábel sérült vagy összegabalyodott,
- szokatlan zajok esetén.
Maradék rizikó
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az előírásoknak megfelelően használja, mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó. A következő veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban: a) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő
légzésvédőt.
b) halláskárosodás, ha nem visel megfele-
lő hallásvédőt.
c) egészségkárosodás
- a csiszoló eszközök megérintése ré­vén a nem fedett területen;
- a munkadarabok vagy sérült csiszoló­korongok kirepülő részei révén.
d) egészségkárosodás, amely a kéz és a
kar rezgéséből következik, amenniyben a berendezést hosszabb időn keresztül használná vagy azt nem az előírásoknak megfelelően vezetné vagy karbantartaná.
Figyelem! A jelen elektromos
szerszám üzem közben elekt­romágneses mezőt gerjeszt. Ez a mező bizonyos körülmények között aktív vagy passzív módon
orvosi implantatumokat befolyá-
solhat. Annak érdekében, hogy a komoly vagy halálos sérülések veszélyét csökkentsék, az orvosi iplantátumokat viselő személyeknek
ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal
és az orvosi implantátum gyártójá­val, mielőtt használnák a gépet.
Összeszerelés
Vigyázat! Sérülésveszély!
- Ügyeljen arra, hogy elegendő helye legyen a munkavégzés­hez, és ne veszélyeztessen más személyeket.
- Üzembe vétel előtt minden bur­kolatot és védőberendezést ren­deltetésszerűen fel kell szerelni.
- Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt bármilyen beállítást vé­gez a készüléken.
Felállítás
Állítsa az élező berendezést egy stabil fe­lületre és rögzítse a készüléket. A legjobb, ha a gépet összecsavarozza a felülettel. Ehhez használja a készülék alaplemezén lévő szerelési lyukakat a munkapadra sze­reléshez (9).
A munkaasztalra szereléshez szük-
séges csavarokat és anyákat a cso-
mag nem tartalmazza.
Az élező szerkezetek
felszerelése
1. Válasszon ki egyet a három éle­ző szerkezet közül.
2. Egy élező szerkezet munkahely­zetből történő eltávolításához nyomja le a kioldókart (
3. Húzza felfelé az élező szerkeze­tet a vezetősínből.
4. Az élező szerkezetek nincsenek a jobb és bal oldalon található tárolási helyekre rögzítve és egyszerűen kihúzhatók a vezető-
13)
39
HU
sínből.
5. Az élező szerkezetek munka­helyzetbe rögzítéséhez, tolja a kiválasztott élező szerkezetet felülről a vezetősínbe. Nyomja le az élező szerkezetet egészen
kattanásig.
Az élező szerkezetek egyben
biztonsági berendezések is. Soha ne használja a készü-
léket élező szerkezet nélkül.
Sérülésveszély áll fent..
Kezelés
Figyelem! Sérülésveszély!
- Minden készüléken végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
- Használja csak a gyártó által ajánlott csiszolótárcsákat és tartozékokat. Egyéb felhasznált szerszám és más tartozékok sérülésveszélyt jelenthetnek Önre nézve.
- Soha ne működtesse a berende­zést védőtárcsa nélkül
- A készüléket csak akkor kapcsol-
ja be, ha biztonságosan fel van
szerelve a munkafelületre.
A szikravédővel végzett mun-
ka közben is viseljen védő-
szemüveget, így elkerülheti a szemsérüléseket.
Be- és kikapcsolás
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csat-
lakozó feszültsége megegyezzen a készülék típustábláján megadott
adatokkal.
Csatlakoztassa a készüléket hálóza-
ti feszültségre.
1. Bekapcsoláshoz nyomja meg az „I
(zöld) bekapcsoló gombot, a készülék
beindul (
2. Kikapcsoláshoz nyomja meg a „0“ (pi-
ros) kikapcsoló gombot, a készülék leáll
(
3).
A bekapcsolás után várja meg, amíg a készülék eléri a max. fordulatszámot. Csak
ekkor kezdjen csiszolni.
A korong a készülék kikap-
csolása után rövid késlelte­téssel áll le. Fennáll a sérülé­sek veszélye!
Próbaüzem:
Az első munka előtt és minden köszörűko­rong csere után végezzen legalább 60má­sodperces terhelés nélküli próbaüzemet. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a korong egyenetlenül jár, jelentős rezgések lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hall­hatók.
3).
Csiszolás a csiszolókoronggal
A készülék működése köz-
ben, tartsa távol a kezeit a csiszolókorongtól és a csiszo­lószalagtól. Fenyegető sérü­lésveszély.
40
Fúrófejek köszörülése
A készülékkel 3-10 mm átmérőjű fúrófeje­ket lehet élesíteni.
1. Szerelje fel a kiválasztott élező szerkezetet (lásd Az élező szer-
HU
kezetek felszerelése).
2. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) az élező szerkezetből.
3. Helyezze be a fúrófejet a fúrófej­tartóba (14).
4. Helyezze be a fúrófej-tartót (14) a beállító szerkezetbe (15).
5. Tolja előre a fúrófejet a V-horony­ba egészen a fémütközőig. A fú­rófej vágóéleinek a fémfelületre
kell simulniuk.
6. Rögzítse a fúrófejet a fúrófej rögzí­téséhez való recés anyával (12).
7. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) és helyezze a forgó fúrótokmányba
(11).
8. Ellenőrizze a fúrófej beállítását. A fúrófej vágóéleinek hozzá kell érniük a köszörűkoronghoz (10).
9. Kapcsolja be a készüléket és kö­szörülje a fúrófejet.
10. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
11. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) és
helyezze vissza 180°-kal elfor-
gatva a forgó fúrótokmányba (11). Ily módon ugyanazzal a beállítással köszörülheti a fúrófej szemközti vágóélét.
12. Kapcsolja be a készüléket és kö­szörülje a fúrófejet.
13. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
Vésők és feszítőékek
köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező szerkezetet (lásd Az élező szer­kezetek felszerelése).
2. Helyezze a pengét a szerszám támasztékra (6) oly módon,
hogy az élesíteni kívánt vége a szerszám támaszték (6) szélén legyen. A mágnes tartó (5) a pengét a helyén tartja.
3. Keskeny vésőknél használja a távtartót (4).
4. Válassza ki a már meglévő élszögnek megfelelő szöget.
5. Lazítsa meg a szögbeállítás rögzítőcsavarját (7) és forgassa a szerszám támasztékot (6) a megfelelő pozícióba.
6. Húzza meg a szögbeállítás rögzítőcsavarját (7).
7. Kapcsolja be a készüléket és
mozgassa egyenletesen oda-visz-
sza a szerszám támasztékot (6) a köszörűkorongon (10).
8. A köszörülés során mindig enyhe nyomást fejtsen ki és lassan tolja a pengét a köszörűkoronghoz (10).
9. Ismételje addig a köszörülést, amíg az összes egyenetlenség meg nem szűnik.
10. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
Kések köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező szerkezetet (lásd Az élező szer­kezetek felszerelése).
2. Helyezze be teljesen a pengét a késvágatba.
3. Vezesse a pengét enyhe nyo­mással a köszörűkoronghoz (10) és húzza a kést egyenletesen és lassan maga felé.
4. Fordítsa meg a kést és helyezze a kés pengéjét a szemben lévő késvágatba.
5. Ismételje meg a köszörülési eljá-
rást ezen a pengeoldalon is.
41
HU
6. Folytassa addig a váltakozó ol­dalú köszörülést, amíg a vágóél sorja-mentes és éles nem lesz.
7. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
A készülék nem alkalmas fogazott
élű kések köszörülésére.
Ollók köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező szerkezetet (lásd Az élező szer­kezetek felszerelése).
2. Nyissa szét teljesen az ollót.
3. Helyezze az egyik ollószár pen­géjét az ollóvágatba.
4. Vezesse végig a pengét enyhe nyomással a csavartól egészen az ollószár hegyéig a köszörű-
korongon (10).
5. Vegye el az ollót a köszörű állo­mástól és fordítsa meg az ollót a másik ollószár élének köszörülé­séhez.
6. Helyezze a másik ollószár-pen­gét az ollóvágatba.
7. Vezesse végig a pengét enyhe nyomással a csavartól egészen az ollószár hegyéig a köszörű-
korongon (10).
8. Folytassa addig a váltakozó oldalú köszörülést, amíg a vágóélek sorja-mentesek és éle-
sek nem lesznek.
9. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
A készülék nem alkalmas fogazott
élű ollók köszörülésére. A készülék nem alkalmas dekor (cakkos) olló köszörülésére.
Csiszolókorong cseréje
A cserével kapcsolatos tud-
nivalók:
• A készüléket soha ne használja védőberendezések nélkül.
• Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong méretei illenek a készülékhez.
• A túlságosan nagyméretű lyukkal rendelkező csiszolókorongok megfelelővé tételéhez ne hasz­náljon szűkítőperselyt vagy
adaptert.
• Ne használjon fűrészlapot.
• Csiszolókorong-csere után ismét szerelje össze teljesen a készülé-
ket.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a készüléket.
1. Lazítsa meg a köszörűkorong anyát (16) az óramutató járásá­val megegyező irányban (balme-
netes).
2. Vegye le a köszörűkorongot (10).
3. Helyezze fel az új köszörűkoron­got (10). Csavarja be a köszörű­korong anyát (16) az óramutató járásával ellentétes irányban
(balmenetes).
4. Próbaüzem:
Az első munka előtt és minden
köszörűkorong csere után végez­zen legalább 60másodperces terhelés nélküli próbaüzemet. Azonnal kapcsolja ki a készü­léket, ha a korong egyenetlenül jár, jelentős rezgések lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hall­hatók.
42
HU
Tisztítás és karbantartás
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a háló­zati csatlakozó dugót.
Valamennyi, jelen útmu-
tatóban nem ismertetett
munkát szakműhelyben kell
elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. A készüléket valamennyi kar­bantartási és tisztítási munka előtt hagyja lehűlni. Égésve­szély áll fenn!
A készüléket minden használat előtt ellen­őrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kila­zult, kopott vagy sérült alkotóelemek, vala­mint a csavarok és az egyéb alkotóelemek megfelelő elhelyezkedése tekintetében. Ellenőrizze főként a köszörűkorongot
(
10). A sérült alkatrészeket cserélje ki.
Tisztítás
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
• A csiszolótárcsákat szárazon és az élé-
re állítva kell tárolni, azokat nem lehet egymásra rakodni.
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék­részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosít­hatók. Kérdezze meg e felől szervizköz-
pontunkat.
A beküldött hibás berendezés eltávolításá­ról ingyenesen gondoskodunk.
Ne használjon agresszív tisztító-
vagy oldószereket. A vegyi szubsz­tanciák megtámadhatják a készülék műanyagból készült alkotóelemeit. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó
víz alatt.
• A készüléket minden használat után
alaposan tisztogassa meg.
• A készülék felületét puha kefével, ecsettel vagy törlőkendővel tisztítsa
meg.
43
HU
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 47. oldal). Tartsa
készenlétben a megfelelő rendelési számot.
Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz Használati Robbantott utasítás ábra
10 19+20 Csiszolókorong + Csiszolókorong-anyát 91103590
2 100 élező szerkezet késekhez és ollókhoz 91103591 101 élező szerkezet fúrókhoz 91103592 102 Sélező szerkezet vésőkhöz és feszítőékekhez 91103593
44
Hibakeresés
A készüléken végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Ellenőrizze az aljzatot, a háló­zati kábelt, a vezetéket, a háló­zati csatlakozót, szükség esetén villanyszerelő szakemberrel ja­víttassa meg, ellenőrizze a házi biztosítékot.
Javítás az ügyfélszolgálattal
Húzza meg a csiszolókorong­anyát (lásd „Csiszolókorong-
csere“)
Távolítsa el a blokkoló dolgokat
A készülék nem
indul
A csiszoló szerszá­mok nem mozog­nak, annak ellené­re, hogy a motor
működik.
Nincs hálózati feszültség Házi biztosíték reagál
Be-/kikapcsoló (
básodott Motor hibás
Laza a csiszolókorong-anya
16)
(
A munkadarab, visszamaradt munkadarab-részek vagy a csiszoló eszköz maradványa
blokkolja a meghajtást
3) meghi-
HU
A motor lelassul,
majd megáll
A csiszolókorong
nem kereken fut, nem normális zajok
hallhatók
A készüléket túlterheli a mun-
kadarab
Laza a csiszolókorong-anya
16)
(
Hibás csiszolókorong (
10)
Csökkentse a csiszoló eszközre
kifejtett nyomást
Nem alkalmas munkadarab
Húzza meg a csiszolókorong­anyát (lásd „Csiszolókorong-
csere“)
Cserélje ki a csiszolókorongot
45
HU
46
HU
HU
A termék megnevezése:
ÉLEZŐGÉP
A termék típusa:
PSS 65 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér­vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 102874
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felven-
ni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) meg­nevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelenté­sekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
#
47
47
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal­mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala­mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótes­tek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalma­zó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át­vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
48
SI
Kazalo
Predgovor ..................................49
Namenska uporaba ................... 49
Splošni opis ...............................50
Obseg dobave ..............................50
Opis delovanja ..............................50
Pregled .........................................50
Tehnični podatki .........................50
Varnostna navodila ................... 51
Simboli in oznake ..........................51
Splošni varnostni predpisi za električna
orodja ..........................................51
Drugi varnostni predpisi ..................53
Montaža ....................................54
Montaža ostrilnih naprav ................54
Uporaba .................................... 55
Vklop in izklop ..............................55
Brušenje z brusilno ploščo ...............55
Ostrenje svedrov ............................55
Ostrenje dlet .................................56
Ostrenje nožev ..............................56
Ostrenje škarij ...............................57
Menjava brusilne plošče .................57
Čiščenje in vzdrževanje ..............57
Čiščenje........................................57
Shranjevanje ..............................58
Odstranjevanje/ varstvo okolja .58
Nadomestni deli / Pribor ...........59
Iskanje napak ............................ 60
Garancijski list ........................... 61
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ...........................112
Risba naprave v razstavljenem
stanju ...................................... 117
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Ostrilni stroj je primeren za ostrenje orodja
(npr. svedrov, nožev, škarij in dlet).
Orodje ni predvideno za druge vrste uporabe (npr. brušenje z neprimernimi bru-
snimi orodji, brušenje s hladilno tekočino,
brušenje ali rezanje materialov, ki so ško­dljivi za zdravje, npr. azbest).
Orodje je namenjeno domači uporabi in
ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. Orodje je namenjeno odraslim. Mladole­tne osebe, starejše od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
49
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
Orodje
• Ostrilna naprava za
nože in škarje
• Ostrilna naprava za svedre
• Ostrilna naprava za dleta
• Nadomestna brusilna plošča
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Opis delovanja
Ostrilni stroj je primeren za ostrenje orodja
(npr. svedrov, nožev, škarij in dlet). V ta namen so priložene tri različne ostrilne naprave, ki s funkcijo vodila in zaščite priprave omogočajo natančno ostrenje in
brušenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opi­sane v naslednjih opisih.
Pregled
1 Vtič
2 Ostrilna naprava za nože in
škarje
3 Stikalo za vklop in izklop
4 Distančnik 5 Magnetno držalo 6 Naležna površina za orodje
7 Blokirni vijak za nastavitev kota
8 Zaščitni pokrov 9 Izvrtine za montažo
na delovno mizo
10 Brusilna plošča
11 Vrtljivo vpenjalo za svedre 12 Narebrena matica za pritrditev
svedra
13 Sprostitvena ročica za
ostrilne naprave
14 Držalo svedra
15 Nastavitvena naprava
16 Matica brusilne plošče
Tehnični podatki
Nazivna vhodna napetost
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Nazivna moč .............................. 65 W
(S2 10 min)* Nazivno število vrtljajev v prostem teku n
Zaščitni razred .................................. II
Vrsta zaščite ................................... IP 20
Teža .................................... ca. 1,25 kg
Nastavitev kota za brušenje .......15° - 50°
Ostrenje svedrov s premerom ..... 3 -10 mm
Ostrenje rezil s premerom ........ 6 - 51 mm
Raven zvočnega tlaka
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Raven zvočne moči (L
)
wA
izmerjena .......73,5 dB(A); K
* Po 10 minutah neprekinjenega delovanja
sledi mirovanje, dokler razlika med strojem
in temperaturo okolice ne znaša manj kot 2 K (2 °C).
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb zaradi nadaljnjega ra-
zvoja brez predhodnega obvestila. Iz tega
razloga ne jamčimo za mere, navodila in
podatke. Uveljavljanje pravnih zahtevkov na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
.. 6700 min
0
= 3 dB(A)
wA
-1
50
SI
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je mo-
žno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od na-
čina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvi-
sni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Simboli in oznake
Simboli na orodju:
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito.
Pozor! Nevarnost električnega
udara! Pred vsemi deli na napravi
izvlecite vtič iz vtičnice
Zaščitni razred II
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke
Simboli v navodilih za uporabo:
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klica-
ja je podana zapoved) z navedba-
mi za preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
Pozor! Pri uporabi električnih orodij
je treba kot zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara
upoštevati naslednje varnostne ukre­pe. Pred uporabo električnega orod­ja preberite vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na električ­na orodja s priklopom na omrežje (s pri­ključnim kablom) in na akumulatorska elek­trična orodja (brez priključnega kabla).
Varno delo:
• Poskrbite za urejeno delovno
mesto.
Nered na delovnem mestu lahko prive-
de do nesreče.
• Upoštevajte tudi vplive okolice.
- Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
- Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
- Poskrbite za dobro osvetlitev delovne­ga mesta.
- Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost požara
51
SI
ali eksplozije.
• Zaščitite se pred električnim
udarom.
Ne dotikajte se ozemljenih delov (npr.
cevi, radiatorjev, električnih štedilnikov,
hladilnikov).
• Druge osebe naj se ne približuje­jo delovnemu območju.
Ne dovolite, da bi se druge osebe,
predvsem otroci, dotikale električnega orodja ali kabla. Naj se ne približujejo delovnemu območju.
• Električno orodje, ki ga ne upo­rabljate, hranite na varnem.
Električno orodje, ki ga ne uporabljate,
hranite na suhem, visoko ležečem ali
zaklenjenem mestu, izven dosega otrok.
• Ne preobremenjujte električnega
orodja.
Delo znotraj navedenega območja zmo-
gljivosti bo boljše in varnejše.
• Uporabite pravo električno orod­je.
- Za težka dela ne uporabljajte orodij z manjšo močjo.
- Električno orodje uporabljajte le v
namene, za katere je namenjeno.
Ročne krožne žage, na primer, ne
uporabljajte za rezanje drevesnih vej ali polen.
• Uporabljajte primerno obleko.
- Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, saj jih lahko zagrabijo premikajoči
se deli orodja.
- Pri delu na prostem priporočamo
uporabo obutve, ki ne drsi.
- Če imate dolge lase, uporabite mre­žico za lase.
• Uporabljajte zaščitno opremo.
- Uporabljajte zaščitna očala. V na­sprotnem primeru lahko iskre ali od-
brušeni delci poškodujejo oči.
- Pri prašnih delih uporabljajte dihalno
masko.
• Priključite odsesovalno napravo
za prah.
Če so na voljo priključki za odsesava-
nje in lovilnik prahu, se prepričajte, da
so pravilno priklopljeni in da jih pravil­no uporabljate.
• Kabel uporabljajte le v namene,
za katere je namenjen.
Ne vlecite za kabel, da bi iztaknili vtič
iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vro­čini, olju ali ostrim robovom.
• Zavarujte obdelovanec.
Za pritrditev obdelovanca uporabite
vpenjalno pripravo ali primež. Tako bo varneje pritrjen, kot če bi ga držali z
roko.
• Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Stojte na trdni podlagi in vedno ohra-
njajte ravnotežje.
• Orodje skrbno vzdržujte.
- Za boljše in varnejše delo poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in
čisto.
- Upoštevajte navodila za mazanje in menjavo nastavkov
- Redno preverjajte priključni kabel električnega orodja in če je poškodo-
van, naj ga zamenja strokovnjak.
- Redno preverjajte podaljševalni ka­bel in ga zamenjajte, če je poškodo­van.
- Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in
nemastni.
• Izvlecite vtič iz vtičnice,
ko električnega orodja ne uporabljate
oz. pred vzdrževalnimi deli in zame­njavo nastavkov, kot so npr. žagin list,
sveder, rezkar.
• Nastavitveni ključ naj ne bo vta-
knjen.
Pred vklopom preverite, ali so ključ in na-
stavitvena orodja odstranjeni.
52
SI
• Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja.
Preden vtaknete vtič v vtičnico, se pre-
pričajte, da je stikalo orodja izkloplje-
no.
• Uporabljajte podaljšek, ki je
predviden za delo na prostem.
Na prostem uporabljajte le odobrene
in ustrezno označene podaljševalne
kable.
• Bodite previdni.
Vedno glejte, kaj delate. Ravnajte pre-
udarno. Ne delajte z električnim orod­jem, ko niste zbrani.
• Preverite, da električno orodje ni
poškodovano.
- Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja preverite, če zaščitna oprema
ali nekoliko poškodovani deli delujejo brezhibno in v skladu z njihovo na­membnostjo.
- Preverite, ali premikajoči se deli
orodja delujejo brezhibno in se ne za­tikajo oziroma ali kakšen del orodja ni poškodovan. Za zagotovitev brez­hibnega delovanja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve.
- Poškodovano zaščitno opremo in dele
mora strokovno popraviti ali zame-
njati pooblaščena servisna delavnica, razen če je v navodilih za uporabo navedeno drugače.
- Poškodovano stikalo morajo zamenja­ti v servisni delavnici.
- Ne uporabljajte električnega orodja, ki ga ni možno vklopiti in izklopiti.
• Pozor! Če uporabljate druge nastavke
in pribor od navedenih, se lahko poško­dujete.
• Električno orodje lahko popra­vlja samo električar.
To električno orodje izpolnjuje zadevna
varnostna določila. Popravila lahko
opravi izključno specializirana delav­nica, če pri tem uporabi originalne nadomestne dele; sicer za uporabnika
obstaja nevarnost nezgode.
Drugi varnostni predpisi
Stroj priključite le na vtičnico z zaščitno na­pravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ 30 mA.
• Električnega kabla in podaljška ne približujte brusilni plošči. Če je pri­ključni kabel poškodovan ali prerezan, nemudoma izvlecite vtič iz vtičnice. Ne dotikajte se kabla, dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice. Nevarnost zaradi elek­tričnega udara.
• Da preprečite nevarnosti, mora vtič ali priključni kabel vedno zamenjati
proizvajalec stroja ali njegova servisna
služba.
• Stroj vklopite šele, ko je varno name­ščen na delovno površino.
• Iz varnostnih razlogov uporabljajte
zgolj pribor in dodatna orodja, ki so navedena v navodilih za uporabo ali
jih priporoča oz. navaja proizvajalec
stroja.
• Uporabljajte zgolj brusilne plošče, na
katerih je natisnjeno vsaj tolikšno število vrtljajev, kot je navedeno na tipski plo-
ščici stroja.
• Pred uporabo opravite vizualni pregled brusilne plošče. Ne uporabljajte po-
škodovanih ali deformiranih brusilnih plošč. Obrabljeno brusilno ploščo za­menjajte.
• Bodite pozorni, da iskre, ki nastajajo
med brušenjem, ne predstavljajo nevar­nosti za ljudi in da ne morejo zanetiti vnetljivih snovi.
• Nikoli ne držite prstov med brusilno ploščo in zaščito pred iskrenjem ter jih ne približujte zaščitnim pokrovom. Ne-
53
SI
varnost zmečkanin.
• Vrtečih se delov stroja iz funkcijskih razlogov ni mogoče zakriti. Zato rav­najte premišljeno in dobro držite obde­lovanec, da vam ne zdrsne, pri čemer
bi se lahko z rokami dotaknili brusilne
plošče.
• Obdelovanec se med brušenjem segre-
je. Ne dotikajte se ga na obdelovanem mestu in počakajte, da se ohladi. Ob­staja nevarnost opeklin. Ne uporabljaj­te hladilnih sredstev ipd.
• Nikoli ne delajte s strojem, če ste utru­jeni oz. če ste pod vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si pravočasno vzemite
odmor.
• Izklopite stroj in izvlecite vtič iz vtičnice:
- da sprostite blokiran nastavek,
- če je priključni kabel poškodovan ali
zapleten,
- če se pojavijo nenavadni zvoki.
Druga tveganja
Tudi če ta stroj uporabljate v skladu s pred­pisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko po­javijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega stroja:
a) poškodbe pljuč, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za dihala,
b) poškodbe sluha, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za sluh,
c) nevarnost poškodb zaradi
- dotika nezaščitenega dela brusnega
orodja,
- izmeta delcev z obdelovancev ali po-
škodovanih brusilnih plošč.
d) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki
se prenašajo na dlani in roke, če stroj uporabljate dlje časa oziroma ga ne uporabljate in vzdržujte pravilno.
Opozorilo! Stroj med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v določenih pogojih vpli­va na aktivne in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost resnih ali smrtnih poškodb, osebam
z medicinskimi vsadki priporočamo,
da se pred uporabo stroja posvetu­jejo s svojim zdravnikom in proizva­jalcem medicinskega vsadka.
Montaža
Pozor! Nevarnost poškodb!
Bodite pozorni, da imate pri
delu dovolj prostora in da ne
ogrožate drugih.
- Pred zagonom morajo biti pra-
vilno nameščeni vsi pokrovi in ščitniki.
- Preden se lotite nastavitev na
stroju, izvlecite vtič iz vtičnice.
Namestitev
Ostrilni stroj namestite na trdno podlago
in ga pritrdite. Po možnosti privijte stroj na
podlago. V ta namen uporabite izvrtine za
montažo (9) v podnožju.
Vijaki in matice za namestitev niso
priloženi.
Montaža ostrilnih naprav
1. Izberite eno od treh ostrilnih na­prav.
2. Če želite ostrilno napravo od­straniti iz delovnega položaja, sprostitveno ročico za ostrilne
naprave ( zdol.
3. Ostrilno napravo dvignite z vo­dil.
13) potisnite nav-
54
SI
4. Ostrilni napravi v desnem in
levem položaju za shranjevanje nista pritrjeni in ju je mogoče
preprosto dvigniti z vodil.
5. Da želeno ostrilno napravo pri­trdite v delovni položaj, jo od
zgoraj potisnite na vodila. Ostril­no napravo potisnite navzdol,
da se zaskoči.
Ostrilne naprave imajo prav
tako funkcijo zaščitne napra­ve. Stroja nikoli ne upora­bljajte brez ostrilne naprave. Nevarnost telesnih poškodb.
Uporaba
Pozor! Nevarnost poškodb
- Preden se lotite dela s strojem,
izvlecite vtič iz vtičnice.
- Uporabljajte samo brusilne plo-
šče in pribor, ki jih je odobril proizvajalec. Če uporabljate
druge nastavke in pribor od na­vedenih, se lahko poškodujete.
- Stroja nikoli ne uporabljajte brez
zaščitnih naprav.
- Stroj vklopite šele, ko je varno
nameščen na delovno površino.
Med delom kljub uporabi
zaščite pred iskrenjem vedno nosite zaščitna očala, da pre­prečite poškodbe oči.
Ko stroj deluje, se z rokama
ne približujte brusilni plošči.
Nevarnost telesnih poškodb.
Vklop in izklop
Bodite pozorni, da napetost elek-
tričnega priključka ustreza podat­kom na tipski ploščici.
Stroj priključite na električno omrež-
je.
1. Za vklop pritisnite stikalo za vklop
I“(
3), stroj se vklopi.
2. Za izklop pritisnite stikalo za izklop
0“ (
Po vklopu počakajte, da stroj doseže ma­ksimalno število vrtljajev. Šele nato začnite
z brušenjem.
Ko stroj izklopite, se brusilna
Poskusni tek:
Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi
brusilne plošče opravite vsaj 1-minutni
poskusni tek brez obremenitve. Stroj nemu-
doma izklopite, če se brusilna plošča ne vrti ravno, če se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobičajni zvoki.
3) , stroj se izklopi.
plošča vrti še nekaj časa. Ne­varnost telesnih poškodb.
Brušenje z brusilno ploščo
Ostrenje svedrov
Stroj omogoča ostrenje svedrov s preme­rom 3–10 mm.
1. Namestite želeno ostrilno napravo (glejte
Namestitev ostrilne naprave).
2. Odstranite držalo svedra (14) iz
ostrilne naprave.
3. Vstavite sveder v držalo (14).
4. Vstavite držalo svedra (14) v
nastavitveno napravo (15).
55
SI
5. Sveder potisnite naprej v V-utor do kovinskega prislona. Rezalni robovi svedra morajo pri tem nalegati na kovinske površine.
6. Pritrdite sveder z narebreno mati­co (12).
7. Odstranite držalo svedra (14) in
ga namestite v vrtljivo vpenjalo za svedre (11).
8. Preverite poravnanost svedra. Rezalni robovi svedra se morajo
dotikati brusilne plošče (10).
9. Vklopite stroj in naostrite sveder.
10. Izklopite stroj in počakajte, da se brusilna plošča zaustavi (10).
11. Odstranite držalo svedra (14) in
ga obrnjenega za 180° ponov­no namestite v vrtljivo vpenjalo za svedre (11). Z enako nasta­vitvijo lahko naostrite nasprotni rezalni rob svedra.
12. Vklopite stroj in naostrite sveder.
13. Izklopite stroj in počakajte, da se brusilna plošča zaustavi (10).
Ostrenje dlet
1. Namestite želeno ostrilno na­pravo (glejte Namestitev ostrilne naprave).
2. Rezilo namestite na naležno po­vršino za orodje (6) tako, da bo konec, ki ga je treba naostriti,
nalegal na konec roba naležne
površine za orodje (6). Magne-
tno držalo (5) drži rezilo v žele­nem položaju.
3. Pri ozkih dletih uporabite dis-
tančnik (4).
4. Kot izberite glede na obstoječi
kot rezila.
5. Odvijte blokirni vijak za nastavi-
tev kota (7) ter obrnite naležno
površino za orodje (6) v polo-
žaj.
6. Ponovno ksirajte blokirni vijak
za nastavitev kota (7).
7. Vklopite stroj in naležno povr-
šino za orodje (6) enakomerno premikajte sem ter tja ob brusilni
plošči (10).
8. Med delom vedno rahlo priti­skajte na obdelovanec in rezilo
počasi pritiskajte proti brusilni plošči (10).
9. Ponavljajte brušenje, dokler ne odstranite vseh neenakomerno­sti.
10. Izklopite stroj in počakajte, da se brusilna plošča zaustavi (10).
Ostrenje nožev
1. Namestite želeno ostrilno na­pravo (glejte Namestitev ostrilne naprave).
2. Rezilo noža povsem vstavite v
za to namenjen utor.
3. Rezilo z rahlim pritiskom pritisni-
te ob brusilno ploščo (10) in nož počasi in enakomerno vlecite k
sebi.
4. Obrnite nož in namestite rezilo noža v za to namenjen utor na
nasprotni strani.
5. Ponovite postopek brušenja tudi za to stran rezila.
6. Ponavljajte izmenično brušenje
obeh strani rezila, dokler ni rezalni rob povsem gladek in oster.
7. Izklopite stroj in počakajte, da se brusilna plošča zaustavi (10).
Stroj ni primeren za valovito bruše-
nje nožev.
56
SI
Ostrenje škarij
1. Namestite želeno ostrilno na-
pravo (glejte Namestitev ostrilne naprave).
2. Škarje povsem razprite.
3. En krak škarij vstavite v utor za škarje.
4. Rahlo pritiskajte na krak in ga od vijaka do konice vodite ob
brusilni plošči (10).
5. Odstranite škarje z ostrilnega stroja ter jih obrnite za ostrenje drugega kraka.
6. Drug krak škarij vstavite v utor za škarje.
7. Rahlo pritiskajte na krak in ga od vijaka do konice vodite ob
brusilni plošči (10).
8. Ponavljajte izmenično brušenje
obeh strani rezila, dokler nista rezalna roba povsem gladka in ostra.
9. Izklopite stroj in počakajte, da se brusilna plošča zaustavi (10).
Stroj ni primeren za valovito bru-
šenje škarij. Stroj ni primeren za
brušenje nazobčanih škarij.
Menjava brusilne plošče
Navodila za menjavo:
• Stroja nikoli ne uporabljajte brez zaščitnih naprav.
• Prepričajte se, da dimenzija bru­silne plošče ustreza stroju.
• Ne uporabljajte dodatnih reducir-
nih puš ali adapterjev, da bi prila-
godili neustrezno brusilno ploščo s
prevelikim notranjim premerom.
• Ne uporabljajte žaginih listov.
• Po menjavi brusilne plošče stroj
ponovno v celoti sestavite.
Izklopite stroj in izvlecite vtič iz vtič-
nice.
Počakajte, da se stroj ohladi.
1. Odvijte matico brusilne plošče
(16) v desno (levi navoj).
2. Odstranite brusilno ploščo (10).
3. Namestite novo brusilno ploščo
(10). Privijte matico brusilne plo-
šče (16) v levo (levi navoj).
4. Poskusni tek Pred prvo upora-
bo in po vsaki menjavi brusilne
plošče opravite vsaj 1-minutni
poskusni tek brez obremenitve.
Stroj nemudoma izklopite, če se brusilna plošča ne vrti ravno, če se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobičajni zvoki.
Čiščenje in vzdrževanje
Preden se lotite nastavljanja, vzdr-
ževalnih del ali popravil, izvlecite vtič iz vtičnice.
Dela, ki niso opisana v teh
navodilih za uporabo, naj iz­vedejo v strokovni delavnici. Uporabljajte samo originalne
dele. Preden se lotite vzdrže­vanja ali čiščenja, počakajte,
da se orodje ohladi. Sicer ob­staja nevarnost opeklin!
Pred vsako uporabo preverite stroj glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli, in preverite, ali so
pravilno nameščeni vijaki in drugi deli. Preverite predvsem brusilno ploščo (
Zamenjajte poškodovane dele.
Čiščenje
10).
57
SI
Ne uporabljajte čistilnih sredstev
oz. topil. Kemične substance lahko načnejo plastične dele naprave. Naprave nikoli ne čistite pod teko­čo vodo.
• Orodje po vsaki uporabi temeljito oči-
stite.
• Očistite površino stroja z mehko ščetko, čopičem ali krpo. Lagerung
Shranjevanje
• Orodje hranite na suhem, neprašnem
mestu izven dosega otrok.
• Brusilne plošče shranjujte suhe in po­konci, ne smejo pa biti zloženi eden na
drugega.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
• Napravo oddajte v reciklažo. Uporablje­ne plastične in kovinske dele lahko ločite
glede na material in jih oddate v reci-
klažo. Več informacij dobite pri našem
servisnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
58
SI
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.
grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center. Navedite ustrezno kataloško števil­ko.
Položaj Položaj Oznaka Kataloška št. Navodila za Eksplozijska­uporabo risba
10 19+20 Brusilna plošča z matico 91103590 2 100 Ostrilna naprava za nože in škarje 91103591
101 Ostrilna naprava za svedre 91103592 102 Ostrilna naprava za dleta 91103593
59
SI
Iskanje napak
Preden se lotite kakršnegakoli dela z orodjem, izvlecite vtič iz vtičnice. Nevarnost
zaradi električnega udara.
Težava Moženvzrok Odprava napake
Preverite vtičnico, priključni ka-
Stroj se ne vklopi.
Brusno orodje se
ne premika, čeprav
motor deluje.
Ni omrežne napetosti.Aktivira
se hišna varovalka.
Stikalo za vklop/izklop ( je v okvari.
Okvara motorja
Matica brusilne plošče (
je zrahljana.
Obdelovanec, ostanki obde­lovanca ali ostanki brusnega orodja blokirajo pogon.
bel, napeljavo in vtič. Po potrebi pokličite električarja.Preverite
varovalko.
3) Popravilo naj opravi servisna
služba.
Zategnite matico brusilne plošče
16) (glejte „Menjava brusilne plo-
šče“).
Odpravljanje blokad
Motor deluje poča­sneje in se ustavi.
Brusilna plošča se
vrti neenakomerno, pojavlja se nenava­den zvok.
60
Stroj je preobremenjen zaradi obdelovanca.
Matica brusilne plošče (
je zrahljana.
Brusilna plošča (
okvari.
16)
10) je v
Zmanjšajte pritisk na brusno orodje.
Neustrezen obdelovanec
Zategnite matico brusilne plošče
(glejte „Menjava brusilne plo-
šče“).
Zamenjajte brusilno ploščo.
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija: Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & COKG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natanč-
no preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi­lo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzro-
ki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih do­kumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo-
vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
61
SI
62
CZ
Obsah
Úvod..........................................63
Účel použití ................................ 63
Obecný popis ............................. 64
Rozsah dodávky ............................64
Popis funkce ..................................64
Přehled .........................................64
Technické údaje .......................... 64
Bezpečnostní pokyny .................65
Symboly a piktogramy ....................65
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí ............................65
Další bezpečnostní pokyny ..............67
Zbývající rizika ..............................68
Montáž ......................................69
Montáž ostřicí stanice .....................69
Obsluha ..................................... 69
Zapnutí a vypnutí ...........................70
Broušení pomocí brusného kotouče...70
Ostření vrtáků ................................70
Ostření sekáčů a dlát ......................71
Ostření nožů .................................71
Ostření nůžek ................................71
Výměna brusného kotouče ..............72
Čištění a údržba ......................... 72
Čištění ..........................................72
Skladování ................................72
Odklízení a ochrana okolí ..........73
Náhradní díly/Příslušenství ........ 74
Hledání chyb..............................75
Záruka ...................................... 76
Opravna .................................... 77
Service-Center ............................77
Dovozce .....................................77
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ............................... 113
Rozvinuté náčrtky ................... 117
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Nelze vyloučit, že v jednotlivých přípa­dech bude na přístroji, v přístroji nebo v
hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a
není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek po­užívejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Ostřicí stanice je vhodná k ostření nástrojů (např. vrtáků, nožů, nůžek, sekáčů, dlát). Přístroj není vhodný pro všechny ostat­ní druhy použití (například broušení s nevhodnými brusnými nástroji (kotouči), broušení s chladící kapalinou či broušení materiálů ohrožujících zdraví, např. az-
best).
Přístroj je určen pro použití v domácích dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání. Přístroj je určen pro používání dospělými osobami. Mládež nad 16 let smí přístroj používat pouze pod dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly způso­beny použitím v rozporu s určeným účelem
nebo nesprávnou obsluhou.
63
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybalte a zkontrolujte, zda je kom­pletní.
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
• Přístroj
• ostřicí přípravek na nože a nůžky
• ostřicí přípravek na vrtáky
• ostřicí přípravek na sekáče a dláta
• náhradní brusný kotouč
• Návod k obsluze
Popis funkce
Ostřicí stanice je vhodná k ostření nástrojů (např. vrtáků, nožů, nůžek, sekáčů, dlát). Za tímto účelem jsou součástí balení tři růz­né ostřicí přípravky sloužící k vedení a také jako bezpečnostní zařízení při přesném ostření a broušení.Die Funktion der Bedien-
teile entnehmen Sie bitte den nachfolgen­den Beschreibungen. Funkce ovládacích prvků naleznete v násle­dujících popisech.
Přehled
1 power zástrča
2 ostřicí přípravek na nože a
nůžky 3 apínač/vypínač 4 rozpěrka 5 magnetický držák 6 opěra obrobku 7 stavěcí šroub
pro nastavení úhlu 8 ochranný kryt
9 montážní otvory k montáži na pracovní stůl 10 brusný kotouč 11 otočné uchycení vrtáku 12 rýhovaná matice k upevnění vrtá-
ku
13 odblokovací páka
ostřicích přípravků 14 držák vrtáku 15 seřizovací přípravek 16 matice brusných kotoučů
Technické údaje
Jmenovité vstupní napětí
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Příkon ......................................... 65 W
(S2 10 min)*
Bemessungs-
Jmenovité otáčky naprázdno n
Třída ochrany .................................. II
Druh krytí ...................................... IP 20
Hmotnost..............................ca. 1,25 kg
Úhlový rozsah broušení ..............15° - 50°
Ostřicí výkon, průměr vrtání ...... 3 -10 mm
Ostřicí výkon, šířka nožů .......... 6 - 51 mm
Hladina akustického tlaku
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
měřená ..........73,5 dB(A); K
* Po 10 minutovém nepřerušovaném provozu
je nutné učinit přestávka, dokud se teplota přístroje nesníží, přičemž se od teploty okolí
může odchylovat o max. 2 K (2 °C).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být pro­vedeny v rámci dalšího vývoje bez před-
chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou vznešeny na základě tohoto návodu k ob-
6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
64
CZ
sluze, nelze proto uplatnit.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed­noho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektric­kého nářadí lišit od uvedené hodno­ty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit bezpečnost­ní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elek­trické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností poky­ny pro elektrické nářadí
POZOR!
Při používání elektrického nářadí je nutné dodržovat následující základ­ní bezpečnostní opatření na ochra-
nu proti úrazu elektrickým proudem,
nebezpečí poranění a požáru. Před používáním tohoto elektrické­ho přístroje si přečtěte tyto pokyny. Bezpečnostním pokyny uchovávejte na vhodném místě.
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze, který
patří k přístroji a dodržujte jej.
Noste ochranu očí.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem! Před údržbářskými a opravář­skými pracemi vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost práce:
• Udržujte pořádek na pracovišti.
Nepořádek může být příčinou úrazů a
nehod.
• Respektujte okolní vlivy.
65
CZ
- Nevystavujte elektrické nástroje dešti. Ne-
používejte elektrické nástroje ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
- Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
- Nepoužívejte elektrické nástroje v mís-
tech s nebezpečím požáru nebo explo-
ze.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
• Chraňte se před zasažením elek-
trickým proudem. Zabraňte dotyku
těla s neuzemněnými součástmi (např.
s potrubím, radiátory, elektrickými plot-
nami, chladicími přístroji).
• Chraňte vybavení před ostatními
osobami. Nenechejte ostatní osoby,
především pak děti, aby se dotýkaly elektrického nářadí nebo kabelů. Neu­možněte těmto osobám přístup na vaše pracoviště.
• Bezpečně uschovejte nepoužíva-
né elektrické nástroje. Nepoužíva-
né elektrické nástroje skladujte na suchém vysoko položeném nebo uzamčeném místě mimo dosah dětí.
• Nepřetěžujte elektrické nástroje.
Nástroje pracují lépe a spolehlivěji v
uvedeném rozsahu výkonů.
• Používejte správné elektrické
nástroje.
- Nepoužívejte k těžkým pracím stroje se
slabým výkonem.
- Nepoužívejte elektrické nástroje k tako-
vým účelům, ke kterým nejsou určeny. Nepoužívejte například ruční okružní pilu k řezání větví stromů nebo ke štípá­ní dřeva. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
• Používejte vhodný oděv.
- Nepoužívejte volné oděvy nebo oz-
doby, může dojít k jejich zachycení pohyblivými součástmi.
- Při práci venku doporučujeme použití protiskluzové obuvi.
- Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku na vlasy.
• Používejte osobní ochranné po­můcky.
- Používejte ochranné brýle. V opačném případě může dojít k úrazu očí odletují­cími jiskrami nebo částečkami z brouše-
ní.
- Při prašných činnostech používejte dý­chací masku.
• Připojte odsávání prachu. Pokud
je přístroj vybaven přípojkou k odsá­vání prachu a záchytným zařízením musíte zajistit, aby byly tyto přístroje připojeny a správně používány.
• Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen. Nepoužívejte
kabel k odpojení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před vysokými teplotami,
olejem a ostrými hranami.
• Zajistěte obrobek. K uchycení ob-
robku používejte sklíčidla nebo svěráky. Tím zajistíte spolehlivější uchycení, než
pouhou rukou.
• Zabraňte nepřirozeným polohám těla. Zajistěte si stabilní postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
• Pečlivě čistěte své nástroje. Příči­ny mnohých nehod tkví ve špatně udr­žovaných elektrických nástrojích.
- Udržujte řezné nástroje ostré a čisté, díky tomu budete moci lépe a bezpeč­něji pracovat.
- Dodržujte pokyny k mazání a výměně nástrojů.
- Pravidelně kontrolujte přívodní kabely elektrických nástrojů a při poškození je nechejte vyměnit u certikovaného ser-
66
CZ
visu.
- Pravidelně kontrolujte prodlužovací ka­bely a vyměňte je v případě, že dojde
k jejich poškození.
- Udržujte rukojeti suché a čisté, chraňte je před oleji a mastnotou.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto případech. Pokud již elektric-
ké nástroje nepoužíváte, před provede­ním údržby a při výměně nástrojů. Toto preventivní bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického
nástroje.
• Nenechávejte v přístroji klíče k uvolnění sklíčidel apod. Před
zapnutím přístroje zkontrolujte, zda jste odstranili klíče a seřizovací pomůcky. Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
• Zabraňte nechtěnému spuštění.
Zkontrolujte, zda je vypínač při připojo-
vání zástrčky do zásuvky vypnutý.
• Při práci venku používejte prodlu­žovací kabel. Při práci venku použí-
vejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou k tomuto účelu určeny a které jsou příslušným způsobem označeny.
• Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod vli­vem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při použí­vání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
• Kontrolujte případná poškození elektrických nástrojů. Tímto se
zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována.
- Před dalším použitím elektrických ná­strojů musíte pečlivě zkontrolovat správ­nou funkci ochranných zařízení nebo
součástí, které podléhají snadnému po­škození tak, aby bylo zajištěno použití v souladu s účelem.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti správně fungují a nesvírají se nebo zda nedošlo k poškození součástí. Všechny součásti musejí být správně nemontová­ny a musejí splňovat všechny podmínky k zajištění správného a bezvadného
provozu.
- Poškozené součásti a ochranná zaříze­ní musejí být správně a řádně opraveny nebo vyměněny v autorizovaném ser-
visu, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak.
- Poškozené spínače musí vyměnit servis­ní středisko výrobce.
- Nepoužívejte elektrické nástroje s vadným spínačem, který neumožňuje
vypnutí nebo zapnutí.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Pozor! Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Elektrické nástroje nechejte
opravit v autorizovaném servi­su. Tento elektrický nástroj odpovídá
obecně platným bezpečnostním usta­novením. Opravy smí provést výhradně autorizovaný servis, který používá ori­ginální náhradní díly. V opačném pří­padě hrozí nebezpečí úrazů a nehod.
Další bezpečnostní pokyny
• Připojujte přístroj pouze k zásuvce s jističem proti chybnému proudu (spínač
FI), dimenzovaným na chybový proud o
hodnotě maximálně 30 mA.
• Chraňte přívodní a prodlužovací kabel před brusným kotoučem a řetězovou pi­lou. V případě poškození nebo proříz­nutí ihned odpojte zástrčku ze zásuvky.
Nedotýkejte se kabelu dříve, než je
67
CZ
odpojen od sítě. Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
• Zástrčku nebo připojovací kabel může v rámci prevence rizik vyměňovat vždy pouze výrobce elektrického přístroje
nebo zákaznický servis.
• Zapněte přístroj až poté, kdy je bez­pečně namontován na pracovní plochu.
• V rámci prevence úrazů či škod pou­žívejte pouze příslušenství a přídavná zařízení uvedená v návodu k obsluze nebo doporučovaná či uváděná výrob­cem přístroje.
• Používejte pouze brusné nástroje do­poručované výrobcem. Nepoužívejte pilové kotouče. Ujistěte se, zda jsou rozměry vhodné pro přístroj.
• Používejte pouze brusné kotouče, jejichž otáčky (vytištěné na kotouči) dosahují alespoň hodnoty uvedené na typovém štítku přístroje.
• Před použitím brusný kotouč vizuálně zkontrolujte. Nepoužívejte poškozené nebo zdeformované brusné kotouče. Opotřebovaný brusný kotouč vyměňte.
• Přístroj nikdy neprovozujte bez chrániče
proti jiskrám ani bez ochranných chrá-
ničů.
Ochranu proti jiskrám pravidelně do-
nastavujte, abyste vyrovnali opotřebení brusného kotouče (odstup maximálně 2
mm).
• Brusný kotouč vyměňte nejpozději v okamžiku, kdy již ochranu proti jiskrám a podložku pod obrobek nelze donas-
tavit na max. 2mm odstup.
• Upozorňujeme, že jiskry vznikající při broušení mohou představovat riziko – například mohou zasáhnout osoby nebo zapálit hořlavé látky.
• Při broušení, kartáčování a oddělování noste vždy ochranné brýle, ochranné
rukavice, ochranu dýchacích cest a ochranu sluchu.
• Do prostoru mezi brusným kotoučem a chráničem proti jiskrám nebo do blíz­kosti ochranných krytů nikdy nezasahuj­te prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění.
• Otáčející se součástí přístroje nelze z provozních důvodů zakrýt. Při práci proto postupujte obezřetně a obrobek dobře přidržujte, aby nesklouzl, proto­že byste se tak mohli dotknout rukama brusného pásu nebo brusného kotouče.
• Obrobek se při broušení zahřívá. Nedotýkejte se opracovaného místa, nechce jej nejdříve ochladit. Hrozí nebezpečí popálení. Používejte chla­dicí prostředek nebo podobný způsob
zchlazení.
• S přístrojem nepracujete, cítíte-li se
unaveni nebo jste pod vlivem alkoholu
či léků. Práci vždy prokládejte pravidel­nými přestávkami.
• Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky v těchto případech:
- uvolnění zablokovaného brusného ná-
stroje
- připojovací kabel je poškozený nebo
zamotaný
- neobvyklé ruchy
Zbývající rizika
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) Poškození plic, nebudete-li nosit vhod-
nou ochranu dýchacích cest.
b) Poškození sluchu, nebudete-li nosit
vhodnou ochranu sluchu.
c) Újmy na zdraví v těchto případech:
- Dotknete-li se brusných nástrojů na ne-
zakrytovaných místech.
- Odmrštění součástí z obrobků nebo po-
68
CZ
škozených brusných kotoučů.
d) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není náležitě veden a udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromag­netické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážného nebo smrtelného zranění doporuču­jeme osobám s lékařskými implan­táty před obsluhou stroje konzul­tovat implantát se svým lékařem a
výrobcem
Montáž
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Dbejte na to, abyste měli dosta-
tek místa pro práci a neohrozili ostatní osoby.
- Před uvedením do provozu musí být řádně namontovány všechny kryty a ochranná zařízení.
- Než začnete přístroj nastavovat, vytáhněte síťový kabel ze zásuv-
ky.
Postavení
Ostřicí stanici postavte na pevný podklad a zařízení zaxujte. V ideálním případě přišroubujte vrtačku k podkladu. K tomu využijte montážních otvorů pro montáž na pracovní stůl (9) ve spodní desce.
Montážní šrouby a matice nejsou
součástí dodávky.
Montáž ostřicí stanice
1. Zvolte některý ze tří ostřicích pří­pravků.
2. Chcete-li ostřicí stanici odebrat z pracovní polohy, je nutné stisk­nout blokovací páku ostřicích přípravkn (
3. Ostřicí stanici vytáhněte po vodi-
cích lištách nahoru.
4. V úložných polohách vpravo a vlevo nejsou ostřicí přípravky zaxovány a lze je snadno vy-
táhnout nahoru z vodicích lišt.
5. Chcete-li zvolený ostřicí přípra­vek zaxovat v pracovní poloze, zasuňte takový přípravek shora do vodicích lišt. Zatlačte ostřicí přípravek dolů, až se zacvaknu-
tím zapadne.
Ostřicí nástroje představují
zároveň také bezpečnost­ní zařízení. Zařízení nikdy nepoužívejte bez ostřicího přípravku. Hrozí nebezpečí poranění.
13) směrem dolů.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
- Používejte pouze výrobcem doporučené brusné kotouče a příslušenství. Použití jiných ná­strojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
- Nikdy nepoužívejte přístroj bez obličejového ochranného štítu.
69
CZ
- Přístroj zapněte až tehdy, když je bezpečně namontován na
pracovní ploše.
I při práci s krytem proti jis-
krám noste vždy ochranné brýle, abyste předešli zranění očí.
Je-li přístroj v provozu, nedo-
týkejte se rukama brusného
kotouče ani brusného pásu. Hrozí nebezpečí poranění.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na to, aby síťové napětí
souhlasilo s údaji typového štítku přístroje.
Připojte přístroj na síťové napětí.
1. Pro zapnutí zatlačte zapínač „I“ (zele-
ný), přístroj se zapne (
2. Pro vypnutí zatlačte vypínač „0“ (červe-
ný), přístroj se vypne (
Po zapnutí vyčkejte, než přístroj dosáhne maximálních otáček. Teprve poté začněte s
broušením.
Kotouč běží dále i poté, co
byl přístroj vypnut. Existuje nebezpečí poranění.
Zkušební chod:
Před první prací a po každé výměně brou­sícího kotouče proveďte zkušební chod po dobu minimálně 60 sekund bez zátěže. Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží nepravidelně, pokud se vyskytují značné vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky.
3).
3).
Broušení pomocí brusného
kotouče
Ostření vrtáků
Lze ostřit vrtáky o průměru 3-10 mm.
1. Namontujte zvolený ostřicí přípravek (viz montáž ostřicího přípravku).
2. Vyjměte držák vrtáku (14) z ost­řicího přípravku.
3. Nasaďte vrták do držáku vrtáku
(14).
4. Nasaďte držák vrtáku (14) do seřizovacího přípravku (15).
5. Posuňte vrták dopředu do drážky tvaru v až ke kovovému dora­zu. Břit vrtáku přitom musí dolé­hat na kovové plochy.
6. Zaxujte vrták rýhovanou maticí k upevnění držáku (12).
7. Sejměte držák vrtáku (14) a za­suňte jej do otočného uchycení
vrtáku (11).
8. Zkontrolujte orientaci vrtáku.
Břity vrtáku se musí dotýkat brus­ného kotouče (10).
9. Zapněte zařízení a vrták nabruste.
10. Zařízení vypněte a počkejte, až se brusný kotouč (10) úplně zastaví.
11. Sejměte držák vrtáku (14), otoč­te jej o 180° a znovu jej zasuňte do otočného uchycení vrtáku (11). Opačnou stranu břitu vrtáku tak můžete nabrousit se
stejným nastavením.
12. Zapněte zařízení a vrták nabruste.
13. Zařízení vypněte a počkejte, až se brusný kotouč (10) úplně za-
staví.
70
CZ
Ostření sekáčů
a dlát
1. Namontujte zvolený ostřicí přípravek (viz montáž ostřicího přípravku).
2. Ostří položte na opěru obrobku
(6) tak, aby broušený konec
doléhal k obrubě opěry obrobku (6). Magnetický držák (5) přidr­žuje ostří v dané poloze.
3. U malých sekáčů používejte roz­pěrku (4).
4. Úhel zvolte podle stávajícího úhlu fasety.
5. Uvolněte stavěcí šroub nastavení úhlu (7) a otočte opěru obrobku (6) do příslušné polohy.
6. Opětovně zaxujte stavěcí šroub opěry obrobku (7).
7. Zapněte zařízení a posunujte opěrou obrobku (6) rovnoměrně směrem sem a tam k brusnému kotouči (10).
8. Během broušení vyvíjejte neu­stále mírný tlak a posunujte ostří pomalu k brusnému kotouči (10).
9. Postup broušení opakujte, dokud
nebudou odstraněny veškeré ne­rovnoměrnosti.
10. Zařízení vypněte a počkejte, až se brusný kotouč (10) úplně za-
staví.
Ostření nožů
1. Namontujte zvolený ostřicí přípravek (viz montáž ostřicího přípravku).
2. Ostří nože zcela zasuňte do vý­řezu na nože.
3. Ostří veďte pod mírným tlakem k brusnému kotouči (10) a nůž rovnoměrně a pomalu táhněte
směrem k sobě.
4. Otočte nůž a zasuňte ostří nože do protilehlého výřezu na nože.
5. Brousicí postup zopakujte také u této strany ostří.
6. Broušení provádějte oboustran­ně, až bude ostří bez otřepů a ostré.
7. Zařízení vypněte a počkejte, až se brusný kotouč (10) úplně za-
staví.
Zařízení není určeno k broušení
nožů s vlnitým ostřím.
Ostření nůžek
1. Namontujte zvolený ostřicí přípravek (viz montáž ostřicího přípravku).
2. Nůžky zcela otevřete.
3. Jednu z čepelí nůžek zasuňte do drážky na nůžky.
4. Čepel veďte pod mírným tlakem od šroubu až po špičku k brusné­mu kotouči (10).
5. Vyjměte nůžky z ostřicí stanice a otočte je k nabroušení druhé čepele.
6. Druhou čepel nůžek zasuňte do drážky na nůžky.
7. Čepel veďte pod mírným tlakem od šroubu až po špičku k brusné­mu kotouči (10).
8. Broušení provádějte oboustranně, až budou ostří bez otřepů a ostrá.
9. Zařízení vypněte a počkejte, až se brusný kotouč (10) úplně zastaví.
Zařízení není určeno k broušení
nůžek s vlnitým ostřím. Zařízení není určeno k broušení entlovacích nůžek.
71
CZ
Výměna brusného kotouče
Upozornění k výměně:
• Přístroj nikdy neprovozujte bez ochranných zařízení.
• Přesvědčte se, zda jsou rozměry brusného kotouče vhodné pro přístroj.
• Nepoužívejte samostatné re­dukční zdířky ani adaptéry pro přizpůsobení brusných kotoučů s větším otvorem.
• Nepoužívejte pilové kotouče.
• Po výměně brusného kotouče pří­stroj opět kompletně smontujte.
Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj vychladnout.
1. Uvolněte matici brusných kotoučů (16) otáčením směrem doprava
(levý závit).
2. Sejměte brusný kotouč (10).
3. Nasaďte nový brusný kotouč
(10). Našroubujte matici brus­ných kotoučů (16) otáčením smě­rem doleva (levý závit).
4. Zkušební chod:
Před první prací a po každé vý-
měně brousícího kotouče proveď-
te zkušební chod po dobu mini-
málně 60 sekund bez zátěže. Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží nepravidelně, pokud se vyskytují značné vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu, nechejte provést odbornou opravnou.
Použijte pouze originální díly. Před každou údržbářskou a čistící prací nechejte přístroj
vychladnout. Existuje nebez-
pečí popálení!
Před každým použitím přístroje jej zkon­trolujte na zjevné vady jako jsou volné, opotřebené nebo poškozené díly, správné usazení šroubů nebo jiných dílů. Zkontro­lujte především brousící kotouč ( Poškozené díly vyměňte.
10).
Čištění
Nepoužívejte čistící prostředky
resp. rozpouštědla. Chemické slož­ky mohou působit na plastové části přístroje. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí vodou.
• Po každém použití přístroj důkladně vyčistěte.
• Povrch zařízení čistěte měkkým kartáč­kem, štětcem nebo hadříkem.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
• Skladujte brusné kotouče v suchu posta­vené na výšku. Brusné kotouče nestohuj-
te (nepokládejte na sebe).
Čištění a údržba
Před jakýmkoliv nastavováním,
údržbou anebo opravou, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
72
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život­ního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak za­vést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
CZ
73
CZ
Náhradní díly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ stra­na 77). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č.artiklu Návod Rozvinuté k obsluze náčrtky
10 19+20 Brusný kotouč *Matici brusného kotouče 91103590
2 100 ostřicí přípravek na nože a nůžky 91103591 101 ostřicí přípravek na vrtáky 91103592 102 ostřicí přípravek na sekáče a dláta 91103593
74
Hledání chyb
Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Problém Možnápříčina Odstraněníchyb
Zkontrolujte elektrickou zástrčku, napájecí kabel, vedení, síťovou zásuvku, popř. nechte domovní pojistku opravit kvalikovaným elektrikářem.
Oprava prostřednictvím zákaznic­kého servisu
Dotáhněte matici brusného kotou­če (viz část „Výměna brusného kotouče“).
Odstraňte blokující předměty.
Zařízení se neroz­běhne.
Brusné nástroje se nepohybují, přesto­že motor běží.
Chybí síťové napětí.
Zareagovala domovní pojistka.
Zapínač/vypínač (
vadný. Závada motoru
Matice brusného kotouče
(
16) je uvolněná.
Obrobek, zbytky obrobku nebo zbytky brusného nástroje bloku­jí pohon.
3) je
CZ
Motor se zpomalí
azastaví.
Běh brusného pásu
je neokrouhlý, ozý­vají se abnormální ruchy.
Přístroj je přetížen obrobkem.
Matice brusného kotouče (
16) je uvolněná.
Brusný kotouč (
ný.
10) je vad-
Snižte tlak vyvíjený na brusný
nástroj.
Obrobek je nevhodný.
Dotáhněte matici brusného kotou­če (viz část „Výměna brusného kotouče“).
Výměna brusného kotouče
75
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. brousící kotouče, uhlíkové kartáče, doraz, bezpečnostní ochranný štít.), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identikační číslo (IAN 102874).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný může­te po domluvě s naším zákaznickým
76
CZ
servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 102874
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
77
SK
Obsah
Úvod..........................................78
Spôsob využitia .........................78
Všeobecné pokyny .....................79
Rozsah dodávky ............................79
Popis funkcie .................................79
Prehľad .........................................79
Technické údaje .......................... 79
Bezpečnostné pokyn ..................80
Symboly a gracké znaky ...............80
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje ..........................80
Všeobecné bezpečnostné pokyny .....83
Zvyškové riziká ..............................84
Montáž ......................................84
Montáž ostriacich prípravkov ..........84
Obsluha ..................................... 85
Zap- a vypnutie ..............................85
Brúsenie s brúsnym kotúčom ............85
Ostrenie vrtákov.............................85
Ostrenie sekáčov a dlát ..................86
Ostrenie nožov ..............................86
Ostrenie nožníc .............................86
Výmena brúsneho kotúča ................87
Čistenie a údržba ....................... 87
Čistenie ........................................87
Uskladnenie ............................... 88
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................88
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 89
Zisťovanie závad ....................... 90
Záruka ...................................... 91
Servisná oprava ........................92
Service-Center ............................92
Dovozca ..................................... 92
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............114
Výkres náhradných dielov .......117
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt. Nie je vylúčené, že v ojedinelých prípa­doch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvyšková voda ale­bo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Spôsob využitia
Ostriaca stanica je vhodná na ostrenie
nástrojov (napr. vrtáky, nože, nožnice, sekáče, dláta). Pre všetky ostatné použitia (napr. brúsenie
s nevhodnými brúsnymi nástrojmi, brúsenie s chladiacou kvapalinou, brúsenie mate­riálov ohrozujúcich zdravie ako azbest)
zariadenie nie je určené. Náradie je určené na použitie pre domá-
cich majstrov. Nie je koncipovaný na prie-
myselné použitie. Náradie je určené na používanie dospelý­mi. Mladiství nad 16 rokov môžu nástroj používať len pod dozorom. Výrobca neručí za poškodenia, ku ktorým došlo pri nesprávnom použití alebo ne-
správnou obsluha.
78
SK
Všeobecné pokyny
Obrázky nájdete na prednej a
zadnej výklopnej strane.
Rozsah dodávky
Náradie rozbaľte a skontrolujte, či je bale­nie kompletné. Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov.
• Prístroj
• Prípravok na ostrenie nožov a nožníc
• Prípravok na ostrenie vrtákov
• Prípravok na ostrenie sekáčov a dlát
• Náhradný brúsny kotúč
• Návod na obsluhu
Popis funkcie
Ostriaca stanica je vhodná na ostrenie
nástrojov (napr. vrtáky, nože, nožnice, sekáče, dláta). K tomu sa v dodávke na-
chádzajú rôzne prípravky na ostrenie,
ktoré umožňujú vedením a bezpečnostným zariadením presné ostrenie a brúsenie.
Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve­dená v nasledovnom.
Prehľad
1 power zástrčka
2 Prípravok na ostrenie nožov a
nožníc
3 Vypínač zap/vyp
4 Rozpierka
5 Magnetický držiak
6 Podpera nástroja
7 Fixačná skrutka pre
nastavenie uhla 8 Ochranný kryt
9 Montážne otvory pre montáž na pracovný stôl
10 Brúsny kotúč 11 Otočné upínadlo vrtáka
12 Ryhovaná matica pre upnutie
vrtáka
13 Uvoľňovacia páka pre
prípravok na ostrenie
14 Držiak vrtáka
15 Nastavovací prípravok
16 Matica brúsneho kotúča
Technické údaje
Menovité vstupné napätie
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Príkon ......................................... 65 W
(S2 10 min)*
Menovité otáčky
naprázdno n
Ochranná trieda .............................. II
Typ ochrany .................................. IP 20
Váha ...................................ca. 1,25 kg
Rozsah uhla brúsenia ................15° - 50°
Rozsah brúsenia priemeru vrtáka 3 -10 mm
Rozsah brúsenia šírky noža ...... 6 - 51 mm
Hladina akustického tlaku
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
nameraná ......73,5 dB(A); K
* Po nepretržitej prevádzke počas 10 minút
nasleduje prestávka, kým rozdiel teploty zariadenia a teploty okolia je menší ako 2 K (2°C).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návo­du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
........................ 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
79
SK
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vy­sadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti pre­vádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyn
Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Návod na použitie k tomuto nára-
diu prečítajte a dodržujte.
Noste ochranu zraku
Nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom!
Pred začiatkom údržbárskych a
ošetrovacích prác vytiahnite kábel z elektrickej siete.
Ochranná trieda II
Elektrické náradie nepatrí do ko-
munálneho odpadu.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro­jom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
POZOR!
Pri používaní elektrického náradia
sa kvôli ochrane pred elektrickým šokom alebo zranením, kvôli
nebezpečenstvu vzniku požiaru, uplatňujú nasledovné bezpečnostné
pokyny.
Predtým než začnete používať toto elektrické zariadenie, prečítajte si všetky tieto pokyny a bezpečnostné
pokyny si dobre uschovajte.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez­pečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
80
SK
Bezpečná práca:
• Na svojom pracovisku udržia-
vajte poriadok. Neporiadok na
pracovisku môže viesť k úrazom.
• Zohľadnite vplyvy prostredia.
- Elektronáradie nevystavujte dažďu. Elektronáradie nepoužívajte vo vlh-
kom alebo mokrom prostredí.
Vniknutie vody do elektrického ná­stroja zvyšuje riziko elektrického
úderu.
- Zaistite dobré osvetlenie pracoviska.
- Elektronáradie nepoužívajte tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
• Chráňte sa pred úderom elek­trickým prúdom. Vyhnite sa kontak-
tu tela s uzemnenými dielmi (napr. rúr­kami, vyhrievacími telesami, sporákmi,
chladničkami).
• Iné osoby držte mimo pracovis­ka.
Nenechávajte iné osoby, predovšetkým
deti, aby sa dotýkali elektronáradia alebo kábla. Držte ich mimo Vášho pra­coviska.
• Elektronáradie, ktoré nepoužíva­te, uložte na bezpečnom mieste.
Nepoužívané náradie je potrebné ulo-
žiť na suchom, vysoko položenom ale-
bo uzamknutom mieste, mimo dosahu detí.
• Nepreťažujte svoje náradie. Lep-
šie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom
výkonnostnom rozsahu.
• Používajte vhodné elektronáradie.
- Na náročné práce nepoužívajte ná-
stroje s nízkym výkonom.
- Elektronáradie nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určené. Ručnú kotúčovú pílu nepoužívajte napríklad
na rezanie stromov alebo polien.
Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáci-
ám.
• Noste vhodný pracovný odev.
- Nenoste voľné oblečenie alebo ozdo­by, mohli by ich zachytiť pohyblivé časti zariadenia.
- Pri práci vonku sa odporúča nosiť gu­mové rukavice a protišmykovú obuv.
- Ak máte dlhé vlasy, tak používajte sieťku.
• Používajte ochranné pomôcky.
- Noste ochranné okuliare. Pri nedo­držaní týchto pokynov, môže dôjsť k poraneniu očí iskrami alebo čiastoč­kami uvoľnenými pri brúsení.
- Pri prašnej práci používajte dýchaciu
masku.
• Zapojte odsávacie zariadenie.
Pokiaľ jestvuje prípojné zariadenie na odsávanie prachu a ltračné zariade­nie, presvedčte sa, či sú napojené a či sa správne používajú.
• Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Kábel nepou-
žívajte na to, aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúča-
vou, olejom a ostrými hranami.
• Obrábaný predmet zabezpečte.
Upínacie zariadenie alebo zverák po-
užívajte na upevnenie predmetu. Týmto
spôsobom je uchytený pevnejšie ako
voľnou rukou.
• Vyhnite sa abnormálnemu drža­niu tela. Zakaždým si zaistite pevnú
polohu a rovnováhu.
Týmto môžete pri neočakávaných si­tuáciách lepšie kontrolovať elektrický
nástroj.
• Vášmu zariadeniu venujte dosta­točnú starostlivosť. Príčiny mnohých
nehôd spočívajú v zle udržovaných
elektrických nástrojoch.
81
SK
- Rezacie zariadenia udržujte ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie.
- Dodržujte pokyny mazania a výmeny
náradia.
- Pravidelne kontrolujte napájacie vedenie elektronáradia a v prípade
jeho poškodenia ho dajte vymeniť uznanému odborníkovi.
- Skontrolujte predlžovacie vedenie pravidelne a vymeňte ho, ak by bolo poškodené.
- Držadlá udržujte suché, čisté a od­mastené od oleja a mazadiel.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky
ak elektronáradie nepoužívate, skôr než začnete s údržbou a pri výmene náradia ako napr. pílového listu, vrtá­kov, fréz. Toto preventívne bezpečnost­né opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja.
• Nenechávajte zastrčený kľúč ná-
radia. Ešte pred zapnutím skontrolujte,
či bol kľúč a nastavovacie náradie vybraté. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástro­ja, môže viesť k poraneniam.
• Zariadenie zabezpečte pred
nechceným spustením. Uistite sa,
či je vypínač pri zastrčení zástrčky do
zásuvky vypnutý.
• Vo vonkajšom okolí používajte predlžovací kábel. Vo vonkajšom
prostredí používajte iba vhodné a prís­lušne označené predlžovacie káble.
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamžik nepozornosti
pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmy-
ková obuv, ochranná prilba a ochrana
sluchu, znižuje riziko poranenia.
• Elektrické zariadenie skontro-
lujte na prípadné poškodenia.
Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elek­trického náradia zostane zachovaná.
- Pred ďalším použitím elektronáradia sa musia opatrne odskúšať jeho ochranné zariadenia alebo mierne poškodené časti, čí sú v poriadku a či správne fungujú.
- Vyskúšajte, či sú pohyblivé časti funkčné a voľné alebo či diely nie sú poškodené. Všetky diely musia byť namontované správne a musia spĺňať všetky podmienky, aby sa zabezpeči-
la správna prevádzka.
- Poškodené ochranné zariadenia a časti sa musia podľa predpisov opra­viť alebo vymeniť v autorizovanom servise, pokiaľ nie je v návode uve­dené inak.
- Poškodené spínače sa musia vymeniť
v zákazníckom servise.
- nepoužívajte elektronáradie, ktorého spínač sa nedá zapnúť a vypnúť. Existuje nebezpečenstvo poranenia!
• Pozor! Použitie iného náradia a iného
príslušenstva môže viesť k Vášmu pora-
neniu.
• Nechajte svoje elektronáradie opraviť odbornému elektrikárovi.
Toto elektronáradie zodpovedá prísluš-
ným bezpečnostným predpisom. Opra­vy môže prevádzať iba autorizovaný servis, ktorý používa originálne diely; v opačnom prípade môže dôjsť k porane­niu užívateľov.
82
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
• Toto zariadenie pripojte iba do elek­trickej zástrčky s ochranným spínačom proti chybovému prúdu (FI-spínač) s me­novitým chybovým prúdom nie väčším než 30mA.
• Sieťový a predlžovací kábel udržujte v bezpečnej vzdialenosti od brúsneho kotúča a pílovej reťaze. Pri poškodení alebo prerezaní okamžite vytiahnite zá­strčku zo zásuvky. Nedotýkajte sa vodi­ča pred odpojením od siete. Nebezpe­čenstvo zásahu elektrickým prúdom!
• Výmenu zástrčky alebo prívodného vedenia vykoná vždy výrobca elektric­kého zariadenia alebo služba zákazní-
kom, aby sa zabránilo ohrozeniu.
• Zariadenie zapnite až vtedy, keď je bezpečne upevnené na pracovnej plo-
che.
• Pre vašu vlastnú bezpečnosť používajte len príslušenstvo a pomocné zaria­denia, ktoré sú uvedené v návode na prevádzku alebo sú odporučené alebo uvedené výrobcom.
• Používajte len výrobcom odporučené brúsne nástroje. Nepoužívajte pílové listy. Presvedčte sa, či rozmery sú vhod­né pre zariadenie.
• Používajte len brúsne kotúče, na kto­rých vytlačené otáčky sú minimálne tak veľké, ako tie čo sú uvedené na typo-
vom štítku zariadenia.
• Pred používaním vizuálne skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte poškodené alebo zdeformované brúsne kotúče. Opotrebovaný brúsny kotúč vymeňte.
• Nikdy neprevádzkujte zariadenie bez
ochrany pred iskrami alebo ochranných krytov.
Ochranu pred iskrami nastavte pravidelne
tak, aby sa vyrovnalo opotrebovanie
brúsneho kotúča (vzdialenosť max. 2mm).
• Brúsny kotúč vymeňte najneskoršie vte­dy, keď ochranu pred iskrami a opierku obrobku nie je možné nastaviť na vzdialenosť max. 2 mm.
• Dávajte pozor na to, aby pri brúsení vzniknuté iskry nevyvolali nebezpečen­stvo, napr. nepadali na ľudí alebo do
zápalných materiálov.
• Pri brúsení, kefovaní a delení vždy po­užívajte ochranné okuliare, ochranné
rukavice, ochranu dýchania a ochranu sluchu.
• Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym kotúčom a ochranou pred iskrami alebo
v blízkosti ochranných krytov. Je nebez-
pečenstvo pomliaždenia.
• Otáčajúce časti zariadenia sa nemô­žu s funkčných dôvodov zakryť. Preto
postupujte s rozvahou a obrábaný
predmet držte pevne, aby sa zabránilo zošmyknutiu, pričom by vaše ruky mohli prísť do kontaktu s brúsnym pásom ale­bo brúsnym kotúčom.
• Obrábaný predmet sa pri brúsení
zohreje. Nikdy obrábaný predmet nechytajte na opracovanom mieste,
nechajte ho vychladnúť. Je nebezpečen­stvo popálenia. Nepoužívajte chladia­cu kvapalinu alebo podobné.
• Nepracujte so zariadením, keď ste una­vený alebo po použití alkoholu alebo liekov. Vždy si včas vložte prestávku v
práci.
• Vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku
- pre uvoľnenie zaseknutého vloženého
nástroja,
- keď prívodné vedenie je poškodené alebo zamotané,
- pri neobvyklých zvukoch.
83
SK
Zvyškové riziká
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre­vedenia tohto elektrického prístroja: a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania.
b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod-
ná ochranu sluchu.
c) Poškodenia zdravia spôsobené
- Dotykom na brúsne nástroje v neza-
krytom mieste;
- Vymrštením častí z obrábaných pred-
metov alebo poškodených brúsnych
kotúčov.
d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, ale­bo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Upozornenie! Tento elektrický
prístroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyv­niť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja.
Montáž
Pozor! Nebezpečenstvo
zranenia!
- Dbajte na to, aby ste pri práci mali dostatok miesta a aby ste
neohrozili iné osoby.
- Pred uvedením do prevádzky
musia byť riadne zabudované všetky kryty a ochranné vybave-
nie.
- Pred tým než zariadenie nastaví­te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku.
Umiestnenie
Umiestnite ostriacu stanicu na pevný pod­klad a zariadenie upevnite. V ideálnom prípade zoskrutkujte stroj s podkladom. K
tomu použite montážne otvory pre montáž
na pracovný stôl (9) v základnej doske.
Montážne skrutky a matice nie sú
pribalené.
Montáž ostriacich prípravkov
1. Vyberte si jeden z ostriacich prí­pravkov.
2. Aby ste ostriaci prípravok vy­brali z pracovnej polohy, musíte uvoľňovaciu páku ostriacich prí­pravkov (
3. Vytiahnite ostriaci prípravok z
vodiacich koľajničiek smerom
hore.
4. V odkladacích polohách vpravo
a vľavo ostriace prípravky nie sú xované môžu sa jednoducho vytiahnuť z vodiacich koľajničiek
smerom hore.
5. Aby ste zvolený ostriaci prípra­vok xovali v pracovnej polohe, posuňte ho zhora vo vodiacich koľajničkách. Zatlačte ostriaci prípravok smerom dole až za
13) stlačiť dole.
84
SK
bod zaklapnutia.
Ostriace prípravky sú tiež
bezpečnostné zariadenie. Za­riadenie nikdy nepoužívajte
bez ostriaceho prípravku. Je
nebezpečenstvo poranenia.
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo pora-
nenia!
- Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
- Používajte iba výrobcom odporú­čané brúsne kotúče a príslušen­stvo. Použitie iného náradia a iného príslušenstva môže byť pre Vás nebezpečné.
- Zariadenie nikdy nepoužívajte
bez ochrannej pomôcky zraku.
- Náradie zapnite až vtedy, keď je bezpečne primontované na
pracovnej ploche.
Počas prác napriek ochra-
ne proti iskrám noste vždy
ochranné okuliare, aby ste zabránili poškodeniu zraku.
Keď zariadenie je v prevádz-
ke, nemajte ruky na brúsnom kotúči a na brúsnom páse. Je nebezpečenstvo poranenia.
Zap- a vypnutie
Dbajte na to aby napätie zodpo-
vedalo hodnotám uvedeným na výrobnom štítku na náradí.
Zapojte náradie do elektrickej siete.
1. Pre zapnutie zatlačte zapínač „I“ (zele-
ný), prístroj sa zapne (
2. Pre vypnutie zatlačte vypínač „0“ (čer-
vený), prístroj sa vypne (
Po zapnutí počkajte, kým zariadenie nedo­siahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brúsením.
Kotúč sa po vypnutí náradia
točí so zotrvačnosťou. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Skúšobná prevádzka:
Skôr ako s prácou začnete a po každej vý­mene brúsneho kotúča sa odporúča previesť skúšku, minimálne 60 sekúnd bez zaťaženia. Náradie okamžite vypnite, ak sa kotúč neo­táča pravidelne, ak sa vyskytlo značné kmita­nie alebo je počuť abnormálne zvuky.
3).
3).
Brúsenie s brúsnym kotúčom
Ostrenie vrtákov
Je možné ostriť vrtáky s priemerom 3-10
mm.
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Vyberte držiak vrtáka (14) z
ostriaceho prípravku.
3. Vložte vrták do držiaka (14).
4. Vložte držiak vrtáka (14) do na-
stavovacieho prípravku (15).
5. Posuňte vrták dopredu do V-dráž­ky až po kovový doraz. Rezné hrany vrtáka musia pritom ležať
na kovových plochách.
6. Upevnite vrták s ryhovanou mati­cou k upnutiu vrtáka (12).
7. Vyberte držiak vrtáka (14) a vložte ho do otočného upínadla
vrtáka (11).
85
SK
8. Skontrolujte uloženie vrtáka. Rezné hrany vrtáka sa musia do­týkať brúsneho kotúča (10).
9. Zapnite zariadenie a brúste vrták.
10. Zariadenie vypnite a počkajte až sa zastaví brúsny kotúč (10).
11. Vyberte držiak vrtáka (14) a opäť ho vložte otočený o 180° do otočného upínadla vrtáka (11). Tak môžete s rovnakým na­stavením brúsiť protiľahlé rezné
hrany vrtáka.
12. Zapnite zariadenie a brúste vrták.
13. Zariadenie vypnite a počkajte až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Ostrenie sekáčov
a dlát
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Položte ostrie na podperu ná­stroja (6) tak, aby ostrený koniec
bol uložený na okraji podpery nástroja (6). Magnetický držiak (5) drží ostrie v jeho polohe.
3. Pre úzke sekáče použite rozpier-
ku (4).
4. Uhol zvoľte už podľa existujúce­ho uhla fazety.
5. Uvoľnite xačnú skrutku pre nastavenie uhla (7) a otáčajte
podperu nástroja (6) do polohy.
6. Opäť dotiahnite xačnú skrutku
pre nastavenie uhla (7).
7. Zapnite zariadenie a pohybujte podperou nástroja (6) rovnomer-
ne k brúsnemu kotúču (10) tam a späť.
8. Ostriaci prípravok stále jemne
tlačte a ostrie posúvajte pomaly k brúsnemu kotúču (10).
9. Postup opakujte, kým nie sú od-
stránené nepravidelnosti.
10. Zariadenie vypnite a počkajte až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Ostrenie nožov
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Vložte čepeľ noža úplne do drážky na nôž.
3. S miernym tlakom veďte čepeľ na brúsny kotúč (10) a nôž ťahajte rovnomerne a pomaly k
sebe.
4. Otočte nôž a vložte čepeľ noža do protiľahlej drážky na nôž.
5. Postup brúsenia opakujte pre
túto stranu čepele.
6. Striedavo brúste obe strany, kým rezná hrana je bez ostrapkov a je ostrá.
7. Zariadenie vypnite a počkajte až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Zariadenie nie je vhodné na brúse-
nie vrúbkovaných nožov.
Ostrenie nožníc
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Nožnice úplne otvorte.
3. Vložte jedno ostrie nožníc do drážky na nožnice.
4. Ťahajte ostrie s miernym tlakom od skrutky nožníc až po špic na brúsny kotúč (10).
5. Vyberte nožnice z ostriacej stani­ce a otočte nožnice na brúsenie druhého ostria.
86
SK
6. Vložte druhé ostrie nožníc do drážky na nožnice.
7. Ťahajte ostrie s miernym tlakom od skrutky nožníc až po špic na brúsny kotúč (10).
8. Striedavo opakujte brúsenie,
kým rezné hrany sú bez ostrap­kov a sú ostré.
9. Zariadenie vypnite a počkajte až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Zariadenie nie je vhodné na brú-
senie vrúbkovaných nožníc. Zaria­denie nie je vhodné na brúsenie endlovacích nožníc.
Výmena brúsneho kotúča
Pokyny pre výmenu:
• Nikdy neprevádzkujte zariade­nie bez ochranného vybavenia.
• Presvedčte sa, či rozmery brús­neho kotúča sú vhodné pre za-
riadenie.
• Nepoužívajte žiadne redukčné vložky alebo adaptéry, aby ste prispôsobili veľký otvor brúsnych kotúčov.
• Nepoužívajte pílové listy.
• Po výmene brúsneho kotúča opäť zložte zariadenie do pôvodného
stavu.
Vypnite zariadenie a vytiahnite sie-
ťovú zástrčku. Zariadenie nechajte ochladiť.
1. Uvoľnite maticu brúsneho kotúča (16) v smere otáčania hodino­vých ručičiek (ľavotočivý závit).
2. Odoberte brúsny kotúč (10).
3. Založte nový brúsny kotúč (10).
Priskrutkujte maticu brúsneho
kotúča (16) proti smeru otáčania
hodinových ručičiek (ľavotočivý
závit).
4. Skúšobná prevádzka:
Skôr ako s prácou začnete a po
každej výmene brúsneho kotúča sa odporúča previesť skúšku, mi­nimálne 60 sekúnd bez zaťaže­nia. Náradie okamžite vypnite, ak sa kotúč neotáča pravidelne, ak sa vyskytlo značné kmitanie alebo je počuť abnormálne
zvuky.
Čistenie a údržba
Pred akýmkoľvek nastavovaním,
údržbou alebo opravou, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode nechajte od-
borný servis. používajte len
originálne diely. Náradie ne-
chajte pred každou údržbou a čistením vychladnúť. Inak
hrozí popílenie!
Pred každým použitím náradie skontrolujte či nemá viditeľné nedostatky ako sú uvoľne­né, opotrebované alebo poškodené diely,
správne osadenie skrutiek a iných dielov.
Zvlášť skontrolujte brúsny kotúč ( Poškodené diely vymeňte.
Čistenie
Nepožívajte žiadne čistiace pro-
striedky a rozpúšťadlá. Chemické substancie môžu porušiť plastové časti náradia. Náradie nikdy neu­mývajte pod tečúcou vodou.
• Náradie po každom použití dobre vy­čistite.
10).
87
SK
• Čistite povrchy zariadenia s mäkkou
kefou, štetcom alebo textíliou.
Uskladnenie
• Prístroj uschovávajte na suchom a bez-
prašnom mieste a mimo dosahu detí.
• Brúsne kotúče sa majú uskladňovať su­ché a postavené na hranu a nesmú sa ukladať na seba.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí­pade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí-
strojov uskutočníme bezplatne.
88
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 92). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. Výkres Označenie Č.artiklu Návod na náhradných obsluhu dielov
10 19+20 Brúsny kotúč + maticu brúsneho kotúča 91103590 2 100 Prípravok na ostrenie nožov a nožníc 91103591
101 Prípravok na ostrenie vrtákov 91103592
102 Prípravok na ostrenie sekáčov a dlát 91103593
89
SK
Zisťovanie závad
Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Problém Možnápríčina Odstránenie poruchy
Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová zástrčka, v prípade potreby
elektrikár skontroluje domovú poistku.
Oprava službou zákazníkom
Dotiahnite maticu brúsneho
kotúča (viď „Výmena brúsneho kotúča“)
Odstráňte blokovanie
Zariadenie sa ne­spustí
Brúsne nástroje sa
nepohybujú i keď motor sa otáča
Nie je sieťové napätie
Reagovala domová poistka
Porucha spínača zap/vyp (
3)
Porucha motora
Uvoľnená matica brúsneho ko­túča (
Obrábaný predmet, zvyšky
obrábaného predmetu alebo
zvyšky brúsneho nástroja blo­kujú pohon
16)
Motor je pomalý a
zostane stáť
Brúsny kotúč sa otá­ča nerovnomerne, je počuť abnormál-
ne zvuky
90
Zariadenie preťažené obrába­ným predmetom
Uvoľnená matica brúsneho ko­túča (
Chybný brúsny kotúč (
16)
10)
Znížte tlak na brúsny nástroj
Obrábaný predmet nie je vhod­ný
Dotiahnite maticu brúsneho
kotúča (viď „Výmena brúsneho kotúča“)
Výmena brúsneho kotúča
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. brúsny kotúč, uhlíkové kefky, doraz , ochranná tabuľa
zraku) alebo na poškodenia na krehkých
dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a identikačné číslo (IAN102874) ako dôkaz o zakú-
pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníc-
91
SK
kym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adre-
su servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre­pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
SK
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 102874
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
92
AT CHDE
Inhalt
Einleitung ................................... 93
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................93
Allgemeine Beschreibung ...........94
Lieferumfang..................................94
Funktionsbeschreibung ....................94
Übersicht ......................................94
Technische Daten ........................94
Sicherheitshinweise .................... 95
Symbole und Bildzeichen ................95
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................95
Weiterführende Sicherheitshinweise .98
Restrisiken .....................................99
Montage .................................... 99
Schärfvorrichtungen montieren .......100
Bedienung ...............................100
Ein- und Ausschalten .....................100
Schleifen mit der Schleifscheibe .....101
Schärfen von Bohrern ...................101
Schärfen von Meißeln und Beiteln ..101
Schärfen von Messern ..................102
Schärfen von Scheren ...................102
Schleifscheibe wechseln ................102
Reinigung und Wartung ........... 103
Reinigung ...................................103
Lagerung .................................103
Entsorgung/Umweltschutz ........104
Ersatzteile/Zubehör .................104
Fehlersuche .............................. 105
Garantie ..................................106
Reparatur-Service .................... 107
Service-Center ..........................107
Importeur ................................107
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................115
Explosionszeichnung ................ 117
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche­ren, Meißeln, Beitel) geeignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
93
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
• Schärfvorrichtung für
Messer und Scheren
• Schärfvorrichtung für Bohrer
• Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel
• Ersatzschleifscheibe
• Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche­ren, Meißeln, Beiteln) geeignet. Hierzu sind drei verschiedene Schärfvorrichtungen
im Lieferumfang enthalten, die als Führung
und Sicherheitseinrichtung ein präzises
Schärfen und Schleifen ermöglichen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
4 Abstandhalter
5 Magnethalter
6 Werkzeugauage 7 Feststellschraube für
Winkeleinstellung 8 Schutzhaube
9 Montagelöcher für
Werkbankmontage 10 Schleifscheibe 11 drehbare Bohreraufnahme
12 Rändelmutter zur Bohrerxierung 13 Entriegelungshebel für
Schärfvorrichtungen 14 Bohrerhalterung 15 Justiervorrichtung 16 Schleifscheiben-Mutter
Technische Daten
Nenneingangsspannung
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................... 65 W
(S2 10 min)* Bemessungs­Leerlaufdrehzahl n
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ............................... ca. 1,25 kg
Schleifwinkelbereich ..................15° - 50°
Schäreistung Bohrdurchmesser . 3 -10 mm
Schäreistung Messerbreite ...... 6 - 51 mm
Schalldruckpegel
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .......73,5 dB(A); K
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht.
................. 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Netzstecker
2 Schärfvorrichtung für Messer
und Scheren
3 Ein-/Ausschalter
94
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
AT CHDE
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re­paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk­zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
95
DE AT CH
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshin­weise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs­einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr be­steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun­ken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson­dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elekt-
rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abzulegen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an­gegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elekt-
rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli­chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Nichtbeachtung können Augenverlet­zungen durch Funken oder Schleifpar­tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
96
AT CHDE
• Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
• Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal­ten als mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie­rung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Netzkabel des Elektrowerkzeugs und lassen Sie dieses bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei­tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro­werkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie Verlängerungska-
bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeich­nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerk­zeug auf eventuelle Beschädi­gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si­cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrich­tungen oder leicht beschädigte Teile
97
DE AT CH
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter­sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin­gungen erfüllen, um den einwandfrei­en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebs­anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein­und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden­dienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re­parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch­schneiden sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun­dendienst auszuführen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh­len oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver-
wenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Achten Sie darauf, dass beim Schlei­fen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes kön­nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kom­men könnten.
98
AT CHDE
• Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr­den.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen ordnungsgemäß montiert sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be­vor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Aufstellen
Stellen Sie die Schärfstation auf einen fes-
ten Untergrund und xieren Sie das Gerät.
Idealerweise verschrauben Sie die Maschi­ne mit dem Untergrund. Nutzen Sie hierzu
die Montagelöcher für Werkbankmontage
(9) in der Bodenplatte.
Schrauben und Muttern zur Monta-
ge sind nicht im Lieferumfang ent­halten.
99
DE AT CH
Schärfvorrichtungen montieren
1. Wählen Sie eine der drei Schärf­vorrichtungen aus.
2. Um eine Schärfvorrichtung aus
der Arbeitsposition zu entfernen müssen Sie den Entriegelungshe­bel für Schärfvorrichtungen (
13) nach unten drücken.
3. Ziehen Sie die Schärfvorrichtung
aus den Führungsschienen nach
oben heraus.
4. An den Aufbewahrungspositi­onen rechts und links sind die
Schärfvorrichtungen nicht xiert und können einfach nach oben aus den Führungsschienen her-
ausgezogen werden.
5. Um die ausgewählte Schärfvor-
richtung in der Arbeitsposition zu xieren, schieben Sie diese von oben in die Führungsschie­nen. Drücken Sie die Schärfvor­richtung bis über den Einrast-
punkt nach unten.
Die Schärfvorrichtungen
stellen auch eine Sicherheits­einrichtung dar. Benutzen Sie das Gerät nie ohne eine Schärfvorrichtung. Es besteht Verletzungsgefahr.
anderen Zubehörs kann eine Ver­letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits­äche montiert ist.
Tragen Sie beim Arbeiten trotz
Funkenschutz immer eine Schutzbrille, um Augenverlet­zungen zu vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I“(
2. Zum Ausschalten drücken Sie den
Ausschalter „0“ (
schaltet ab.
3), das Gerät läuft an.
3) , das Gerät
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel­ler empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
100
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
nachdem das Gerät abge­schaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Loading...