Parkside PSS 65 A1 User Manual [it, en, de]

STAZIONE DI AFFILATURA PSS 65 A1
STAZIONE DI AFFILATURA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SHARPENING STATION
Translation of the original instructions
IAN 102874
AFIADOR ELÉTRICO
Tradução do manual de instruções original
SCHÄRFSTATION
Originalbetriebsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 19 35 49
1 54
632
16
1415
10
13
78910111213
IT MT
Indice
Introduzione ...............................4
Destinazione d‘uso .......................4
Descrizione generale .................... 5
Volume di fornitura ...........................5
Descrizione del funzionamento ..........5
Panoramica .....................................5
Dati tecnici ...................................5
Indicazioni di sicurezza ................6
Simboli e pittogrammi .......................6
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici .................................6
Ulteriori indicazioni di sicurezza ........9
Rischi residui .................................10
Montaggio ................................. 10
Montaggio dei moduli di aflatura ...10
Comando ................................... 11
Accensione e spegnimento ..............11
Molatura .......................................11
Aflatura di punte da trapano .........11
Aflatura di ceselli e scalpelli da
legno ...........................................12
Aflatura di coltelli .........................12
Aflatura di forbici .........................13
Sostituzione della mola ...................13
Pulizia e manutenzione .............. 14
Pulizia ..........................................14
Conservacione ...........................14
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .14
Pezzi di ricambio/Accessori ........15
Ricerca di guasti .........................16
Garanzia ...................................17
Servizio di riparazione ............... 18
Service-Center ............................18
Importatore ...............................18
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........65
Disegno esploso .........................69
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘aflatrice è stata concepita per l‘aflatura
di utensili (come punte da trapano, coltelli, forbici, ceselli, scalpelli da legno). L’apparecchio non è concepito per qual­siasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la levigatura con utensili non adeguati, la levi­gatura con liquidi refrigeranti, la levigatura di materiali nocivi come l’amianto). L‘apparecchio è destinato all‘impiego do­mestico. Non è stato concepito per l‘impie­go industriale permanente. L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
4
IT MT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le dispo­sizioni.
• Apparecchio
• Modulo di aflatura per
coltelli e forbici
• Modulo di aflatura per punte da tra­pano
• Modulo di aflatura per ceselli e scal­pelli da legno
• Mola di riserva
• Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Descrizione del funzionamento
L‘aflatrice è stata concepita per l‘aflatura
di utensili (come punte da trapano, coltelli, forbici, ceselli, scalpelli da legno). A tal
ne, il prodotto comprende tre diversi mo­duli di aflatura, che fungono da guida e
da dispositivo di sicurezza, permettendo
al contempo di ottenere un‘aflatura e una
molatura precise. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Panoramica
1 Spina
2 Modulo di aflatura per coltelli e
forbici
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
4 Distanziatore 5 Porta magnete 6 Poggiapezzi 7 Vite di blocco per regolazione angolo 8 Calotta protettiva 9 Fori di montaggio installazione banco da lavoro 10 Mola 11 Sede girevole per punte
12 Ghiera di ssaggio punte
13 Leva di sblocco per
moduli di aflatura
14 Porta punte 15 Dispositivo di regolazione 16 Dado della mola
Dati tecnici
Tensione di entrata
nominale ................ 220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ......................... 65 W
(S2 10 min)* Numero di giri a vuoto n
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione .......................... IP 20
Peso .................................... ca. 1,25 kg
angolo di molatura ....................15° - 50°
Capacità di aflatura diametro
punte ...................................... 3 -10 mm
Capacità di aflatura larghezza coltelli
............................................. 6 - 51 mm
Livello di pressione acustica
(L
) ............. 59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurato .........73,5 dB(A); K
* Dopo un servizio continuo di 10 minuti è
prevista una pausa da protrarsi nché l’ap­parecchio raggiunge una temperatura che si discosta di meno di 2 K (2°C) dalla tempera-
tura ambiente.
........ 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
5
IT MT
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle pre­scrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di ap­portare variazioni tecniche ed ottiche sen­za preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio:
Attenzione!
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Indossare la protezione oculare.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di ma­nutenzione e riparazione, staccare la presa dalla spina.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzio­ne di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
6
IT MT
di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi. Prima di utilizzare il presente utensi­le elettrico leggere tutte le istruzioni, conservare in buono stato le avver­tenze di sicurezza.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Lavorare in modo sicuro:
• Tenereinordinelazonadilavo­ro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenerecontodegliinussiam­bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare elettroutensili in ambienti umidi o bagnati.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
- Garantire una buona illuminazione dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a rischio di incendi o esplosioni. Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersidascosseelettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenerelontanealtrepersone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservareelettroutensiliinu­tilizzati in un luogo sicuro. Elet-
troutensili inutilizzati devono essere
depositati in un luogo asciutto, sospeso o chiuso, fuori dalla portata di bambini.
• Nonsovraccaricarel’elettrouten­sile. Si lavora meglio e in modo più si-
curo nel campo di potenza specicato.
• Usarel’elettroutensilegiusto.
- Non usare macchine a bassa poten­za per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi diversi da quelli per i quali è previsto. Per esempio, non usare una sega cir­colare per tagliare tralicci o ceppi di legno. L’uso dell’utensile elettrico per scopi diversi da quelli previsti può genera­re situazioni pericolose.
• Indossareunabbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento larghi o gioielli, potrebbero essere catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si racco­manda di indossare scarpe antiscivo­lo.
- Usare una rete per raccogliere capelli lunghi.
• Usareun’attrezzaturadiprote­zione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La mancata osservanza di questa dispo­sizione può provocare lesioni agli occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indos­sare una maschera respiratoria.
• Collegareildispositivodiaspira­zione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente.
• Nonusarecaviperscopidiversi
da quelli previsti. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Pro­teggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
7
IT MT
• Bloccareilpezzo.Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo. In questo modo si garantisce una presa più sicura che con le mani.
• Evitarepostureanormali.Garan-
tire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni impreviste.
• Manuteneregliutensiliconcura.
Molti infortuni sono causati da una manutenzione non corretta degli utensili elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre af­lati e puliti per poter lavorare meglio
e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la conduttura di allacciamento dell’elet­troutensile e, in caso di danneggia­mento, farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le prolunghe e sostituirle quando sono danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
• Staccarelaspinadallapresa.In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e durante una sostituzione degli utensili. Queste misure sono atte a impedire l’avviamento involontario della sega elettrica.
• Nonlasciareinseriteeventuali
chiavi per la sostituzione di uten­sili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione sono stati rimossi. Un utensile o una chiave che si trova all’interno di una parte rotante dell’ap­parecchio, può causare lesioni.
• Evitareunavviamentoinvolon­tario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nel­la presa.
• Usarelaprolungaperambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disatten­zione durante l’uso dell’utensile elettrico può causare lesioni gravi.
• Controllarel’elettroutensileper vericarelapresenzadieventu-
ali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante­nimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è necessario controllare con cura i dispositivi di sicurezza o le parti leg-
germente danneggiate per vericare
il loro funzionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento sono perfettamente funzionanti e non si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti, per garantire un fun­zionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di pro­tezione e parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti da un’ofci­na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un’ofcina per il servi­zio di assistenza clienti.
8
IT MT
- Non usare elettroutensili, nei quali non è possibile accendere o spegnere l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fareripararel’elettroutensileda
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri­parazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di guasto nominale di mas­simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lon­tani dalla mola abrasiva e dalla catena della sega. In caso di danneggiamento o tranciatura staccare immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete. Pericolo di schock elettrico
• La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore dell’uten­sile elettrico o dal rispettivo centro assi-
stenza, al ne di evitare l’insorgere di
pericoli.
• Accendere l’apparecchio solamente dopo averlo ssato saldamente al pia-
no di lavoro.
• Per la propria sicurezza si raccomanda
di utilizzare solamente gli accessori e i dispositivi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso o raccomandati, ovvero
indicati, dal costruttore dell’utensile.
• Utilizzare solo mole il cui numero di
giri indicato corrisponde almeno a
quello riportato sulla targa identicativa
dell’apparecchio.
• Sottoporre la mola a un’ispezione visi­va prima dell’utilizzo. Non usare mole danneggiate o deformate. Sostituire la mola quando usurata.
• Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un pericolo, ad esempio che non colpi­scano persone o incendino sostanze
inammabili.
• Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un di­spositivo di protezione delle vie respira­torie e le protezioni acustiche.
• Le parti rotanti dell’apparecchio non
possono essere coperte per non com­promettere il funzionamento. Pertanto, si raccomanda di procedere con atten­zione e di tenere il pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che sci­voli e che le mani entrino conseguente­mente in contatto con il nastro abrasivo o la mola.
• Durante la levigatura il pezzo si surri­scalda. Non afferrarlo dal lato di lavo­razione, lasciarlo raffreddare. Pericolo di ustione! Non usare refrigeranti o sostanze simili.
• Non usare l’apparecchio in caso di
stanchezza o dopo l’assunzione di alcol o di medicinali. Interrompere sem­pre il lavoro a tempo debito.
• Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina
- per sbloccare un accessorio blocca­to,
- se il cavo di alimentazione è danneg­giato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
9
IT MT
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu­zione di questo elettrodomestico: a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato
utilizzo di un’apposita protezione acu­stica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatu­ra in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo in lavorazione o di una mola danneg­giata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l’ap­parecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle dispo­sizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In deter­minate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o leta­li, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell’impianto medico prima di azionare la mac­china.
Montaggio
 Attenzione!Pericolodiferi-
mento!
- Assicurarsi di disporre di uno spazio sufciente allo svolgi­mento del lavoro e di non com­promettere la sicurezza di altre persone.
- Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dispositivi di prote­zione.
- Estrarre la spina prima di
regolare l’apparecchio
Installazione
Posizionare l‘aflatrice su una supercie
stabile e bloccarla. Se possibile, avvitare
l‘apparecchio alla supercie di appoggio. A tal ne utilizzare i fori di montaggio per
l‘installazione del banco da lavoro (9) sul­la piastra di base.
Le viti e i dadi di montaggio non
sono forniti con l’apparecchio.
Montaggio dei moduli di
aflatura
1. Selezionare uno dei tre moduli
di aflatura.
2. Per rimuovere il modulo di af-
latura dalla posizione di lavoro, spingere verso il basso l‘apposi­ta leva di sblocco (13).
3. Estrarre dalle scanalature il mo­dulo di aflatura, tirando verso
l‘alto.
4. Nelle posizioni di conservazione di destra e di sinistra, i moduli
di aflatura non sono bloccati e
10
IT MT
possono essere facilmente estrat­ti dalle scanalatura tirando verso l‘alto.
5. Per bloccare il modulo di aflatu­ra desiderato nella posizione di lavoro, introdurlo dall‘alto nelle scanalature. Spingere il modulo
di aflatura verso il basso no a
farlo scattare in posizione.
Imodulidiaflaturafungo-
no anche da dispositivo di
sicurezza.Nonutilizzaremai
l‘apparecchio senza modulo
diaflatura.Pericolodiferi­mento!
Comando
 Attenzione!Pericolodilesioni!
- Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro all‘apparecchio.
- Usare solo mole e accessori con­sigliati dal produttore. L’uso di altri utensili e altri accessori può generare pericoli di lesioni.
- Non azionare mai l’apparecchio senza visiera
- Accendere l‘apparecchio solo dopo che è stato montato in modo
sicuro sulla supercie di lavoro.
Anche se l‘apparecchio è do-
tato di parascintille, durante l‘uso si raccomanda di usare sempre occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi.
Tenere le mani a distanza
dalla mola e dal nastro abra­sivo durante il funzionamen­to dell’apparecchio. Pericolo di ferimento.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri­sponda alla targhetta del tipo posta sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (verde), l’apparecchio viene avviato (vedi
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso), l’apparecchio si spegne (vedi
Dopo l’accensione attendere nché l’appa­recchio ha raggiunto la velocità massima. Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparec­chio è stato spento. Pericolo di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effet­tuare un ciclo di prova di minimo 60 secon­di senza carico. Spegnere subito l‘apparec­chio se la mola abrasiva non gira in modo
uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
3).
3).
Molatura
Aflaturadipunteda
trapano
L‘apparecchio può aflare punte da trapa­no di 3-10 mm di diametro.
11
IT MT
1. Installare l‘apposito modulo di
aflatura (si veda „Montaggio dei moduli di aflatura“).
2. Togliere il porta punte (14) dal modulo di aflatura.
3. Inserire la punta nell‘apposito porta punte (14).
4. Inserire il porta punte (14) nel dispositivo di regolazione (15).
5. Spingere in avanti la punta nella
scanalatura a V, no all‘arresto
di metallo. I taglienti della punta
devono aderire alle superci di
metallo.
6. Bloccare la punta con l‘apposita
ghiera di ssaggio (12).
7. Togliere il porta punte (14) e
inserirlo nella sede girevole per punte (11).
8. Vericare l‘allineamento della
punta. I taglienti devono toccare la mola (10).
9. Accendere l‘apparecchio e mola­re la punta.
10. Spegnere l‘apparecchio e atten-
dere no all‘arresto della mola
(10).
11. Togliere il porta punte (14) e
reinserirlo ruotato di 180° nella sede girevole per punte (11). Mantenendo la stessa regola­zione, si potrà quindi molare il tagliente opposto.
12. Accendere l‘apparecchio e mola­re la punta.
13. Spegnere l‘apparecchio e atten-
dere no all‘arresto della mola
(10).
 Aflaturadiceselli
e scalpelli da legno
1. Installare l‘apposito modulo di
aflatura (si veda „Montaggio
dei moduli di aflatura“).
2. Posizionare la lama sul pog­giapezzi (6) in modo tale che
l‘estremità da aflare aderisca
al bordo del poggiapezzi (6). Il porta magnete (5) mantiene la lama in posizione.
3. Per i ceselli di piccole dimensioni usare il distanziatore (4).
4. Scegliere l‘angolo in funzione dell‘angolo di bisello già presen­te.
5. Allentare la vite di blocco per la regolazione dell‘angolo (7) e ruotare il poggiapezzi (6) per portarlo in posizione.
6. Serrare nuovamente la vite di blocco per la regolazione dell‘angolo (7).
7. Accendere l‘apparecchio e muovere avanti e indietro il pog­giapezzi (6) sulla mola (10) in modo uniforme.
8. Durante la molatura esercitare sempre una lieve pressione e spingere lentamente la lama ver­so la mola (10).
9. Ripetere la molatura no a otte­nere un risultato completamente omogeneo.
10. Spegnere l‘apparecchio e atten-
dere no all‘arresto della mola
(10).
 Aflaturadicoltelli
1. Installare l‘apposito modulo di
aflatura (si veda „Montaggio dei moduli di aflatura“).
2. Inserire a fondo la lama del col­tello nell‘apposita fessura.
3. Con una lieve pressione spinge­re la lama verso la mola (10), quindi tirare lentamente e in
12
IT MT
modo uniforme il coltello verso
di sé.
4. Ruotare il coltello e inserire la lama nella fessura per coltelli posizionata sul lato opposto.
5. Ripetere la molatura anche per l‘altro lato della lama.
6. Eseguire la molatura alternando i due lati, nché il tagliente è privo di sbavature e ben aflato.
7. Spegnere l‘apparecchio e atten-
dere no all‘arresto della mola
(10).
L‘apparecchio non è adatto alla
molatura di coltelli seghettati.
 Aflaturadiforbici
1. Installare l‘apposito modulo di
aflatura (si veda „Montaggio dei moduli di aflatura“).
2. Aprire completamente le forbici.
3. Introdurre una lama nella fessura per forbici.
4. Con una lieve pressione spinge­re la lama dalla vite alla punta verso la mola (10).
5. Estrarre le forbici dall‘aflatrice e ruotarle per aflare l‘altra lama.
6. Introdurre l‘altra lama nella fes­sura per forbici.
7. Con una lieve pressione spinge­re la lama dalla vite alla punta verso la mola (10).
8. Eseguire la molatura alternando i due lati, nché il tagliente è privo di sbavature e ben aflato.
9. Spegnere l‘apparecchio e atten-
dere no all‘arresto della mola
(10).
L‘apparecchio non è adatto alla
molatura di forbici con taglio on­dulato. L‘apparecchio non è adatto alla molatura di forbici seghettate.
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
• Non usare mai l’apparecchio
senza i dispositivi di protezione.
• Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte all’appa­recchio.
• Non usare una bussola di ridu­zione separata o un adattatore per adattare le mole dotate di un foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
• Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente l’appa­recchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
1. Allentare il dado della mola (16) ruotandolo in senso orario (letta­tura sinistra).
2. Estrarre la mola (10).
3. Inserire la nuova mola (10). Avvitare il dado della mola (16) ruotandolo in senso antiorario (lettatura sinistra)).
4. Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e
dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 60 secondi senza carico. Spegnere subito l‘apparec­chio se la mola abrasiva non gira
in modo uniforme, si vericano
notevoli oscillazioni oppure si sen­tono rumori anormali.
13
IT MT
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripa­razione.
 Fareeseguireillavoronon
descritti nelle presenti istru-
zionidaun‘ofcinaspecia­lizzata.Usaresoloricambi
originali. Lasciare raffred­dare l‘apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione.
Pericolodiustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controlla­re in particolare la mola abrasiva ( Sostituire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche pos­sono aggredire le parti di plastica dell‘apparecchio. Non pulire mai l‘apparecchio sotto acqua corrente.
10).
Conservacione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dal­la portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto e non devono essere accatastate.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere seleziona­te e avviate al ricupero. Chiedere informa­zioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire la supercie dell‘apparecchio con
una spazzola morbida, un pennello o un panno.
14
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 18). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Pos. Position Denominazione Numeri Istruzioni Vista d’ordine per l’uso esplosa
10 19+20 Mola, Dado della mola 91103590
2 100 Modulo di aflatura per coltelli e forbici 91103591 101 Modulo di aflatura per punte da trapano 91103592 102 Modulo di aflatura per ceselli e scalpelli
da legno 91103593
15
IT MT
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
Problema Possibile causa Soluzione
Ispezionare la presa, il cavo di
L’apparecchio non si accende
Gli utensili di levigatura non si muovono anche se il motore gira
Il motore rallenta e si ferma
La mola ruota in modo irregolare, si odono rumori inconsueti
Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione/ spegnimento (
Motore difettoso Dado della mola (
lentato Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di levigatura bloccano l’aziona­mento
Il pezzo sovraccarica l’appa­recchio
Dado della mola ( lentato
Mola (
3) difettoso
16) al-
16) al-
10) difettosa
rete, la linea, la spina, eventuali riparazioni dell’elettricista, il salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si veda “Sostituzione della mola”)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull’utensile di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adatto
Stringere il dado della mola (si veda “Sostituzione della mola”)
Sostituire la mola
16
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la so­stituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se­gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor­rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. mole, spazzole di car­bone, battuta, schermo protettivo) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le in­dicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso impro­prio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra liale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 102874) come pro-
va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
17
IT MT
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi­rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assi­stenza tecnica, allegando la prova d‘ac-
quisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto asse­gnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedi­re l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o al­tro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN102874
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN102874
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania
www.grizzly-service.eu
18
PT
Índice
Introdução ................................. 19
Finalidadedeaplicação .............19
Descrição geral .......................... 20
Volume de fornecimento ..................20
Descrição do funcionamento ...........20
Vista de conjunto ...........................20
Especicaçõestécnicas ...............20
Indicaçõesdesegurança ............ 21
Símbolos e pictogramas ..................21
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ..................22
Indicações complementares em matéria
de segurança ................................24
Perigos residuais ............................25
Montagem ................................. 25
Montar dispositivos de aar ............26
Operação ................................... 26
Como ligar e desligar .....................26
Lixar com o disco abrasivo ..............27
Aar brocas ..................................27
Aar cinzéis e escopros ..................27
Aar facas ....................................28
Aar tesouras ................................28
Substituir o disco abrasivo ..............29
Limpeza e manutenção .............29
Limpeza ........................................29
Estoque ...................................... 30
Remoção do Aparelho/Protecção do
Meio Ambiente ........................... 30
Peças sobressalentes/Acessórios 30
Diagnóstico de falhas ................. 31
Garantia .................................... 32
Serviço de reparação ................. 33
Service-Center ............................33
Importador ................................ 33
Tradução do original da Decla-
-ração de conformidade CE ........66
Designação de explosão ............ 69
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indica­ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da for-
ma que é descrita e apenas para as nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos docu­mentos.
Finalidade de aplicação
O aador é apropriado para aar ferra­mentas (p.ex brocas, facas, tesouras, cin-
zéis, escalpelo). Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
lixar com ferramentas de reticação não
apropriadas, lixar com líquido de refri­geração, lixar materiais, como amianto, prejudiciais à saúde).
O aparelho está previsto para aplicação doméstica. Ele não foi concebido para uti-
lização contínua em indústrias.
O aparelho deve ser usado por adultos.
Jovens com mais de 16 anos só podem
usá-lo sob supervisão. O fabricante não se
19
PT
responsabiliza por danos causados pela utilização não correspondente às instru­ções ou pela operação incorrecta.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o equipamento da embalagem e
controlar a sua integralidade. Eliminar a
embalagem de maneira apropriada.
• Máquina
• Dispositivo para aar facas e tesouras
• Dispositivo para aar brocas
• Dispositivo para aar cinzel e escalpelo
• Disco de reticação adicional
• Manual de Instruções
Descrição do funcionamento
O aador é apropriado para aar fer­ramentas (p.ex brocas, facas, tesouras,
cinzéis, escopros). Fazem parte do volume de fornecimento três dispositivos de aar
diferentes, que permitem, como guia e
dispositivo de segurança, um aação e reticação precisa.
Para obter informações acerca do funcio-
namento da unidade de comando, é favor
ler as instruções a seguir.
Vista de conjunto
1 Ficha da tomada
2 Dispositivo para aar facas e
tesouras 3 Interruptor de ligar/desligar 4 Distanciador
5 Suporte magnético
6 Base para a ferramenta 7 Parafuso de ajuste para ajuste
do ângulo
8 Tampa de proteção
9 Furos de montagem para monta-
gem de bancada
10 Disco de reticação
11 Alojamento rotativo da broca
12 Porca serrilhada para xação
da broca
13 Alavanca de desbloqueio para
dispositivos de aar
14 Porta-brocas 15 Dispositivo de ajuste
16 Porca dos discos de reticação
Especicaçõestécnicas
Tensão de entrada nominal
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energia ..................... 65 W
(S2 10 min)* Rotação à vazio
Classe de protecção ......................... II
Tipo de protecção .......................... IP 20
Peso .................................... ca. 1,25 kg
Área do ângulo de reticação ....15° - 50°
Capacidade de aação diâmetro
do furo ...................................3 -10 mm
Potência para aar largura da faca . 6 - 51 mm Nível de pressão acústica
(L
) ............. 59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Nível de potência acústica (L
medido ..........73,5 dB(A); K
* Num funcionamento ininterrupto de 10 minu-
tos ocorre uma pausa até que a temperatura do aparelho atinja uma diferença de 2 K (2°C) em relação à temperatura ambiente.
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade.
n0 ................. 6700 min
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
20
PT
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para com-
parar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utiliza­dor com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferra-
menta eléctrica está desligada e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicaçõesdesegurança
Símbolos e pictogramas
Símbolos colocados no aparelho:
Atenção!
Ler e ter em conta as instruções
indicadas no manual de serviço do aparelho..
Utilize proteção ocular.
Perigo de choque eléctrico!
Tirar sempre a cha da tomada de
corrente antes de executar serviços de manutenção e reparações no aparelho.
Classe de protecção II
Equipamentos eléctricos não devem
ser deitados no lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual:
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla­mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o aparelho.
21
PT
Indicaçõesgeraisdesegu­rança para equipamentos
eléctricos
ATENÇÃO!
Ao utilizar equipamentos eléctricos,
ter em atenção as medidas básicas de segurança indicadas a seguir para protecção contra choques eléc­tricos e riscos de lesão e incêndio. Leia todas estas indicações antes
de utilizar esta ferramenta elétrica e
guarde estas indicações de seguran­ça num local seguro.
O conceito “equipamento eléctrico” utiliza­do nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de liga­ção à rede) e aos equipamentos eléctricos
que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede).
Trabalho seguro:
• Mantenhaoseulocaldetraba­lho sempre arrumado. A desar-
rumação no local de trabalho pode provocar acidentes.
• Tenhaemconsideraçãoasinu­ências ambientais
- Não exponha as ferramentas eléc­tricas à chuva. Não use ferramentas
eléctricas em ambiente húmido ou
molhado. A penetração de água em ferramen-
tas eléctricas aumenta o risco de choques eléctricos.
- Assegure uma boa iluminação do local de trabalho.
- Não use ferramentas eléctricas em
locais susceptíveis de incêndio ou
explosão. Ferramentas eléctricas originam centelhas que podem ina-
mar o pó ou os vapores.
• Proteja-secontrachoqueseléc­tricos. Evite o contacto corporal com
peças ligadas à terra (por ex., canos,
radiadores, fogões eléctricos, sistemas
de refrigeração).
• Mantenhaasoutraspessoas
afastadas. Não deixe outras pessoas, nomeadamente crianças, tocar na ferra-
menta eléctrica ou no cabo. Mantenha-as
afastadas do seu local de trabalho
• Quandonãoestiveremaser
usadas, guarde as ferramentas
eléctricasnumlocalseguro.
Quando não estiverem a ser usadas, as
ferramentas eléctricas devem ser guar­dadas num local seco, alto ou fechado, fora do alcance de crianças.
• Nãosobrecarregueasuaferra­mentaeléctrica.É melhor e mais
seguro trabalhar dentro dos parâmetros
de potência especicados.
• Useaferramentaeléctricaade­quada.
- Não use ferramentas com pouca potência para realizar trabalhos pe­sados.
- Não use a ferramenta eléctrica para ns não previstos. Por exemplo, não
use uma serra circular manual para cortar ramos de árvores ou lenha.
A utilização do equipamento eléc­trico para outros ns além daqueles especicados pode acarretar situa-
ções perigosas.
• Usevestuárioadequado.
- Não use vestuário largo nem jóias, pois podem ser apanhados pelas partes rotativas da ferramenta.
- Sempre que trabalhar ao ar livre, é
recomendável usar calçado antider­rapante.
- Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o apanhar.
• Useequipamentodeprotecção
22
PT
individual.
- Use óculos de protecção. O incumpri­mento desta indicação pode resultar em ferimentos nos olhos causados por faíscas ou fragmentos de material.
- Sempre que realizar trabalhos que produzam pó, use uma máscara res­piratória.
• Ligueosistemadeaspiraçãode
poeiras. Se a máquina tiver pontos de ligação para a aspiração de po-
eiras e para um colector, certique-se
de que estão ligados e são utilizados correctamente.
• Nãouseocaboparansnão
previstos. Não use o cabo para puxar
a cha da tomada de corrente. Proteja o
cabo de calor, óleos e arestas cortantes.
• Fixeapeçadetrabalho.Use
dispositivos de xação ou um torno de bancada para xar a peça que preten-
de trabalhar. Fica mais segura do que se a segurar com a mão.
• Eviteumaposiçãoanormaldo
corpo. Finque bem os pés no chão e
mantenha sempre o equilíbrio. Assim, poderá controlar melhor o equipa­mento eléctrico em situações inesperadas.
• Cuidebemdassuasferramentas eléctricas.Muitos acidentes ocorrem
devido a ferramentas eléctricas mal
conservadas.
- Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas para poder traba­lhar melhor e com maior segurança.
- Respeite as indicações referentes à
lubricação e à troca de acessório.
- Controle regularmente o cabo de liga-
ção da ferramenta eléctrica e peça a um electricista prossional para o subs­tituir se vericar que está danicado.
- Controle regularmente os cabos de extensão e substitua-os logo que de­tecte qualquer dano neles.
- Mantenha as pegas secas, limpas e
livres de óleo e massa lubricante.
• Tireachadatomadasempre que
não estiver a usar a ferramenta eléctrica,
antes de realizar trabalhos de manuten­ção e ao trocar de acessório.
Essa medida de precaução evita a liga­ção acidental do equipamento eléctrico.
• Nãodeixenenhumachavede
montagem metida na ferra­menta. Antes de ligar a ferramenta,
certique-se de que as chaves e outros
meios de ajuste foram retirados. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipa­mento pode causar ferimentos.
• Eviteumarranqueacidentalda
ferramenta. Certique-se de que o
interruptor está desligado quando ligar
a cha à tomada.
• Useoscabosdeextensãopara
trabalhos no exterior. Quando trabalhar no exterior, use apenas cabos de extensão autorizados e devidamente
identicados para utilização no exterior.
• Trabalharsempreatento,con-
centrar-senoqueestáafazere
ter sempre bom senso ao utilizar
umequipamentoeléctrico.Não
utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o
uso do equipamento eléctrico pode
causar ferimentos graves.
• Inspeccioneaferramentaeléc­trica para detectar eventuais danos. Com isso, garante-se que a
segurança da ferramenta eléctrica será
mantida.
- Antes de continuar a usar a ferramenta
eléctrica, é preciso inspeccionar bem
os dispositivos de protecção ou peças
ligeiramente danicadas para vericar
23
PT
se funcionam correctamente e para os
ns previstos.
- Verique se as peças móveis funciona-
mento correctamente e se não emper­ram ou se algumas peças estão dani-
cadas. Todas as peças têm de estar
montadas correctamente e satisfazer todos os requisitos necessários para assegurar o funcionamento correcto.
- Os dispositivos de protecção e peças que estiverem danicados têm de ser
reparados ou substituídos, conforme previsto, num reparador especializado reconhecido, salvo indicação em con­trário no manual de instruções.
- Os interruptores que estiverem dani­cados têm de ser substituídos num
reparador autorizado do serviço de assistência.
- Não use ferramentas eléctricas se
não for possível ligar e desligar o interruptor.
Existe perigo de ferimento!
• Atenção!A utilização de acessórios e
meios complementares diferentes pode constituir um perigo de ferimentos para si.
• Deixeareparaçãodasuafer-
ramentaeléctricaporcontaum electricistaprossional.Esta fer-
ramenta eléctrica satisfaz os requisitos
das regulamentações de segurança em vigor. As reparações só podem ser re­alizadas num reparador especializado e usando peças de substituição de ori­gem. Caso contrário, o utilizador corre o risco de sofrer algum acidente.
Indicaçõescomplementares emmatériadesegurança
• Ligue a ferramenta exclusivamente
a uma tomada com disjuntor (RCD) prevista para uma corrente diferencial presumida não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de ligação à rede eléctrica afastado do disco abrasivo e da
corrente da serra. Se o cabo estiver dani-
cado ou se o cortar acidentalmente, tire imediatamente a cha da tomada.
Não toque no cabo enquanto não esti-
ver desligado da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
• A substituição da cha ou do cabo de
ligação deve ser sempre realizada pelo
fabricante da ferramenta elétrica ou
pelo respetivo serviço de assistência, a
m de evitar riscos.
• Ligue o aparelho apenas quando este
estiver montado de forma segura sobre a superfície de trabalho.
• Para a sua própria segurança, utilize
apenas acessórios ou aparelhos que estejam mencionados no manual de ins­truções ou que sejam recomendados ou indicados pelo fabricante da ferramenta.
• Utilize apenas as ferramentas de
lixamento recomendadas pelo fabri­cante. Não utilize lâminas de serra.
Certique-se de que as dimensões são
adequadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos cujas
rotações impressas sejam tão elevadas, pelo menos, quanto os valores indicados na placa de características do aparelho.
• Realize uma vericação visual ao dis­co abrasivo antes da utilização. Não
utilize discos abrasivos danicados ou
deformados. Substitua o disco abrasivo se este estiver desgastado.
• Nunca utilize o aparelho sem a prote­ção contra faíscas ou sem as tampas de proteção. Reajuste regularmente a proteção contra faíscas para com­pensar o desgaste do disco abrasivo
(distância máx. de 2mm).
• Substitua o disco abrasivo, o mais
tardar, se a proteção contra faíscas e a base para a peça de trabalho não
24
PT
puderem ser reajustadas para uma dis­tância de, no máx. 2 mm.
• Certique-se de que as faíscas que
surgirem durante o lixamento não cons­tituem qualquer perigo, por exemplo, relativamente a pessoas ou substâncias
inamáveis.
• Durante os trabalhos de lixamento, es-
covagem e corte, utilize sempre óculos de proteção, luvas de proteção, másca­ra de proteção e proteção auditiva.
• Nunca coloque os dedos entre o disco
abrasivo e a proteção contra faíscas ou na proximidade das tampas de prote-
ção. Existe perigo de esmagamento.
• Por motivos relativos ao funcionamento, não é possível cobrir as peças rotativas
do aparelho. Como tal, proceda com prudência e segure bem o aparelho para evitar que este escorregue e pro­voque o contacto das suas mãos com a correia de lixa ou com o disco abrasivo.
• Durante o lixamento, a peça de trabalho
atinge temperaturas elevadas. Não toque na peça de trabalho, deixe-a arrefecer. Existe perigo de queimaduras. Não utili­ze líquido de refrigeração ou semelhante.
• Não utilize o aparelho se estiver can­sado ou tiver consumido álcool ou me-
dicamentos. Efetue sempre uma pausa
durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação
- para libertar uma ferramenta de aplicação bloqueada,
- se o cabo de ligação estiver dani­cado ou emaranhado,
- no caso de ruídos incomuns.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc­trica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. Relativamente à construção e à
versão desta ferramenta elétrica podem
surgir os seguintes perigos: a) Lesões pulmonares, caso não seja uti-
lizada uma máscara de proteção ade­quada.
b) Lesões auditivas, caso não seja utiliza-
da uma proteção auditiva adequada.
c) Problemas de saúde devido
- ao contacto da ferramenta de lixa­mento numa zona não protegida;
- à projeção de partículas de peças de trabalho ou de discos abrasivos
danicados.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos e os braços, se a máquina for usada durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode in-
uenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
tivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Montagem
 Atenção!
Perigodeferimentos!
- Certique-se de que existe es­paço suciente para o trabalho
e que outras pessoas não são colocadas em perigo.
25
PT
- Antes da colocação em funcio­namento, todas as coberturas e dispositivos de proteção devem estar montados corretamente.
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no apa­relho.
Colocação
Coloque o aador numa base xa e xe o
aparelho. De preferência aparafuse a má­quina à base. Para isso, utilize os furos de montagem para a montagem da bancada (9) na placa do chão.
O volume de fornecimento não
inclui os parafusos e porcas para a montagem.
Montardispositivosdeaar
1. Selecione um dos dispositivos de
aar.
2. Para retirar um dispositivo de
aar da posição de trabalho
deve pressionar a alavanca de desbloqueio para dispositivos de
aar (13) para baixo.
3. Retire para fora das calhas guia
o dispositivo de aar.
4. Nas posições de armazenamen­to do lado direito e esquerdo, os
dispositivos de aar não estão xados e podem ser simplesmen-
te retirados por cima para fora das calhas guia.
5. Para xar o dispositivo de aar
selecionado na posição de tra­balho, desloque-o de cima para dentro das calhas guia. Pressio-
ne o dispositivo de aar até ao
ponto de encaixe para baixo.
 Osdispositivosdeaartam-
bémrepresentamumdispo­sitivodesegurança.Nunca
utilize o aparelho sem dispo-
sitivodeaar.Existeperigo
de ferimentos.
Operação
 Atenção!Perigodelesão!
- Antes de executar qualquer ser­viço no equipamento, retirar a
cha da tomada de corrente.
- Utilize unicamente os discos abra­sivos e acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de acessórios e meios complementa­res diferentes pode constituir um perigo de ferimentos para si.
- Nunca use a ferramenta sem viseira de protecção
- Ligar o aparelho apenas quando ele estiver montado com seguran­ça sobre a superfície de trabalho.
Utilizeduranteotrabalho,
mesmo com proteção contra faíscas, uns óculos de prote­ção para evitar ferimentos nos olhos.
Mantenha as mãos afasta-
das do disco abrasivo e da correia de lixa se o aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de ferimentos.
Como ligar e desligar
Cuidar para que a tensão da rede
coincida com aquela indicada na
chapa de identicação do aparelho.
26
PT
Ligar o equipamento na rede de
alimentação.
1. Para acionar, prima o interruptor de
ligar “I” ( funcionar.
2. Para desligar, pressione o interruptor
de ligar/desligar “0” ( relho deixa de funcionar.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até
que este atinja as suas rotações máximas. O processo de lixamento só deverá come­çar depois deste passo.
O rebolo continua a girar
após o aparelho ter sido des­ligado. Perigo de ferimento.
Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda vez que substituir os rebolos, executar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 60 segundos. Desligar imediata­mente o aparelho se o disco girar de ma­neira irregular, se houver oscilações consi­deráveis ou emissão de ruídos estranhos.
3), o aparelho começa a
3) , o apa-
Lixar com o disco abrasivo
5. Desloque a broca para a frente
para dentro da ranhura V até ao batente metálico. Os cantos
de corte da broca devem estar encostados nas áreas metálicas.
6. Fixe a broca com a porca serri-
lhada para a xação da broca
(12).
7. Retire o porta-brocas (14) e co­loque-o no alojamento da broca rotativo (11).
8. Verique o alinhamento da bro­ca. Os cantos de corte da broca devem tocar no disco de retica-
ção (10).
9. Ligue o aparelho e ae a broca.
10. Desligue o aparelho e aguarde a paragem do disco de retica­ção (10).
11. Retire o porta-brocas (14) e coloque-o novamente com uma ro­tação de 180° no alojamento da broca rotativo (11). Assim pode
aar com o mesmo ajuste, o canto
de corte oposto da broca.
12. Ligue o aparelho e ae a broca.
13. Desligue o aparelho e aguarde a paragem do disco de retica­ção (10).
Aarbrocas
Podem ser aadas brocas com um diâme­tro de 3-10 mm.
1. Instale o dispositivo de aar
selecionado (ver instalar disposi-
tivo de aar).
2. Retire o porta-brocas (14) do
dispositivo de aar.
3. Coloque a broca no porta-bro­cas (14).
4. Coloque o porta-brocas (14) no dispositivo de ajuste (15).
 Aarcinzéise
escopros
1. Instale o dispositivo de aar
selecionado (ver instalar disposi-
tivo de aar).
2. Coloque a lâmina no alojamen­to da ferramenta (6) de forma
a que a extremidade a aar
esteja colocada na margem do
alojamento da ferramenta (6). O suporte magnético (5) segura a
lâmina na sua posição.
3. Utilize nos cinzéis estreitos o dis-
27
PT
tanciador (4).
4. Selecione o ângulo de acordo com o chanfro existente.
5. Solte o parafuso de ajuste (7) e rode o alojamento da ferramen­ta (6) para a posição.
6. Fixe novamente o parafuso de ajuste para o ajuste do ângulo (7).
7. Ligue o aparelho e mova o alojamento da ferramenta (6) uniformemente no disco de reti-
cação (10) de um lado para o
outro.
8. Exerça sempre um pouco de
força durante o processo de
reticação e desloque a lâmina lentamente para o disco de reti-
cação (10).
9. Repita o processo de reticação até que todas as irregularidades
estejam removidas.
10. Desligue o aparelho e aguarde a paragem do disco de retica­ção (10).
 Aarfacas
1. Instale o dispositivo de aar
selecionado (ver instalar disposi-
tivo de aar).
2. Coloque toda a lâmina da faca no entalhe da faca.
3. Conduza a lâmina com pressão ligeira para o disco de retica­ção (10) e puxe a faca de forma uniforme e lentamente para si.
4. Rode a faca e coloque a lâmina da faca no entalhe oposto da faca.
5. Repita o processo de reticação também para este lado da lâmi-
na.
6. Realize o processo de retica­ção dos dois lados até que o
canto de corte esteja sem rebar­bas.
7. Desligue o aparelho e aguarde a paragem do disco de retica­ção (10).
O aparelho não é apropriado para
polir facas com corte ondulado.
 Aartesouras
1. Instale o dispositivo de aar
selecionado (ver instalar disposi-
tivo de aar).
2. Abra a tesoura na totalidade.
3. Insira uma das folhas da tesoura no entalhe da tesoura.
4. Desloque a folha com ligeira
pressão do parafuso até à ponta ao encontro do disco de retica-
ção (10).
5. Retire a tesoura do aador e rode a tesoura para aar a ou-
tra folha.
6. Insira a outra folha da tesoura no entalhe da tesoura.
7. Desloque a folha com ligeira
pressão do parafuso até à ponta ao encontro do disco de retica-
ção (10).
8. Realize o processo de retica­ção dos dois lados até que os
cantos de corte estejam sem rebarbas.
9. Desligue o aparelho e aguarde a paragem do disco de retica­ção (10).
O aparelho não é apropriado para
reticar tesouras com corte ondula­do. O aparelho não é apropriado
para polir tesouras dentadas.
28
PT
Substituir o disco abrasivo
Indicaçõessobreasubsti-
tuição:
• Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
• Certique-se de que as dimen­sões do disco abrasivo são ade­quadas ao aparelho.
• Não utilize buchas de redução
nem adaptadores para utilizar discos abrasivos com um orifício maior.
• Não utilize lâminas de serra.
• Volte a montar o aparelho com-
pletamente depois da substitui­ção do disco abrasivo.
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
1. Solte a porca do disco de re-
ticação (16) no sentido do
ponteiros do relógio (rosca à esquerda).
2. Retire o disco de reticação
(10).
3. Coloque o novo disco de reti­cação (10). Aparafuse a porca
do disco de reticação (16) no
sentido contrário dos ponteiros do relógio (rosca à esquerda).
Limpeza e manutenção
Retirar a cha da rede eléctrica an-
tes de executar qualquer serviço de ajuste, manutenção ou reparação.
Todos os serviços de manu-
tenção não indicados neste manual devem ser executados
unicamentenumaocinaes­pecializada.Utilizarunicamen-
te peças originais. Antes de executar quaisquer serviços de manutenção ou reparo, deixar o equipamento arrefe-
cer. Perigodequeimadura!
Sempre que for utilizar o aparelho, contro­lar a existência de avarias nítidas, como
p. ex. peças soltas, gastas ou danicadas,
assim como o ajuste correcto dos para­fusos ou de outras peças. Vericar espe­cialmente os rebolos (
peças danicadas.
Limpeza
Não utilizar nenhum produto de
limpeza ou solvente. Determinadas substâncias químicas podem atacar as partes em plástico do aparelho. Nunca limpar o aparelho sob água corrente.
10). Substituir as
4. Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda
vez que substituir os rebolos, execu­tar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 60 segundos. Desligar imediatamente o aparelho se o disco girar de maneira irregular, se houver oscila­ções consideráveis ou emissão de ruídos estranhos.
• Limpar cuidadosamente o aparelho
sempre depois de usá-lo.
• Limpe a superfície do aparelho com
uma escova macia, um pincel ou um pano.
29
PT
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcan­ce de crianças.
• Os rebolos devem ser guardados em
local seco e ao alto, não podendo ser empilhados.
Remoção do Aparelho/
• Entregue o seu aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sin-
tético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de As-
sistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Protecção do Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 33). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencio­nados, disponíveis.
Pos. Pos. Designação Número de Manual de Vista em encomenda Instruções corte
10 19+20 Disco abrasivo + porca do disco abrasivo 91103590
2 100 Dispositivo para aar facas e tesouras 91103591 101 Dispositivo para aar brocas 91103592 102 Dispositivo para aar cinzel e escalpelo 91103593
30
Diagnóstico de falhas
Desligue o aparelho e retire a cha de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
Problema Possível causa Resolução da avaria
Verique a tomada, o cabo de alimentação, o cabo e a cha
de alimentação, se necessário,
solicite a reparação a um técni­co, verique o fusível.
Reparação pelo serviço de as­sistência
Aperte a porca do disco abra­sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
Remova os bloqueios
Reduza a pressão sobre a ferra­menta de lixamento
Peça de trabalho inadequada Aperte a porca do disco abra-
sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
Substitua o disco abrasivo
O aparelho não
liga
As ferramentas de lixamento não se movem apesar de o motor estar em funcionamento
O motor torna-se
mais lento e perma­nece parado
O disco abrasivo
circula de forma incorreta, ouvem-se ruídos incomuns
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Interruptor de ligar/desligar (
3) avariado
Motor danicado
Porca do disco abrasivo
16) solta
(
A peça de trabalho, resíduos de peças de trabalho ou das ferramentas de lixamento blo­queiam o acionamento
O aparelho está sobrecarrega­do pela peça de trabalho
Porca do disco abrasivo
16) solta
(
Disco abrasivo (
cado
10) dani-
PT
31
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de
compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Períododegarantiaereclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia­tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo Rebolos, escovas de carvão, encosto, anteparo), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recar­regáveis ou as peças feitas em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da­nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de com­pra e o número do identicação
32
PT
(IAN102874), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa­mento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acer­ca do processamento da sua reclama­ção.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicio­nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de
mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho
incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
PT
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN102874
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou
33
PT
34
GB MT
Content
Introduction ............................... 35
Intended use .............................. 35
General description .................... 36
Scope of delivery ...........................36
Function description........................36
Summary ......................................36
Technical specications ............... 36
Safety Instructions......................37
Symbols and icons .........................37
General Safety Instructions for Power
Tools .............................................37
Further Safety Instructions ................39
Residual risks .................................40
Assembly ...................................40
Mount the sharpener ......................41
Operation ..................................41
Switching on and off ......................41
Grinding with the grinding disc .......42
Sharpening drills ............................42
Sharpening picks and chisels ...........42
Sharpening knives ..........................43
Sharpening scissors ........................43
Change grinding disc .....................43
Cleaning and maintenance .........44
Cleaning .......................................44
Storage ...................................... 44
Waste disposal and environmental
protection ..................................44
Replacement parts/accessories ...45
Trouble Shooting ........................ 46
Guarantee .................................47
Repair Service ............................48
Service-Center ............................48
Importer ....................................48
Translation of the original
EC declaration of conformity ......67
Exploded Drawing ..................... 69
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a nal inspection.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The sharpening station is suitable for sharp­ening tools (e.g. drills, knives, scissors, picks, chisel). The device is not intended for all other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous mate­rials such as asbestos). The equipment is intended for use in the eld of DIY. It is not designed for commer­cial use. The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
35
GB MT
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging mate­rial correctly.
• Appliance
• Sharpener for
knives and scissors
• Sharpener for drills
• Sharpener for picks and chisels
• Spare grinding wheel
• Translation of the original instructions
for use
Function description
The sharpening station is suitable for sharpening tools (e.g. drills, knives, scis­sors, picks, chisels). The scope of delivery contains three sharpeners for this purpose, which, as a guide and safety device, en­able precise sharpening and grinding. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
Summary
8 Protective hood 9 Mounting holes for work bench assembly 10 Grinding disc 11 rotatable drill mount 12 Knurled nut for drill-fastening 13 Release lever for sharpener 14 Drill holder
15 Adjusting device
16 Grinding wheel nuts
Technical specications
Nominal input voltage
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 65 W
(S2 10 min)*
Measurement idling speed n
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Weight ................................ ca. 1,25 kg
Grinding angle range ................15° - 50°
Sharpness drill diameter ............ 3 -10 mm
Sharpness knife width .............. 6 - 51 mm
Sound pressure level
(L
) ............. 59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Sound power level (L
wA
measured ........73,5 dB(A); K
* A break is introduced after 10 minutes of
uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2°C) less than room temperature.
)
...6700 min
0
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Mains plug 2 Sharpener for knives and scissors 3 On/off switch 4 Spacer 5 Magnet holder 6 Tool table 7 Retaining screw for angular adjustment
36
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction
GB MT
manual can therefore not be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protect­ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General Safety Instructions for Power Tools
WARNING! Read all safety in-
structions and guidelines care­fully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Safety Instructions
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out maintenance and repair work.
Safety class II
The term „power tool“ used in the safety instructions refers to mains-operated electric tools (with a mains cable) and to battery-op­erated electric tools (without a mains cable.
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ­ment.
- Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Water entering a power tool will in­crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
37
GB MT
- Do not use tools in the presence of ammable liquids or gases. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia­tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away.
Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked­up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not in-
tended; for example do not use circular
saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel­lery, they can be caught in moving parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con­tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op­erations create dust.
Connect dust extraction equip­ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Maintain tools with care. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories disconnect tools from the power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci­dentaIly.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when plugging in.
38
GB MT
Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for out­door use and so marked.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
Check damaged parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi­tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam­aged should be properly repaired or replaced by an authorized service cen­tre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced by an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. There is a risk of injury.
Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con­siderable danger to the user..
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and saw chain. In the event that it is dam­aged or severed, immediately discon­nect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the con­nection line must always be executed by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is safely xed to the worktop.
• For your own safety only use acces-
sories and attachments which were stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
• Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
39
GB MT
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grind­ing. Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed al­cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec­ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im­plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that you do not endanger other peo­ple.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be­fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the de­vice.
Setting up
Place the sharpening station on rm sur­face and fasten the device. Ideally, bolt the drill to the surface. Use the mounting holes for the work bench assembly (9) in the baseplate for this.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of delivery.
40
GB MT
Mount the sharpener
1. Select one of the three sharpen­ers.
2. In order to remove a sharpener from the working position, you must press down the release le­ver for the sharpener (13).
3. Remove the sharpener from the guide rails, upwards.
4. In the storage positions, the
sharpeners are not xed to the
right and left side and can be easily removed from the guide rails.
5. In order to fasten the selected sharpener in the working posi­tion, from above push this into the guide rails. Press the sharp­ener down until it snaps into place.
The sharpeners also present
a safety device. Never use this device without a sharp­ener. Risk of injury!
Despite spark protection, al-
ways wear safety goggles while working in order to avoid eye injuries.
Keep your hands away from
the grinding disc and grind­ing belt when the device is in operation. Injury hazard!.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only then must you start with the grinding.
3).
3).
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and acces­sories recommended by the manu­facturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury.
- Never operate the device without the visual protection disk.
- Switch on the equipment only when it is safely installed on the work sur­face.
The disk will continue to
run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.
Test run:
Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations oc­cur, or abnormal noises are generated.
41
GB MT
Grinding with the grinding disc
Sharpening drills
Drills with a diameter of 3-10 mm can be sharpened.
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Remove the drill holder (14) from the sharpener.
3. Insert the drill into the drill holder (14).
4. Insert the drill holder (14) into the adjusting device (15).
5. Push the drill to the front into the V-nut up to the metal stop. The
cutting edges of the drill must t
closely to the metal surfaces.
6. Using the knurled nut fasten the drill for drill-fastening (12).
7. Remove the drill holder (14) and insert it into the rotatable drill mount (11).
8. Check the alignment of the drill. The cutting edges of the drill must be touching the grinding wheel (10).
9. Switch the device off and grind the drill.
10. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
11. Remove the drill holder (14) and insert it into the rotatable drill mount (11) by rotating in by 180°. Using the same adjust­ment, you can grind the opposite cutting edge of the drill.
12. Switch the device off and grind the drill.
13. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
Sharpening picks
and chisels
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Place the blade on the tool table (6) so that the end to be sharp-
ened ts closely to the edge of
the tool table (6). The magnetic holder (5) keeps the blade in position.
3. For small picks, use the spacer (4).
4. Select the angle according to the existing bevel angle.
5. Release the retaining screw for the angular adjustment (7) and turn the tool table (6) into posi­tion.
6. Tighten the retaining screw for angular adjustment (7) again.
7. Switch the device on and move the tool table (6) equally back and forth along the grinding wheel (10).
8. Always use light pressure while
sharpening and slowly push the blade towards the grinding wheel (10).
9. Repeat the sharpening process until all irregularities have been removed.
10. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
42
GB MT
Sharpening knives
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Insert the blade of the knife right into the knife sharpening slot.
3. Using light pressing guide the blade along the grinding wheel (10) and evenly and slowly pull the knife towards you.
4. Turn the knife and insert the knife blade into the opposite knife sharpening slot.
5. Repeat this grinding process for this side of the blade as well.
6. Execute the alternating grinding process until the cutting edge is burr-free and sharp.
7. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated knives.
Sharpening scissors
1. Mount the selected sharpener (see Mounting sharpener).
2. Completely open the scissors.
3. Insert the scissor blades into the scissor sharpening slot.
4. Using light pressure guide the blade from the screw up to the tip along the grinding wheel (10).
5. Remove the scissors from the sharpening station and turn the scissors to sharpen the other blade.
6. Insert the other scissor blade into the scissor sharpening slot.
7. Using light pressure guide the blade from the screw up to the tip along the grinding wheel (10).
8. Execute the alternating grinding process until the cutting edges are burr-free and sharp.
9. Switch the device off and wait for the grinding wheel (10) to stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated scissors. The device is not suitable for grinding pinking shears.
Change grinding disc
Information on replacement:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the device.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grind­ing discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• Always reassemble the device
completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
1. Release the grinding wheel nut (16) in the clockwise direction (left-handed thread).
2. Remove the grinding wheel (10).
43
GB MT
3. Set up a new grinding wheel (10). Screw the grinding wheel nut (16) in the anti- clockwise di­rection (left-handed thread).
4. Test run:
Before starting work and after
each change of grinding disk, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
Cleaning and maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any main­tenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk (
10). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the surface of the device with a
soft brush or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en­vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca­tion. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
44
GB MT
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 48). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order Instruction Exploded number manual drawing
10 19+20 Grinding wheel with Grinding wheel nuts 91103590
2 100 Sharpener for knives and scissors 91103591 101 Sharpener for drills 91103592 102 Sharpener for picks and chisels 91103593
45
GB MT
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualied electri­cian if necessary, check main circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped
On/off switch ( defective
Engine faulty
3) may be
Grinding tools do not move although the engine is run­ning
Engine is slower and stops
Grinding disc does not rotate smoothly, abnormal noises can be heard
Grinding disc nut ( loose
Workpiece, remaining work­pieces or remaining grinding tools block drive
Device is overloaded through workpiece
Grinding disc nut ( loose
Grinding disc (
16)
16)
10) faulty
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
46
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (IAN 102874) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
47
GB MT
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102874
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102874
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
48
AT CHDE
Inhalt
Einleitung ................................... 49
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................49
AllgemeineBeschreibung ........... 50
Lieferumfang..................................50
Funktionsbeschreibung ....................50
Übersicht ......................................50
Technische Daten ........................ 50
Sicherheitshinweise .................... 51
Symbole und Bildzeichen ................51
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................51
Weiterführende Sicherheitshinweise .54
Restrisiken .............................55
Montage .................................... 55
Schärfvorrichtungen montieren .........56
Bedienung .................................56
Ein- und Ausschalten .......................56
Schleifen mit der Schleifscheibe .......57
Schärfen von Bohrern .....................57
Schärfen von Meißeln und Beiteln ....57
Schärfen von Messern ....................58
Schärfen von Scheren .....................58
Schleifscheibe wechseln ..................58
Reinigung und Wartung ............. 59
Reinigung .....................................59
Lagerung ................................... 59
Entsorgung/Umweltschutz .......... 60
Ersatzteile/Zubehör ...................60
Fehlersuche ................................ 61
Garantie .................................... 62
Reparatur-Service ......................63
Service-Center ............................63
Importeur ..................................63
OriginalEG-Konformitäts-
erklärung ..................................68
Explosionszeichnung .................. 69
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche­ren, Meißeln, Beitel) geeignet. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma­terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen.
49
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
• Schärfvorrichtung für
Messer und Scheren
• Schärfvorrichtung für Bohrer
• Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel
• Ersatzschleifscheibe
• Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche­ren, Meißeln, Beiteln) geeignet. Hierzu sind drei verschiedene Schärfvorrichtungen im Lieferumfang enthalten, die als Führung und Sicherheitseinrichtung ein präzises Schärfen und Schleifen ermöglichen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
4 Abstandhalter 5 Magnethalter
6 Werkzeugauage
7 Feststellschraube für Winkeleinstellung 8 Schutzhaube 9 Montagelöcher für Werkbankmontage 10 Schleifscheibe 11 drehbare Bohreraufnahme
12 Rändelmutter zur Bohrerxierung 13 Entriegelungshebel für
Schärfvorrichtungen 14 Bohrerhalterung 15 Justiervorrichtung 16 Schleifscheiben-Mutter
Technische Daten
Nenneingangsspannung
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................... 65 W
(S2 10 min)* Bemessungs­Leerlaufdrehzahl n
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ............................... ca. 1,25 kg
Schleifwinkelbereich ..................15° - 50°
Schäreistung Bohrdurchmesser . 3 -10 mm
Schäreistung Messerbreite ...... 6 - 51 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 59,3 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .......73,5 dB(A); K
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht.
................. 6700 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
1 Netzstecker 2 Schärfvorrichtung für Messer und Scheren
3 Ein-/Ausschalter
50
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
AT CHDE
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerk­zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen
BildzeichenaufdemGerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re­paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
SymboleinderBetriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen-oderSachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
51
DE AT CH
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshin­weise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• BerücksichtigenSieUmgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr be­steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• SchützenSiesichvorelektri­schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
• HaltenSieanderePersonenfern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• BewahrenSieunbenutzteElekt­rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• ÜberlastenSieIhrElektrowerk­zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an­gegebenen Leistungsbereich.
• BenutzenSiedasrichtigeElekt­rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa­chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situatio­nen führen.
• TragenSiegeeigneteArbeitsklei­dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• BenutzenSieSchutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet­zungen durch Funken oder Schleifpar­tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
52
AT CHDE
• SchließenSiedieStaubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange­schlossen und richtig benutzt werden.
• VerwendenSiedasKabelnicht
für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie­hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
• SichernSiedasWerkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal­ten als mit Ihrer Hand.
• VermeidenSieabnormaleKör­perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• PegenSieIhreWerkzeugemit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und si­cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie­rung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei­tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
• ZiehenSiedenNetzsteckeraus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro­werkzeuges.
• LassenSiekeineWerkzeug­schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
• VermeidenSieunbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
• BenutzenSieVerlängerungska­belfürdenAußenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeich­nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf­ten Verletzungen führen.
• ÜberprüfenSiedasElektrowerk­zeugaufeventuelleBeschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt­rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
53
DE AT CH
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter­sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä­digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin­gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebs­anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein­und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden­dienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• LassenSieIhrElektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re­parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlänge­rungskabel von der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch­schneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es
besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
•Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun­dendienst auszuführen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
•Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh­len oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de­ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver­wenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Achten Sie darauf, dass beim Schlei­fen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes kön­nen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kom­men könnten.
54
AT CHDE
• Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz­werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Montage
 Achtung!Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr­den.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen ordnungsgemäß montiert sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be­vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Aufstellen
Stellen Sie die Schärfstation auf einen fes-
ten Untergrund und xieren Sie das Gerät.
Idealerweise verschrauben Sie die Maschi­ne mit dem Untergrund. Nutzen Sie hierzu die Montagelöcher für Werkbankmontage (9) in der Bodenplatte.
Schrauben und Muttern zur Monta-
ge sind nicht im Lieferumfang ent­halten.
55
DE AT CH
Schärfvorrichtungen montieren
1. Wählen Sie eine der drei Schärf­vorrichtungen aus.
2. Um eine Schärfvorrichtung aus der Arbeitsposition zu entfernen müssen Sie den Entriegelungshe­bel für Schärfvorrichtungen (
13) nach unten drücken.
3. Ziehen Sie die Schärfvorrichtung
aus den Führungsschienen nach oben heraus.
4. An den Aufbewahrungspositi­onen rechts und links sind die
Schärfvorrichtungen nicht xiert
und können einfach nach oben aus den Führungsschienen her­ausgezogen werden.
5. Um die ausgewählte Schärfvor­richtung in der Arbeitsposition
zu xieren, schieben Sie diese
von oben in die Führungsschie­nen. Drücken Sie die Schärfvor­richtung bis über den Einrast­punkt nach unten.
 DieSchärfvorrichtungen
stellen auch eine Sicherheits-
einrichtungdar.Benutzen SiedasGerätnieohneeine Schärfvorrichtung.Esbesteht
Verletzungsgefahr.
anderen Zubehörs kann eine Ver­letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.
- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
Tragen Sie beim Arbeiten trotz
Funkenschutzimmereine
Schutzbrille, um Augenverlet­zungen zu vermeiden.
 HaltenSieIhreHändevon
der Schleifscheibe fern, wenn
dasGerätinBetriebist.Es
besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I“(
2. Zum Ausschalten drücken Sie den
Ausschalter „0“ ( schaltet ab.
3), das Gerät läuft an.
3) , das Gerät
Bedienung
 Achtung!Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel­ler empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
56
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
 DieSchleifscheibeläuftnach,
nachdemdasGerätabge-
schaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
AT CHDE
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schleifen mit der Schleifscheibe
Schärfen von Bohrern
Es lassen sich Bohrer von 3-10 mm Durch­messer schärfen.
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung (siehe Schärf­vorrichtung montieren).
2. Entnehmen Sie die Bohrerhalte­rung (14) aus der Schärfvorrich­tung.
3. Setzen Sie den Bohrer in die Bohrerhalterung (14) ein.
4. Setzen Sie die Bohrerhalterung (14) in die Justiervorrichtung (15) ein.
5. Schieben Sie den Bohrer nach vorne in die V-Nut, bis an den Metallanschlag. Die Schneidkan­ten des Bohrers müssen dabei an
den Metallächen anliegen.
6. Fixieren Sie den Bohrer mit der
Rändelmutter zur Bohrerxierung
(12).
7. Entnehmen Sie die Bohrerhalte­rung (14) und setzen Sie diese in die drehbare Bohreraufnahme (11) ein.
8. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Bohrers. Die Schneidkanten des Bohrers müssen die Schleif­scheibe (10) berühren.
9. Schalten Sie das Gerät ein und schleifen Sie den Bohrer.
10. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
11. Entnehmen Sie die Bohrerhalte­rung (14) und setzen Sie diese um 180° gedreht in die drehba­re Bohreraufnahme (11)wieder ein. Sie können so mit der glei­chen Justierung die entgegenge­setzte Schneidkante des Bohrers schleifen.
12. Schalten Sie das Gerät ein und schleifen Sie den Bohrer.
13. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Schärfen von Meißeln
und Beiteln
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung (siehe Schärf­vorrichtung montieren).
2. Legen Sie die Klinge so auf die
Werkzeugauage (6) auf, dass das zu schärfende Ende am
Randabschluss der Werkzeug­auage (6) anliegt. Der Mag­nethalter (5) hält die Klinge auf ihrer Position.
3. Verwenden Sie bei schmalen Meißeln den Abstandhalter (4).
4. Wählen Sie den Winkel entspre­chend dem bereits bestehenden Fasenwinkel aus.
5. Lösen Sie die Feststellschraube für Winkeleinstellung (7) und drehen Sie die Werkzeugaua­ge (6) in Position.
6. Fixieren Sie die Feststellschraube für Winkeleinstellung (7) wieder.
7. Schalten Sie das Gerät ein und
57
DE AT CH
bewegen die Werkzeugauage
(6) gleichmäßig an der Schleif­scheibe (10) hin und her.
8. Üben Sie beim Schleifvorgang stets einen leichten Druck aus und schieben Sie die Klinge langsam zur Schleifscheibe (10).
9. Wiederholen Sie den Schleifvor­gang, bis alle Ungleichmäßigkei­ten entfernt sind.
10. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Schärfen von Messern
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung (siehe Schärf­vorrichtung montieren).
2. Setzen Sie die Messerklinge ganz in die Messerkerbe ein.
3. Führen Sie die Klinge mit leich­tem Druck an die Schleifscheibe (10) und ziehen Sie das Messer gleichmäßig und langsam zu sich heran.
4. Drehen Sie das Messer und set­zen Sie die Messerklinge in die gegenüberliegende Messerkerbe ein.
5. Wiederholen Sie den Schleifvor­gang auch für diese Klingensei­te.
6. Führen Sie den wechselseitigen Schleifvorgang aus, bis die Schneidkante gratfrei und scharf ist.
7. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um
Messer mit Wellenschliff zu schlei­fen.
Schärfen von Scheren
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung (siehe Schärf­vorrichtung montieren).
2. Öffnen Sie die Schere ganz.
3. Führen Sie eines der Scheren­blätter in die Scherenkerbe ein.
4. Führen Sie das Blatt mit leichtem Druck von der Schraube bis zur Spitze an die Schleifscheibe (10).
5. Nehmen Sie die Schere von der Schärfstation weg und drehen Sie die Schere zum Schärfen des anderen Blattes um.
6. Führen Sie das andere Scheren­blatt in die Scherenkerbe ein.
7. Führen Sie das Blatt mit leichtem Druck von der Schraube bis zur Spitze an die Schleifscheibe (10).
8. Führen Sie den wechselseitigen Schleifvorgang aus, bis die Schneidkanten gratfrei und scharf sind.
9. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um
Scheren mit Wellenschliff zu schlei­fen. Das Gerät ist nicht geeignet,
um Zackenscheren zu schleifen.
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen.
58
AT CHDE
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie­der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1. Lösen Sie die Schleifscheiben­Mutter (16) im Uhrzeigersinn (Linksgewinde).
2. Nehmen Sie die Schleifscheibe (10) ab.
3. Setzen Sie die neue Schleifschei­be (10) auf. Verschrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (16) gegen den Uhrzeigersinn (Links­gewinde).
4. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens
1Minute ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe un­rund läuft, beträchtliche Schwin­gungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
indieserBetriebsanleitungbe­schriebensind,voneinerFach-
werkstatt durchführen. Ver­wenden Sie nur Originalteile.
LassenSiedasGerätvorallen
Wartungs- und Reinigungsar­beiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif­scheibe (
Teile aus.
10). Tauschen Sie beschädigte
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub­stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch gründlich.
• Reinigen Sie die die Oberäche des
Gerätes mit einer weichen Bürste, ei-
nem Pinsel oder einem Tuch.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür­fen nicht gestapelt werden.
59
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 63). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
10 19+20 Schleifscheibe mit Schleifscheiben-Mutter 91103590
2 100 Schärfvorrichtung für Messer und Scheren 91103591 101 Schärfvorrichtung für Bohrer 91103592 102 Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel 91103593
60
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeuge bewegen sich nicht, obwohl Mo­tor läuft
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
Motor defekt Schleifscheiben-Mutter (
locker Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Schleifwerkzeu­ge blockieren Antrieb
3) defekt
Netzstecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Schleifscheiben-Mutter anziehen
16) (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Blockaden entfernen
AT CHDE
Motor wird lang­samer und bleibt stehen
Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräu­sche sind zu hören
Gerät wird durch Werkstück überlastet
Schleifscheiben-Mutter ( locker
Schleifscheibe (
10) defekt
Druck auf Schleifwerkzeug ver­ringern
Werkstück ungeeignet
Schleifscheiben-Mutter anziehen
16) (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifscheibe wechseln
61
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schleifscheiben, Spannansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN102874) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
62
AT CHDE
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102874
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102874
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102874
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
63
DE AT CH
64
IT
MT
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
STAZIONE DI AFFILATURA serie PSS 65 A1
Numero di serie 201411000001 - 201411130680
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 61029-1/A11:2010 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
Responsabile documentazione tecnica
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze peri-
colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
Volker Lappas
65
PT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
AFIADOR ELÉTRICO
da série PSS 65 A1
Número de série 201411000001 - 201411130680
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 61029-1/A11:2010 • EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Par­lamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
Volker Lappas
66
GB
MT
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Sharpening station
Design Series PSS 65 A1
Serial Number 201411000001 - 201411130680
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national
standards and stipulations have been applied:
EN 61029-1/A11:2010 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
Volker Lappas
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances
67
DE AT
CH
OriginalEGKonformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,dass der
Schärfstation Baureihe PSS 65 A1
Seriennummern 201411000001 - 201411130680
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-1/A11:2010 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen­dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Volker Lappas
68
Vistaesplosa•Vistaencorte
ExplodedDrawing•Explosionszeichung
PSS 65 A1
informativo, informativo, informativ, informativ
69
15
14
12
14
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: 75019405112014-IT/PT
IAN 102874
Loading...