Parkside PSE 2800 A1 User Manual

  
GENERATOR
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
PSE 2800 A1
  
 
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:29 Uhr Seite 1
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:29 Uhr Seite 2
  
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
 
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λει­τουργίες της συσκευής.
GB/IE/CY Operation and Safety Notes Page 7
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 18
2
3
2
1
1
11
1312L
3
4
3
3
5
6
2
67
8
910 5
3
4
3
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:30 Uhr Seite 3
4
7
4
8
5
9
21
22
24
23
19 20
14
14
21
15
19
19 23
18
14
17
E
22
23
23
25
26
15
16
17
21
6
20
23
20
23
16
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:30 Uhr Seite 4
5
13
12
14
10 11
8
A
A
D
9
7
B
C
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 5
6
15
1
2
3
4
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 6
7
GB/IE/
CY
Table of contents Page
1. Introduction ............................................................................8
2. Safety Information ..................................................................8-9
3. Layout ....................................................................................9
4. Intended use ...........................................................................9
5. Technical data.........................................................................10
6. Before starting the equipment ................................................10
7. Operation ................................................................................11
8. Cleaning, maintenance, storage, transport
and ordering of spare parts .....................................................12-13
9. Disposal and recycling ............................................................13
10. Troubleshooting guide ............................................................14
11. Maintenance schedule............................................................15
12. Declaration of conformity ........................................................16
13. Guarantee certificate ..............................................................17
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Technical changes subject to change
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 7
8
GB/IE/
CY
1. Introduction
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
2. Safety Information
No changes may be made to the generator.Only original parts may be used for
maintenance and accessories.
Important: Danger of poisoning. Emissions,
fuels and lubricants are toxic. Do not inhale emissions.
Children are to be kept away from the
generator.
Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
Wear suitable ear protection when in the
vicinity of the equipment.
Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
Never operate the generator in non-
ventilated rooms or in a highly inflammable environment. If you intend to operate the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials.
Risk of explosion: Never operate the
generator in rooms with combustible materials.
The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
Place the generator at least 1m away from
walls and equipment connected to them.
Place the generator in a secure, level
position. Do not turn, tip or change the generator’s position while it is working.
Always switch off the engine when
transporting and refueling the generator.
Make sure that when you refuel the
generator no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Never operate the generator in rain or snow.Never touch the generator with wet hands.Guard against electric danger.When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN..).
The overall length of the extension cables
used is not allowed to exceed 50 m for 1.5 mm² and 100 m for 2.5 mm².
No changes may be made to the settings of
the motor or generator.
Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
Do not refuel or empty the tank near open
lights, fire or sparks. Do not smoke!
Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
Do not expose the equipment to damp or
dust. Permissible ambient temperature -10 to +40°, altitude: 1000 m above sea level, relative humidity: 90 % (non-condensing)
The generator is driven by a combustion
engine, which produces heat in the range of the exhaust (on the opposite side of the socket) and exhaust outlet. You should therefore avoid coming near these surfaces because of risk of skin burns.
The values quoted in the technical data
under sound power level (LWA) and sound pressure level (LpA) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and immission levels, the values cannot be taken to reliably determine the possible need for additional precautions. Factors influencing the current immission level of the user/operator include the
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 8
properties of the work area, other sound sources etc., e.g. the number of machines and other neighboring processes, and the time span over which the user/operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, this information makes it possible for the user to be able to make a better assessment of the dangers and risks involved.
Important: Use only normal, unleaded petrol as fuel.
CAUTION Read all the safety regulations and instructions. Any errors made in following the
safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (Fig. 15)
1. Important. Read the operating instructions.
2. Important. Hot parts. Keep your distance.
3. Important. Switch off the engine before
refueling.
4. Important. Never operate in non-ventilated rooms.
3. Layout (Fig. 1-5)
1 Tank indicator 2 Tank cover 3 2 x 230 V~ socket-outlets 4 Earth connection 5 Overload cut-out 6 Voltmeter 7 Oil filler screw 8 Oil drainage screw 9 Oil shortage cut-out 10 On/Off switch 11 Choke lever 12 Reversing starter 13 Petrol cock 14 Wheels 15 Axle
16 Foot 17 Push bar holder 18 Push bar 19 Screws size M8 x 40 20 Screws size M8 x 16 21 Washers for wheels 22 Securing split pins for wheels 23 Nuts M8 24 Screwdriver 25 Spark plug wrench 26 Oil filler funnel
4. Intended use
The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions. The generator is intended to provide electric power tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer of the respective equipment.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
GB/IE/
CY
9
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 9
10
GB/IE/
CY
5. Technical data
Generator: Synchronous Protection type: IP23 Continuous rated power P
rated
(S1): 2600 W
Maximum power P
max
(S2 2 min): 2800 W
Rated voltage U
rated
: 2 x 230V~
Rated current I
rated
: 11.3 A
Frequency F
rated
: 50 Hz Drive engine design: 4-stroke, air-cooled Displacement: 207.7 cm³ Fuel: Petrol Tank capacity: 15 l Engine oil: approx. 0.6 l (15W40) Consumption at 2/3 load: approx. 1.36 l/h Weight: 42 kg LpAsound pressure level: 76 dB(A) LWAsound power level 96 dB(A) K uncertainty: 2.07 dB(A) Power factor cos ϕ: 1 Power class: G1 Max. temperature: 40°C Max. altitude (above mean sea level): 1,000 m Spark plug: F7 RTC
Operating mode S1 (continuous operation)
The equipment can be continuously operated with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The equipment may be temporarily operated with the quoted power output (2 min).
6. Before starting the equipment
6.1 Assembly
The installation of the equipment requires two open-ended wrenches (size 12).
Assemble the foot (16), wheels (14) and
push bar (18) as shown in Figures 6-9.
Assemble all parts before filling in fuel and
oil in order to prevent the fluids from leaking out.
To mount the wheels, first slide the axle (15)
through the mountings on the bottom of the generator and fit the wheels (14) as shown on Figure 7.
When fitting the push bar (18) check that the
angled side (Fig. 9/Item E) is pointing outwards to ensure that the swing up function works properly.
6.2 Electrical safety
Electric supply cables and connected
equipment must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform to the generator’s output voltage.
Never connect the generator to the power
supply (socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as
short as possible.
6.3 Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and
plastics.
6.4 Connecting to earth
The housing must be connected to earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 3/Item 4) and the other end to an external earth.
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 10
7. Operation
Important. You must fill up with engine oil
(approx. 0.6 l) and fuel before you can start the engine.
Check the fuel and engine oil levels and top
up if necessary.
Make sure that the generator has sufficient
ventilation
Make sure that the ignition cable is secured
to the spark plug.
Inspect the immediate vicinity of the
generator.
Disconnect any electrical equipment which
may already be connected to the generator.
7.1 Starting the engine Important.
When starting with the reserve starter (12), the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment.
Open the petrol cock (13) by turning it downSet the ON/OFF switch (10) to the “ON”
position
Move the choke lever (11) to position I Ø I.Start the engine with the reversing starter
(12), by pulling forcefully on the handle. If the engine does not start, pull the handle again.
Push the choke lever (11) back after the
engine has started.
7.2 Connecting consumers to the generator
Connect the equipment you want to use to
the 230 V~sockets (3).
Important: These sockets may be loaded continuously (S1) with 2600W and temporarily (S2) for a maximum of 2 minutes with 2800W.
The generator is suitable for 230 V~ AC
appliances only.
Do not connect the generator to the
household mains system as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions
7.3 Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it
to run briefly with no consumers so that it can “cool down”.
Set the ON/OFF switch (10) to the “OFF”
position.
Close the petrol cock (13).
7.4 Overload cut-out 2 x 230 V socket­outlets
Important. The generator is fitted with an overload cut-out.
This shuts down the sockets (3). You can restart the sockets (3) by pressing the overload cut-out (5).
Important. If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances.
Important. Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service center.
11
GB/IE/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 11
8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
Important: Switch off the equipment immediately and contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noiseIf the engine appears to be overloaded or
misfires
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents (Fig.
2/Item L) and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the
equipment immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
8.2 Air filter
In this connection, please also read the service information.
Clean the air filter at regular intervals, and
replace it if necessary.
Open both clips (Fig. 11/A) and remove the
air filter cover (Fig. 11/B).
Remove the filter elements (Fig. 12/C)Do not use abrasive cleaning agents or
petrol to clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a
flat surface. In cases of stubborn dirt first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry.
Assemble in reverse order.
8.3 Spark plug (Fig. 13-14)
Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. 13) by
twisting.
Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the
supplied spark plug wrench (25).
Assemble in reverse order.
8.4 Changing the oil and checking the oil level (before using the equipment)
The motor oil is best changed when the motor is at working temperature.
Only use motor oil (15W40).Place the generator on a slightly inclined
surface so that the oil drainage screw (8) is at the lower end.
Open the oil filler screw (7).Open the oil drainage screw and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil
drainage screw and place the generator on a level surface again
Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick (approx. 0.6 liters).
Important: Do not screw the dipstick (oil filler
screw) in to check the oil level, simply insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
8.5 Automatic oil cut-out
The automatic oil cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4).
12
GB/IE/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 12
8.6 Preparing the equipment for long-term storage
Warning: Do not empty the petrol tank in
enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire.
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine stalls.
Change the oil after each season. To do so,
remove the used engine oil when the engine is warm and refill new oil.
Remove the spark plug (Fig. 14/Item D).
Use an oil can to fill the cylinder with approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the starter cord, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in.
Be sure to clean the entire equipment to
protect the paint.
Store the equipment in a well-ventilated
place or location.
8.7 Preparing the equipment for transport
Empty the petrol tank using a petrol suction
pump.
Always let the engine run until it has used
up the remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine.Remove the spark plug boot (Fig. 13) from
the spark plug.
Secure the equipment, e.g. with straps,
against shifting.
8.8 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipment
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: Instead of returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment is obliged to ensure that the equipment is properly disposed of if he abandons ownership. The old equipment can be returned to a suitable collection point, that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment .
13
GB/IE/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 13
14
GB/IE/
CY
10. Troubleshooting guide
Fault Cause Remedy
Engine does not start Automatic oil cut-out has not
responded
Spark plug fouled
No fuel
Check oil level, top up engine oil
Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm)
Refuel / have the petrol cock checked
Generator has too little or no voltage
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has triggered
Air filter dirty
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers
Clean or replace the filter
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 14
15
GB/IE/
CY
11. Maintenance schedule
Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation.
Important. The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started.
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.
Before each use
After an operating period of 20 hours
After an operating period of 50 hours
After an operating period of 100 hours
After an operating period of 300 hours
Checking the engine oil
x
Changing the engine oil
For the first time, then every 50 hours
x
Checking the air filter
x
Change the filter insert if necessary
Cleaning the air filter
x
Cleaning the petrol filter
x
Visual inspection of the equipment
x
Cleaning the spark plug
Distance: 0.6 mm, replace if necessary
Checking and readjusting the throttle vale on the carburetor
x*
Cleaning the cylinder head
x*
Set the valve play
x*
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 15
16
GB/IE/
CY
12. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981 Art.-No.: 41.524.14 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 93,93 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 16
17
GB/IE/
CY
13. GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH41 1LF
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 17
18
GR/
CY
Περιεχόμενα Σελίδα
1. Εισαγωγή ...............................................................................19
2. Υποδείξεις ασφαλείας ...........................................................19-20
3. Περιγραφή της συσκευής ......................................................20
4. Ενδεδειγμένη χρήση..............................................................21
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................................21
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία ...................................................22
7. Χειρισμός................................................................................22-23
8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά
και παραγγελία ανταλλακτικών .............................................23-25
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση ............25
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης ......................................26
11. Συντήρηση..............................................................................27
12. Δήλωση συμμόρφωσης..........................................................28
13. Εγγύηση ................................................................................29
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της ISC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 18
1. Εισαγωγή
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Δεν επιτρέπονται μεταβολές της
γεννήτριας.
Για συντήρηση και αξεσουάρ επιτρέπεται
μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Προσοχή: Κίνδυνος δηλητηρίασης, τα
απαέρια, τα καύσιμα και τα λιπαντικά είναι τοξικά, δεν επιτρέπεται η εισπνοή απαερίων.
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά απ΄οτη
γεννήτρια.
Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύματος, μην
αγγίζετε το σύστημα απαερίων και τη μονάδα μετάδοσης κίνησης
Nα χρησιμοποιείτε κατάλληλη
ηχοπροστασία όταν βρίσκεστε κοντά στη συσκευή.
Προσοχή: Η βενζίνη και οι ατμοί της
βενζίνης είναι εύφλεκτοι ή και εκρηκτικοί.
Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μη
αεριζόμενους χώρους ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Όταν χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε καλά αεριζόμενους χώρους, πρέπει τα απέρια να οδηγηθούν με σωλήνα απευθείας στο ύπαιθρο. Προσοχή: Ακόμη και με χρήση σωλήνα απαερίων δεν αποκλείεται η διαφυγή τοξικών απαερίων. Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται ποτέ να κατευθυνθεί ο σωλήανς απαερίων προς εύφλεκτα υλικά.
Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μη
λειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκτα υλικά.
Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένος
αριθμός στροφών δεν επιτρέπεται να αλλαχτεί. Μπορεί να υποστούν βλάβη η γεννήτρια ή οι συνδεδεμένες συσκευές.
Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς να
ασφαλίζετε τη γεννήτρια κατά ολίσθησης και πτώσης.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια τουλάχιστον
1 μέτρο μακριά από τοίχους ή συνδεδεμένες συσκευές.
Να τοποθετείτε τη γεννήτρια σε ασφαλή,
επίπεδη θέση. Απαγορεύεται η περιστροφή ή η κλίση της ή η αλλαγή της θέσης της κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη μεταφορά και την πλήρωση με
καύσιμο
Προσέξτε να μη χυθεί καύσιμο πάνω στον
κινητήρα ή την εξάτμιση.
Μη λειτουργείτε την γεννήτρια ποτέ στη
βροχή ή στο χιόνι.
Ποτέ μη πιάνετε τη γεννήτρια με υγρά
χέρια.
Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία.Στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε μόνο τα
για το σκοπό αυτό εγκεκριμένες μπαλαντέζες με την ανάλογη σήμανση (H07RN..)
Eάν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες, το
μήκος τους δεν επιτρέπεται να είναι πάνω από 50m για 1,5mm
2
και 100m για 2,5mm2.
Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτε
μεταβολές στις ρυθμίσει του κινητήρα ή της γεννήτριας.
Επισκευές και εργασίες ρύθμισης να
εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου.
Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε
καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε!
Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά
τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα.
Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται
σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°,
19
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 19
ύψος: 1000 m άνω NN, σχ. υγρασία: 90% (χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)
Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης,
ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στην περιοχή της εξάτμισης (στην άλλη πλευρά, απέναντι από την πρίζα) και της εξόδου της εξάτμισης. Να αποφεύγετε να πλησιάζετε τις επιφάνειες αυτές λόγω του κινδύνου δερματικών εγκαυμάτων.
Στα τεχνικά χαρακτηριστικά αναφέρονται
τιμές εκπομπής θορύβων για στάθμη ηχητικής πίεσης (LWA) και στάθμη ακουστικής ισχύος (LpA) που δεν παριστάνουν οπωσδήποτε ασφαλείς τιμές στάθμης στον τόπο εργασίας. Επειδή σχετίζονται οι τιμές εκπομπής θορύβου και οι τιμές εισροής θορύβου, η τιμή αυτή δεν μπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη βάση για τον προσδιορισμό ενδεχόμενων απαραίτητων πρόσθετων μέτρων προστασίας. Παράγοντες που επιδρούν στην επικρατούσα στάθμη ειροής θορύβων κατά την εργασία περιλαμβάνουν τις ιδιότητες του χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, κλπ. όπως π.χ. τον αριθμό των μηχανών και άλλων γειτονικών διαδικασιών, και το χρονικό διάστημα έκθεσης του χειριστή στο θόρυβο. Επίσης μπορεί η επιτρεπτή τιμή εισροής θορύβων να διαφέρει από χώρα σε χώρα. Παρ΄όλα αυτά η πληροφορία αυτή παρέχει στην επιχείρηση, στην οποία λειτουργεί η μηχανή, τη δυνατότητα καλύτερης εκτίμησης των κινδύνων.
Προσοχή: Να χρησιμοποιείτε μόνο αμόλυβδη βενζίνη σαν καύσιμο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων
κατά την τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας η συνέπεια μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις επάνω στη συσκευή (εικ. 15)
1. Προσοχή! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης.
2. Προσοχή! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε
απόσταση.
3. Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να
σβήνετε τον κινητήρα.
4. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη
γεννήτρια σε μη αεριζόμενους χώρους.
3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-5)
1 Ένδειξη ντεπόζιτου 2 Καπάκι ντεπόζιτου 3 2 x 230 V~ πρίζες 4 Σύνδεση γείωσης 5 Ασφάλεια υπερφόρτωσης 6 Βολτόμετρο 7 Βίδα πλήρωσης λαδιού 8 Βίδα εκκένωσης λαδιού 9 Ασφάλεια έλλειψης λαδιού 10 Διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
11 Μοχλός τσοκ 12 Σύστημα σχοινιού εκκίνησης 13 Βαλβίδα βενζίνης 14 Τροχοί 15 Άξονας τροχού 16 Βάση 17 Στήριγμα βραχίονα ώθησης 18 Βραχίονας ώθησης 19 Βίδες Μ8x40 20 Βίδες Μ8x16 21 Ροδέλες για τροχούς 22 Ασφαλιστικές περόνες για τροχούς 23 Παξιμάδια Μ8 24 Κατσαβίδι 25 Κλειδί για μπουζί 26 Χωνί πλήρωσης λαδιού
20
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 20
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσεις που προβλέπουν λειτουργία σε πηγή εναλλασσόμενης τάσης 230V. Να προσέχετε οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις υποδείξεις ασφαλείας. Σκοπός της γεννήτριας είναι η κίνηση ηλεκτρικών εργαλείων και η τροφοδότηση φωτιστικών πηγών. Στις οικιακές συσκευές παρακαλούμε να ελέγχετε πρώτα την καταλληλότητα βάσει των στοιχείων του κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε το για την εκάστοτε συσκευή ειδικό συμβεβλημένο κατάστημα.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γεννήτρια: σύγχρονη Είδος προστασίας: IP23 Διαρκής ισχύς P
nenn
(S1): 2600 W
Μέγιστη ισχύς P
max
(S2 2 min): 2800 W
Ονομαστική τάση U
nenn
: 2 x 230V~
Ονομαστικό ρεύμα: I
nenn
: 11,3 Α
Συχνότητα F
nenn
: 50 Hz
Είδος κατασκευής κινητήριας μηχανής:
κινητήρας τετράχρονος, υδρόψυκτος Κυβισμός: 207,7 cm³ Καύσιμο: Βενζίνη Χωρητικότητα ντεπόζιτου: 15 l Λάδι κινητήρα: περ. 0,6 l (15W40) Κατανάλωση σε 2/3 φορτίου: περ. 1,36 l/h Βάρος: 42 kg Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: 76 dB (A) Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA: 96 dB (A) Αβεβαιότητα K 2,07 dB (A) Συντελεστής ισχύος cos ϕ: 1 Κλάση ισχύος: G1 Μέγιστη θερμοκρασία: 40°C Μέγ. ύψος τοποθέτησης (υψόμετρο): 1000 m Μπουζί: F7 RTC
Είδος λειτουργίας S1 (συνεχής λειτουργία)
Η μηχανή μπορεί να λειρτουργήσει συνεχώς με την αναφερόμενη ισχύ.
Είδος λειτουργίας S2 (σύντομη λειτουργία)
Η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο για ένα σύντομο χρονικό διάστημα με την αναφερόμενη ισχύ (2 λεπτά).
21
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 21
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6.1. Συναρμολόγηση
Για την συναρμολόγηση της συσκευής χρειάζεστε δύο διπλά κλειδιά (μέγεθος κλειδιού 12)
Συναρμολογήστε το πόδι (16), τους
τροχούς (14) και τον βραχίονα ώθησης (18) όπως παριστάνεται στις απεικονίσεις 6-9.
Συναρμολογήστε όλα τα τμήματα πριν
γεμίσετε καύσιμο και λάδι για να αποφύγετε την εκροή υγρών.
Για τη συναρμολόγηση των τροχών
σπρώξτε πρώτα τον άξονα του τροχού (15) από τα στηρίγματα στην κάτω πλευρά της γεννήτριας και συναρμολογήστε τους τροχούς (14) όπως φαίνεται στην εικόνα
7.
Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση του
βραχίονα (18) να δείχνει η λοξή πλευρά (εικ. 9/αρ. Ε) προς τα έξω, ώστε να μπορεί να αναδιπλωθεί σωστά.
6.2 Ηλεκτρική ασφάλεια:
Τα ηλεκτρικά καλώδια και οι
συνδεδεμένες συσκευές πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση.
Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευών
των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση εξόδου της γεννήτριας.
Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το
δίκτυο (πρίζα).
Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι
όσο λιγότερο μακριά γίνεται.
6.3 Προστασία περιβάλλοντος
Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών
συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής.
Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας,
μέταλλα και πλαστικά υλικά για ανακύκλωση.
6.4 Γείωση
Για την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμού επιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Για το σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μία πλευρά στη σύνδεση γείωσης της γεννήτριας (εικ. 3/αρ. 4) και στην άλλη πλευρά με εξωτερική γείωση.
7. Χειρισμός
Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε
λειτουργία πρέπει να γεμίσετετε λάδι κινητήρα (περ. 0,6 λίτρα) και καύσιμο.
Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου και
λαδιού κινητήρα και ενδεχομένως να συμπληρώνετε
Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό της
συσκευής.
Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης
έχει στερεωθεί στο μπουζί.
Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στη
γεννήτρια.
Αποσυνδέστε από τη γεννήτρια
ενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές.
7.1 Εκκίνηση κινητήρα Προσοχή!
Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι (12) μπορεί να προκληθεί δυνατή αντίκρουση από τον εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.
Ανοίξτε τη βαλβίδα της βενζίνης (13)
στρίβοντας την προς τα κάτω.
Φέρτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (10) στη θέση „ON“.
Βάλτε το τσοκ (11) στη θέση I Ø I.Βάλτε μνπροστά τον κινητήρα με το
κορδόνι (12) τραβώντας δυνατά από τη λαβή. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε από τη λαβή.
Σπρώξτε το τσοκ (11) πάλι πίσω μετά την
εκκίνηση του κινητήρα.
22
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 22
7.2 Φόρτωση της γεννήτριας
Συνδέστε τις συσκευές στις πρίζες 230 V~
(3)
Προσοχή: Για αυτές τις πρίζες επιτρέπεται συνεχές φορτίο (S1) 2600 W και για περιορισμένο χρονικό διάστημα (S2) επί μάξιμουμ 2 λεπτά με 2800W.
Η γεννήτρια προορίζεται για συσκευές
εναλλασσόμενης τάσης 230 V~
Μη συνδέετε τη γεννήτρια σε οικιακό
δίκτυο, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί η βλάβη της γεννήτριας ή άλλων ηλεκτρικών συσκευών στο σπίτι.
Υπόδειξη: Μερικές ηλεκτρικές συσκευές (πριόνια, τρυπάνια κλπ.) μπορεί να καταναλώνουν περισς΄τοερο ρεύμα, όταν λειτουργούν υπό δυσχερείς συνθήκες.
7.3 Σβήστε τον κινητήρα
Αφήστε τη γεννήτρια να λειτουργήσει
σύντομα χωρίς φορτίο πριν την απενεργοποιήσετε, για να κρυώσει λίγο το μηχάνημα.
Βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίσης/απενεργοποίησης (10) στη θέση „OFF“.
Κλείστε τη βάνα για τη βενζίνη (13).
7.4 Προστασία υπερφόρτωσης πρίζες 2x 230 V
Προσοχή! Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας από υπερφόρτωση.
Το σύστημα αυτό απενεργοποιεί τις πρίζες (3). Με πίεση του συστήματος προστασίας από υπερφόρτωση (5) μπορούν να επαναλειτουργήσουν οι πρίζες (3).
Προσοχή! Στην περίπτωση αυτή μειώστε την ηλεκτρική ισχύ που απορροφάτε από τη γεννήτρια ή απομακρύντε τις ελαττωματικές συνδεδεμένες συσκευές.
Προσοχή! Οι ελαττωματικοί διακόπτες προστασίας από υπερφόρτωση επιτρέπεται να αντικατασταθιούν μόνο
από διακόπτες με τα ίδια στοιχεία ισχύος. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης.
8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης να σβήνετε τον κινητήρα και να βγ’αζετ το βύσμα του μπουζί από το μπουζί.
Προσοχή: Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποτανθείτε προς το συνεργεί οσέρβις:
Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή
θορύβων
Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο
κινητήρας ή παρουσιάζει αστοχίες
8.1 Καθαρισμός
Να διατηρείτε τα συστήματα προστασίας,
τις σχισμές αερισμού (εικ. 2/αρ. L) και το κέλυφος του κινητήρα όσο πιο καθαρά και ελεύθερα από σκόνη γίενται. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
8.2 Φίλτρο αέρα
Προσέξτε τις πληροφορίες σέρβις.
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του
αέρα, εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Ανοίξτε και τους δύο συνδετήρες (εικ.
11/Α) και αφαιρέστε το καπάκι του φίτλρου του αέρα (εικ. 11 /Β).
Αφαιρέστε τα στοιχεία του φίλτρου (εικ.
12/C)
23
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 23
Για τον καθαρισμό των στοιχείων δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά καθαριστικά ή βενζίνη.
Καθαρίστε τα στοιχεία με ελαφρό κτύπημα
σε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών να πλυθούν με σαπουνόνερο, κατόπιν να ξεπλυθούν με καθαρό νερό και να τα αφήσετε να στεγνώσουν στον αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
8.3 Μπουζί (εικ. 13-14)
Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά από 20 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του
μπουζί (εικ. 13) με περιστροφική κίνηση.
Απομακρύντε το μπουζί (εικ. 14/D) με το
συμπαραδιδόμενο κλειδί για το μπουζί (25).
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
8.4 Αλλαγή λαδιού, έλεγχος στάθμης λαδιού (πριν από κάθε χρήση)
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να εκτελείται σε θερμό κινητήρα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για
κινητήρες (15W40)
Τοποθετήστε τη γεννήτρια σε κατάλληλη
επιφάνεια, ελαφριά λοξά προς τη βίδα εκκένωσης λαδιού (8).
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (7)Ανοίξτε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και
εκκενώστε το θερμό λάδι σε δοχείο περισυλλογής.
Αφού εκκενωθεί το μεταχειρισμένο λάδι,
κλείστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και επαναστήστε τη γεννήτρια στα ίσια.
Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
σημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού (περ. 0,6 l).
Προσοχή: Μη βιδώνετε το μπαστουνάκι
μέτρησης λαδιού (βίδα στομίου πλήρωσης λαδιού) για τον έλεγχο της στάθμης του λαδιού, αλλά να το βάζετε μέσα μέχρι το σπείρωμα.
Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
8.5 Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης σε χαμηλή στάθμη λαδιού
Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης ενεργοποιείται σε περίπτωση χαμηλής στάθμης λαδιού στον κινητήρα. Στις περιπτώσεις αυτές δεν μπορεί να εκκινηθεί ο κινητήρας ή σβήνει μετά από σύντομο χρονικό διάστημα. Η εκκίνηση του κινητήρα είναι δυνατή μόνο αφού γεμιστεί πάλι λάδι (βλέπε εδάφιο 8.4).
8.6 Προετοιμασία για την αποθήκευση
Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη
σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις ή πυρκαγιά.
Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με
αντλία για αναρρόφηση βενζίνης.
Βάλτε μπροστά τον κινητήρα και αφήστε
τον να λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη.
Σε κάθε σαιζόν να κάνετε αλλαγή λαδιού.
Για το σκοπό αυτό αφαιρείτε το παλιό λάδι από τον θερμό κινητήρα και γεμίστε νέο λάδι.
Απομακρύντε το μπουζί (εικ. 14/αρ. D).
Γεμίστε με μία κανάτα λαδιού περ. 20ml λάδι κινητήρα στον κύλινδρο. Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης, έτσι ώστε το λάδι να προστατεύει εσωτερικά τον κύλινδρο. Επαναβιδώστε το μπουζί.
Καθαρίστε όλη τη συσκευή για να
προστατέψετε το βερνίκι.
Να φυλάγετε τη μηχανή πάντα σε καλά
αεριζόμενο μέρος.
8.7 Προετοιμασία για μεταφορά
Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με
αντλία για αναρρόφηση βενζίνης.
Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει
μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη.
Αδειάστε το λάδι από τον θερμό κινητήρα.Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του
μπουζί (εικ. 13) από το μπουζί.
Ασφαλίστε τη συσκευή, για παράδειμγα με
24
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 24
ζώνες σύσφιξης, κατά ενδεχόμενης ολίσθησης.
8.8 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευήςΑριθμός είδους της συσκευήςΑριθμός ταύτισης της συσκευής
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε
περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
25
GR/
CY
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 25
26
GR/
CY
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας
Αποκρίνεται το σύστημα απενεργοποίησης σε χαμηλή στάθμη λαδιού
Καπνισμένο μπουζί
δεν υπάρχει καύσιμο
Έλεγχος στάθμης λαδιού, συμπλύρωση λαδιού κινητήρα
Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή του. Απόσταση ηλεκτροδίων 0,6mm
Συμπληρώστε καύσιμο / να ελεγχθεί η βαλβίδα βενζίνης
Η γεννήτρια έχει πολύ χαμηλή ή καθόλου τάση
Ελαττωματικός ρυθμιστής ή συμπυκνωτής
Αποκρίθηκε ο διακόπτης ασφαλεάις
Ακάθαρτο φίλτρο αέρα
Συμβουλευθείτε ειδικό κατάστημα
Πιέστε το διακόπτη και μειώστε τους καταναλωτές
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 26
27
GR/
CY
11. Συντήρηση
Να τηρούνται οπωσδήποτε οι επόμενες προθεσμίες συντήρησης ώστε να εξασφαλιστεί μία ομαλή λειτουργία. Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να γεμίσετε
λάδι κινητήρα και καύσιμο.
Προσοχή: Οι εργασίες που σημειώνονται με „x*“ πρέπει να εκτελούνται από συμβεβλημένο συνεργείο.
Πριν από κάθε χρήση
Μετά από λειτουργία 20 ωρών
Μετά από λειτουργία 50 ωρών
Μετά από λειτουργία 100 ωρών
Μετά από λειτουργία 300 ωρών
Έλεγχος λαδιού του κινητήρα
x
Αλλαγή λαδιού του κινητήρα
Πρώτη φορά μετά κάθε 50 ώρες
x
Έλεγχος του φίλτρου αέρα
x
Ενδεχ. αλλά στοιχείου φίλτρου
Καθαρισμός του φίλτρου του αέρα
x
Καθαρισμός του φίλτρου της βενζίνης
x
Οπτικός έλεγχος της συσκευής
x
Καθαρισμός του μπουζί
Απόσταση 0,6 mm, ενδεχ. αντικατάσταση
Έλεγχος και επαναρύθμιση της στραγγαλιστικής βαλβίδας στο καρμπυρατέρ
x*
Καθαρισμός της κυλινδροκεφαλής
x*
Ρύθμιση ανοχής βαλβίδας
x*
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 27
28
GR/
CY
12. Δήλωση Συμμόρφωσης
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 14.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981 Art.-No.: 41.524.14 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 93,93 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 28
29
GR/
CY
13. ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 3 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
EINHELL Hellas A. E.
Lasithiou Str. 4
14342 Nea Philadelphia
Tel. 0210 2776871 · Fax 0210 2776871
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 29
30
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 30
31
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 31
GENERATOR
Anleitung_4152414_GB_IE_CY:_ 26.10.2011 16:31 Uhr Seite 32
IAN: 70382 PSE 2800 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών : 10/2011 Ident.-No.: 41.524.14 102011 - GB IE CY
  
Loading...