Parkside PSE 2800 A1 User Manual [es, en, de, it]

PSE 2800 A1
5
GENERADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
 
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
 
GENERATOR
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
GERADOR ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:25 Uhr Seite 1
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:25 Uhr Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 7
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 31
GB/MT Operation and Safety Notes Page 43
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 54
2
3
2
1
1
11
1312L
3
4
3
3
5
6
2
67
8
910 5
3
4
3
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:26 Uhr Seite 3
4
7
4
8
5
9
21
22
24
23
19 20
14
14
21
15
19
19 23
18
14
17
E
22
23
23
25
26
15
16
17
21
6
20
23
20
23
16
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:26 Uhr Seite 4
5
13
12
14
10 11
8
A
A
D
9
7
B
C
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 5
6
15
1
2
3
4
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 6
7
ES
Índice de contenidos Página
1. Introducción ...........................................................................8
2. Instrucciones de seguridad ....................................................8-9
3. Descripción del aparato .........................................................9
4. Uso adecuado.........................................................................10
5. Características técnicas..........................................................10
6. Antes de la puesta en marcha ...............................................11
7. Manejo ....................................................................................11-12
8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento,
transporte y pedido de piezas de repuesto .............................12-14
9. Eliminación y reciclaje ............................................................14
10. Plan para localización de averías ..........................................15
11. Plan de mantenimiento...........................................................16
12. Declaración de conformidad...................................................17
13. Certificado de garantía ..........................................................18
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 7
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
No está permitido hacer modificaciones en
el generador eléctrico.
Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
Atención: peligro de intoxicación; los gases
de emisión, combustibles y lubricantes son tóxicos. No inhalar las emisiones de gas.
Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños
Atención: peligro de sufrir quemaduras; no
tocar el sistema de escape ni la unidad motriz
Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones del aparato.
Atención: tanto la gasolina como los
vapores que emana son fácilmente inflamables y explosivos.
No utilizar el generador eléctrico en
habitaciones sin ventilación o en entornos fácilmente inflamables. Si el generador se utiliza en habitaciones bien ventiladas, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de un tubo. Atención: también pueden salir gases nocivos al usar una manguera de escape. Por peligro de incendio, nunca se orientará la manguera hacia sustancias
combustibles.
Peligro de explosión: no operar jamás el
generador eléctrico en recintos con sustancias altamente inflamables.
No está permitido modificar la velocidad
ajustada por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos conectados podrían resultar dañados.
Fijar el generador eléctrico cuando se vaya
a transportar, para evitar que se deslice o se vuelque.
Colocar el generador eléctrico como
mínimo a 1 m de distancia de paredes y aparatos conectados.
Colocar el generador eléctrico sobre una
superficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento.
Desconectar siempre el motor al transportar
el generador o llenarlo de combustible.
Al llenar el combustible procure no
derramarlo sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el
generador eléctrico cuando llueva o nieve.
No tocar nunca el generador eléctrico con
las manos húmedas
Protegerse contra peligros eléctricos.Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo
alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN..).
Al utilizar alargaderas, no se podrá superar
su longitud total correspondiente: es decir, para 1,5 mm
2
, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en
los ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo
podrán ser efectuados por profesionales autorizados.
Prohibido repostar o vaciar el depósito
cerca de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la
humedad o polvo. Temperatura ambiente admitida: de -10 a +40°, altura: 1000 m sobre el nivel del mar, humedad ambiental relativa 90% (no condensante)
8
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 8
El generador se acciona mediante un motor
de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en en lateral frente a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel.
Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia sónica (LWA) y el nivel de presión acústica (LpA) representan el nivel de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Puesto que los niveles de emisión y de inmisión están ligados, éste no puede considerarse fiable para determinar las medidas de protección adicionales necesarias en ciertos casos. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar en los diferentes países. Esta información está destinada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas.
Atención: utilice exclusivamente gasolina normal sin plomo.
AVISO Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 15)
1. ¡Atención! Leer el manual de
instrucciones.
2. ¡Atención! Piezas calientes. Mantenerse
alejado.
3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de
repostar.
4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin
ventilación.
3. Descripción del aparato (fig. 1-5)
1 Indicación del depósito 2 Tapa del depósito 3 Dos tomas de corriente de 230 V~ 4 Toma de tierra 5 Protección contra sobrecarga 6 Voltímetro 7 Tornillo para el llenado de aceite 8 Tornillo purgador de aceite 9 Protector contra la falta de aceite 10 Interruptor ON/OFF 11 Palanca del estárter 12 Dispositivo de arranque de reserva 13 Llave de la gasolina 14 Ruedas 15 Ejes de rueda 16 Pata de apoyo 17 Soporte del arco de empuje 18 Arco de empuje 19 Tornillos M8x40 20 Tornillos M8x16 21 Arandelas para ruedas 22 Pasador de aletas de seguridad para
ruedas
23 Tuercas M8 24 Destornillador 25 Llave de bujía de encendido 26 Embudo para el llenado de aceite
9
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 9
4. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante. En caso de duda, consultar a un especialista autorizado.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Generador: Synchron Tipo de protección: IP23 Potencia continua P
nominal
(S1): 2600 W
Potencia máxima P
máx
(S2 2 min): 2800 W
Tensión nominal U
nominal
: 2 x 230V~
Corriente nominal I
nominal
: 11,3 A
Frecuencia F
nominal
: 50 Hz
Tipo de motor de accionamiento:
4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire Cilindrada: 207,7 cm³ Combustible: Gasolina Volumen del depósito: 15 l Aceite de motor: aprox. 0,6 l (15W40) Consumo en carga 2/3: aprox. 1,36 l/h Peso: 42 kg Nivel de presión acústica LpA: 76 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA: 96 dB (A) Imprecisión K 2,07 dB) Factor de potencia cos ϕ: 1 Tipo de potencia: G1 Temperatura máx: 40°C Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar): 1000 m Bujía de encendido: F7 RTC
Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada (2 min).
10
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 10
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Montaje
Para montar el aparato son necesarias dos llaves fijas (diámetro 12)
Montar la pata de apoyo (16), las ruedas
(14) y el arco de empuje (18) como se muestra en las figuras 6-9.
Para evitar una fuga de líquido, montar
todas las piezas antes de llenar el aparato con combustible y aceite.
Para montar las ruedas, en primer lugar
deslizar el eje de la rueda (15) por los soportes que se encuentran en la parte inferior del generador eléctrico y después montar las ruedas (14) como se muestra en la figura 7.
Al montar el arco de empuje (18)
asegurarse de que el lado oblicuo (fig. 9/ pos. E) esté orientado hacia fuera para garantizar la función de plegado.
6.2 Seguridad eléctrica:
Los cables eléctricos y los aparatos
conectados han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos
cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el
generador eléctrico.
La longitud de cables al consumidor ha de
ser la menor posible.
6.3 Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y
mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje,
metal y plástico.
6.4 Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para poder desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar un cable en uno de los lados de la toma de tierra del generador (fig. 3/ pos. 4) y, en el otro lado, con una masa externa.
7. Manejo
Atención! Antes de la primera puesta en
marcha, añadir aceite de motor (aprox. 0,6 l) y combustible.
Comprobar el nivel de combustible y de
aceite de motor; rellenar en caso necesario
Procurar que el aparto esté bien ventiladoAsegurarse de que el cable de encendido
se halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido
Examinar las inmediaciones del generador
eléctrico
Desconectar cualquier aparato eléctrico
que pueda estar conectado al generador eléctrico
7.1 Arrancar el motor ¡Atención!
Al arrancar con el estárter reversible (12), estando el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y usted se dañe la mano. Por este motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato.
Abrir la llave de la gasolina (13); para ello,
girar la llave hacia abajo.
Colocar el interruptor ON/OFF (10) en la
posición “ON”
Poner la palanca del estárter (11) en la
posición I Ø I
Arrancar el motor con el estárter reversible
(12) apretando fuertemente la empuñadura. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura
Una vez arrancado el motor, volver a poner
la palanca del estárter (11) en la posición inicial.
11
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 11
7.2 Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a las tomas de
corriente de 230 V (3).
Atención: las tomas de corriente se pueden cargar permanentemente (S1) con 2600 W y temporalmente (S2) durante un máx. de 2 minutos con 2800 W.
El generador eléctrico está indicado para
ser utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V~
No conectar el generador a una red
doméstica, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden consumir más electricidad cuando se utilizan bajo condiciones difíciles.
7.3 Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador
eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda “enfriar”
Llevar el interruptor ON/OFF (10) a la
posición “OFF”
Cerrar la llave de la gasolina (13).
7.4 Protección contra sobrecarga 2 tomas de corriente de 230 V
¡Atención! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga.
Su función es desconectar la toma de corriente (3). Presionando la protección contra sobrecarga (5), podrá volver a utilizar los enchufes (3).
Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente.
¡Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido.
Atención: detener el aparato inmediatamente y ponerse en contacto con la estación de servicio pertinente:
cuando el generador produzca vibraciones
o ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación (fig.2/ pos. L) y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con
un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
8.2 Filtro de aire
Tener en cuenta también la información de servicio.
Limpiar periódicamente el filtro de aire, en
caso necesario cambiarlo
Abrir las dos grapas (fig. 11/A) y retirar la
tapa del filtro de aire (fig. 11/B)
Extraer los elementos del filtro (fig. 12/C)Para limpiar los elementos no se puede
utilizar gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre
12
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 12
una superficie lisa. En caso de que esté muy sucio, limpiarlo con jabón, aclararlo con agua limpia y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo
orden pero a la inversa.
8.3 Bujía de encendido (fig. 13-14)
Tras las primeras 20 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de
encendido (fig. 13) dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido (fig. 14/D) con
ayuda de la llave suministrada (25).
El montaje se realiza siguiendo el mismo
orden pero a la inversa.
8.4 Cambio de aceite, comprobación del nivel de aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente por el funcionamiento.
Utilizar únicamente aceite para motor
(15W40)
Apoyar el generador eléctrico ligeramente
inclinado sobre una superficie adecuada y con el tornillo purgador de aceite hacia abajo (8).
Abrir el tornillo para el llenado de aceite (7).Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar
el aceite del motor a un recipiente de recogida.
Cuando haya salido el aceite usado, cerrar
el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana.
Añadir aceite de motor hasta la marca
superior de la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).
Atención: para comprobar el nivel de aceite,
no enroscar la varilla del nivel de aceite (tornillo para el llenado de aceite), sino introducirla únicamente hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado de forma
apropiada.
8.5 Automático de desconexión del aceite
El automático de desconexión del aceite se activa cuando falta aceite en el motor. En este caso, o no se puede poner en marcha el motor o se apaga automáticamente en breve. Para arrancarlo, llenar primero el depósito de aceite de motor (véase punto 8.4).
8.6 Instrucciones para guardar el aparato Advertencia: no extraer la gasolina en
espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
Vaciar el depósito de gasolina con una
bomba de extracción de gasolina.
Poner el motor en marcha y dejar que
funcione hasta que la gasolina restante se agote.
Cambiar el aceite tras cada temporada.
Para ello, eliminar el aceite usado cuando el motor esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo.
Retirar las bujías de encendido (fig. 14/ pos.
D). Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar del cable de arranque lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
Limpiar asimismo todo el aparato para
proteger la pintura.
Guardar la máquina en un lugar bien
ventilado.
8.7 Instrucciones para transportar el aparato
Vaciar el depósito de gasolina con una
bomba de extracción de gasolina.
Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
Vaciar el aceite del motor estando éste
todavía caliente.
Extraer el enchufe de la bujía de encendido
(fig. 13) de la propia bujía.
Sujetar el aparato para evitar que se deslice
(p.ej con una cinta de sujeción)
13
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 13
8.8 Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
14
ES
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 14
15
ES
10. Plan para localización de averías
Avería Causa Medida
El motor no arranca Se activa el automático de
desconexión del aceite
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor
Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm
Rellenar combustible/llevar a revisar la llave de gasolina a un taller
El generador se ha quedado sin tensión o es insuficiente
Regulador o condensador defectuoso
Se ha activado el dispositivo de protección de sobrecorriente
Filtro del aire sucio
Acudir al concesionario
Pulsar el interruptor y reducir consumidor
Limpiar o sustituir filtro
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 15
16
ES
11. Plan de mantenimiento
Es preciso respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para asegurar un correcto funcionamiento. ¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor y
el combustible.
Atención: los puntos señalados con “x*” sólo deben ser realizados por un especialista autorizado.
Antes de cada uso
Tras un tiempo de funcionamiento de 20 horas
Tras un tiempo de funcionamiento de 50 horas
Tras un tiempo de funcionamiento de 100 horas
Tras un tiempo de funcionamiento de 300 horas
Comprobación del aceite de motor
x
Cambio del aceite de motor
por primera vez, después cada 50 horas
x
Comprobación del filtro de aire
x
En caso necesario, cambiar filtro
Limpieza del filtro de aire
x
Limpieza del filtro de gasolina
x
Control visual en el aparato
x
Limpieza de la bujía de encendido
Distancia: 0,6 mm, En caso necesario, cambiar
Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa del carburador
x*
Limpieza de la culata
x*
Ajuste del juego de la válvula
x*
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 16
17
ES
12. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981 Art.-No.: 41.524.13 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 93,93 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 17
18
ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 18
19
IT/
MT
Indice Pagina
1. Introduzione ...........................................................................20
2. Avvertenze di sicurezza .........................................................20-21
3. Descrizione dell’apparecchio .................................................21
4. Utilizzo proprio ........................................................................22
5. Caratteristiche tecniche ..........................................................22
6. Prima della messa in esercizio ...............................................23
7. Utilizzo ....................................................................................23-24
8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto
e ordinazione dei pezzi di ricambio .........................................24-25
9. Smaltimento e riciclaggio ........................................................26
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie ...............................27
11. Schema di manutenzione........................................................28
12. Dichiarazione di conformità.....................................................29
13. Certificato di garanzia .............................................................30
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 19
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Avvertenze di sicurezza
Non si devono effettuare modifiche al
generatore di corrente.
Per la manutenzione e come accessori si
devono utilizzare solo pezzi originali.
Attenzione: pericolo di avvelenamento, gas
di scarico, i carburanti e lubrificanti sono velenosi, i gas di scarico non devono essere inalati.
Tenete i bambini lontani dal generatore di
corrente.
Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate
l’impianto di scarico e il gruppo motore.
Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
Attenzione: la benzina e i vapori della
benzina sono infiammabili ovvero esplosivi.
Non utilizzate il generatore di corrente in
locali non areati o in ambienti facilmente infiammabili. In caso di impiego del generatore in locali ben areati, i gas di scarico devono essere condotti direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile di scarico. Attenzione: anche usando un tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve essere mai indirizzato verso sostanze combustibili.
Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il
generatore di corrente in locali con sostanze facilmente infiammabili.
Non si deve modificare il numero di giri
preimpostato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il generatore di corrente o gli apparecchi collegati.
Durante il trasporto si deve assicurare il
generatore di corrente contro lo scivolamento e il ribaltamento.
Installate il generatore a una distanza di
almeno 1m da pareti o apparecchi collegati.
Mettete il generatore di corrente in un posto
sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o spostarlo durante l’esercizio.
Spegnete sempre il motore durante il
trasporto o il rifornimento di benzina.
Fate attenzione che durante il rifornimento
non sia versata della benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
Non usate mai i generatore di corrente se
piove o nevica.
Non toccate mai il generatore di corrente
con le mani bagnate.
Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla
corrente elettrica.
Usate all’aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente (H07RN..).
Nell’usare cavi di prolunga non si deve
superare una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm².
Non si devono eseguire modifiche alle
installazioni del motore e del generatore.
I lavori di riparazione e di regolazione
devono essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
Non riempite o svuotate il serbatoio nelle
vicinanze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumate!
Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione.
Gli apparecchi non devono essere esposti
ad umidità o polvere. Temperatura ambiente consentita da -10 a +40°C, altitudine: 1000 m sul livello del mare, umidità relativa dell’aria: 90% (senza formazione di condensa).
20
IT/
MT
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 20
21
IT/
MT
Il generatore di corrente viene azionato da
un motore a combustione che produce calore nell’area dello scappamento (sulla parte opposta alla presa di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee.
I valori indicati nelle caratteristiche tecniche
per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LpA) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c’è relazione fra il livello di emissione e quello di immissione, non è possibile usarlo in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del livello di immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell’ambiente di lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il numero delle apparecchiature e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell’esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all’altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all’utilizzatore dell’apparecchio di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli.
Attenzione: come carburante usate solamente benzina normale senza piombo.
AVVERTIMENTO Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 15)
1. Attenzione! Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a
distanza.
3. Attenzione! Spegnete il motore durante il
rifornimento.
4. Attenzione! Non usatelo in locali non
arieggiati.
3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-5)
1 Indicatore serbatoio 2 Tappo del serbatoio 3 2 prese da 230 V~ 4 Terminale di terra 5 Protezione contro i sovraccarichi 6 Voltmetro 7 Tappo a vite di riempimento dell’olio 8 Tappo a vite di scarico dell’olio 9 Protezione da carenza d’olio 10 Interruttore ON/OFF 11 Levetta dell’aria 12 Dispositivo di avvio a strappo 13 Rubinetto della benzina 14 Ruote 15 Assale delle ruote 16 Base di appoggio 17 Supporto dell’impugnatura 18 Impugnatura 19 Viti M8x40 20 Viti M8x16 21 Rosette per le ruote 22 Copiglie di sicurezza per le ruote 23 Dadi M8 24 Cacciavite 25 Chiave della candela di accensione 26 Imbuto di riempimento dell’olio
Anleitung_4152413_LB5:_ 26.10.2011 16:27 Uhr Seite 21
Loading...
+ 47 hidden pages