ÉLEZŐGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
OSTŘIČKA
Překlad originálního provozního návodu
SCHÄRFSTATION
Originalbetriebsanleitung
IAN 102874
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
OSTRILNA POSTAJA
Prevod originalnega navodila za uporabo
BRÚSKA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page
P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The sharpening station is suitable for sharpening tools (e.g. drills, knives, scissors,
picks, chisel).
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous materials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commercial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
4
GBIE
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging material correctly.
• Appliance
• Sharpener for
knives and scissors
• Sharpener for drills
• Sharpener for picks and chisels
• Spare grinding wheel
• Translation of the original instructions
for use
Function description
The sharpening station is suitable for
sharpening tools (e.g. drills, knives, scissors, picks, chisels). The scope of delivery
contains three sharpeners for this purpose,
which, as a guide and safety device, enable precise sharpening and grinding.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
Summary
8 Protective hood
9 Mounting holes for
work bench assembly
10 Grinding disc
11 rotatable drill mount
12 Knurled nut for drill-fastening
13 Release lever for
sharpener
14 Drill holder
15 Adjusting device
16 Grinding wheel nuts
Technical specications
Nominal input voltage
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 65 W
(S2 10 min)*
Measurement idling speed n
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Weight ................................ca. 1,25 kg
Grinding angle range ................15° - 50°
Sharpness drill diameter ............ 3 -10 mm
Sharpness knife width .............. 6 - 51 mm
Sound pressure level
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Sound power level (L
wA
measured ........73,5 dB(A); K
* A break is introduced after 10 minutes of
uninterrupted operating duration until the
device temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
)
...6700 min
0
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Mains plug
2 Sharpener for knives and
scissors
3 On/off switch
4 Spacer
5 Magnet holder
6 Tool table
7 Retaining screw for
angular adjustment
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
5
GBIE
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General Safety Instructions
for Power Tools
WARNING! Read all safety in-
structions and guidelines carefully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Safety Instructions
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Safety class II
6
The term „power tool“ used in the safety
instructions refers to mains-operated electric
tools (with a mains cable) and to battery-operated electric tools (without a mains cable.
Safe operation:
• Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
• Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not use
tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
GBIE
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children.
• Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
• Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not in-
tended; for example do not use circular
saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
• Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working operations create dust.
• Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
• Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
• Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free from
oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Remove adjusting keys and
wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
7
GBIE
• Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
• Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this
instruction manual.
- Have defective switches replaced by
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
• Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger to the user..
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the con-
nection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
• For your own safety only use acces-
sories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
• Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
8
GBIE
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection
or in close proximity to the protective
hoods. There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grind-
ing. Do not touch the machined area,
allow it to cool down. There is a risk
of burning. Do not use coolants or the
like.
• If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
- All covers and protective devices
must be assembled properly before commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the de-
vice.
Setting up
Place the sharpening station on rm surface and fasten the device. Ideally, bolt the
drill to the surface. Use the mounting holes
for the work bench assembly (9) in the
baseplate for this.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
9
GBIE
Mount the sharpener
1. Select one of the three sharpeners.
2. In order to remove a sharpener
from the working position, you
must press down the release lever for the sharpener (13).
3. Remove the sharpener from the
guide rails, upwards.
4. In the storage positions, the
sharpeners are not xed to the
right and left side and can be
easily removed from the guide
rails.
5. In order to fasten the selected
sharpener in the working position, from above push this into
the guide rails. Press the sharpener down until it snaps into
place.
The sharpeners also present
a safety device. Never use
this device without a sharpener. Risk of injury!
Despite spark protection, al-
ways wear safety goggles
while working in order to
avoid eye injuries.
Keep your hands away from
the grinding disc and grinding belt when the device is in
operation. Injury hazard!.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
3).
3).
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Switch on the equipment only when
it is safely installed on the work surface.
10
The disk will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
GBIE
Grinding with the grinding
disc
Sharpening drills
Drills with a diameter of 3-10 mm can be
sharpened.
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Remove the drill holder (14) from
the sharpener.
3. Insert the drill into the drill holder
(14).
4. Insert the drill holder (14) into
the adjusting device (15).
5. Push the drill to the front into the
V-nut up to the metal stop. The
cutting edges of the drill must t
closely to the metal surfaces.
6. Using the knurled nut fasten the
drill for drill-fastening (12).
7. Remove the drill holder (14) and
insert it into the rotatable drill
mount (11).
8. Check the alignment of the drill.
The cutting edges of the drill
must be touching the grinding
wheel (10).
9. Switch the device off and grind
the drill.
10. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
11. Remove the drill holder (14)
and insert it into the rotatable
drill mount (11) by rotating in
by 180°. Using the same adjustment, you can grind the opposite
cutting edge of the drill.
12. Switch the device off and grind
the drill.
13. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
Sharpening picks
and chisels
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Place the blade on the tool table
(6) so that the end to be sharp-
ened ts closely to the edge of
the tool table (6). The magnetic
holder (5) keeps the blade in
position.
3. For small picks, use the spacer
(4).
4. Select the angle according to the
existing bevel angle.
5. Release the retaining screw for
the angular adjustment (7) and
turn the tool table (6) into position.
6. Tighten the retaining screw for
angular adjustment (7) again.
7. Switch the device on and move
the tool table (6) equally back
and forth along the grinding
wheel (10).
8. Always use light pressure while
sharpening and slowly push
the blade towards the grinding
wheel (10).
9. Repeat the sharpening process
until all irregularities have been
removed.
10. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
11
GBIE
Sharpening knives
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Insert the blade of the knife right
into the knife sharpening slot.
3. Using light pressing guide the
blade along the grinding wheel
(10) and evenly and slowly pull
the knife towards you.
4. Turn the knife and insert the knife
blade into the opposite knife
sharpening slot.
5. Repeat this grinding process for
this side of the blade as well.
6. Execute the alternating grinding
process until the cutting edge is
burr-free and sharp.
7. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated knives.
Sharpening scissors
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Completely open the scissors.
3. Insert the scissor blades into the
scissor sharpening slot.
4. Using light pressure guide the
blade from the screw up to the
tip along the grinding wheel
(10).
5. Remove the scissors from the
sharpening station and turn the
scissors to sharpen the other
blade.
6. Insert the other scissor blade into
the scissor sharpening slot.
7. Using light pressure guide the
blade from the screw up to the
tip along the grinding wheel
(10).
8. Execute the alternating grinding
process until the cutting edges
are burr-free and sharp.
9. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated scissors. The device
is not suitable for grinding pinking
shears.
Change grinding disc
Information on replacement:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grinding discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
1. Release the grinding wheel nut
(16) in the clockwise direction
(left-handed thread).
2. Remove the grinding wheel (10).
12
GBIE
3. Set up a new grinding wheel
(10). Screw the grinding wheel
nut (16) in the anti- clockwise direction (left-handed thread).
4. Test run:
Before starting work and after
each change of grinding disk,
carry out a test run of at least
60 seconds with no load. Switch
off the equipment immediately if
the disk runs lumpy, substantial
vibrations occur, or abnormal
noises are generated.
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any maintenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disk (
10). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the surface of the device with a
soft brush or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
13
GBIE
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
10 19+20 Grinding wheel with Grinding wheel nuts 91103590
2 100 Sharpener for knives and scissors 91103591
101 Sharpener for drills 91103592
102 Sharpener for picks and chisels 91103593
14
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
ProblemPossible CauseError correction
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electrician if necessary, check main
circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
On/off switch (
defective
Engine faulty
3) may be
GBIE
Grinding tools do
not move although
the engine is running
Engine is slower
and stops
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Grinding disc nut (
loose
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding
tools block drive
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc nut (
loose
Grinding disc (
16)
16)
10) faulty
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
15
GBIE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 102874) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
16
GBIE
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu.
Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy
nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć
pozostałości wody lub smaru. Nie jest to
brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składo-
wą produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
należy się zapoznać ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z opisem i
podanym przeznaczeniem. Instrukcję
należy przechowywać starannie, a
w przypadku przekazania produktu
osobom trzecim należy dostarczyć
nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Stacja ostrzenia przeznaczona jest do
ostrzenia narzędzi (np. wierteł, noży, nożyc, przecinaków, dłut).
Urządzenie nie nadaje się do wszelkich
innych rodzajów zastosowań (np. do szlifowania z użyciem nieodpowiednich narzędzi szlierskich, szlifowania z użyciem
chłodziwa, szlifowania materiałów niebez-
piecznych dla zdrowia, np. azbestu).
Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym.
Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych.
Urządzenie może być używane tylko
18
PL
przez osoby dorosłe. Osoby młodociane
powyżej 16 roku życia mogą używać
urządzenia tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na okład-
ce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
• Urządzenie
• Przyrząd do ostrzenia
noży i nożyc
• Przyrząd do ostrzenia wierteł
• Przyrząd do ostrzenia przecinaków i dłut
• Zamienna tarcza szlierska
• Instrukcja obsługi
Opis działania
Stacja ostrzenia przeznaczona jest do
ostrzenia narzędzi (np. wierteł, noży,
nożyc, przecinaków, dłut). W komplecie zawarte są trzy różne przyrządy do
ostrzenia, obejmujące prowadnicę i zabezpieczenie ochronne i umożliwiające
precyzyjne ostrzenie oraz szlifowanie.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
9 otwory montażowe do
montażu do stołu roboczego
10 tarcza szlierska
11 obrotowy uchwyt wiertarski
12 nakrętka radełkowana do moco-
wania wiertła
13 dźwignia zwalniająca do
przyrządów do ostrzenia
14 uchwyt wiertła
15 przyrząd do regulacji
16 nakrętka tarczy szlierskiej
Dane techniczne
Znamionowe napięcie
wejścia
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................. 65 W
(S2 10 min)*
Prędkość obrotowa
znamionowa n
Klasa zabezpieczenia ...................... II
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Ciężar ................................. ca. 1,25 kg
Zakres kąta ostrzenia ................15° - 50°
Ostrzenie wierteł o średnicy ...... 3 -10 mm
Ostrzenie noży o szerokości ..... 6 - 51 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony ......73,5 dB(A); K
* Po nieprzerwanej pracy przez 10 minut na-
stępuje przerwa, do momentu schłodzenia się
urządzenia do temperatury odbiegającej od
temperatury otoczenia o mniej niż 2 K (2°C).
.....................6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
19
PL
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący.
Roszczenia zgłaszane na podstawie treści
instrukcji obsługi są nieważne.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może
być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może
też służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań
może się różnić w czasie korzystania
z urządzenia od podanej wartości,
jest to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części
cyklu roboczego, na przykład okresy
czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Przeczytaj instrukcję obsługi urzą-
dzenia i stosuj się do niej.
Noś okulary ochronne.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Symbole i piktogramy
Zasady bezpieczeństwa/symbole
na urządzeniu
Uwaga!
20
UWAGA!
Przy użytkowaniu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych
poniżej podstawowych środków
bezpieczeństwa, zabezpieczających
przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem.
Przed użyciem elektronarzędzia pro-
PL
szę przeczytać wszystkie niniejsze
wskazówki i starannie przechowywać uwagi dotyczące bezpieczeń-
stwa.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
Bezpieczna praca:
• Utrzymuj porządek w miejscu
pracy. Nieporządek w miejscu pracy
może spowodować wypadek.
• Zwracaj uwagą na wpływy oto-
czenia.
- Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych na deszcz. Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub
- Nie używaj narzędzi elektrycznych
w otoczeniu, w którym istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybu-
chu.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub
pary.
• Zabezpiecz się przed porażeniem prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. rurami, słupkami
metalowymi, kaloryferami, kuchenkami
elektrycznymi, lodówkami).
• Trzymaj inne osoby z dala od
urządzenia. Nie pozwalaj innym
osobom, a w szczególności dzieciom,
dotykać narzędzia elektrycznego ani
kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby
daleko od miejsca obszaru.
• Nieużywane narzędzia elek-
tryczne przechowuj w bezpiecznym miejscu. Przechowuj nieużywa-
ne narzędzia elektryczne w suchym,
wysoko położonym lub zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie przeciążaj narzędzia elek-
trycznego. Pracują one lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie mocy.
• Używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
- Nie używaj maszyn o małej mocy do
wykonywania ciężkich prac.
- Nie używaj narzędzia elektrycznego
do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania
gałęzi drzew czy bali drewnianych.
Używanie narzędzia elektrycznego
do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Noś odpowiednie ubranie.
- Nie zakładaj obszernych ubrań ani
biżuterii, mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządze-
nia.
- Podczas pracy na dworze zalecane
jest przeciwpoślizgowe obuwie.
- Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na włosy.
• Używaj środków ochrony.
- Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie okularów ochronnych może
wywołać zranienie oczu przez iskry
lub cząstki pyłu ściernego.
- Przy pracach, w czasie których powstaje pył, noś maskę przeciwpyłową.
• Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli wystę-
pują króćce przyrządów odsysających
lub wychwytujących pył, upewnij się,
21
PL
że są one dobrze połączone i prawidłowo używane.
• Nie używaj kabla do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj wtyczki z
gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń
kabel przed gorącem, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Zabezpieczaj obrabiany przed-
miot. Używaj uchwytów mocujących
albo imadła do mocowania obrabianych
przedmiotów. W ten sposób przedmioty
będą trzymane pewniej niż ręką.
• Unikaj anormalnej pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i za-
wsze zachowuj równowagę ciała.
Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Starannie pielęgnuj narzędzia.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
- Dbaj o to, by narzędzia tnące były
zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej
i bezpieczniej pracować.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany narzędzi.
- Regularnie sprawdzaj kabel zasilający narzędzia elektrycznego; w razie
uszkodzenia zlecaj jego wymianę
wykwalikowanemu elektrykowi.
- Regularnie kontroluj przedłużacze i
wymieniaj je w razie stwierdzenia
uszkodzeń.
- Dbaj o to, by uchwyty były suche
oraz czyste i nie były zanieczyszczo-
ne olejem ani smarem.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli
nie używasz narzędzia elektrycznego,
przed rozpoczęciem jego konserwacji i
pielęgnacji oraz przed wymianą narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez.
Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
• Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy narzędziowych. Przed włącze-
niem urządzenia zawsze sprawdzaj,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy
służące do ustawiania.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Wyklucz przypadkowe włączenie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącz-
nik jest wyłączony podczas podłączania wtyczki do gniazdka prądowego.
• Używaj przedłużaczy dopuszczonych do użytku na dworze.
Na dworze używaj tylko dopuszczonych do używania na dworze i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli
jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania
narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
• Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne nie wykazuje uszkodzeń.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
użytkowania narzędzia elektrycznego.
- Przed użyciem narzędzia elektrycznego sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
- Sprawdź, czy ruchome części działają, nie są zakleszczone i nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą
być prawidłowo zamontowane i
spełniać wszelkie warunki sprawnej i
22
PL
bezpiecznej pracy.
- Uszkodzone zabezpieczenia i części
muszą być naprawiane lub wymie-
niane na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem przez autoryzowane
warsztaty, o ile w instrukcji obsługi
nie podano inaczej.
- Uszkodzone włączniki-wyłączniki
muszą być wymieniane przez punkt
serwisowy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych,
których włącznika-wyłącznika nie
można włączać i wyłączać.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania
obrażeń.
• Uwaga! Używanie innych niż podane
narzędzi i innych akcesoriów może
grozić zranieniem.
• Urządzenie elektryczne może
być naprawiane wyłącznie
przez wykwalikowanego elek-
tryka. To urządzenie elektryczne
spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać
tylko autoryzowany warsztat przy użyciu oryginalnych części zamiennych,
w przeciwnym razie może dojść do
wypadku z udziałem użytkownika.
Dalsze zasady
bezpieczeństwa
• Przyłączaj urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przed prądem
uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o
wartości znamionowej nie większej od
30 mA.
• Trzymaj kabel sieciowy i kabel przedłużacza w bezpiecznej odległości
pracującego łańcucha tnącego. W
przypadku uszkodzenia lub przecięcia
kabla sieciowego natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nie dotykaj przewodu przed odłącze-
niem go od sieci elektrycznej. Nie-
bezpieczeństwo z powodu porażenia
prądem elektrycznym!
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, wymianę wtyku lub przewodu zasilającego
należy zawsze powierzać producentowi elektronarzędzia lub jego autoryzo-
wanemu serwisowi.
• Urządzenie załączać dopiero wówczas, gdy jest ono bezpiecznie zamontowane na powierzchni roboczej.
• Dla Państwa własnego bezpieczeństwa
proszę używać tylko akcesoriów i urządzeń dodatkowych, wymienionych w
instrukcji obsługi lub zalecanych bądź
podanych przez producenta narzędzia.
• Stosować tylko narzędzia szlierskie
zalecane przez producenta. Nie używać pił. Upewnić się, czy wymiary
narzędzia pasują do urządzenia.
• Stosować tylko tarcze szlierskie, na
których nadrukowana jest prędkość obrotowa co najmniej taka jak prędkość
podana na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Przed użyciem tarczę szlierską poddać kontroli wzrokowej. Nie stosować
uszkodzonych lub odkształconych tarcz
szlierskich. Zużytą tarczę szlierską
wymienić.
• Nigdy nie używać urządzenia bez
osłony przeciwiskrowej lub osłon
ochronnych.
Osłonę przeciwiskrową okresowo regulo-
wać, aby dopasować ją do stopnia zużycia tarczy szlierskiej (odstęp maks.
2 mm).
• Tarczę szlierską wymienić najpóźniej,
gdy nie da się już ustawić osłony prze-
ciwiskrowej i uchwytu obrabianego
materiału na odstęp maks. 2 mm.
• Pamiętać, aby iskry powstające podczas szlifowania nie powodowały
23
PL
żadnego niebezpieczeństwa, np. nie
traały w osoby lub nie zapaliły pal-
nych substancji.
• Podczas szlifowania, szczotkowania i
cięcia nosić zawsze okulary ochronne,
rękawice ochronne, ochronę dróg oddechowych i ochronniki słuchu.
• Nigdy nie trzymać palców między tarczą szlierską i osłoną przeciwiskrową
lub w pobliżu osłon ochronnych. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
• Obracających się części urządzenia z
powodów funkcjonalnych nie można
zakrywać. Dlatego proszę zachować
rozwagę i dobrze trzymać obrabiany
element, aby uniknąć jego ześlizgnięcia się, co mogłoby spowodować
nieumyślny kontakt dłoni z taśmą lub
tarczą szlierską.
• Podczas szlifowania obrabiany element
mocno się nagrzewa. Nie chwytać
za obrabiane miejsce, odczekać do
jego schłodzenia. Niebezpieczeństwo
oparzenia. Nie stosować czynników
chłodzących ani podobnych środków.
• Nie należy pracować z urządzeniem
w przypadku zmęczenia, po spożyciu
alkoholu lub zażyciu tabletek. Zawsze
odpowiednio wcześniej zrobić sobie
przerwę w pracy.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy
- aby uwolnić zablokowane narzę-
dzie,
- jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub splątany,
- w przypadku podejrzanych odgłosów.
go mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) uszkodzenie płuc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku nie-
stosowania odpowiednich ochronników
słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane
przez
- kontakt z narzędziem szlierskim w
nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego elementu lub uszkodzonej tarczy szlier-
skiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
Montaż
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
24
Uwaga! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Należy pamiętać o zapewnieniu
sobie wystarczającej ilości miej-
sca do pracy i o niestwarzaniu
zagrożeń dla innych osób.
- Przed uruchomieniem urządzenia muszą być prawidłowo
zamontowane wszystkie osłony i
elementy zabezpieczające.
- Przed dokonaniem regulacji
urządzenia wyciągnąć wtyk sieciowy.
PL
Przyrządy do ostrzenia sta-
nowią także zabezpieczenie
ochronne. Nigdy nie używać
urządzenia bez przyrządu do
ostrzenia. Niebezpieczeństwo
zranienia.
Ustawienie urządzenia
Stację ostrzenia ustawić na stabilnym
podłożu i zamocować. Najlepiej jest przykręcić maszynę do podłoża. Wykorzystać
w tym celu znajdujące się na płycie podstawy otwory montażowe (9), służące do
montażu urządzenia do stołu roboczego.
Śruby i nakrętki montażowe nie na-
leżą do zakresu dostawy.
Montaż przyrządów do
ostrzenia
1. Wybrać jeden z trzech przyrządów do ostrzenia.
2. Aby wyjąć przyrząd do ostrzenia z pozycji roboczej, należy
wcisnąć w dół dźwignię zwalniającą
(
13).
3. Wyjąć przyrząd do ostrzenia z
prowadnic szynowych do góry.
4. W miejscach do przechowywania z prawej i z lewej strony
przyrządy do ostrzenia nie są
przymocowane i można je łatwo
wyjąć z prowadnic szynowych
do góry.
5. Aby zamocować wybrany przyrząd do ostrzenia w pozycji roboczej, przyrząd wsunąć od góry w
prowadnice szynowe. Wcisnąć
przyrząd do ostrzenia na dół aż
do punktu zatrzaśnięcia.
Obsługa
Uwaga! Niebezpieczeństwo
zranienia!
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
- Używaj tylko ściernic i akcesoriów zalecanych przez producenta. Używanie innych niż
podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem.
- Proszę sprawdzić tarczę szlierską przed jej użyciem:
- Urządzenie wolno włączyć do-
piero po jego pewny przymocowaniu do podstawy roboczej.
Podczas pracy nosić zawsze
mimo osłony przeciwiskrowej
również okulary ochronne,
aby zapobiec obrażeniom
oczu.
W czasie pracy urządzenia
dłonie należy trzymać z dala
od tarczy i taśmy szlierskiej.
Niebezpieczeństwo zranienia.
Włączanie i wyłączanie
Uważaj, żeby napięcie sieci elek-
trycznej było zgodne z tabliczką
znamionową znajdującą się na
urządzeniu.
25
PL
Podłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
1. Aby włączyć, nacisnąć włącznik „I“
(zielony), urządzenie rozpocznie pracę
(
3).
2. Aby wyłączyć, nacisnąć wyłącznik „0“
(czerwony), urządzenie wyłączy się (
3).
Po załączeniu urządzenia odczekać, aż
osiągnie ono swoją maks. prędkość obrotową. Dopiero wówczas możemy rozpocząć szlifowanie.
Ściernica obraca się jeszcze
przez jakiś po wyłączeniu
urządzenia. Niebezpieczeń-
stwo zranienia.
Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i
po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj
działanie urządzenia przez 60 sekund
bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno,
występują silne wibracje albo słychać
anormalne odgłosy.
Szlifowanie z tarczą
szlierską
Ostrzenie wierteł
W stacji można ostrzyć wiertła o średnicy
3-10 mm.
1. Zamontować wybrany przyrząd
do ostrzenia (patrz: Montaż
przyrządu do ostrzenia).
2. Wyjąć uchwyt wiertła (14) z
przyrządu do ostrzenia.
3. Włożyć wiertło do uchwytu
wiertła (14).
4. Włożyć uchwyt wiertła (14) do
przyrządu regulacyjnego (15).
5. Wsunąć wiertło do przodu do
wpustu V, aż do metalowej
opory. Krawędzie tnące wiertła
muszą przy tym przylegać do
powierzchni metalowych.
6. Zamocować wiertło nakrętką
radełkowaną (12).
7. Wyjąć uchwyt wiertła (14) i włożyć go do obrotowego uchwytu
10. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż tarcza szlierska (10)
się zatrzyma.
11. Wyjąć uchwyt wiertła (14) i
włożyć go ponownie obró-
cony o 180° do obrotowego
uchwytu wiertarskiego (11). W
ten sposób możemy z tą samą
regulacją naostrzyć przeciwną
krawędź tnącą wiertła.
12. Załączyć urządzenie i ostrzyć
wiertło.
13. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż tarcza szlierska (10)
się zatrzyma.
Ostrzenie przecinaków
i dłut
1. Zamontować wybrany przyrząd
do ostrzenia (patrz: Montaż
przyrządu do ostrzenia).
2. Położyć ostrze na podkładce
narzędziowej (6) w taki sposób,
aby ostrzony koniec przylegał
do końca krawędzi podkładki
narzędziowej (6). Uchwyt ma-
26
PL
gnetyczny (5) trzyma ostrze na
jego pozycji.
3. W przypadku wąskich przecinaków użyć przykładki dystanso-
wej (4).
4. Wybrać kąt odpowiednio do
istniejącego już kąta fazki.
5. Odkręcić śrubę ustalającą regulacji kąta (7) i obrócić podkładkę narzędziową (6) na pozycję.
6. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą regulacji kąta (7).
7. Załączyć urządzenie i przesuwać podkładkę narzędziową (6)
równomiernie na tarczy szlier-
skiej (10) tam i z powrotem.
8. Podczas szlifowania zapewnić
stale lekki docisk i dosuwać
ostrze powoli do tarczy szlier-
skiej (10).
9. Powtórzyć ostrzenie, aż do usunięcia wszystkich nierówności.
10. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż tarcza szlierska (10)
się zatrzyma.
Ostrzenie noży
1. Zamontować wybrany przyrząd
do ostrzenia (patrz: Montaż
przyrządu do ostrzenia).
2. Włożyć ostrze noża całkowicie
do karbu nożowego.
3. Prowadzić ostrze do tarczy szlierskiej (10) lekko je dociskając
i przyciągać nóż równomiernie i
powoli do siebie.
4. Obrócić nóż i włożyć ostrze
noża do przeciwległego karbu
nożowego.
5. Powtórzyć ostrzenie także dla tej
strony ostrza.
6. Wykonać ostrzenie zmieniając
strony, aż do usunięcia zadziorów i uzyskania ostrej krawędzi.
7. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż tarcza szlierska (10)
się zatrzyma.
Urządzenie nie nadaje się do
ostrzenia noży ząbkowanych.
Ostrzenie nożyc
1. Zamontować wybrany przyrząd
do ostrzenia (patrz: Montaż
przyrządu do ostrzenia).
2. Otworzyć całkowicie nożyce.
3. Wprowadzić jedno z ostrzy nożyc do karbu nożycowego.
4. Dosunąć ostrze lekko je dociskając od śruby do wierzchołka do
tarczy szlierskiej (10).
5. Wyjąć nożyce ze stacji ostrzenia i obrócić je w celu naostrze-
nia drugiego ostrza.
6. Wprowadzić drugie ostrze nożyc do karbu nożycowego.
7. Dosunąć ostrze lekko je dociskając od śruby do wierzchołka do
tarczy szlierskiej (10).
8. Wykonać ostrzenie zmieniając
strony, aż do usunięcia zadziorów i uzyskania ostrych krawędzi tnących.
9. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż tarcza szlierska (10)
się zatrzyma.
Urządzenie nie nadaje się do
ostrzenia nożyc ząbkowanych.
Urządzenie nie nadaje się do
ostrzenia nożyc zygzakowych.
Wymiana tarczy szlierskiej
Uwagi dotyczące wymia-
ny:
• Nigdy nie używać urządzenia
27
PL
bez elementów zabezpieczających.
• Upewnić, że wymiary tarczy szlierskiej pasują do urządzenia.
• Nie stosować żadnych oddziel-
nych tulei redukcyjnych ani ada-
pterów, aby dopasować tarcze
szlierskie z za dużym otworem.
• Nie używać pił.
• Po wymianie tarczy szlierskiej
ponownie całkowicie zmontować urządzenie.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy.
Poczekać do ostygnięcia urządzenia.
1. Odkręcić nakrętkę tarczy szlier-
skiej (16) w prawo (gwint lewy).
2. Zdjąć tarczę szlierską (10).
3. Założyć nową tarczę szlierską
(10). Przykręcić nakrętkę tarczy
szlierskiej (16) w lewo (gwint
lewy).
4. Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem
pracy i po każdej wymianie
ściernicy sprawdzaj działanie
urządzenia przez 60 sekund
bez obciążenia. Natychmiast
wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać
anormalne odgłosy.
Oczyszczanie i
konserwacja
Przed każdym ustawieniem, czynno-
ścią konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazdka.
Prace, które nie zostały opi-
sane w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać specjalistycz-
nemu serwisowi. Stosuj tyl-
ko oryginalne części. Przed
wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem
zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych braków,
takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone
części, oraz czy śruby i inne części urządzenia są dobrze dokręcone względnie zamocowane. Dokładnie sprawdzaj w szczególności
ściernicę (
niaj na nowe.
10). Uszkodzone części wymie-
Oczyszczanie
Nie stosuj żadnych ostrych środ-
ków czyszczących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne
mogą nieodwracalnie uszkodzić
wykonane z tworzywa sztucznego
części urządzenia. Nigdy nie myj
urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po każdym użyciu dokładnie oczyść
urządzenie.
• Powierzchnię urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką.
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Ściernice należy przechowywać w
stanie suchym i w pozycji stojącej, nie
można ich układać jedna na drugiej.
28
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części
plastikowe i metalowe mogą zostać od
siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie
poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 32 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery
katalogowe.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe
Instrukcja Rysunek samo-
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego
produktu wystąpi wada materiałowa lub fa-
bryczna, produkt zostanie – wedle naszego
wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie
trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie
przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła
wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ściernice, szczotki węglowe, zderzak, szyba
ochronna), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu
(IAN102874).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z
wymienionym niżej działem serwisowym
31
PL
telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje
na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie
przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka
nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwy-
miarowa, ekspresowo lub na innych spe-
cjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami
wyposażenia otrzymanymi przy zakupie
i zadbanie o wystarczająco bezpieczne
opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
PL
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 102874
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o
kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag
található. Ez nem utal sem hiányosságra, sem
hibára, nem ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a hasz-
nálatra és a hulladékeltávolításra
vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági útmutatással.
A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott használati
területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az
összes dokumentumot.
Rendeltetés
A köszörű állomás szerszámok (pl. fúró,
kés, olló, véső, feszítőék) élezésére alkal-
mas.
Minden más típusú alkalmazásra (pl.
csiszolás nem alkalmas csiszoló eszközökkel, csiszolás hűtőfolyadékkal, csiszolás
egészségre veszélyes anyagokkal, mint az
azbeszt) a készülék nem alkalmas.
A készülék csak barkácsterületen történő
használatra rendeltetett. Nem terveztetett
ipari célú tartós használatra.
A készülék felnőttek általi használatra terveztetett. 16. életévüket betöltött atal
korúak a készüléket csak felügyelet mellett
használhatják.
33
HU
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes
használatból vagy a hibás kezelésből eredő károkért.
Általános leírás
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a kihajtható oldalon
találhatja.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről:
• Állványos szalagcsiszoló
• élező szerkezet
késekhez és ollókhoz
• élező szerkezet fúrókhoz
• élező szerkezet vésőkhöz és feszítőékekhez
• pót-köszörűkorong
• Használati utasítás
Működésleírás
A köszörű állomás szerszámok (pl. fúró,
kés, olló, véső, feszítőék) élezésére alkalmas. Erre a célra a csomag három különböző élező szerkezetet tartalmaz, amelyek
mint vezető és biztonsági berendezések
pontos élezést és köszörülést tesznek lehetővé.
A kezelőelemek funkciójával kapcsolatosan, kérjük, olvassa el a következő leírást.
egy szünet követi, ami addig tart, amíg a
készülék hőmérséklete a helyiség hőmérsékletétől kevesebb, mint 2 K (2 ° C) fokkal tér el.
A zaj és vibrálási értékek a konformitás
nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek
..................... 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
34
HU
megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes
értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden
méret, utalás és ez a használati utasítás
adatai jótállás nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények
tehát nem érvényesíthetők.
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való ösz-
szehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata
során eltérhet a megadott értéktől,
attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg
kell határozni azon biztonsági in-
tézkedéseket, amelyek a tényleges
használati feltételek melletti kitettség
becslésén alapulnak (ennek során
az üzemi ciklus valamennyi részét
gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben
az elektromos szerszámot kikap-
csolták, és azokat, amelyekben
ugyan azt bekapcsolták, de terhe-
lés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek
Figyelem!
Olvassa el és tartsa be a készülék-
hez tartozó használati útmutatót.
Viseljen védőszemüveget.
Fennáll az áramütés veszélye!
A hálózati dugót minden karban-
tartási és javítási munka előtt ki kell
húzni a dugaszoló aljzatból.
Védelmi osztály II
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Az utasításban található
szimbólumok:
Veszélyre gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi
károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhá-
rítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELEM!
Elektromos szerszámok használata
során az áramütés, a sérülés- és a
tűzveszély elleni védelem érdekében
35
HU
következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell gyelembe venni.
Az elektromos kéziszerszám használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és jól őrizze meg a biztonsági
utasításokat.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval
működtetett elektromos szerszámgépekre
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Biztonságos munkavégzés:
• Tartsa rendben a munkavégzés
területét. A rendetlen munkaterület
balesetet okozhat.
• Vegye gyelembe a környezeti
befolyásokat.
- Ne tegye ki az elektromos szerszá-
mokat esőnek. Ne használja az elektromos szerszámokat nedves vagy
vizes környezetben. Nő az áramütés
kockázata, ha víz hatol be az elekt-
romos szerszámgépbe.
- Gondoskodjon a munkaterület jó
megvilágításáról.
- Ne használja az elektromos szerszá-
mot, ha tűz- vagy robbanásveszély
áll fenn. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek
meggyújthatják a port vagy a gőzö-
ket.
• Óvakodjon az elektromos ütéstől. Kerülje a testkontaktust a földelt
elemekkel (pl. csövekkel, radiátorokkal,
elektromos tűzhellyel, hűtőberendezé-
sekkel).
• Tartson távol más személyeket.
Ne hagyja, hogy mások, különösen
gyermekek hozzáérjenek az elektromos
szerszámhoz vagy a vezetékhez. Tartsa
őket távol a munkaterületétől
• Tárolja biztonságosan az elekt-
romos szerszámait. A használaton
kívüli elektromos szerszámokat egy száraz, magasan lévő, vagy zárt helyen,
gyermekektől távol kell tárolni.
• Ne terhelje túl az elektromos
szerszámot. Jobban és biztonságo-
sabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménynél.
• Használja a megfelelő elektro-
mos szerszámot.
- Ne használjon kis teljesítményű gépet nehéz munkákhoz.
- Ne használja az elektromos szer-
számot olyan célokra, amelyre nem
tervezték. Például ne használjon kézi
körfűrészt szerkezeti oszlopok vagy
fahasábok vágásához.
Az elektromos szerszámgép rendeltetés
szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat
teremthet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
- Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert, azokat a mozgó részek befog-
hatják.
- A szabadban végzett munkák során
ajánlott csúszásbiztos lábbeli viselete.
- Hosszú haj esetén viseljen hajhálót.
• Használjon védőfelszerelést.
- Viseljen védőszemüveget. Ennek
gyelmen hagyása esetén a szeme
szikrákkal vagy a csiszolás során
lepattanó részecskékkel megsérülhet.
- A porral járó munkák során viseljen
védőálarcot.
• Csatlakoztassa a porleszívó fel-
szerelést. Amennyiben van porleszí-
váshoz és felfogáshoz való felszerelés,
győződjön meg arról, hogy azokat csatlakoztatta és megfelelően használja.
• Ne használja a vezetéket olyan
célokra, amelyre azt nem ter-
36
HU
vezték. Ne használja a kábelt a dugó
csatlakozó lajzatból való kihúzására.
Védje a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől.
• Rögzítse a munkadarabot.
Használjon feszítőkészüléket, vagy sa-
tut a munkadarab rögzítéséhez. Így azt
biiztonságosabban tartja, mint kézzel.
• Kerülje a nem természetes test-
tartást. Gondoskodjon arról, hogy
biztonságosan álljon és mindig tartsa
Így váratlan helyzetekben jobban tudja
kontrollálni az elektromos szerszámgé-
pet. meg az egyensúlyát.
• Ápolja gondosan a szerszámait.
Számos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
- Tartsa a vágóeszközöket élesen és
tisztán, hogy azokkal jobban biztonságosabban tudjon dolgozni.
- Kövesse a kenésre és a szerszámcserére vonatkozó utasításokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám csatlakozó vezetékét
és annak megrongálódása esetén
cseréltesse azt ki egy elismert szak-
emberrel.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket és cserélje ki azokat,
amennyiben megrongálódtak.
- Tartsa a markolatokat szárazon, tisz-
tán és oaljtól vagy zsírtól mentesen.
• Húzza ki a csatlakozó aljzatból a
dugót ha nem használná az elektromos
szerszámot, karbantartás előtt, valamint a
olyan szerszámok cseréjénél, mint.
• Ne hagyja bedugva a szerszám
kulcsát. Bekapcsolás előtt ellenőrizze,
hogy a beállító szerszám kulcsait kivette.
• Kerülje a nem kívánt bekapcso-
lást. Győződjön meg arról, hogy a
kapcsolót a dugó csatlakozó aljzatba
való bedugásánál kikapcsolta.
• Használjon hosszabbító vezeté-
ket kültéren. A szabadban csak az
arra kijelölt és megfelelően megjelölt
hosszabbító kábelt használja.
• Legyen gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze racionálisan a munkát az elektromos
szerszámgéppel. Ne használja
az elektromos szerszámgépet,
ha fáradt, illetve kábítószerek,
alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszám-
gép használata közben egyetlen gyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez
vezethet.
• Ellenőrizze az elektromos szer-
számot az esetleges rongálódásra tekintettel. Ezzel biztosított, hogy
az elektromos szerszámgép biztonságos marad.
- Az elektromos szerszám további
használata előtt ellenőrizni kell a
biztonsági berendezéseket és az
enyhén sérült elemeket a hibátlan és
az előírásoknak megfelelő funkcióra
tekintettel.
- Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek
hibátlanul működnek és nem szorulnak-e, vagy nem rongálódtak-e meg.
Az összes elemet megfelelően fel
kell szerelni és azoknak minden feltételnek meg kell felelniük a hibátlan
üzem biztosítása érdekében.
- A megrongálódott biztonsági berendezéseket és elemeket az előírásoknak megfelelően elismert szakmű-
helyben meg kell javíttatni, vagy ki
kell azokat cseréltetni, amennyiben
a használati útmutatóban más nem
szerepel.
- Ne használja az olyan elektromos
szerszámot, amelynek kapcsolóját
nem lehet be- és kikapcsolni. A meghibásodott kapcsolót ügyfélszolgálati
37
HU
műhelyben ki kell cseréltetni. Sérülésveszély áll fenn.
• Figyelem! Más elektromos szerszá-
mok és már tartozékok használata
Önre nézve sérülésveszélyt jelenthet.
• Az elektromos szerszámot javíttassa elektromos szakműhely-
ben. A jelen elektromos szerszám
megfelel az die vonatkozó biztonsági
előírásoknak. A javításokat csak olyan
szakműhely végezheti el, amelyben
eredeti alkatrészeket használnak; ellenkező esetben a kezelő balesetet szen-
vedhet.
További biztonsági
utasítások
• A berendezést csak egy hibaáramvédőberendezéssel (FI-kapcsolóval)
ellátott csatlakozó aljzatba lehet csatlakoztatni, 30 mA-nél nem nagyobb
méretezési hibaárammal.
• Tartsa távol a hálózati kábelt és a hoszszabbító vezetéket a csiszolótárcsától
és a fűrészlánctól. Rongálódás vagy átvágás esetén azonnal húzza ki a dugót
a csatlakozó aljzatból. Ne érjen a vezetékhez, mielőtt kihúzná a hálózatból.
Elektromos ütés veszélye áll fenn.
• A veszélyek elkerülése érdekében a
csatlakozó vagy csatlakozókábel cseréjét mindig az elektromos készülék
gyártójával vagy az ügyfélszolgálattal
kell elvégeztetni.
• Csak akkor kapcsolja be a készüléket,
ha az biztonságosan van felszerelve a
munkafelületre.
• Saját biztonsága érdekében csak a
használati útmutatóban megadott vagy
a szerszám gyártója által ajánlott vagy
megadott tartozékokat és kiegészítő
készülékeket használjon.
• Csak a gyártó által ajánlott csiszoló
szerszámokat használjon. Ne használ-
jon fűrészlapot. Győződjön meg arról,
hogy a méretek illenek a készülékhez.
• Csak olyan csiszolókorongot használjon, amelynek a feltüntetett fordulat-
száma legalább olyan magas, mint a
készülék adattábláján megadott érték.
• Használat előtt szemrevételezze a
csiszolókorongot. Ne használjon sérült
vagy deformálódott csiszolókorongot.
Cserélje ki a kopott csiszolókorongot.
• Soha ne használja a készüléket szikrafogó vagy védőburkolat nélkül.
A szikrafogót rendszeresen igazítsa újra,
hogy kiegyenlítse a csiszolókorong ko-
pását (távolság max. 2 mm).
• Cserélje ki a csiszolókorongot legkésőbb akkor, amikor a szikrafogó és a
munkadarab-támasz már nem állítható
max. 2 mm távolságra.
• Ügyeljen arra, hogy a csiszolás során
keletkező szikra ne jelentsen veszélyt,
például ne érjen személyeket vagy ne
gyújtson meg gyúlékony anyagokat.
• Csiszolás, polírozás és darabolás során
mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, légzésvédőt és fülvédőt.
• Soha ne nyúljon a csiszolókorong és
szikrafogó közé vagy a védőburkolat
közelébe. Zúzódás veszélye áll fenn.
• A készülék forgó alkatrészeit funkcionális okokból nem lehet lefedni. Cselekedjen tehát óvatosan, és tartsa erősen
a munkadarabot, hogy elkerülje a mun-
kadarab megcsúszását, ami által keze
a csiszolószalaggal vagy a csiszolókoronggal érintkezhet.
• A munkadarab csiszolás közben felforrósodik. Ne érintse meg a megmunkált
részt, hagyja kihűlni. Égési sérülés
veszélye áll fenn. Ne használjon hűtőfolyadékot vagy hasonlókat.
• Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt
vagy alkohol, illetve gyógyszer befo-
38
HU
lyása alatt áll. Tartson mindig időben
szünetet.
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozót
- egy blokkolt szerszám kioldásához,
- ha a csatlakozó kábel sérült vagy
összegabalyodott,
- szokatlan zajok esetén.
Maradék rizikó
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát
az előírásoknak megfelelően használja,
mindig fennáll egy bizonyos maradék
rizikó. A következő veszélyek léphetnek
fel az elektromos szerszám felépítésével és
kivitelezésével kapcsolatban:
a) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő
légzésvédőt.
b) halláskárosodás, ha nem visel megfele-
lő hallásvédőt.
c) egészségkárosodás
- a csiszoló eszközök megérintése révén a nem fedett területen;
- a munkadarabok vagy sérült csiszolókorongok kirepülő részei révén.
d) egészségkárosodás, amely a kéz és a
kar rezgéséből következik, amenniyben
a berendezést hosszabb időn keresztül
használná vagy azt nem az előírásoknak
megfelelően vezetné vagy karbantartaná.
Figyelem! A jelen elektromos
szerszám üzem közben elektromágneses mezőt gerjeszt. Ez
a mező bizonyos körülmények
között aktív vagy passzív módon
orvosi implantatumokat befolyá-
solhat. Annak érdekében, hogy
a komoly vagy halálos sérülések
veszélyét csökkentsék, az orvosi
iplantátumokat viselő személyeknek
ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal
és az orvosi implantátum gyártójával, mielőtt használnák a gépet.
Összeszerelés
Vigyázat! Sérülésveszély!
- Ügyeljen arra, hogy elegendő
helye legyen a munkavégzéshez, és ne veszélyeztessen más
személyeket.
- Üzembe vétel előtt minden burkolatot és védőberendezést rendeltetésszerűen fel kell szerelni.
- Húzza ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt bármilyen beállítást végez a készüléken.
Felállítás
Állítsa az élező berendezést egy stabil felületre és rögzítse a készüléket. A legjobb,
ha a gépet összecsavarozza a felülettel.
Ehhez használja a készülék alaplemezén
lévő szerelési lyukakat a munkapadra szereléshez (9).
A munkaasztalra szereléshez szük-
séges csavarokat és anyákat a cso-
mag nem tartalmazza.
Az élező szerkezetek
felszerelése
1. Válasszon ki egyet a három élező szerkezet közül.
2. Egy élező szerkezet munkahelyzetből történő eltávolításához
nyomja le a kioldókart (
3. Húzza felfelé az élező szerkezetet a vezetősínből.
4. Az élező szerkezetek nincsenek
a jobb és bal oldalon található
tárolási helyekre rögzítve és
egyszerűen kihúzhatók a vezető-
13)
39
HU
sínből.
5. Az élező szerkezetek munkahelyzetbe rögzítéséhez, tolja a
kiválasztott élező szerkezetet
felülről a vezetősínbe. Nyomja
le az élező szerkezetet egészen
kattanásig.
Az élező szerkezetek egyben
biztonsági berendezések is.
Soha ne használja a készü-
léket élező szerkezet nélkül.
Sérülésveszély áll fent..
Kezelés
Figyelem! Sérülésveszély!
- Minden készüléken végzett
munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
- Használja csak a gyártó által
ajánlott csiszolótárcsákat és
tartozékokat. Egyéb felhasznált
szerszám és más tartozékok
sérülésveszélyt jelenthetnek Önre
nézve.
- Soha ne működtesse a berendezést védőtárcsa nélkül
- A készüléket csak akkor kapcsol-
ja be, ha biztonságosan fel van
szerelve a munkafelületre.
A szikravédővel végzett mun-
ka közben is viseljen védő-
szemüveget, így elkerülheti a
szemsérüléseket.
Be- és kikapcsolás
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csat-
lakozó feszültsége megegyezzen
a készülék típustábláján megadott
adatokkal.
Csatlakoztassa a készüléket hálóza-
ti feszültségre.
1. Bekapcsoláshoz nyomja meg az „I“
(zöld) bekapcsoló gombot, a készülék
beindul (
2. Kikapcsoláshoz nyomja meg a „0“ (pi-
ros) kikapcsoló gombot, a készülék leáll
(
3).
A bekapcsolás után várja meg, amíg a
készülék eléri a max. fordulatszámot. Csak
ekkor kezdjen csiszolni.
A korong a készülék kikap-
csolása után rövid késleltetéssel áll le. Fennáll a sérülések veszélye!
Próbaüzem:
Az első munka előtt és minden köszörűkorong csere után végezzen legalább 60másodperces terhelés nélküli próbaüzemet.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
korong egyenetlenül jár, jelentős rezgések
lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hallhatók.
3).
Csiszolás a csiszolókoronggal
A készülék működése köz-
ben, tartsa távol a kezeit a
csiszolókorongtól és a csiszolószalagtól. Fenyegető sérülésveszély.
40
Fúrófejek köszörülése
A készülékkel 3-10 mm átmérőjű fúrófejeket lehet élesíteni.
1. Szerelje fel a kiválasztott élező
szerkezetet (lásd Az élező szer-
HU
kezetek felszerelése).
2. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) az
élező szerkezetből.
3. Helyezze be a fúrófejet a fúrófejtartóba (14).
4. Helyezze be a fúrófej-tartót (14)
a beállító szerkezetbe (15).
5. Tolja előre a fúrófejet a V-horonyba egészen a fémütközőig. A fúrófej vágóéleinek a fémfelületre
kell simulniuk.
6. Rögzítse a fúrófejet a fúrófej rögzítéséhez való recés anyával (12).
7. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) és
helyezze a forgó fúrótokmányba
(11).
8. Ellenőrizze a fúrófej beállítását.
A fúrófej vágóéleinek hozzá kell
érniük a köszörűkoronghoz (10).
9. Kapcsolja be a készüléket és köszörülje a fúrófejet.
10. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
11. Vegye ki a fúrófej-tartót (14) és
helyezze vissza 180°-kal elfor-
gatva a forgó fúrótokmányba
(11). Ily módon ugyanazzal a
beállítással köszörülheti a fúrófej
szemközti vágóélét.
12. Kapcsolja be a készüléket és köszörülje a fúrófejet.
13. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
Vésők és feszítőékek
köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező
szerkezetet (lásd Az élező szerkezetek felszerelése).
2. Helyezze a pengét a szerszám
támasztékra (6) oly módon,
hogy az élesíteni kívánt vége a
szerszám támaszték (6) szélén
legyen. A mágnes tartó (5) a
pengét a helyén tartja.
3. Keskeny vésőknél használja a
távtartót (4).
4. Válassza ki a már meglévő
élszögnek megfelelő szöget.
5. Lazítsa meg a szögbeállítás
rögzítőcsavarját (7) és forgassa
a szerszám támasztékot (6) a
megfelelő pozícióba.
6. Húzza meg a szögbeállítás
rögzítőcsavarját (7).
7. Kapcsolja be a készüléket és
mozgassa egyenletesen oda-visz-
sza a szerszám támasztékot (6)
a köszörűkorongon (10).
8. A köszörülés során mindig enyhe
nyomást fejtsen ki és lassan tolja a
pengét a köszörűkoronghoz (10).
9. Ismételje addig a köszörülést,
amíg az összes egyenetlenség
meg nem szűnik.
10. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
Kések köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező
szerkezetet (lásd Az élező szerkezetek felszerelése).
2. Helyezze be teljesen a pengét a
késvágatba.
3. Vezesse a pengét enyhe nyomással a köszörűkoronghoz (10)
és húzza a kést egyenletesen és
lassan maga felé.
4. Fordítsa meg a kést és helyezze
a kés pengéjét a szemben lévő
késvágatba.
5. Ismételje meg a köszörülési eljá-
rást ezen a pengeoldalon is.
41
HU
6. Folytassa addig a váltakozó oldalú köszörülést, amíg a vágóél
sorja-mentes és éles nem lesz.
7. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
A készülék nem alkalmas fogazott
élű kések köszörülésére.
Ollók köszörülése
1. Szerelje fel a kiválasztott élező
szerkezetet (lásd Az élező szerkezetek felszerelése).
2. Nyissa szét teljesen az ollót.
3. Helyezze az egyik ollószár pengéjét az ollóvágatba.
4. Vezesse végig a pengét enyhe
nyomással a csavartól egészen
az ollószár hegyéig a köszörű-
korongon (10).
5. Vegye el az ollót a köszörű állomástól és fordítsa meg az ollót a
másik ollószár élének köszörüléséhez.
6. Helyezze a másik ollószár-pengét az ollóvágatba.
7. Vezesse végig a pengét enyhe
nyomással a csavartól egészen
az ollószár hegyéig a köszörű-
korongon (10).
8. Folytassa addig a váltakozó
oldalú köszörülést, amíg a
vágóélek sorja-mentesek és éle-
sek nem lesznek.
9. Kapcsolja ki a készüléket és
várja meg amíg teljesen leáll a
köszörűkorong (10).
A készülék nem alkalmas fogazott
élű ollók köszörülésére. A készülék
nem alkalmas dekor (cakkos) olló
köszörülésére.
Csiszolókorong cseréje
A cserével kapcsolatos tud-
nivalók:
• A készüléket soha ne használja
védőberendezések nélkül.
• Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong
méretei illenek a készülékhez.
• A túlságosan nagyméretű lyukkal
rendelkező csiszolókorongok
megfelelővé tételéhez ne használjon szűkítőperselyt vagy
adaptert.
• Ne használjon fűrészlapot.
• Csiszolókorong-csere után ismét
szerelje össze teljesen a készülé-
ket.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati csatlakozót.
Hagyja kihűlni a készüléket.
1. Lazítsa meg a köszörűkorong
anyát (16) az óramutató járásával megegyező irányban (balme-
netes).
2. Vegye le a köszörűkorongot (10).
3. Helyezze fel az új köszörűkorongot (10). Csavarja be a köszörűkorong anyát (16) az óramutató
járásával ellentétes irányban
(balmenetes).
4. Próbaüzem:
Az első munka előtt és minden
köszörűkorong csere után végezzen legalább 60másodperces
terhelés nélküli próbaüzemet.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a korong egyenetlenül
jár, jelentős rezgések lépnek fel
vagy szabálytalan zörejek hallhatók.
42
HU
Tisztítás és
karbantartás
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Valamennyi, jelen útmu-
tatóban nem ismertetett
munkát szakműhelyben kell
elvégeztetni. Csak eredeti
alkatrészeket használjon. A
készüléket valamennyi karbantartási és tisztítási munka
előtt hagyja lehűlni. Égésveszély áll fenn!
A készüléket minden használat előtt ellenőrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóelemek, valamint a csavarok és az egyéb alkotóelemek
megfelelő elhelyezkedése tekintetében.
Ellenőrizze főként a köszörűkorongot
(
10). A sérült alkatrészeket cserélje ki.
Tisztítás
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és portól
védett, gyermekek által el nem érhető
helyen történjen.
• A csiszolótárcsákat szárazon és az élé-
re állítva kell tárolni, azokat nem lehet
egymásra rakodni.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizköz-
pontunkat.
A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Ne használjon agresszív tisztító-
vagy oldószereket. A vegyi szubsztanciák megtámadhatják a készülék
műanyagból készült alkotóelemeit.
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó
víz alatt.
• A készüléket minden használat után
alaposan tisztogassa meg.
• A készülék felületét puha kefével,
ecsettel vagy törlőkendővel tisztítsa
meg.
43
HU
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 47. oldal). Tartsa
2 100 élező szerkezet késekhez és ollókhoz 91103591
101 élező szerkezet fúrókhoz 91103592
102 Sélező szerkezet vésőkhöz és feszítőékekhez 91103593
44
Hibakeresés
A készüléken végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
ProblémaLehetséges okHibaelhárítás
Ellenőrizze az aljzatot, a hálózati kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség esetén
villanyszerelő szakemberrel javíttassa meg, ellenőrizze a házi
biztosítékot.
Javítás az ügyfélszolgálattal
Húzza meg a csiszolókoronganyát (lásd „Csiszolókorong-
csere“)
Távolítsa el a blokkoló dolgokat
A készülék nem
indul
A csiszoló szerszámok nem mozognak, annak ellenére, hogy a motor
működik.
Nincs hálózati feszültség
Házi biztosíték reagál
Be-/kikapcsoló (
básodott
Motor hibás
Laza a csiszolókorong-anya
16)
(
A munkadarab, visszamaradt
munkadarab-részek vagy a
csiszoló eszköz maradványa
blokkolja a meghajtást
3) meghi-
HU
A motor lelassul,
majd megáll
A csiszolókorong
nem kereken fut,
nem normális zajok
hallhatók
A készüléket túlterheli a mun-
kadarab
Laza a csiszolókorong-anya
16)
(
Hibás csiszolókorong (
10)
Csökkentse a csiszoló eszközre
kifejtett nyomást
Nem alkalmas munkadarab
Húzza meg a csiszolókoronganyát (lásd „Csiszolókorong-
csere“)
Cserélje ki a csiszolókorongot
45
HU
46
HU
HU
A termék megnevezése:
ÉLEZŐGÉP
A termék típusa:
PSS 65 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 102874
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felven-
ni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba
leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át
kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles
értesíteni a fogyasztót.
#
47
47
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe
csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból,
helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a
vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy
a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által
tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem
preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Ostrilni stroj je primeren za ostrenje orodja
(npr. svedrov, nožev, škarij in dlet).
Orodje ni predvideno za druge vrste
uporabe (npr. brušenje z neprimernimi bru-
snimi orodji, brušenje s hladilno tekočino,
brušenje ali rezanje materialov, ki so škodljivi za zdravje, npr. azbest).
Orodje je namenjeno domači uporabi in
ni bilo zasnovano za trajno profesionalno
uporabo.
Orodje je namenjeno odraslim. Mladoletne osebe, starejše od 16 let, lahko orodje
uporabljajo le pod nadzorom odrasle
osebe.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
49
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
• Orodje
• Ostrilna naprava za
nože in škarje
• Ostrilna naprava za svedre
• Ostrilna naprava za dleta
• Nadomestna brusilna plošča
• Prevod izvirnih navodil za uporabo
Opis delovanja
Ostrilni stroj je primeren za ostrenje orodja
(npr. svedrov, nožev, škarij in dlet). V ta
namen so priložene tri različne ostrilne
naprave, ki s funkcijo vodila in zaščite
priprave omogočajo natančno ostrenje in
brušenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
Pregled
1 Vtič
2 Ostrilna naprava za nože in
škarje
3 Stikalo za vklop in izklop
4 Distančnik
5 Magnetno držalo
6 Naležna površina za orodje
7 Blokirni vijak za
nastavitev kota
8 Zaščitni pokrov
9 Izvrtine za montažo
na delovno mizo
10 Brusilna plošča
11 Vrtljivo vpenjalo za svedre
12 Narebrena matica za pritrditev
svedra
13 Sprostitvena ročica za
ostrilne naprave
14 Držalo svedra
15 Nastavitvena naprava
16 Matica brusilne plošče
Tehnični podatki
Nazivna vhodna napetost
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Nazivna moč .............................. 65 W
(S2 10 min)*
Nazivno
število vrtljajev v prostem teku n
Zaščitni razred .................................. II
Vrsta zaščite ................................... IP 20
Teža .................................... ca. 1,25 kg
Nastavitev kota za brušenje .......15° - 50°
Ostrenje svedrov s premerom ..... 3 -10 mm
Ostrenje rezil s premerom ........ 6 - 51 mm
Raven zvočnega tlaka
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Raven zvočne moči (L
)
wA
izmerjena .......73,5 dB(A); K
* Po 10 minutah neprekinjenega delovanja
sledi mirovanje, dokler razlika med strojem
in temperaturo okolice ne znaša manj kot 2
K (2 °C).
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v
skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
optičnih sprememb zaradi nadaljnjega ra-
zvoja brez predhodnega obvestila. Iz tega
razloga ne jamčimo za mere, navodila in
podatke. Uveljavljanje pravnih zahtevkov
na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
.. 6700 min
0
= 3 dB(A)
wA
-1
50
SI
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je mo-
žno uporabiti za medsebojno primerjavo
električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od
navedene vrednosti, odvisno od na-
čina uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
sni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Simboli in oznake
Simboli na orodju:
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito.
Pozor! Nevarnost električnega
udara! Pred vsemi deli na napravi
izvlecite vtič iz vtičnice
Zaščitni razred II
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke
Simboli v navodilih za uporabo:
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klica-
ja je podana zapoved) z navedba-
mi za preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
Pozor! Pri uporabi električnih orodij
je treba kot zaščito proti električnemu
udaru, nevarnosti poškodb in požara
upoštevati naslednje varnostne ukrepe. Pred uporabo električnega orodja preberite vsa varnostna opozorila
in jih skrbno shranite.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v
varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez priključnega kabla).
Varno delo:
• Poskrbite za urejeno delovno
mesto.
Nered na delovnem mestu lahko prive-
de do nesreče.
• Upoštevajte tudi vplive okolice.
- Električnega orodja ne izpostavljajte
dežju.
- Električnega orodja ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
- Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega mesta.
- Električnega orodja ne uporabljajte v
okolju, kjer obstaja nevarnost požara
51
SI
ali eksplozije.
• Zaščitite se pred električnim
udarom.
Ne dotikajte se ozemljenih delov (npr.
cevi, radiatorjev, električnih štedilnikov,
hladilnikov).
• Druge osebe naj se ne približujejo delovnemu območju.
Ne dovolite, da bi se druge osebe,
predvsem otroci, dotikale električnega
orodja ali kabla. Naj se ne približujejo
delovnemu območju.
• Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na varnem.
Električno orodje, ki ga ne uporabljate,
hranite na suhem, visoko ležečem ali
zaklenjenem mestu, izven dosega
otrok.
• Ne preobremenjujte električnega
orodja.
Delo znotraj navedenega območja zmo-
gljivosti bo boljše in varnejše.
• Uporabite pravo električno orodje.
- Za težka dela ne uporabljajte orodij
z manjšo močjo.
- Električno orodje uporabljajte le v
namene, za katere je namenjeno.
Ročne krožne žage, na primer, ne
uporabljajte za rezanje drevesnih vej
ali polen.
• Uporabljajte primerno obleko.
- Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita,
saj jih lahko zagrabijo premikajoči
se deli orodja.
- Pri delu na prostem priporočamo
uporabo obutve, ki ne drsi.
- Če imate dolge lase, uporabite mrežico za lase.
• Uporabljajte zaščitno opremo.
- Uporabljajte zaščitna očala. V nasprotnem primeru lahko iskre ali od-
brušeni delci poškodujejo oči.
- Pri prašnih delih uporabljajte dihalno
masko.
• Priključite odsesovalno napravo
za prah.
Če so na voljo priključki za odsesava-
nje in lovilnik prahu, se prepričajte, da
so pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate.
• Kabel uporabljajte le v namene,
za katere je namenjen.
Ne vlecite za kabel, da bi iztaknili vtič
iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom.
• Zavarujte obdelovanec.
Za pritrditev obdelovanca uporabite
vpenjalno pripravo ali primež. Tako bo
varneje pritrjen, kot če bi ga držali z
roko.
• Izogibajte se nenormalni telesni
drži.
Stojte na trdni podlagi in vedno ohra-
njajte ravnotežje.
• Orodje skrbno vzdržujte.
- Za boljše in varnejše delo poskrbite,
da bo rezalno orodje vedno ostro in
čisto.
- Upoštevajte navodila za mazanje in
menjavo nastavkov
- Redno preverjajte priključni kabel
električnega orodja in če je poškodo-
van, naj ga zamenja strokovnjak.
- Redno preverjajte podaljševalni kabel in ga zamenjajte, če je poškodovan.
- Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in
nemastni.
• Izvlecite vtič iz vtičnice,
ko električnega orodja ne uporabljate
oz. pred vzdrževalnimi deli in zamenjavo nastavkov, kot so npr. žagin list,
sveder, rezkar.
• Nastavitveni ključ naj ne bo vta-
knjen.
Pred vklopom preverite, ali so ključ in na-
stavitvena orodja odstranjeni.
52
SI
• Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja.
Preden vtaknete vtič v vtičnico, se pre-
pričajte, da je stikalo orodja izkloplje-
no.
• Uporabljajte podaljšek, ki je
predviden za delo na prostem.
Na prostem uporabljajte le odobrene
in ustrezno označene podaljševalne
kable.
• Bodite previdni.
Vedno glejte, kaj delate. Ravnajte pre-
udarno. Ne delajte z električnim orodjem, ko niste zbrani.
• Preverite, da električno orodje ni
poškodovano.
- Pred nadaljnjo uporabo električnega
orodja preverite, če zaščitna oprema
ali nekoliko poškodovani deli delujejo
brezhibno in v skladu z njihovo namembnostjo.
- Preverite, ali premikajoči se deli
orodja delujejo brezhibno in se ne zatikajo oziroma ali kakšen del orodja
ni poškodovan. Za zagotovitev brezhibnega delovanja morajo biti vsi deli
pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse
zahteve.
- Poškodovano zaščitno opremo in dele
mora strokovno popraviti ali zame-
njati pooblaščena servisna delavnica,
razen če je v navodilih za uporabo
navedeno drugače.
- Poškodovano stikalo morajo zamenjati v servisni delavnici.
- Ne uporabljajte električnega orodja,
ki ga ni možno vklopiti in izklopiti.
• Pozor! Če uporabljate druge nastavke
in pribor od navedenih, se lahko poškodujete.
• Električno orodje lahko popravlja samo električar.
To električno orodje izpolnjuje zadevna
varnostna določila. Popravila lahko
opravi izključno specializirana delavnica, če pri tem uporabi originalne
nadomestne dele; sicer za uporabnika
obstaja nevarnost nezgode.
Drugi varnostni predpisi
Stroj priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo)
z nazivnim tokom največ 30 mA.
• Električnega kabla in podaljška ne
približujte brusilni plošči. Če je priključni kabel poškodovan ali prerezan,
nemudoma izvlecite vtič iz vtičnice. Ne
dotikajte se kabla, dokler ne izvlečete
vtiča iz vtičnice. Nevarnost zaradi električnega udara.
• Da preprečite nevarnosti, mora vtič
ali priključni kabel vedno zamenjati
proizvajalec stroja ali njegova servisna
služba.
• Stroj vklopite šele, ko je varno nameščen na delovno površino.
• Iz varnostnih razlogov uporabljajte
zgolj pribor in dodatna orodja, ki so
navedena v navodilih za uporabo ali
jih priporoča oz. navaja proizvajalec
stroja.
• Uporabljajte zgolj brusilne plošče, na
katerih je natisnjeno vsaj tolikšno število
vrtljajev, kot je navedeno na tipski plo-
ščici stroja.
• Pred uporabo opravite vizualni pregled
brusilne plošče. Ne uporabljajte po-
škodovanih ali deformiranih brusilnih
plošč. Obrabljeno brusilno ploščo zamenjajte.
• Bodite pozorni, da iskre, ki nastajajo
med brušenjem, ne predstavljajo nevarnosti za ljudi in da ne morejo zanetiti
vnetljivih snovi.
• Nikoli ne držite prstov med brusilno
ploščo in zaščito pred iskrenjem ter jih
ne približujte zaščitnim pokrovom. Ne-
53
SI
varnost zmečkanin.
• Vrtečih se delov stroja iz funkcijskih
razlogov ni mogoče zakriti. Zato ravnajte premišljeno in dobro držite obdelovanec, da vam ne zdrsne, pri čemer
bi se lahko z rokami dotaknili brusilne
plošče.
• Obdelovanec se med brušenjem segre-
je. Ne dotikajte se ga na obdelovanem
mestu in počakajte, da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Ne uporabljajte hladilnih sredstev ipd.
• Nikoli ne delajte s strojem, če ste utrujeni oz. če ste pod vplivom alkohola ali
zdravil. Vedno si pravočasno vzemite
odmor.
• Izklopite stroj in izvlecite vtič iz vtičnice:
- da sprostite blokiran nastavek,
- če je priključni kabel poškodovan ali
zapleten,
- če se pojavijo nenavadni zvoki.
Druga tveganja
Tudi če ta stroj uporabljate v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj
tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo
tega stroja:
a) poškodbe pljuč, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za dihala,
b) poškodbe sluha, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za sluh,
c) nevarnost poškodb zaradi
- dotika nezaščitenega dela brusnega
orodja,
- izmeta delcev z obdelovancev ali po-
škodovanih brusilnih plošč.
d) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki
se prenašajo na dlani in roke, če stroj
uporabljate dlje časa oziroma ga ne
uporabljate in vzdržujte pravilno.
Opozorilo! Stroj med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To
polje lahko v določenih pogojih vpliva na aktivne in pasivne medicinske
vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost
resnih ali smrtnih poškodb, osebam
z medicinskimi vsadki priporočamo,
da se pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Montaža
Pozor! Nevarnost poškodb!
Bodite pozorni, da imate pri
delu dovolj prostora in da ne
ogrožate drugih.
- Pred zagonom morajo biti pra-
vilno nameščeni vsi pokrovi in
ščitniki.
- Preden se lotite nastavitev na
stroju, izvlecite vtič iz vtičnice.
Namestitev
Ostrilni stroj namestite na trdno podlago
in ga pritrdite. Po možnosti privijte stroj na
podlago. V ta namen uporabite izvrtine za
montažo (9) v podnožju.
Vijaki in matice za namestitev niso
priloženi.
Montaža ostrilnih naprav
1. Izberite eno od treh ostrilnih naprav.
2. Če želite ostrilno napravo odstraniti iz delovnega položaja,
sprostitveno ročico za ostrilne
naprave (
zdol.
3. Ostrilno napravo dvignite z vodil.
13) potisnite nav-
54
SI
4. Ostrilni napravi v desnem in
levem položaju za shranjevanje
nista pritrjeni in ju je mogoče
preprosto dvigniti z vodil.
5. Da želeno ostrilno napravo pritrdite v delovni položaj, jo od
zgoraj potisnite na vodila. Ostrilno napravo potisnite navzdol,
da se zaskoči.
Ostrilne naprave imajo prav
tako funkcijo zaščitne naprave. Stroja nikoli ne uporabljajte brez ostrilne naprave.
Nevarnost telesnih poškodb.
Uporaba
Pozor! Nevarnost poškodb
- Preden se lotite dela s strojem,
izvlecite vtič iz vtičnice.
- Uporabljajte samo brusilne plo-
šče in pribor, ki jih je odobril
proizvajalec. Če uporabljate
druge nastavke in pribor od navedenih, se lahko poškodujete.
- Stroja nikoli ne uporabljajte brez
zaščitnih naprav.
- Stroj vklopite šele, ko je varno
nameščen na delovno površino.
Med delom kljub uporabi
zaščite pred iskrenjem vedno
nosite zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči.
Ko stroj deluje, se z rokama
ne približujte brusilni plošči.
Nevarnost telesnih poškodb.
Vklop in izklop
Bodite pozorni, da napetost elek-
tričnega priključka ustreza podatkom na tipski ploščici.
Stroj priključite na električno omrež-
je.
1. Za vklop pritisnite stikalo za vklop
„I“(
3), stroj se vklopi.
2. Za izklop pritisnite stikalo za izklop
„0“ (
Po vklopu počakajte, da stroj doseže maksimalno število vrtljajev. Šele nato začnite
z brušenjem.
Ko stroj izklopite, se brusilna
Poskusni tek:
Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi
brusilne plošče opravite vsaj 1-minutni
poskusni tek brez obremenitve. Stroj nemu-
doma izklopite, če se brusilna plošča ne
vrti ravno, če se pojavljajo nezanemarljivi
tresljaji ali neobičajni zvoki.
3) , stroj se izklopi.
plošča vrti še nekaj časa. Nevarnost telesnih poškodb.
Brušenje z brusilno ploščo
Ostrenje svedrov
Stroj omogoča ostrenje svedrov s premerom 3–10 mm.
1. Namestite želeno ostrilno napravo (glejte
Namestitev ostrilne naprave).
2. Odstranite držalo svedra (14) iz
ostrilne naprave.
3. Vstavite sveder v držalo (14).
4. Vstavite držalo svedra (14) v
nastavitveno napravo (15).
55
SI
5. Sveder potisnite naprej v V-utor
do kovinskega prislona. Rezalni
robovi svedra morajo pri tem
nalegati na kovinske površine.
6. Pritrdite sveder z narebreno matico (12).
7. Odstranite držalo svedra (14) in
ga namestite v vrtljivo vpenjalo
za svedre (11).
8. Preverite poravnanost svedra.
Rezalni robovi svedra se morajo
dotikati brusilne plošče (10).
9. Vklopite stroj in naostrite sveder.
10. Izklopite stroj in počakajte, da
se brusilna plošča zaustavi (10).
11. Odstranite držalo svedra (14) in
ga obrnjenega za 180° ponovno namestite v vrtljivo vpenjalo
za svedre (11). Z enako nastavitvijo lahko naostrite nasprotni
rezalni rob svedra.
12. Vklopite stroj in naostrite sveder.
13. Izklopite stroj in počakajte, da
se brusilna plošča zaustavi (10).
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & COKG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natanč-
no preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzro-
ki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo-
vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji nebo v
hadicových rozvodech zbytek vody nebo
maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a
není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Ostřicí stanice je vhodná k ostření nástrojů
(např. vrtáků, nožů, nůžek, sekáčů, dlát).
Přístroj není vhodný pro všechny ostatní druhy použití (například broušení s
nevhodnými brusnými nástroji (kotouči),
broušení s chladící kapalinou či broušení
materiálů ohrožujících zdraví, např. az-
best).
Přístroj je určen pro použití v domácích
dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové
trvalé používání.
Přístroj je určen pro používání dospělými
osobami. Mládež nad 16 let smí přístroj
používat pouze pod dohledem.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s určeným účelem
nebo nesprávnou obsluhou.
63
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybalte a zkontrolujte, zda je kompletní.
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
• Přístroj
• ostřicí přípravek
na nože a nůžky
• ostřicí přípravek na vrtáky
• ostřicí přípravek na sekáče a dláta
• náhradní brusný kotouč
• Návod k obsluze
Popis funkce
Ostřicí stanice je vhodná k ostření nástrojů
(např. vrtáků, nožů, nůžek, sekáčů, dlát).
Za tímto účelem jsou součástí balení tři různé ostřicí přípravky sloužící k vedení a také
jako bezpečnostní zařízení při přesném
ostření a broušení.Die Funktion der Bedien-
teile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Funkce ovládacích prvků naleznete v následujících popisech.
Příkon ......................................... 65 W
(S2 10 min)*
Bemessungs-
Jmenovité otáčky naprázdno n
Třída ochrany .................................. II
Druh krytí ...................................... IP 20
Hmotnost..............................ca. 1,25 kg
Úhlový rozsah broušení ..............15° - 50°
Ostřicí výkon, průměr vrtání ...... 3 -10 mm
Ostřicí výkon, šířka nožů .......... 6 - 51 mm
Hladina akustického tlaku
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
měřená ..........73,5 dB(A); K
* Po 10 minutovém nepřerušovaném provozu
je nutné učinit přestávka, dokud se teplota
přístroje nesníží, přičemž se od teploty okolí
může odchylovat o max. 2 K (2 °C).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez před-
chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k ob-
6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
64
CZ
sluze, nelze proto uplatnit.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v
nichž je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
POZOR!
Při používání elektrického nářadí je
nutné dodržovat následující základní bezpečnostní opatření na ochra-
nu proti úrazu elektrickým proudem,
nebezpečí poranění a požáru.
Před používáním tohoto elektrického přístroje si přečtěte tyto pokyny.
Bezpečnostním pokyny uchovávejte
na vhodném místě.
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze, který
patří k přístroji a dodržujte jej.
Noste ochranu očí.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem! Před údržbářskými a opravářskými pracemi vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Bezpečnost práce:
• Udržujte pořádek na pracovišti.
Nepořádek může být příčinou úrazů a
nehod.
• Respektujte okolní vlivy.
65
CZ
- Nevystavujte elektrické nástroje dešti. Ne-
používejte elektrické nástroje ve vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Vniknutí vody do elektrického nástroje
zvyšuje riziko elektrického úderu.
- Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
- Nepoužívejte elektrické nástroje v mís-
tech s nebezpečím požáru nebo explo-
ze.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
• Chraňte se před zasažením elek-
trickým proudem. Zabraňte dotyku
těla s neuzemněnými součástmi (např.
s potrubím, radiátory, elektrickými plot-
nami, chladicími přístroji).
• Chraňte vybavení před ostatními
osobami. Nenechejte ostatní osoby,
především pak děti, aby se dotýkaly
elektrického nářadí nebo kabelů. Neumožněte těmto osobám přístup na vaše
pracoviště.
• Bezpečně uschovejte nepoužíva-
né elektrické nástroje. Nepoužíva-
né elektrické nástroje skladujte na suchém
vysoko položeném nebo uzamčeném
místě mimo dosah dětí.
• Nepřetěžujte elektrické nástroje.
Nástroje pracují lépe a spolehlivěji v
uvedeném rozsahu výkonů.
• Používejte správné elektrické
nástroje.
- Nepoužívejte k těžkým pracím stroje se
slabým výkonem.
- Nepoužívejte elektrické nástroje k tako-
vým účelům, ke kterým nejsou určeny.
Nepoužívejte například ruční okružní
pilu k řezání větví stromů nebo ke štípání dřeva.
Používání elektrického nástroje pro jiné
účely, než pro které je určený, může vést
k nebezpečným situacím.
• Používejte vhodný oděv.
- Nepoužívejte volné oděvy nebo oz-
doby, může dojít k jejich zachycení
pohyblivými součástmi.
- Při práci venku doporučujeme použití
protiskluzové obuvi.
- Pokud máte dlouhé vlasy, používejte
síťku na vlasy.
• Používejte osobní ochranné pomůcky.
- Používejte ochranné brýle. V opačném
případě může dojít k úrazu očí odletujícími jiskrami nebo částečkami z brouše-
ní.
- Při prašných činnostech používejte dýchací masku.
• Připojte odsávání prachu. Pokud
je přístroj vybaven přípojkou k odsávání prachu a záchytným zařízením
musíte zajistit, aby byly tyto přístroje
připojeny a správně používány.
• Nepoužívejte kabel k účelům, ke
kterým není určen. Nepoužívejte
kabel k odpojení zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před vysokými teplotami,
olejem a ostrými hranami.
• Zajistěte obrobek. K uchycení ob-
robku používejte sklíčidla nebo svěráky.
Tím zajistíte spolehlivější uchycení, než
pouhou rukou.
• Zabraňte nepřirozeným polohám
těla. Zajistěte si stabilní postoj a vždy
udržujte rovnováhu.
Tímto můžete v neočekávaných situacích
lépe kontrolovat elektrický nástroj.
• Pečlivě čistěte své nástroje. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
- Udržujte řezné nástroje ostré a čisté,
díky tomu budete moci lépe a bezpečněji pracovat.
- Dodržujte pokyny k mazání a výměně
nástrojů.
- Pravidelně kontrolujte přívodní kabely
elektrických nástrojů a při poškození je
nechejte vyměnit u certikovaného ser-
66
CZ
visu.
- Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je v případě, že dojde
k jejich poškození.
- Udržujte rukojeti suché a čisté, chraňte
je před oleji a mastnotou.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky
těchto případech. Pokud již elektric-
ké nástroje nepoužíváte, před provedením údržby a při výměně nástrojů.
Toto preventivní bezpečnostní opatření
zabrání neúmyslnému startu elektrického
nástroje.
• Nenechávejte v přístroji klíče
k uvolnění sklíčidel apod. Před
zapnutím přístroje zkontrolujte, zda jste
odstranili klíče a seřizovací pomůcky.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
• Zabraňte nechtěnému spuštění.
Zkontrolujte, zda je vypínač při připojo-
vání zástrčky do zásuvky vypnutý.
• Při práci venku používejte prodlužovací kabel. Při práci venku použí-
vejte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou k tomuto účelu určeny a které
jsou příslušným způsobem označeny.
• Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným poraněním.
• Kontrolujte případná poškození
elektrických nástrojů. Tímto se
zajistí to, že bezpečnost elektrického
nářadí zůstává zachována.
- Před dalším použitím elektrických nástrojů musíte pečlivě zkontrolovat správnou funkci ochranných zařízení nebo
součástí, které podléhají snadnému poškození tak, aby bylo zajištěno použití
v souladu s účelem.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti
správně fungují a nesvírají se nebo zda
nedošlo k poškození součástí. Všechny
součásti musejí být správně nemontovány a musejí splňovat všechny podmínky
k zajištění správného a bezvadného
provozu.
- Poškozené součásti a ochranná zařízení musejí být správně a řádně opraveny
nebo vyměněny v autorizovaném ser-
visu, pokud není v návodu k obsluze
uvedeno jinak.
- Poškozené spínače musí vyměnit servisní středisko výrobce.
- Nepoužívejte elektrické nástroje s
vadným spínačem, který neumožňuje
vypnutí nebo zapnutí.
Hrozí nebezpečí úrazu.
• Pozor! Použití jiných nástrojů a jiného
příslušenství pro vás může znamenat
nebezpečí úrazu.
• Elektrické nástroje nechejte
opravit v autorizovaném servisu. Tento elektrický nástroj odpovídá
obecně platným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provést výhradně
autorizovaný servis, který používá originální náhradní díly. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazů a nehod.
Další bezpečnostní pokyny
• Připojujte přístroj pouze k zásuvce s
jističem proti chybnému proudu (spínač
FI), dimenzovaným na chybový proud o
hodnotě maximálně 30 mA.
• Chraňte přívodní a prodlužovací kabel
před brusným kotoučem a řetězovou pilou. V případě poškození nebo proříznutí ihned odpojte zástrčku ze zásuvky.
Nedotýkejte se kabelu dříve, než je
67
CZ
odpojen od sítě. Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
• Zástrčku nebo připojovací kabel může
v rámci prevence rizik vyměňovat vždy
pouze výrobce elektrického přístroje
nebo zákaznický servis.
• Zapněte přístroj až poté, kdy je bezpečně namontován na pracovní plochu.
• V rámci prevence úrazů či škod používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená v návodu k obsluze
nebo doporučovaná či uváděná výrobcem přístroje.
• Používejte pouze brusné nástroje doporučované výrobcem. Nepoužívejte
pilové kotouče. Ujistěte se, zda jsou
rozměry vhodné pro přístroj.
• Používejte pouze brusné kotouče,
jejichž otáčky (vytištěné na kotouči)
dosahují alespoň hodnoty uvedené na
typovém štítku přístroje.
• Před použitím brusný kotouč vizuálně
zkontrolujte. Nepoužívejte poškozené
nebo zdeformované brusné kotouče.
Opotřebovaný brusný kotouč vyměňte.
• Přístroj nikdy neprovozujte bez chrániče
proti jiskrám ani bez ochranných chrá-
ničů.
Ochranu proti jiskrám pravidelně do-
nastavujte, abyste vyrovnali opotřebení
brusného kotouče (odstup maximálně 2
mm).
• Brusný kotouč vyměňte nejpozději v
okamžiku, kdy již ochranu proti jiskrám
a podložku pod obrobek nelze donas-
tavit na max. 2mm odstup.
• Upozorňujeme, že jiskry vznikající při
broušení mohou představovat riziko
– například mohou zasáhnout osoby
nebo zapálit hořlavé látky.
• Při broušení, kartáčování a oddělování
noste vždy ochranné brýle, ochranné
rukavice, ochranu dýchacích cest a
ochranu sluchu.
• Do prostoru mezi brusným kotoučem a
chráničem proti jiskrám nebo do blízkosti ochranných krytů nikdy nezasahujte prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění.
• Otáčející se součástí přístroje nelze z
provozních důvodů zakrýt. Při práci
proto postupujte obezřetně a obrobek
dobře přidržujte, aby nesklouzl, protože byste se tak mohli dotknout rukama
brusného pásu nebo brusného kotouče.
• Obrobek se při broušení zahřívá.
Nedotýkejte se opracovaného místa,
nechce jej nejdříve ochladit. Hrozí
nebezpečí popálení. Používejte chladicí prostředek nebo podobný způsob
zchlazení.
• S přístrojem nepracujete, cítíte-li se
unaveni nebo jste pod vlivem alkoholu
či léků. Práci vždy prokládejte pravidelnými přestávkami.
• Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky v těchto případech:
- uvolnění zablokovaného brusného ná-
stroje
- připojovací kabel je poškozený nebo
zamotaný
- neobvyklé ruchy
Zbývající rizika
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) Poškození plic, nebudete-li nosit vhod-
nou ochranu dýchacích cest.
b) Poškození sluchu, nebudete-li nosit
vhodnou ochranu sluchu.
c) Újmy na zdraví v těchto případech:
- Dotknete-li se brusných nástrojů na ne-
zakrytovaných místech.
- Odmrštění součástí z obrobků nebo po-
68
CZ
škozených brusných kotoučů.
d) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností omezovat aktivní
nebo pasivní lékařské implantáty.
Pro snížení nebezpečí vážného
nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a
výrobcem
Montáž
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Dbejte na to, abyste měli dosta-
tek místa pro práci a neohrozili
ostatní osoby.
- Před uvedením do provozu musí
být řádně namontovány všechny
kryty a ochranná zařízení.
- Než začnete přístroj nastavovat,
vytáhněte síťový kabel ze zásuv-
ky.
Postavení
Ostřicí stanici postavte na pevný podklad
a zařízení zaxujte. V ideálním případě
přišroubujte vrtačku k podkladu. K tomu
využijte montážních otvorů pro montáž na
pracovní stůl (9) ve spodní desce.
Montážní šrouby a matice nejsou
součástí dodávky.
Montáž ostřicí stanice
1. Zvolte některý ze tří ostřicích přípravků.
2. Chcete-li ostřicí stanici odebrat z
pracovní polohy, je nutné stisknout blokovací páku ostřicích
přípravkn (
3. Ostřicí stanici vytáhněte po vodi-
cích lištách nahoru.
4. V úložných polohách vpravo a
vlevo nejsou ostřicí přípravky
zaxovány a lze je snadno vy-
táhnout nahoru z vodicích lišt.
5. Chcete-li zvolený ostřicí přípravek zaxovat v pracovní poloze,
zasuňte takový přípravek shora
do vodicích lišt. Zatlačte ostřicí
přípravek dolů, až se zacvaknu-
tím zapadne.
Ostřicí nástroje představují
zároveň také bezpečnostní zařízení. Zařízení nikdy
nepoužívejte bez ostřicího
přípravku. Hrozí nebezpečí
poranění.
13) směrem dolů.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
- Používejte pouze výrobcem
doporučené brusné kotouče a
příslušenství. Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro
vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
- Nikdy nepoužívejte přístroj bez
obličejového ochranného štítu.
69
CZ
- Přístroj zapněte až tehdy, když
je bezpečně namontován na
pracovní ploše.
I při práci s krytem proti jis-
krám noste vždy ochranné
brýle, abyste předešli zranění
očí.
Je-li přístroj v provozu, nedo-
týkejte se rukama brusného
kotouče ani brusného pásu.
Hrozí nebezpečí poranění.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na to, aby síťové napětí
souhlasilo s údaji typového štítku
přístroje.
Připojte přístroj na síťové napětí.
1. Pro zapnutí zatlačte zapínač „I“ (zele-
ný), přístroj se zapne (
2. Pro vypnutí zatlačte vypínač „0“ (červe-
ný), přístroj se vypne (
Po zapnutí vyčkejte, než přístroj dosáhne
maximálních otáček. Teprve poté začněte s
broušením.
Kotouč běží dále i poté, co
byl přístroj vypnut. Existuje
nebezpečí poranění.
Zkušební chod:
Před první prací a po každé výměně brousícího kotouče proveďte zkušební chod po
dobu minimálně 60 sekund bez zátěže.
Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží
nepravidelně, pokud se vyskytují značné
vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky.
3).
3).
Broušení pomocí brusného
kotouče
Ostření vrtáků
Lze ostřit vrtáky o průměru 3-10 mm.
1. Namontujte zvolený ostřicí
přípravek (viz montáž ostřicího
přípravku).
2. Vyjměte držák vrtáku (14) z ostřicího přípravku.
3. Nasaďte vrták do držáku vrtáku
(14).
4. Nasaďte držák vrtáku (14) do
seřizovacího přípravku (15).
5. Posuňte vrták dopředu do drážky
tvaru v až ke kovovému dorazu. Břit vrtáku přitom musí doléhat na kovové plochy.
6. Zaxujte vrták rýhovanou maticí
k upevnění držáku (12).
7. Sejměte držák vrtáku (14) a zasuňte jej do otočného uchycení
vrtáku (11).
8. Zkontrolujte orientaci vrtáku.
Břity vrtáku se musí dotýkat brusného kotouče (10).
9. Zapněte zařízení a vrták nabruste.
10. Zařízení vypněte a počkejte, až se
brusný kotouč (10) úplně zastaví.
11. Sejměte držák vrtáku (14), otočte jej o 180° a znovu jej zasuňte
do otočného uchycení vrtáku
(11). Opačnou stranu břitu
vrtáku tak můžete nabrousit se
stejným nastavením.
12. Zapněte zařízení a vrták nabruste.
13. Zařízení vypněte a počkejte, až
se brusný kotouč (10) úplně za-
staví.
70
CZ
Ostření sekáčů
a dlát
1. Namontujte zvolený ostřicí
přípravek (viz montáž ostřicího
přípravku).
2. Ostří položte na opěru obrobku
(6) tak, aby broušený konec
doléhal k obrubě opěry obrobku
(6). Magnetický držák (5) přidržuje ostří v dané poloze.
3. U malých sekáčů používejte rozpěrku (4).
4. Úhel zvolte podle stávajícího
úhlu fasety.
5. Uvolněte stavěcí šroub nastavení
úhlu (7) a otočte opěru obrobku
(6) do příslušné polohy.
málně 60 sekund bez zátěže.
Přístroj okamžitě vypněte, když
kotouč běží nepravidelně, pokud
se vyskytují značné vibrace nebo
jsou slyšet neobvyklé zvuky.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu, nechejte
provést odbornou opravnou.
Použijte pouze originální díly.
Před každou údržbářskou a
čistící prací nechejte přístroj
vychladnout. Existuje nebez-
pečí popálení!
Před každým použitím přístroje jej zkontrolujte na zjevné vady jako jsou volné,
opotřebené nebo poškozené díly, správné
usazení šroubů nebo jiných dílů. Zkontrolujte především brousící kotouč (
Poškozené díly vyměňte.
10).
Čištění
Nepoužívejte čistící prostředky
resp. rozpouštědla. Chemické složky mohou působit na plastové části
přístroje. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí vodou.
• Po každém použití přístroj důkladně
vyčistěte.
• Povrch zařízení čistěte měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo dosah
dětí.
• Skladujte brusné kotouče v suchu postavené na výšku. Brusné kotouče nestohuj-
te (nepokládejte na sebe).
Čištění a údržba
Před jakýmkoliv nastavováním,
údržbou anebo opravou, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
72
Odklízení a ochrana
okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto
tématu ve Vašem servisním středisku.
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 77). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. OznačeníČ.artiklu
Návod Rozvinuté
k obsluze náčrtky
Dotáhněte matici brusného kotouče (viz část „Výměna brusného
kotouče“).
Odstraňte blokující předměty.
Zařízení se nerozběhne.
Brusné nástroje se
nepohybují, přestože motor běží.
Chybí síťové napětí.
Zareagovala domovní pojistka.
Zapínač/vypínač (
vadný.
Závada motoru
Matice brusného kotouče
(
16) je uvolněná.
Obrobek, zbytky obrobku nebo
zbytky brusného nástroje blokují pohon.
3) je
CZ
Motor se zpomalí
azastaví.
Běh brusného pásu
je neokrouhlý, ozývají se abnormální
ruchy.
Přístroj je přetížen obrobkem.
Matice brusného kotouče (
16) je uvolněná.
Brusný kotouč (
ný.
10) je vad-
Snižte tlak vyvíjený na brusný
nástroj.
Obrobek je nevhodný.
Dotáhněte matici brusného kotouče (viz část „Výměna brusného
kotouče“).
Výměna brusného kotouče
75
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. brousící kotouče,
uhlíkové kartáče, doraz, bezpečnostní
ochranný štít.), nebo poškození křehkých
dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly
vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 102874).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým
76
CZ
servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 102874
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
kvalitný produkt.
Nie je vylúčené, že v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp.
v hadiciach nachádza zvyšková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a
ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Spôsob využitia
Ostriaca stanica je vhodná na ostrenie
nástrojov (napr. vrtáky, nože, nožnice,
sekáče, dláta).
Pre všetky ostatné použitia (napr. brúsenie
s nevhodnými brúsnymi nástrojmi, brúsenie
s chladiacou kvapalinou, brúsenie materiálov ohrozujúcich zdravie ako azbest)
zariadenie nie je určené.
Náradie je určené na použitie pre domá-
cich majstrov. Nie je koncipovaný na prie-
myselné použitie.
Náradie je určené na používanie dospelými. Mladiství nad 16 rokov môžu nástroj
používať len pod dozorom.
Výrobca neručí za poškodenia, ku ktorým
došlo pri nesprávnom použití alebo ne-
správnou obsluha.
78
SK
Všeobecné pokyny
Obrázky nájdete na prednej a
zadnej výklopnej strane.
Rozsah dodávky
Náradie rozbaľte a skontrolujte, či je balenie kompletné. Baliaci materiál zlikvidujte
podľa predpisov.
• Prístroj
• Prípravok na ostrenie
nožov a nožníc
• Prípravok na ostrenie vrtákov
• Prípravok na ostrenie sekáčov a dlát
• Náhradný brúsny kotúč
• Návod na obsluhu
Popis funkcie
Ostriaca stanica je vhodná na ostrenie
nástrojov (napr. vrtáky, nože, nožnice,
sekáče, dláta). K tomu sa v dodávke na-
chádzajú rôzne prípravky na ostrenie,
ktoré umožňujú vedením a bezpečnostným
zariadením presné ostrenie a brúsenie.
Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledovnom.
Prehľad
1 power zástrčka
2 Prípravok na ostrenie nožov a
nožníc
3 Vypínač zap/vyp
4 Rozpierka
5 Magnetický držiak
6 Podpera nástroja
7 Fixačná skrutka pre
nastavenie uhla
8 Ochranný kryt
9 Montážne otvory pre
montáž na pracovný stôl
10 Brúsny kotúč
11 Otočné upínadlo vrtáka
12 Ryhovaná matica pre upnutie
vrtáka
13 Uvoľňovacia páka pre
prípravok na ostrenie
14 Držiak vrtáka
15 Nastavovací prípravok
16 Matica brúsneho kotúča
Technické údaje
Menovité vstupné napätie
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Príkon ......................................... 65 W
(S2 10 min)*
Menovité otáčky
naprázdno n
Ochranná trieda .............................. II
Typ ochrany .................................. IP 20
Váha ...................................ca. 1,25 kg
Rozsah uhla brúsenia ................15° - 50°
Rozsah brúsenia priemeru vrtáka 3 -10 mm
Rozsah brúsenia šírky noža ...... 6 - 51 mm
Hladina akustického tlaku
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
nameraná ......73,5 dB(A); K
* Po nepretržitej prevádzke počas 10 minút
nasleduje prestávka, kým rozdiel teploty
zariadenia a teploty okolia je menší ako 2 K
(2°C).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
........................ 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
79
SK
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných
podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyn
Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Návod na použitie k tomuto nára-
diu prečítajte a dodržujte.
Noste ochranu zraku
Nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom!
Pred začiatkom údržbárskych a
ošetrovacích prác vytiahnite kábel z
elektrickej siete.
Ochranná trieda II
Elektrické náradie nepatrí do ko-
munálneho odpadu.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
POZOR!
Pri používaní elektrického náradia
sa kvôli ochrane pred elektrickým
šokom alebo zranením, kvôli
nebezpečenstvu vzniku požiaru,
uplatňujú nasledovné bezpečnostné
pokyny.
Predtým než začnete používať toto
elektrické zariadenie, prečítajte si
všetky tieto pokyny a bezpečnostné
pokyny si dobre uschovajte.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na
elektrické nástroje napájané zo siete (so
sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
80
SK
Bezpečná práca:
• Na svojom pracovisku udržia-
vajte poriadok. Neporiadok na
pracovisku môže viesť k úrazom.
• Zohľadnite vplyvy prostredia.
- Elektronáradie nevystavujte dažďu.
Elektronáradie nepoužívajte vo vlh-
kom alebo mokrom prostredí.
Vniknutie vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického
úderu.
- Zaistite dobré osvetlenie pracoviska.
- Elektronáradie nepoužívajte tam, kde
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo pary.
• Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontak-
tu tela s uzemnenými dielmi (napr. rúrkami, vyhrievacími telesami, sporákmi,
chladničkami).
• Iné osoby držte mimo pracoviska.
Nenechávajte iné osoby, predovšetkým
deti, aby sa dotýkali elektronáradia
alebo kábla. Držte ich mimo Vášho pracoviska.
• Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte na bezpečnom mieste.
Nepoužívané náradie je potrebné ulo-
žiť na suchom, vysoko položenom ale-
bo uzamknutom mieste, mimo dosahu
detí.
• Nepreťažujte svoje náradie. Lep-
šie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom
výkonnostnom rozsahu.
• Používajte vhodné elektronáradie.
- Na náročné práce nepoužívajte ná-
stroje s nízkym výkonom.
- Elektronáradie nepoužívajte na
účely, na ktoré nie je určené. Ručnú
kotúčovú pílu nepoužívajte napríklad
na rezanie stromov alebo polien.
Používanie elektrického nástroja pre
iné účely, než pre ktoré je určený,
môže viesť k nebezpečným situáci-
ám.
• Noste vhodný pracovný odev.
- Nenoste voľné oblečenie alebo ozdoby, mohli by ich zachytiť pohyblivé
časti zariadenia.
- Pri práci vonku sa odporúča nosiť gumové rukavice a protišmykovú obuv.
- Ak máte dlhé vlasy, tak používajte
sieťku.
• Používajte ochranné pomôcky.
- Noste ochranné okuliare. Pri nedodržaní týchto pokynov, môže dôjsť k
poraneniu očí iskrami alebo čiastočkami uvoľnenými pri brúsení.
- Pri prašnej práci používajte dýchaciu
masku.
• Zapojte odsávacie zariadenie.
Pokiaľ jestvuje prípojné zariadenie na
odsávanie prachu a ltračné zariadenie, presvedčte sa, či sú napojené a či
sa správne používajú.
• Kábel nepoužívajte na účely, na
ktoré nie je určený. Kábel nepou-
žívajte na to, aby ste vytiahli zástrčku
zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúča-
vou, olejom a ostrými hranami.
• Obrábaný predmet zabezpečte.
Upínacie zariadenie alebo zverák po-
užívajte na upevnenie predmetu. Týmto
spôsobom je uchytený pevnejšie ako
voľnou rukou.
• Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zakaždým si zaistite pevnú
polohu a rovnováhu.
Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický
nástroj.
• Vášmu zariadeniu venujte dostatočnú starostlivosť. Príčiny mnohých
nehôd spočívajú v zle udržovaných
elektrických nástrojoch.
81
SK
- Rezacie zariadenia udržujte ostré a
čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a
bezpečnejšie.
- Dodržujte pokyny mazania a výmeny
náradia.
- Pravidelne kontrolujte napájacie
vedenie elektronáradia a v prípade
jeho poškodenia ho dajte vymeniť
uznanému odborníkovi.
- Skontrolujte predlžovacie vedenie
pravidelne a vymeňte ho, ak by bolo
poškodené.
- Držadlá udržujte suché, čisté a odmastené od oleja a mazadiel.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky
ak elektronáradie nepoužívate, skôr
než začnete s údržbou a pri výmene
náradia ako napr. pílového listu, vrtákov, fréz. Toto preventívne bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému
štartu elektrického nástroja.
• Nenechávajte zastrčený kľúč ná-
radia. Ešte pred zapnutím skontrolujte,
či bol kľúč a nastavovacie náradie
vybraté. Náradie alebo kľúč, ktorý sa
nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam.
• Zariadenie zabezpečte pred
nechceným spustením. Uistite sa,
či je vypínač pri zastrčení zástrčky do
zásuvky vypnutý.
• Vo vonkajšom okolí používajte
predlžovací kábel. Vo vonkajšom
prostredí používajte iba vhodné a príslušne označené predlžovacie káble.
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozornosti
pri používaní elektrického nástroja
môže viesť k vážnym poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je protišmy-
ková obuv, ochranná prilba a ochrana
sluchu, znižuje riziko poranenia.
• Elektrické zariadenie skontro-
lujte na prípadné poškodenia.
Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
- Pred ďalším použitím elektronáradia
sa musia opatrne odskúšať jeho
ochranné zariadenia alebo mierne
poškodené časti, čí sú v poriadku a
či správne fungujú.
- Vyskúšajte, či sú pohyblivé časti
funkčné a voľné alebo či diely nie sú
poškodené. Všetky diely musia byť
namontované správne a musia spĺňať
všetky podmienky, aby sa zabezpeči-
la správna prevádzka.
- Poškodené ochranné zariadenia a
časti sa musia podľa predpisov opraviť alebo vymeniť v autorizovanom
servise, pokiaľ nie je v návode uvedené inak.
- Poškodené spínače sa musia vymeniť
v zákazníckom servise.
- nepoužívajte elektronáradie, ktorého
spínač sa nedá zapnúť a vypnúť.
Existuje nebezpečenstvo poranenia!
• Pozor! Použitie iného náradia a iného
príslušenstva môže viesť k Vášmu pora-
neniu.
• Nechajte svoje elektronáradie
opraviť odbornému elektrikárovi.
Toto elektronáradie zodpovedá prísluš-
ným bezpečnostným predpisom. Opravy môže prevádzať iba autorizovaný
servis, ktorý používa originálne diely; v
opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu užívateľov.
82
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
• Toto zariadenie pripojte iba do elektrickej zástrčky s ochranným spínačom
proti chybovému prúdu (FI-spínač) s menovitým chybovým prúdom nie väčším
než 30mA.
• Sieťový a predlžovací kábel udržujte
v bezpečnej vzdialenosti od brúsneho
kotúča a pílovej reťaze. Pri poškodení
alebo prerezaní okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nedotýkajte sa vodiča pred odpojením od siete. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
• Výmenu zástrčky alebo prívodného
vedenia vykoná vždy výrobca elektrického zariadenia alebo služba zákazní-
kom, aby sa zabránilo ohrozeniu.
• Zariadenie zapnite až vtedy, keď je
bezpečne upevnené na pracovnej plo-
che.
• Pre vašu vlastnú bezpečnosť používajte
len príslušenstvo a pomocné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na
prevádzku alebo sú odporučené alebo
uvedené výrobcom.
• Používajte len výrobcom odporučené
brúsne nástroje. Nepoužívajte pílové
listy. Presvedčte sa, či rozmery sú vhodné pre zariadenie.
• Používajte len brúsne kotúče, na ktorých vytlačené otáčky sú minimálne tak
veľké, ako tie čo sú uvedené na typo-
vom štítku zariadenia.
• Pred používaním vizuálne skontrolujte
brúsny kotúč. Nepoužívajte poškodené
alebo zdeformované brúsne kotúče.
Opotrebovaný brúsny kotúč vymeňte.
• Nikdy neprevádzkujte zariadenie bez
ochrany pred iskrami alebo ochranných
krytov.
Ochranu pred iskrami nastavte pravidelne
tak, aby sa vyrovnalo opotrebovanie
brúsneho kotúča (vzdialenosť max.
2mm).
• Brúsny kotúč vymeňte najneskoršie vtedy, keď ochranu pred iskrami a opierku
obrobku nie je možné nastaviť na
vzdialenosť max. 2 mm.
• Dávajte pozor na to, aby pri brúsení
vzniknuté iskry nevyvolali nebezpečenstvo, napr. nepadali na ľudí alebo do
zápalných materiálov.
• Pri brúsení, kefovaní a delení vždy používajte ochranné okuliare, ochranné
rukavice, ochranu dýchania a ochranu
sluchu.
• Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym
kotúčom a ochranou pred iskrami alebo
v blízkosti ochranných krytov. Je nebez-
pečenstvo pomliaždenia.
• Otáčajúce časti zariadenia sa nemôžu s funkčných dôvodov zakryť. Preto
postupujte s rozvahou a obrábaný
predmet držte pevne, aby sa zabránilo
zošmyknutiu, pričom by vaše ruky mohli
prísť do kontaktu s brúsnym pásom alebo brúsnym kotúčom.
• Obrábaný predmet sa pri brúsení
zohreje. Nikdy obrábaný predmet
nechytajte na opracovanom mieste,
nechajte ho vychladnúť. Je nebezpečenstvo popálenia. Nepoužívajte chladiacu kvapalinu alebo podobné.
• Nepracujte so zariadením, keď ste unavený alebo po použití alkoholu alebo
liekov. Vždy si včas vložte prestávku v
práci.
• Vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú
zástrčku
- pre uvoľnenie zaseknutého vloženého
nástroja,
- keď prívodné vedenie je poškodené
alebo zamotané,
- pri neobvyklých zvukoch.
83
SK
Zvyškové riziká
Aj pri používaní elektrického prístroja
podľa predpisov vždy existujú zvyškové
riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu
vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja:
a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania.
b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod-
ná ochranu sluchu.
c) Poškodenia zdravia spôsobené
- Dotykom na brúsne nástroje v neza-
krytom mieste;
- Vymrštením častí z obrábaných pred-
metov alebo poškodených brúsnych
kotúčov.
d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Upozornenie! Tento elektrický
prístroj počas prevádzky vytvára
elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske
implantáty. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu vážnych alebo
smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi
konzultovali svojho lekára alebo
výrobcu lekárskeho implantátu pred
samotnou obsluhou prístroja.
Montáž
Pozor! Nebezpečenstvo
zranenia!
- Dbajte na to, aby ste pri práci
mali dostatok miesta a aby ste
neohrozili iné osoby.
- Pred uvedením do prevádzky
musia byť riadne zabudované
všetky kryty a ochranné vybave-
nie.
- Pred tým než zariadenie nastavíte, vytiahnite zo zásuvky sieťovú
zástrčku.
Umiestnenie
Umiestnite ostriacu stanicu na pevný podklad a zariadenie upevnite. V ideálnom
prípade zoskrutkujte stroj s podkladom. K
tomu použite montážne otvory pre montáž
na pracovný stôl (9) v základnej doske.
Montážne skrutky a matice nie sú
pribalené.
Montáž ostriacich prípravkov
1. Vyberte si jeden z ostriacich prípravkov.
2. Aby ste ostriaci prípravok vybrali z pracovnej polohy, musíte
uvoľňovaciu páku ostriacich prípravkov (
3. Vytiahnite ostriaci prípravok z
vodiacich koľajničiek smerom
hore.
4. V odkladacích polohách vpravo
a vľavo ostriace prípravky nie sú
xované môžu sa jednoducho
vytiahnuť z vodiacich koľajničiek
smerom hore.
5. Aby ste zvolený ostriaci prípravok xovali v pracovnej polohe,
posuňte ho zhora vo vodiacich
koľajničkách. Zatlačte ostriaci
prípravok smerom dole až za
13) stlačiť dole.
84
SK
bod zaklapnutia.
Ostriace prípravky sú tiež
bezpečnostné zariadenie. Zariadenie nikdy nepoužívajte
bez ostriaceho prípravku. Je
nebezpečenstvo poranenia.
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo pora-
nenia!
- Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
- Používajte iba výrobcom odporúčané brúsne kotúče a príslušenstvo. Použitie iného náradia a
iného príslušenstva môže byť pre
Vás nebezpečné.
- Zariadenie nikdy nepoužívajte
bez ochrannej pomôcky zraku.
- Náradie zapnite až vtedy, keď
je bezpečne primontované na
pracovnej ploche.
Počas prác napriek ochra-
ne proti iskrám noste vždy
ochranné okuliare, aby ste
zabránili poškodeniu zraku.
Keď zariadenie je v prevádz-
ke, nemajte ruky na brúsnom
kotúči a na brúsnom páse. Je
nebezpečenstvo poranenia.
Zap- a vypnutie
Dbajte na to aby napätie zodpo-
vedalo hodnotám uvedeným na
výrobnom štítku na náradí.
Zapojte náradie do elektrickej siete.
1. Pre zapnutie zatlačte zapínač „I“ (zele-
ný), prístroj sa zapne (
2. Pre vypnutie zatlačte vypínač „0“ (čer-
vený), prístroj sa vypne (
Po zapnutí počkajte, kým zariadenie nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom
začnite s brúsením.
Kotúč sa po vypnutí náradia
točí so zotrvačnosťou. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Skúšobná prevádzka:
Skôr ako s prácou začnete a po každej výmene brúsneho kotúča sa odporúča previesť
skúšku, minimálne 60 sekúnd bez zaťaženia.
Náradie okamžite vypnite, ak sa kotúč neotáča pravidelne, ak sa vyskytlo značné kmitanie alebo je počuť abnormálne zvuky.
3).
3).
Brúsenie s brúsnym kotúčom
Ostrenie vrtákov
Je možné ostriť vrtáky s priemerom 3-10
mm.
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Vyberte držiak vrtáka (14) z
ostriaceho prípravku.
3. Vložte vrták do držiaka (14).
4. Vložte držiak vrtáka (14) do na-
stavovacieho prípravku (15).
5. Posuňte vrták dopredu do V-drážky až po kovový doraz. Rezné
hrany vrtáka musia pritom ležať
na kovových plochách.
6. Upevnite vrták s ryhovanou maticou k upnutiu vrtáka (12).
7. Vyberte držiak vrtáka (14) a
vložte ho do otočného upínadla
vrtáka (11).
85
SK
8. Skontrolujte uloženie vrtáka.
Rezné hrany vrtáka sa musia dotýkať brúsneho kotúča (10).
9. Zapnite zariadenie a brúste vrták.
10. Zariadenie vypnite a počkajte
až sa zastaví brúsny kotúč (10).
11. Vyberte držiak vrtáka (14) a
opäť ho vložte otočený o 180°
do otočného upínadla vrtáka
(11). Tak môžete s rovnakým nastavením brúsiť protiľahlé rezné
hrany vrtáka.
12. Zapnite zariadenie a brúste vrták.
13. Zariadenie vypnite a počkajte
až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Ostrenie sekáčov
a dlát
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Položte ostrie na podperu nástroja (6) tak, aby ostrený koniec
bol uložený na okraji podpery
nástroja (6). Magnetický držiak
(5) drží ostrie v jeho polohe.
3. Pre úzke sekáče použite rozpier-
ku (4).
4. Uhol zvoľte už podľa existujúceho uhla fazety.
5. Uvoľnite xačnú skrutku pre
nastavenie uhla (7) a otáčajte
podperu nástroja (6) do polohy.
6. Opäť dotiahnite xačnú skrutku
pre nastavenie uhla (7).
7. Zapnite zariadenie a pohybujte
podperou nástroja (6) rovnomer-
ne k brúsnemu kotúču (10) tam a
späť.
8. Ostriaci prípravok stále jemne
tlačte a ostrie posúvajte pomaly
k brúsnemu kotúču (10).
9. Postup opakujte, kým nie sú od-
stránené nepravidelnosti.
10. Zariadenie vypnite a počkajte
až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Ostrenie nožov
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Vložte čepeľ noža úplne do
drážky na nôž.
3. S miernym tlakom veďte čepeľ
na brúsny kotúč (10) a nôž
ťahajte rovnomerne a pomaly k
sebe.
4. Otočte nôž a vložte čepeľ noža
do protiľahlej drážky na nôž.
5. Postup brúsenia opakujte pre
túto stranu čepele.
6. Striedavo brúste obe strany, kým
rezná hrana je bez ostrapkov a
je ostrá.
7. Zariadenie vypnite a počkajte
až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Zariadenie nie je vhodné na brúse-
nie vrúbkovaných nožov.
Ostrenie nožníc
1. Upevnite zvolený ostriaci prí-
pravok (viď Montáž ostriacich
prípravkov).
2. Nožnice úplne otvorte.
3. Vložte jedno ostrie nožníc do
drážky na nožnice.
4. Ťahajte ostrie s miernym tlakom
od skrutky nožníc až po špic na
brúsny kotúč (10).
5. Vyberte nožnice z ostriacej stanice a otočte nožnice na brúsenie
druhého ostria.
86
SK
6. Vložte druhé ostrie nožníc do
drážky na nožnice.
7. Ťahajte ostrie s miernym tlakom
od skrutky nožníc až po špic na
brúsny kotúč (10).
8. Striedavo opakujte brúsenie,
kým rezné hrany sú bez ostrapkov a sú ostré.
9. Zariadenie vypnite a počkajte
až sa zastaví brúsny kotúč (10).
Zariadenie nie je vhodné na brú-
senie vrúbkovaných nožníc. Zariadenie nie je vhodné na brúsenie
endlovacích nožníc.
Výmena brúsneho kotúča
Pokyny pre výmenu:
• Nikdy neprevádzkujte zariadenie bez ochranného vybavenia.
• Presvedčte sa, či rozmery brúsneho kotúča sú vhodné pre za-
riadenie.
• Nepoužívajte žiadne redukčné
vložky alebo adaptéry, aby ste
prispôsobili veľký otvor brúsnych
kotúčov.
• Nepoužívajte pílové listy.
• Po výmene brúsneho kotúča opäť
zložte zariadenie do pôvodného
stavu.
Vypnite zariadenie a vytiahnite sie-
ťovú zástrčku.
Zariadenie nechajte ochladiť.
1. Uvoľnite maticu brúsneho kotúča
(16) v smere otáčania hodinových ručičiek (ľavotočivý závit).
2. Odoberte brúsny kotúč (10).
3. Založte nový brúsny kotúč (10).
Priskrutkujte maticu brúsneho
kotúča (16) proti smeru otáčania
hodinových ručičiek (ľavotočivý
závit).
4. Skúšobná prevádzka:
Skôr ako s prácou začnete a po
každej výmene brúsneho kotúča
sa odporúča previesť skúšku, minimálne 60 sekúnd bez zaťaženia. Náradie okamžite vypnite,
ak sa kotúč neotáča pravidelne,
ak sa vyskytlo značné kmitanie
alebo je počuť abnormálne
zvuky.
Čistenie a údržba
Pred akýmkoľvek nastavovaním,
údržbou alebo opravou, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode nechajte od-
borný servis. používajte len
originálne diely. Náradie ne-
chajte pred každou údržbou
a čistením vychladnúť. Inak
hrozí popílenie!
Pred každým použitím náradie skontrolujte
či nemá viditeľné nedostatky ako sú uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely,
striedky a rozpúšťadlá. Chemické
substancie môžu porušiť plastové
časti náradia. Náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou.
• Náradie po každom použití dobre vyčistite.
10).
87
SK
• Čistite povrchy zariadenia s mäkkou
kefou, štetcom alebo textíliou.
Uskladnenie
• Prístroj uschovávajte na suchom a bez-
prašnom mieste a mimo dosahu detí.
• Brúsne kotúče sa majú uskladňovať suché a postavené na hranu a nesmú sa
ukladať na seba.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 92). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. VýkresOznačenieČ.artiklu
Návod na náhradných
obsluhu dielov
10 19+20 Brúsny kotúč + maticu brúsneho kotúča 91103590
2 100 Prípravok na ostrenie nožov a nožníc 91103591
101 Prípravok na ostrenie vrtákov 91103592
102 Prípravok na ostrenie sekáčov a dlát 91103593
89
SK
Zisťovanie závad
Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
ProblémMožnápríčinaOdstránenie poruchy
Skontroluje sa sieťová zásuvka,
sieťový kábel, vedenie, sieťová
zástrčka, v prípade potreby
elektrikár skontroluje domovú
poistku.
Oprava službou zákazníkom
Dotiahnite maticu brúsneho
kotúča (viď „Výmena brúsneho
kotúča“)
Odstráňte blokovanie
Zariadenie sa nespustí
Brúsne nástroje sa
nepohybujú i keď
motor sa otáča
Nie je sieťové napätie
Reagovala domová poistka
Porucha spínača zap/vyp
(
3)
Porucha motora
Uvoľnená matica brúsneho kotúča (
Obrábaný predmet, zvyšky
obrábaného predmetu alebo
zvyšky brúsneho nástroja blokujú pohon
16)
Motor je pomalý a
zostane stáť
Brúsny kotúč sa otáča nerovnomerne,
je počuť abnormál-
ne zvuky
90
Zariadenie preťažené obrábaným predmetom
Uvoľnená matica brúsneho kotúča (
Chybný brúsny kotúč (
16)
10)
Znížte tlak na brúsny nástroj
Obrábaný predmet nie je vhodný
Dotiahnite maticu brúsneho
kotúča (viď „Výmena brúsneho
kotúča“)
Výmena brúsneho kotúča
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. brúsny
kotúč, uhlíkové kefky, doraz , ochranná tabuľa
zraku) alebo na poškodenia na krehkých
dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo
diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN102874) ako dôkaz o zakú-
pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníc-
91
SK
kym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
vznikla, zaslať bez poštovného na adre-
su servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
SK
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 102874
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Scheren, Meißeln, Beitel) geeignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
93
DEATCH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
• Schärfvorrichtung für
Messer und Scheren
• Schärfvorrichtung für Bohrer
• Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel
• Ersatzschleifscheibe
• Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Scheren, Meißeln, Beiteln) geeignet. Hierzu
sind drei verschiedene Schärfvorrichtungen
im Lieferumfang enthalten, die als Führung
und Sicherheitseinrichtung ein präzises
Schärfen und Schleifen ermöglichen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ............................... ca. 1,25 kg
Schleifwinkelbereich ..................15° - 50°
Schäreistung Bohrdurchmesser . 3 -10 mm
Schäreistung Messerbreite ...... 6 - 51 mm
Schalldruckpegel
(L
) .............59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .......73,5 dB(A); K
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
................. 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Netzstecker
2 Schärfvorrichtung für Messer
und Scheren
3 Ein-/Ausschalter
94
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
ATCHDE
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
95
DEATCH
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elekt-
rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elekt-
rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverletzungen durch Funken oder Schleifpartikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
96
ATCHDE
• Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie Verlängerungska-
bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
97
DEATCH
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Schleifscheibe fern.
Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es
besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver-
wenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.
98
ATCHDE
• Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefährden.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Aufstellen
Stellen Sie die Schärfstation auf einen fes-
ten Untergrund und xieren Sie das Gerät.
Idealerweise verschrauben Sie die Maschine mit dem Untergrund. Nutzen Sie hierzu
die Montagelöcher für Werkbankmontage
(9) in der Bodenplatte.
Schrauben und Muttern zur Monta-
ge sind nicht im Lieferumfang enthalten.
99
DEATCH
Schärfvorrichtungen
montieren
1. Wählen Sie eine der drei Schärfvorrichtungen aus.
2. Um eine Schärfvorrichtung aus
der Arbeitsposition zu entfernen
müssen Sie den Entriegelungshebel für Schärfvorrichtungen (
13) nach unten drücken.
3. Ziehen Sie die Schärfvorrichtung
aus den Führungsschienen nach
oben heraus.
4. An den Aufbewahrungspositionen rechts und links sind die
Schärfvorrichtungen nicht xiert
und können einfach nach oben
aus den Führungsschienen her-
ausgezogen werden.
5. Um die ausgewählte Schärfvor-
richtung in der Arbeitsposition
zu xieren, schieben Sie diese
von oben in die Führungsschienen. Drücken Sie die Schärfvorrichtung bis über den Einrast-
punkt nach unten.
Die Schärfvorrichtungen
stellen auch eine Sicherheitseinrichtung dar. Benutzen
Sie das Gerät nie ohne eine
Schärfvorrichtung. Es besteht
Verletzungsgefahr.
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Tragen Sie beim Arbeiten trotz
Funkenschutz immer eine
Schutzbrille, um Augenverletzungen zu vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I“(
2. Zum Ausschalten drücken Sie den
Ausschalter „0“ (
schaltet ab.
3), das Gerät läuft an.
3) , das Gerät
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
100
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.