Parkside PSDS 240 A1 User Manual [en, fr, de, it]

STAND-BANDSCHLEIFER PSDS 240 A1
F A C
STAND-BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
P C
LEVIGATRICE A NASTRO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
IAN 90851
Anl_4466148.indb 1Anl_4466148.indb 1 22.04.13 13:3922.04.13 13:39
J C
PONCEUSE A BANDE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
K
BENCH BELT SANDER
Operation and Safety Notes Original operating instructions
C
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6 FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19 IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 32 GB Operation and Safety Notes Page 45
- 2 -
Anl_4466148.indb 2Anl_4466148.indb 2 22.04.13 13:3922.04.13 13:39
1
2
3
12
13 11
4 5
1 9 8
7 6
14 14
14
14
14
F
2
3
2
- 3 -
Anl_4466148.indb 3Anl_4466148.indb 3 22.04.13 13:3922.04.13 13:39
7
7
3 4
a
b
10
c
3
10
5 6
2
10
3
max. 2 mm
5
7
a
b
c
6
6a
7
6
Anl_4466148.indb 4Anl_4466148.indb 4 22.04.13 13:3922.04.13 13:39
7
5
max. 2 mm
67
- 4 -
8 9
14
14
5
9a
11
B
14
CD
10
5
E
C D
12
11
15
13
- 5 -
Anl_4466148.indb 5Anl_4466148.indb 5 22.04.13 13:3922.04.13 13:39
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................................................................................... 8
2. Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................8
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .................................................................................................. 12
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 12
5. Technische Daten ......................................................................................................................................13
6. Vor Inbetriebnahme .................................................................................................................................. 14
7. Bedienung ................................................................................................................................................. 15
8. Austausch der Netzanschlussleitung ....................................................................................................... 15
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ......................................................................................... 15
10. Lagerung .................................................................................................................................................... 16
11. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................16
12. Konformitätserklärung .............................................................................................................................. 17
13. Garantieurkunde ....................................................................................................................................... 18
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 6 -
Anl_4466148.indb 6Anl_4466148.indb 6 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 7 -
Anl_4466148.indb 7Anl_4466148.indb 7 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro­werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Le­sen und beachten Sie diese Hinweise, be­vor Sie das Gerät benutzen, und bewah­ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-
gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein­fl üsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geer-
deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör­pern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
– Unbenutzte Werkzeuge sollten in trocke-
nem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug
– Verwenden Sie keine zu schwachen Werk-
zeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbei­ten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benutzen Sie keine Handkreissä­ge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schnei­den.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuh­werk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stau-
berzeugenden Arbeiten.
10. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11. Sichern Sie das Werkstück
– Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück fest­zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
- 8 -
Anl_4466148.indb 8Anl_4466148.indb 8 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
12. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe­reich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
13. Pfl egen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg­falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinwei­se für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollie­ren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Hand­griffe trocken und frei von Öl und Fett.
14. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten An­lauf
– Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-
schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
17. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
18. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
19. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä­digungen
– Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
sollen sachgemäß durch eine Kundendienst­werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Be­triebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst­werkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
20. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder ange­geben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zube­höre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
21. Reparaturen nur vom Elektrofach­mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa­raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfäl­le für den Betreiber entstehen.
22. Schließen Sie die Staubabsaug-Ein­richtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos­sen und benutzt werden.
- 9 -
Anl_4466148.indb 9Anl_4466148.indb 9 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Gerät, die Anschlussleitung und den Stecker. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro-Fachmann erneuert werden. Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor
jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtge­brauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Um Beschädigungen des Netzkabels zu ver-
meiden, das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
Kinder nicht erreichbar auf.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG
119) der Berufsgenossenschaft beachten. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden. Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch die­ses Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermei-
den Sie abnormale Körperhaltungen. Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Re-
gen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädi-
gung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tra­gen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur Zubehör und Zusatzgeräte des Werk­zeug-Herstellers Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Tren-
nen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshand­schuhe und einen Gehörschutz. Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe
angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist. Vergewissern Sie sich, dass die Maße der
Scheibe zum Schleifer passen. Schleifscheiben müssen sorgsam nach den
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. Kontrollieren Sie die Scheibe vor Ihrer Verwendung; keine abge­brochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigte Erzeugnisse verwenden. Achten Sie darauf, dass nur Schleifscheiben
und Bürsten verwendet werden, deren auf­gedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeugs angegeben. Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange­bracht sind. Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen ver-
wendet werden, wenn sie mit dem Schleif­mittel zur Verfügung gestellt und gefordert werden. Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor
Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird. Lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 5 Minuten in einer sicheren Lage laufen. Sofort anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festge­stellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln. Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitge-
lieferte Schutzhaube betreiben. Verwenden Sie keine getrennte Reduzier-
buchse oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen. Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch ent-
- 10 -
Anl_4466148.indb 10Anl_4466148.indb 10 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
stehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare Subs­tanzen entzünden. Verwenden Sie immer Schutzbrille und Ge-
hörschutz; benutzen Sie auch andere Per­sonenschutzausrüstungen wie Handschuhe, Schürze und Helm, wenn notwendig. Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material kann während des Schleifens ausglühen, kühlen Sie das Werkstück bei längerer Bearbeitung zwi­schendurch ab.
Verwenden Sie keine Kühlmittel oder ähnli-
ches.
Besondere Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine sind die Schleifkörper einer Klangprobe zu un­terziehen (einwandfreie Schleifkörper haben beim leichten Anschlagen – Plastikhammer – einen klaren Klang). Dies trifft ebenfalls zu, wenn neue Schleifkörper aufgespannt werden (Transportschäden). Die Maschine ist unbe­dingt einem Probelauf ohne Belastung von mindestens 5 Minuten zu unterziehen. Dabei ist der Gefahrenbereich zu verlassen.
2. Es dürfen nur Schleifkörper verwendet wer­den, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um­drehungszahl.
3. Schleifkörper sind an trockenen Orten bei möglichst gleich bleibenden Temperaturen aufzubewahren.
4. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die mitgelieferten Spannfl ansche verwendet werden.
5. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur gleichgroße und gleich geformte Spannfl an­sche verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannfl ansch und Schleifkörper müssen aus elastischen Stoffen z.B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen.
6. Die Aufnahmebohrung von Schleifkörpern darf nicht nachträglich aufgebohrt werden.
7. Die Werkstückaufl agen und die oberen nach­stellbaren Schutzabdeckungen sind stets so
dicht wie möglich an den Schleifkörper her­anzustellen (Abstand max. 2 mm).
8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutzein­richtung betrieben werden. Dabei dürfen fol­gende Abstände nicht überschritten werden:
- Werkstückaufl age/Schleifscheibe: max. 2 mm
- Schutzabdeckung/Schleifscheibe: max. 2 mm
9. Vor dem Gebrauch des Doppelschleifers müssen Schutzhalter, Werkstückaufl age und Sichtschutz angebracht werden.
10. Bei Schleifscheibenwechsel ist vorher der Netzstecker zu ziehen.
11. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Tro­ckenschleifscheibe beträgt: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = Durchmesser der Schleifscheibe in mm n = Motordrehzahl pro Minute
12. Max. zulässige Motorgehäusetemperatur: 80°C
13. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine mittels der 4 Befestigungslöcher in der Bo­denplatte fest mit der Werkbank etc. zu ver­schrauben.
14. Die Einstellung des Funkenabweisers ist peri­odisch vorzunehmen, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird, wobei der Abstand zwischen Funkenabweiser und Scheibe so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2mm zu halten ist.
15. Sobald der Funkenabweiser und die Werk­stückaufl age nicht mehr auf max. 2mm an die Schleifscheibe herangestellt werden kann, muss die Schleifscheibe spätestens ausge­tauscht werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
- 11 -
Anl_4466148.indb 11Anl_4466148.indb 11 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung
(Bild 1/3/6/8/11)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Schutzhaube
5. Schleifscheibe
6. Sternschraube Werkstückaufl age
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Standfuß
10. Justierschraube Funkenabweiser
11. Schleifband
12. Spannschraube für obere Bandrolle
13. Spannhebel
14. Befestigungsschraube für seitl. Abdeckung
15. Justierschraube Bandlauf
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schleifer ist ein Kombigerät für Grob- und Feinschliff von Metallen, Hölzern aller Art und an­deren Materialien unter Verwendung der entspre­chenden Schleifscheibe bzw. Schleifbandes. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif­bänder, bzw. Schleifscheiben die den Kenndaten in dieser Anleitung entsprechen, verwendet wer­den.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich. Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Die rotierenden Teile des Gerätes können
aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hän­de mit dem Schleifband in Berührung kommen könnten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
- 12 -
Anl_4466148.indb 12Anl_4466148.indb 12 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: .............................230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ....................240 W S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
ø Schleifscheibe: ........................................150 mm
Schleifscheibendicke: ..................................20 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: ........................12,7 mm
max. Umfangsgeschwindigkeit: ............ 23,17 m/s
Bandgeschwindigkeit: ..........................900 m/min
Schleifband .......................................50 x 686 mm
Gewicht .........................................................7,2 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (240 W) nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
: ..............................2950 min
0
................................89 dB(A)
pA
................................................3 dB
pA
WA
.........................102 dB(A)
WA
...............................................3 dB
h
2
≤ 2,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
-1
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 13 -
Anl_4466148.indb 13Anl_4466148.indb 13 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. fest­schrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
nen.
6.1 Montage Funkenabweiser (Bild 1/3/4/5)
Führen Sie den Funkenabweiser (3) unter die
Schutzhaube (4). Schrauben Sie den Funken­abweiser (3) mit der Justierschraube (10) an der Schutzhaube (4) fest. Verwenden Sie hierzu die Schraube (10) mit
dem Federring (a), der Scheibe (b) und der Mutter (c), welche am Funkenabweiser (3) befestigt sind. Zur Montage benötigen Sie ei­nen Schraubendreher und einen entsprechen­den Ringschlüssel mit dem Sie gegenhalten (Bild 3). Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels der
Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Fun­kenabweiser (3) so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
odisch so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird.
6.2 Montage Werkstückaufl agen (Bild 1/6 /6a/Pos. 7)
Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (7)
mit den Sternschrauben (6) am Schleifer. Hierzu schieben Sie die Schraube (a) durch
die Aussparung, wo die Werkstückauflage (7) befestigt werden soll. Setzen Sie zunächst die Werkstückauflage (7), dann die Scheibe (b) und Zahnscheibe (c) auf. Zuletzt wird die Sternschraube (6) aufgesetzt und festgezo­gen.
6.3 Einstellung Werkstückaufl agen (Bild 7 / Pos. 7)
Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) mit
Hilfe der Sternschrauben (6) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Werkstückauflage (7) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) perio-
disch so ein, dass der Verschleiß der Trocken­schleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
6.4 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 1/8/9/10)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (14) des Schutz­seitenteils (B) der Schleifscheibe und nehmen Sie diese ab (Bild 8). Entfernen Sie dann die Schrauben (14) des Schutzseitenteils (F) des Schleifbandes und nehmen Sie dieses ab (Bild 1). Lockern Sie die Mutter (Bild 9/ D) (Achtung die
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde verschraubt), indem Sie die Mutter (Bild 9a/ E)
der gegenüberliegenden Laufrolle des Schleifban­des gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleifschei­be (5) austauschen. Die Montage erfolgt mit Hilfe eines Lappens. Setzen Sie den Flansch (C) auf die Welle und schrauben Sie die Mutter (D) handfest an (Bild 10). Zum Festziehen der Mutter (D), hal­ten Sie die Schleifscheibe (5) mit einem Lappen fest und ziehen Sie die Mutter (D) an (Bild 10).
- 14 -
Anl_4466148.indb 14Anl_4466148.indb 14 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
6.5 Wechsel des Schleifbandes (Bild 1/11)
Lösen Sie die fünf Schrauben (14) und neh-
men Sie die seitliche Schutzabdeckung (F) ab. Lockern Sie die Spannschraube für die obere Bandrolle (12) einige Umdrehungen. Drücken Sie den Spannhebel (13) nach un-
ten und ziehen Sie das Schleifband von den Laufrollen. Legen Sie das neue Schleifband (11) mittig
auf die untere und obere Laufrolle auf und lassen Sie den Spannhebel (13) los. Ziehen Sie nun die Spannschraube (12) fest
und montieren Sie die seitliche Abdeckung. Mit der seitlichen Justierschraube Bandlauf
(15) können Sie den Bandlauf einstellen, in dem Sie die Mutter der Justierschraube Bandlauf (15) lockern und mit einem Schrau­bendreher die Bandlaufgenauigkeit einstellen können. Am besten drehen Sie hierzu das Schleifband mit der Hand um den Bandlauf genau einstellen zu können. Wenn Sie den Bandlauf eingestellt haben, ziehen Sie die Mutter mit einem Ringschlüssel wieder fest.
7. Bedienung
7.3 Bandschleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest. Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, hin und her bewegt werden, um zu verhindern, dass das Schleifpapier einsei­tig verschleißt! Wichtig! Holzstücke sollten immer in Richtung
der Holzmaserung geschliffen werden, um ein Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschal­ten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
7.2 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her
um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werk­stück zwischendurch abkühlen.
Anl_4466148.indb 15Anl_4466148.indb 15 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
- 15 -
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
DE/AT/CH
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 16 -
Anl_4466148.indb 16Anl_4466148.indb 16 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.48 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 17 -
Anl_4466148.indb 17Anl_4466148.indb 17 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge-
hend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 90851
- 18 -
Anl_4466148.indb 18Anl_4466148.indb 18 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
Sommaire
1. Introduction ................................................................................................................................................ 21
2. Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 21
3. Description de l‘appareil et contenu de la livraison ...............................................................................25
4. Utilisation conforme à l’affectation ..........................................................................................................25
5. Données techniques ..................................................................................................................................26
6. Avant la mise en service ........................................................................................................................... 27
7. Commande ................................................................................................................................................28
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ..............................................................................28
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange .........................................................29
10. Stockage ....................................................................................................................................................29
11. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................29
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................30
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................31
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 19 -
Anl_4466148.indb 19Anl_4466148.indb 19 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 20 -
Anl_4466148.indb 20Anl_4466148.indb 20 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou­vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre égale­ment tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité Attention! Afi n de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d‘incendie lors de l‘utilisation d‘outils électriques, observez les mesures de sé­curité fondamentales suivantes. Veuillez lire et observer les indications avant d‘utiliser l‘appareil et conservez bien les consignes de sécurité.
1. Maintenez de l‘ordre dans votre do-
maine de travail
– Le desordre dans le domaine de travail
augmente le risque d‘accident.
2. Tenez compte de l‘environnement du
domaine de travail
– N‘exposez pas les outils électriques à la
pluie. N‘utilisez pas d‘outils électriques dans
un environnement humide ou mouillé. Veillez
à ca que le domaine de travail soit bien éc­lairé. N‘utilisez pas d‘outils électriques si des liquides ou des gaz infl ammables se trouvent à proximité.
3. Protégez-vous contre les décharges
électriques
– Evitez le contact corporal avec des surfaces
reliées à la terre, comme p. ex. tuyaux: radia­teurs, cuisinères électriques, réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés! – Ne permettez pas que d‘autres personnes
touchent à l‘outil ou au câble. Tenez-les éloig­nées de votre domaine de travail.
5. Rangez vos outils dans un endroit sûr – Les outils non utilisés devraient être rangés
dans un enddroit sec, ferme et hors de la por­tée des enfants.
6. Ne pas forcer l’outil – Vous travaillerez mieux et plus sûrement
dans la plage de puissance indiquée.
7. Utilisez l‘outil adéquat – N‘utilisez pas d‘outils ou de dispositifs ad-
aptables de trop faible puissance pour exécu­ter des travaux lourds. N‘utilisez pas des outils à des fi ns et pour des travaux pour lesquels ils n‘ont pas été concus. p. ex. n‘employez pas de scie circulaire à main pour abattre ou pour débrancher des arbres.
8. Portez de vétements de travail appro-
piés
– Ne portez pas de vétements larges ou
de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l‘air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures a semelie anti-dérapante. Coiffez-vous d‘un fi let à che­veux s‘ils sont longs.
9. Portez des lunettes de protection – Utilisez aussi un masque si le travail executé
produit de la poussière.
10. Préservez le câble d‘alimentation – Ne portez pas l‘outil par le câble et ne tirez
pas sur celui-ci pour débrancher la fi che de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l‘huile et des arètes vives.
- 21 -
Anl_4466148.indb 21Anl_4466148.indb 21 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
11 . Fixez bien la pièce – Employez un dispositif de serrage ou un
étau afi n de bien fi xer la pièce. Elle sera ainsi
bloquée plus sûrement qu‘avec votre main et
vous aurez les deux mains libres pour manier
l‘outil.
12. N‘élargissez pas trop votre rayon
d‘action
– Evitez d‘adopter une position fatigante pour
le corps. Veillez à ce que votre appui au sol
soit ferme et conservez l‘équilibre à tout mo-
ment.
13. Entretenez vos outils soigneusement – Maintenez vos outils affûtes et propres afi n
de travailler mieux et plus sûrement. Observez
les prescriptions d‘entretien et les indica-
tions de changement de l‘outillage. Vérifi ez
régulièrement l‘état de la fi che et du câble
d‘alimentation et, en cas d‘endommagement,
faites-les changer par un spécialiste reconnu. Vérifi ez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez – le s‘il est endommagé. Main-
tenez les poignées séches et exemptes d‘huile
et de graisse.
14. Débranchez la fi che de la prise – En cas de non utilisation, avant de procéder
à l‘entretien et lors du changement d‘outil,
comme p. ex. de lame des scie, de foret et de
tout autre autillage.
15. Enlevez les clés à outils – Avant de mettre l‘outil en marche, assurez-
vous que les cles et outils de réglage aient été
retirés.
16. Evitez tout démarrage involontaire – Ne portez pas d‘outil en ayant doigt
place sur l‘interrupteur tant qu il est braché
au réseau électrique. Assurez-vous que
l‘interrupteur soit en position de coupure
avant de brancher l‘outil au réseau électrique.
17. Câble de rallonge pour l‘extérieur – A l‘exterieur, n‘utilisez que des câbles de
rallonge homologués avec le marquage cor-
respondant.
18. Soyez toujours attentif – Observez votre travail. Agissez en faisant
de bon sens. N‘employez pas l‘outil lorsque
êtres fatigué.
19 . Contrôlez si votre appareil est
endommagè
– Avant d‘utiliser a nouveau l‘outil, vérifez
soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité. Vérifi ez si le fonctionne­ment des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d‘autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montes correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l‘appareil.
Tout dispositif de sécurite et oute pièce en-
domma-gés, doivent être réparés ou échan­gés de manière appropriée par un atelier du service après-vente, pour autant que d‘autres instructions ne soient contenues dans la notice d‘emploi.
Tout interrupteur de commande défectueux
doit être remplace par un atelier du service aprés-vente. N‘utilisez aucun outil sur lequel l‘interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
20. Attention! – Pour votre propre sécurité, n‘utilisez que les
accessoires et dispositifs adaptables meniton­nés dans la notice d‘emploi ou recommendés par le fabricant de l‘outil.
L‘utilisation d‘accessoires ou d‘outils adapta-
bles autres que ceux recommendés dans la notice d‘emploi ou dans le catalogue, peut signifi er pour vous un danger personnel de blessure.
21 . Faites réparer votre outil par un
spécialiste
– Cette machine est conforme aux règles
de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être faite par un spécialiste et uniquement avec des pièces d‘origine sinon elle peut être cause de risques graves pour la sécurité de l‘utilisateur.
22. Raccordez le dispositif d’aspiration Si des raccords pour l’aspiration de la pous-
sière existent, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et utilisés.
- 22 -
Anl_4466148.indb 22Anl_4466148.indb 22 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
Consignes de sécurité et protection contre les accidents
Un travail sans accident et sans danger n‘est ga­rantit avec cet outil que si vous lisez entièrement les consignes de sécurité et le mode d‘emploi et respectez les remarques qui y fi gurent.
Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil,
le câble de raccordement et la rallonge. Tra-
vaillez uniquement avec un appareil impec-
cable et non endommagé. Les pièces abîmées
doivent être immédiatement remplacées par
un spécialiste en électricité.
Avant tous travaux sur la machine, tout chan-
gement d‘outil et en cas de non utilisation,
débranchez la fiche de contact de la prise
électrique.
Afin d‘éviter un endommagement du câble
réseau, faites toujours passer le câble réseau
vers l‘arrière de la machine.
Stockez les outils en lieu sûr et hors de portée
des enfants.
Ne pas usiner les matériaux contenant de l‘amiante.
Respectez les règlements de protection contre les accidents des caisses de prévoyance (VBG 119).
Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
Les réparations doivent exclusivement être ef-
fectuées par un(e) spécialiste en électricité.
Le bruit sur le poste de travail peut dépas-
ser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures
de protection acoustiques et auditives sont
nécessaires pour l‘opérateur. Le bruit de cet
appareil électrique est mesuré selon IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 partie 21, NFS
31-031 (84/537/CEE).
Veillez à avoir une position stable. Évitez une
tenue anormale du corps.
N‘exposez pas votre appareil électrique à la
pluie. N‘utilisez pas votre appareil électrique
dans un environnement humide ou mouillé, ni
à proximité de liquides inflammables.
Protégez le câble réseau des endommage-
ments par l‘huile, les solvants et des bords
acérés.
Gardez votre poste de travail en bon ordre.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous branchez l‘appareil sur le réseau
électrique. Portez une tenue de travail appropriée. Ne
portez aucun vêtement ample ou bijou. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils additionnels du fabricant de l‘outil. Portez lors du meulage, du brossage et du
tronçonnage toujours des lunettes de protec­tion, des gants de protection et une protection auditive. Vérifiez que la vitesse de rotation indiquée
sur la meule est identique ou supérieure à la vitesse de rotation assignée de la touret. Assurez-vous que les cotes de la meule sont
adaptées à la touret. Les meules doivent être conservées et manipu-
lées soigneusement conformément aux indi­cations du fabricant. Contrôlez la meule avant l‘utilisation ; ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou autrement endommagés. Veillez à utiliser uniquement des meules et des
brosses qui indiquent une vitesse de rotation au moins aussi élevée que celle indiquée sur la plaque signalétique de l‘outil électrique. Assurez-vous que les outils d’meulage sont
montés conformément aux indications du fabricant. Veillez à ce que des intercalaires soient uti-
lisés lorsqu‘ils sont fournis et exigés avec le produit abrasif. Veillez à ce que le produit abrasif soit correc-
tement monté et fixé avant utilisation. Laissez fonctionner l‘outil à vide pendant 5 minutes dans un endroit sûr. Arrêtez-le immédiatement si d‘importantes vibrations se produisent ou si vous constatez d‘autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine afin de trouver la cause. Ne jamais utiliser l‘outil électrique sans le ca-
pot de protection fourni. N‘utilisez pas de douille de réduction séparée
ou d‘adaptateur pour fixer des meules avec un gros trou. Veillez à ce que les étincelles provoquées lors
de l‘utilisation ne provoquent pas de danger, n‘entrent pas en contact avec des personnes par ex. ou n‘enflamment pas de substances
- 23 -
Anl_4466148.indb 23Anl_4466148.indb 23 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
inflammables.
Utilisez toujours des lunettes de protection et
une protection auditive ; utilisez également si
nécessaire d‘autres équipements de protection
comme des gants, un tablier et un casque.
La pièce à usiner chauffe lors de l’meulage.
Attention ! Risque de brûlure !
Laissez refroidir la pièce à usiner. Le matériau peut rougir pendant l’meulage, refroidissez la pi­èce à usiner de temps en temps en cas d‘usinage de longue durée. N‘utilisez pas de liquide de refroidissement ou autre.
Consignes de sécurité particulières
1. Avant la mise en service de l’affûteuse, il
faut procéder à un essai sonore des meules
(les meules en bon état rendent un son clair
lorsqu‘on les heurte légèrement avec un mar-
teau (en plastique)). C‘est également valable
lorsque l‘on fi xe de nouvelles meules (dom-
mages liés au transport). La machine doit être
obligatoirement soumise à une marche d‘essai
sans charge d‘au moins 5 minutes. Ce faisant,
il faut s‘éloigner de la zone de danger.
2. Il ne faut utiliser que des meules qui compor-
tent des indications sur le fabricant, le mode
de liaison, les dimensions et le nombre de
rotations autorisé.
3. Les meules doivent être conservées dans un
endroit sec à une température la plus constan-
te possible.
4. Pour fi xer les meules, il faut utiliser uniquement
les brides de serrage fournies avec la livrai-
son.
5. Pour fi xer les meules, il faut utiliser uniquement
des brides de serrage de taille et de forme
identique. Les intercalaires entre les brides de
serrage et les meules doivent être en matériau
élastique par ex. caoutchouc, carton mou
etc.,
6. L‘orifi ce du logement des meules ne doit pas
être élargi.
7. Les supports de pièce à usiner et les recouv-
rements supérieurs réglables doivent être tou-
jours placés le plus près possible des meules.
(écart 2 mm max. 2 mm).
8. Les meules ne doivent pas fonctionner sans dispositif de protection. Pendant leur fonction­nement, les écarts suivants ne doivent pas être dépassés :
- Support de pièce à usiner/meule : maxi. 2 mm
- Recouvrement de protection/meule : maxi. 2 mm
9. Avant l‘utilisation du touret à meuler 2 meules, il faut monter les fi xations de protection, les supports de pièce à usiner et les protections visuelles.
10. Lors du remplacement des meules, il faut débrancher au préalable la fi che de contact réseau.
11. La vitesse périphérique maximum de la meule à sec est de : 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diamètre de la meule en mm n = vitesse de rotation du moteur par minute
12. Température max. autorisée du carter du mo­teur : 80°C
13. Avant le début du travail, il faut fi xer solide­ment la machine à l‘établi à l‘aide des 4 trous de fi xation dans la plaque de base etc.
14. Il faut ajuster périodiquement le pare-étincel­les afi n que l‘usure de la meule soit équilib­rée, ce faisant l‘écart entre le pare-étincelles et la meule doit être aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.
15. Dès que le pare-étincelles et le support pour pièces à usiner ne peuvent plus être placés à 2 mm max. de la meule, la meule doit être changée au plus tard à ce moment-là.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
- 24 -
Anl_4466148.indb 24Anl_4466148.indb 24 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
3. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3.1 Description de l’appareil
(fi gure 1/3/6/8/11)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Verre de protection
3. Pare-étincelles
4. Capot de protection
5. Meule
6. Vis en étoile support de pièce à usiner
7. Support de pièce à usiner
8. Trous de fi xation
9. Pied d‘appui
10. Vis d‘ajustage pare-étincelles
11. Bande abrasive
12. Vis de serrage pour rouleau de bande supéri-
eur
13. Levier de serrage
14. Vis de fi xation pour recouvrement latéral
15. Vis d‘ajustage pour la course de bande
3.2 Contenu de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de lais­ser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Mode d‘emploi d‘origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
La ponceuse est un appareil universel pour le dégrossissage et la rectifi cation de métaux, bois de tous types et d‘autres matériaux en utilisant la meule ou la bande abrasive appropriée. Seules les bandes abrasives ou meules convenant à la machine et dont les caractéristiques sont con­formes à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent être employées.
La machine doit exclusivement être utilisée confor­mément à son affectation! Malgré l‘emploi con­forme à l‘affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement suppri­més. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la meule à l‘endroit non recou-
vert. Projection de pièces provenant de meules
endommagées. Projection de pièces à usiner et de parties de
la pièce à usiner. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois en cas
d‘utilisation dans des pièces fermées. Les pièces en rotation de l‘appareil ne peu-
vent pas être recouvertes pour des raisons fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec précaution et bien tenir la pièce à usiner pour éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraî­ner un contact de vos mains avec la bande abrasive.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 25 -
Anl_4466148.indb 25Anl_4466148.indb 25 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute res­ponsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle­ment, artisanalement ou dans des sociétés indust­rielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension nominale : .........................230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ................240 W S2 30 min
vitesse de rotation de marche à vide n
ø meule : .....................................................150 mm
Épaisseur de la meule : ...............................20 mm
ø trou meule : .............................................12,7 mm
maxi. vitesse périphérique : .................23,17 m/s
Vitesse de la bande : ...........................900 m/min
Bande abrasive ............................... 50 x 686 mm
Poids ..............................................................7,2 kg
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonction­nement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (240 W) ne peut être mainte­nu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il chaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
: .............................. 2950 tr/min
0
.........89 dB(A)
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
pA
....102 dB(A)
WA
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel-
lent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique con­formément aux prescriptions, il reste tou­jours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
- 26 -
Anl_4466148.indb 26Anl_4466148.indb 26 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. Les meules doivent pouvoir tourner librement.
6.1 Montage du pare-étincelles (fi g. 1/3/4/5)
Faites passer le pare-étincelles (3) sous le ca-
pot de protection (4). Vissez à fond le pare­étincelles (3) par le haut à l‘aide de la vis d‘ajustage (10) sur le capot de protection (4). Utilisez pour cela la vis (10) avec la rondelle
élastique (a), la rondelle (b) et l‘écrou (c) qui sont fixés sur le pare-étincelles (3). Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis et d‘une clé polygonale correspondante pour contrer (figure 3). Réglez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la
vis de réglage (10) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm. Ajustez périodiquement le pare-étincelles
(3) de telle sorte que l‘usure des meules s‘équilibre.
6.2 Montage des supports de pièce à usi­ner (fi gure 1/6 /6a/ pos. 7)
Vissez les supports de pièce à usiner (7) avec
les vis en étoile (6) sur la ponceuse. Pour cela, poussez la vis (a) à travers
l‘évidement, là où le support de pièce à usi­ner (7) doit être fixé. Placez ensuite le support de pièce à usiner (7), la rondelle (b) et la rondelle à fentes (c). Pour finir, on place la vis en étoile (6) et on serre fixement.
6.3 Réglage des supports de pièces à usi­ner (fi gure 7 / pos. 7 )
Réglez les supports de pièce à usiner (7) à
l‘aide de la vis de réglage (6) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et les supports de pièce à usiner (7) soit aussi petit que possi­ble et en aucun cas supérieur à 2 mm. Réglez les supports de pièce à usiner (7) péri-
odiquement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée.
6.4 Remplacement des meules (fi gure 1/8/9/10)
Retirez les 3 vis (14) de la partie latérale de pro­tection (B) des meules et retirez celles-ci (fi gure
8). Retirez ensuite les vis (14) de la partie latérale
de protection (F) de la bande abrasive et retirez celle-ci (fi gure 1). Desserrez l‘écrou (fi gure 9/D)
(attention la bande abrasive est vissée par un fi letage à gauche), en maintenant
l‘écrou (fi gure 9a/E) de la poulie de la bande abrasive se situant à l‘opposé. Retirez ensuite la bride (C). Remplacez maintenant la meule (5). Le montage s‘effectue à l‘aide d‘un chiffon. Placez la bride (C) sur l‘arbre et vissez l‘écrou (D) à la force du poignet (fi gure 10). Pour serrer l‘écrou (D), maintenez la meule (5) à l‘aide d‘un chiffon et serrez l‘écrou (D) (fi gure 10).
- 27 -
Anl_4466148.indb 27Anl_4466148.indb 27 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
6.5 Remplacement de la bande abrasive (fi gure 1/11)
Desserrez les cinq vis (14) et retirez le recou-
vrement de protection latéral (F). Desserrez la vis de serrage pour le rouleau de bande supérieur (pos. 12) en la tournant la de plusi­eurs tours. Poussez le levier de serrage (pos. 13) vers le
bas et tirez la bande abrasive des galets de roulement. Centrez la nouvelle bande abrasive (11) sur le
galet inférieur et supérieur et relâchez le levier de serrage (pos. 13). Serrez à présent la vis de serrage (12) et
montez le recouvrement latéral. A l‘aide de la vis d‘ajustage latérale de la
course de bande abrasive (15), vous pouvez régler la course de la bande en desserrant l‘écrou de la vis de serrage course de bande (15) et en réglant la précision de la course de bande à l‘aide d‘un tournevis. Pour faire au mieux, tournez la bande abrasive à l‘aide de la main afin de régler la course de la ban­de précisément. Lorsque vous avez réglé la course de la bande, resserrer l‘écrou à l‘aide d‘une clé polygonale.
7.2 Meulage
Posez la pièce à usiner sur le support de pi-
èce à usiner (7) et guidez-la lentement le long de la meule (5) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche. Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière
afin d‘obtenir un résultat d’meulage optimal. De cette manière, la meule (5) s‘use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usi­ner de temps en temps.
7.3 Ponçage à bande
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant
le ponçage. N‘exercez pas de grande pression.
La pièce à usiner doit être déplacée en va
et vient sur la bande abrasive pendant le ponçage, pour éviter que le papier abrasif ne s‘use d‘un seul côté ! Important ! Les pièces de bois doivent toujours
être poncées dans le sens du fil du bois pour éviter qu‘il ne se détache par éclats.
Attention !
Si lors du travail, la meule ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
7. Commande
8. Remplacement de la ligne de
7.1 Interrupteur marche/arrêt (1)
Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (1) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur mar­che/arrêt (1) en position 0.
Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez l’meulage qu‘à ce moment-là.
Anl_4466148.indb 28Anl_4466148.indb 28 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 28 -
FR/CH
9. Nettoyage, maintenance
et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pi­èces en matières plastiques de l’appareil. Veil­lez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE rela­tive aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
- 29 -
Anl_4466148.indb 29Anl_4466148.indb 29 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
FR/CH
12. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.48 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 30 -
Anl_4466148.indb 30Anl_4466148.indb 30 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
FR/CH
13. Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe­ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre dispo­sition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accu­mulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au­quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga­rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après­vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la récla­mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 90851
- 31 -
Anl_4466148.indb 31Anl_4466148.indb 31 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
Indice
1. Introduzione ..............................................................................................................................................34
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................34
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................37
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................38
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................38
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................39
7. Uso .............................................................................................................................................................41
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................41
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................ 41
10. Conservazione ..........................................................................................................................................42
11. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 42
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................43
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................44
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 32 -
Anl_4466148.indb 32Anl_4466148.indb 32 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca­raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 33 -
Anl_4466148.indb 33Anl_4466148.indb 33 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
1. Introduzione
Complimenti per aver acquistato questo nuovo apparecchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi­oni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse con­tengono avvertenze importanti per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto leggete con attenzione tutte le avvertenze per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo come descritto e per i settori di impiego indicati. Consegnate anche tutta la documentazione se cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
Avvertenze di sicurezza Attenzione! Con L‘impiego di utensili elet­trici e per prevenire contatti die corrente elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate le segu­enti indicazioni di sicurezza. Leggete e osservate queste avvertenze prima di usare l‘apparecchio. Conservate le avvertenze di sicurezza in un luogo sicuro.
1. Tenga bene in ordine il Suo posto di lavoro.
– Disordine suo posto di lavoro comporta
pericolo di incidenti.
2. Tenga conto delle condizioni ambien-
tali.
– Non esponga utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzi utensili elettrici in ambienti umidi
o bagnati. Abbia cura di una buona illumi­nazione. Non utilizzi utensili elettrici nella vicinanza di liquidi infl ammabili o di gas.
3. Si salvaguardi da elettrifi cazione. – Eviti contatti con oggetti con messa a terra,
per es. tubi, termosifoni, forni, frigoriferi.
4. Tenga lontano i bambini! – Non lasci toccare il cavo o l‘utensile a terze
persone, le tenga lontane dal campo di lavo­ro.
5. Conservi o Suoi utensili in modo sicu-
ro.
– Utensili non in uso dovrebbero essere con-
servati in luoghi asciutti e sicuri ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
6. Non sovraccarichi il Suo utensile. – Lavorerà meglio e piu sicuro nell‘ ambito
della potenza di targa.
7. Utilizzi l‘utensile adatto. – Non usi utensili deboli di potenza oppure
accessori che richiedono potenza elevata.
Non usi utensili per scopi e lavori per i quali
essi non sono destinati, per es, non usi la sega circolare per abbattere alberi o tagliare rami.
8. Si vesta in modo adeguato. – Non porti abiti larghi e gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da oggetti in movimento. Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare.
Con capelli lunghi usare apposita rete.
9. Usi octhiali di sicurezza. – Effetuando lavori che producono polvere,
usi una maschera..
10. Eviti errati impieghi del cavo. – Non sollevi l‘utensile dalla parte del cavo
e non lo utilizzi per staccare la spina dalla presa.
Salvaguardi il cavo da elevate temperature,
olio e spigoli taglienti.
11 . Assicuri il manufatto. – Utilizzi dispositivi di ploccaggio o una
morsa per tenere fermo il manufatto. Esso cosi e assicurato meglio che con la Sua mano e offre la possibilità di lavorare con ambedue le mani.
12. Eviti posizioni malsicure. – Abbia cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenga sempre l‘equilibrio.
- 34 -
Anl_4466148.indb 34Anl_4466148.indb 34 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
13 . Curi attentamente i Suoi utensili. – Per lavorare bene e sicuro mantenga i Suoi
utensili ben affi lati e puliti.
Segua le prescrizioni di assistenza e le indi-
cazioni del cambio degli utensili di consumo. Controlli regolarmente il cavo ed in caso di danni, lo faccia sosituire da uno specialista riconosciuto. Controlli regolarmente i cavi di prolungamento e il sostituisca qualora dann­eggiati. Le impugnature devono essere asciut­te e prive di olio e grasso.
14. Stacchi la spina dalla presa:
– Non utilizzando l‘apparecchio, prima di
effettuare riparazioni e cambio di utensilli di consumo, per es. lame da sega, punte e co­munque utensili di consumo.
15. Non lasci sull‘apparecchio chiavi di
servizio.
– Prima di mettere l‘apparecchio in funzione,
controlli che tutte ie chiavi ed utensili di ag­giustamento siano state tolte.
16. Eviti avviamenti accidentali.
– Non avvicini all‘interruttore utensili collegati
alla rete elettrica. Allacciando l‘appareccio alla rete elettrica, si assicuri che l‘interruttore sia disinserito.
17. Cavi di prolungamento all‘aria aper-
ta.
– All‘aria aperta utilizzi solo cavi di prolun-
gamento appositamente ammessi e contras­segnati.
18. Stia sempre attento.
– Osservi il Suo lavoro. Sia regionevole, non
usi l‘apparecchio quando e distratto.
19. Controlli che l‘utensile non sia dann-
eggiato.
– Prima di usare l‘apparecchio Lei deve con-
trollare attentamente l‘effi cienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e parti eventualmente danneggiate. Controlli il funzionalmento delle parti mobili, che non siano bloccate, che non vi siano parti rotte, se tutte le altre parti sono state montate in modo giuste e che tutte le altre condizioni che pot­rebbero infl uenzare il regolare funzionamento dell‘apparecchio siano ottimali.
Dispositivi di sicurezza o parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola
d arte tramite un Centro Assistenza qualora nelle istruzioni d‘uso non siano date indica­zioni diverse. Interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un Centro Assistenza. Non usi apparecchi con interruttore che non possa essere inserito e disinserito.
20. Attenzione. – Per la Sua propria a sicurezza usi solo uten-
sili o accessori riportati nelle istruzioni d‘uso o offerti negli appositi cataloghi. L‘uso di accessori o utensili di consumo diversi comun­que non raccomandati nelle istruzioni d‘uso o catalogo, possono signifi care per Lei pericolo di ferimento.
21 . Far riparare gli utensili da personale
qualifi cato.
– Questo apparecchio elettrico e conforme
alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone qualifi cate usando parti di ricambio originali, altrimenti ne potrebbero derivare considerevoli danni per l‘utilizzatore.
22. Allacciate il congegno di aspirazione
polvere
- qualora si disponga di organi, a cui col­legarvi i congegni di aspirazione polvere, verifi care che codesti siano stati allacciati e li si usi.
Avvertenze generali di sicurezza e di ant­infortunistica
È possibile lavorare con l‘utensile in modo sicuro e senza incidenti solo dopo aver letto completa­mente il manuale di istruzioni per l‘uso e le avver­tenze di sicurezza e attenendosi alle indicazioni riportate.
Prima dell‘utilizzo controllate sempre
l‘apparecchio, il cavo di collegamento e la spina. Utilizzate l‘apparecchio solo se questo è in perfette condizioni e non presenta danni. Le parti danneggiate devono essere immedia­tamente sostituite da un elettricista. Staccate la spina dalla presa della cor-
rente prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, prima di cambiare l‘utensile e quando l‘apparecchio non è utilizzato. Per evitare danni al cavo di alimentazi-
one, esso deve sempre trovarsi sul retro
- 35 -
Anl_4466148.indb 35Anl_4466148.indb 35 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
dell‘apparecchio. Conservate gli utensili in un posto sicuro e
inaccessibile per i bambini.
Non è permesso lavorare materiali con­tenenti amianto.
Rispettate le corrispondenti disposizioni per la prevenzione degli infortuni (VBG 119) dell‘associazione di categoria.
Usate solamente ricambi originali.
Le riparazioni devono venire eseguite sola-
mente da un elettricista. Il livello di emissioni sonore sul posto di lavoro
può superare gli 85 dB (A). In questo caso è necessario che l‘utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore per l‘udito. Il rumore di questo elettroutensile è misurato se­condo IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE). Accertatevi di essere bene in equilibrio. Evita-
te di assumere posizioni insolite. Non esponete l‘elettroutensile alla piog-
gia. Non usate gli elettroutensili in ambienti bagnati o umidi e nelle vicinanze di liquidi infiammabili. Proteggete il cavo d‘alimentazione da danni
provocati da olio, solventi e spigoli appuntiti. Tenete in ordine la vostra zona di lavoro
Accertatevi che l‘interruttore sia disinserito
quando l‘apparecchio viene collegato alla rete elettrica. Portate indumenti di lavoro adatti. Non porta-
te indumenti ampi o gioielli. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina. Per la vostra sicurezza usate solo accessori
e dispositivi complementari del produttore dell‘elettroutensile. Durante i lavori di smerigliatura, spazzola-
tura e troncatura portate sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza e le cuffie antirumore. Assicuratevi che il numero di giri indicato sul
disco sia uguale o maggiore rispetto al nume­ro di giri nominale della levigatrice. Accertatevi che le dimensioni del disco siano
adatte alla levigatrice. I dischi abrasivi devono essere conservati e
trattati con cura secondo le indicazioni del
produttore. Controllate il disco prima di uti­lizzarlo e non usate alcun prodotto che sia rotto, incrinato o altrimenti danneggiato. Fate attenzione che vengano utilizzati solo
dischi abrasivi e spazzole che riportino un nu­mero di giri che corrisponda almeno a quello indicato sulla targhetta di identificazione dell‘elettroutensile. Assicuratevi che gli utensili di levigatura siano
montati secondo le istruzioni del produttore. Provvedete all‘utilizzo di spessori se vengono
forniti con l‘utensile di smerigliatura o richiesti. Prima dell‘uso assicuratevi che l‘utensile di
smerigliatura sia montato e fissato in modo corretto. Fate funzionare l‘utensile per 5 mi­nuti in folle in una posizione sicura. Fermatelo subito se si verificano delle notevoli vibrazioni o se si notano altre anomalie. Quando si pre­sentano tali condizioni, controllate l‘utensile per rilevare le cause. Non utilizzate mai l‘elettroutensile senza la
calotta protettiva. Non utilizzate una presa di riduzione o adat-
tatori separati per adeguare i dischi abrasivi con un foro grande. Fate in modo che le scintille prodotte durante
l‘impiego non rappresentino un pericolo (per es. che non colpiscano persone o che non incendino sostanze infiammabili). Indossate sempre occhiali protettivi e cuffie
antirumore; utilizzate anche altri dispositivi individuali di protezione come guanti, grem­biule e casco protettivo, se necessario. Il pezzo da lavorare si riscalda molto durante
la smerigliatura.
Attenzione! Pericolo di ustioni!
Fate raffreddare l‘utensile. Il materiale può diven­tare incandescente durante la smerigliatura, la­sciate raffreddare ogni tanto il pezzo da lavorare in caso di lunghe lavorazioni.
Non utilizzate un refrigerante o sostanze
simili.
- 36 -
Anl_4466148.indb 36Anl_4466148.indb 36 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
Particolari avvertenze di sicurezza
1. Prima della messa in esercizio della levigat­rice, sottoporre gli utensili di smerigliatura a un test acustico (gli utensili di smerigliatura in buono stato producono un suono chiaro se colpiti leggermente con un martello di plasti­ca). Ciò deve essere eseguito anche quando vengono fi ssati nuovi utensili di smerigliatura (danni dovuti al trasporto). L‘apparecchio deve essere sottoposto assolutamente a una prova di funzionamento senza carico di al­meno 5 minuti. Durante la prova allontanatevi dalla zona di pericolo.
2. Si devono utilizzare solo utensili di smeriglia­tura che riportino informazioni sul produttore, tipo di collegamento, dimensioni e numero permesso di giri.
3. Gli utensili di smerigliatura devono essere tenuti in luoghi asciutti con temperature possi­bilmente costanti.
4. Per fi ssare gli utensili di smerigliatura devono essere usate solo le fl ange di fi ssaggio in do­tazione.
5. Per fi ssare gli utensili di smerigliatura devono essere usate solo fl ange di fi ssaggio con le stesse dimensioni e la stessa forma. Gli spes­sori tra la fl angia di fi ssaggio e gli utensili di smerigliatura devono essere costituiti da materiale elastico, ad es. gomma, cartone morbido, ecc.
6. Il foro della sede degli utensili di smerigliatura non deve essere allargato.
7. Le superfi ci di appoggio e le coperture di protezione superiore regolabili devono essere sempre avvicinate il più possibile agli utensili di smerigliatura (distanza max. di 2 mm).
8. Gli utensili di smerigliatura non devono essere utilizzati senza dispositivi di protezione. In tale operazione non si devono superare le distanze seguenti:
- superfi cie di appoggio / disco abrasivo: max. 2 mm
- copertura di protezione / disco abrasivo: max. 2 mm
9. Prima di utilizzare i dischi abrasivi doppi, dovete installare il supporto di protezione, la superfi cie di appoggio e la calotta.
10. Prima di effettuare il cambio dei dischi abrasi­vi, staccate la presa dalla spina di corrente.
11. Velocità periferica max. del disco abrasivo a secco: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diametro del disco abrasivo in mm n = numero di giri del motore al minuto
12. Temperatura della carcassa del motore max. permessa: 80°C
13. Prima di iniziare a lavorare è necessario fi ssa­re la levigatrice avvitando i 4 fori di fi ssaggio sulla piastra di base al banco di lavoro.
14. La regolazione del parascintille deve esse­re effettuata periodicamente, in modo da compensare l’usura del disco; la distanza fra parascintille e disco deve comunque essere minima e in nessun caso maggiore di 2 mm.
15. Non appena il parascintille e l’appoggio per il pezzo non possono più essere posizionati ad una distanza di max. 2mm dal disco abra­sivo, questo deve essere sostituito.
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/3/6/8/11)
1. 1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Parascintille
4. Calotta protettiva
5. Disco abrasivo
6. Manopola a stella superfi cie di appoggio
7. Superfi cie di appoggio
8. Fori di fi ssaggio
9. Piede di appoggio
10. Vite di regolazione parascintille
11. Nastro abrasivo
12. Vite di serraggio per il rotolo di nastro superi­ore.
13. Leva di bloccaggio
- 37 -
Anl_4466148.indb 37Anl_4466148.indb 37 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
14. Vite di fi ssaggio per la copertura laterale
15. Vite di regolazione di scorrimento nastro
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi. Per motivi funzionali gli elementi rotanti
dell‘apparecchio non possono venire coperti. Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con atten­zione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare onde evitare che, spostandosi, le vostre mani possano venire a contatto con il nastro ab­rasivo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
La levigatrice è un apparecchio combinato per la levigatura grezza e fi ne di metalli e legnami di tut­ti i tipi e altri materiali che utilizza diversi dischi o nastri abrasivi a seconda del materiale da lavora­re. Si devono utilizzare esclusivamente nastri o di­schi abrasivi adatti all‘utensile che corrispondano ai dati caratteristici descritti in queste istruzioni.
L‘elettroutensile deve essere usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato! Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell‘elettroutensile si possono presen­tare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta. Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliati
all’ingiro. Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all‘ingiro.
Anl_4466148.indb 38Anl_4466148.indb 38 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
5. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: ........................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ....................240 W S2 30 min
Numero di giri in folle n
ø disco abrasivo: .......................................150 mm
Spessore dischi abrasivi: .............................20 mm
ø foro disco abrasivo: ...............................12,7 mm
Max. velocità periferica: ...................... 23,17 m/s
Velocità del nastro: ..............................900 m/min
Nastro abrasivo ............................... 50 x 686 mm
Peso ................................................................ 7,2 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio breve) indica che il motore può essere sollecitato con la potenza nominale (240 W) in modo con­tinuo solo per il periodo (30 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Duran-
- 38 -
: .....................2950 min
0
-1
IT/CH
te la pausa il motore si raffredda ritornando alla temperatura iniziale.
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..................................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.................................................3 dB
WA
.............89 dB (A)
pA
............102 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene uti­lizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in
esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca­zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimen­tazione prima di ogni impostazione all’utensile.
L‘apparecchio deve venire installato in posizi-
one stabile, cioè su di un banco di lavoro o su di un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. I dischi abrasivi devono potersi muovere li-
beramente.
- 39 -
Anl_4466148.indb 39Anl_4466148.indb 39 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
6.1 Montaggio del parascintille (Fig. 1/3/4/5)
Inserite il parascintille (3) sotto la calotta pro-
tettiva (4). Avvitate il parascintille (3) con la vite di regolazione (10) alla calotta protettiva (4). Per fare ciò, utilizzate la vite (10) con la
rosetta elastica (a), il disco (b) e il dado (c) che sono fissati al parascintille (3). Per il mon­taggio avete bisogno di un cacciavite e della rispettiva chiave ad anello per bloccarlo (Fig.
3). Regolate il parascintille (3) servendovi della
vite di regolazione (10) in modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e il parascintille (3) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione del pa-
rascintille (3) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo.
6.2 Montaggio dell‘appoggio per il pezzo da lavorare (Fig. 1/6 /6a/Pos. 7)
Avvitare l’appoggio per il pezzo da lavorare
(7) alla levigatrice con le manopole a stella (6) Fate passare la vite (a) attraverso il foro dove
deve essere fissato l‘appoggio per il pezzo da lavorare (7). Posizionate prima l‘appoggio per il pezzo da lavorare (7), poi il disco (b) e la rosetta dentata (c). Alla fine viene posizio­nata e fissata la vite a stella (6).
6.3 Impostazione appoggio per il pezzo da lavorare (Fig. 7/ Pos. 7)
Regolate l‘appoggio per il pezzo da lavorare
(7) servendovi della manopola a stella (6) in modo tale che la distanza fra il disco abrasi­vo a secco (5) e l‘appoggio per il pezzo da lavorare (7) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione del ap-
poggio per il pezzo da lavorare (7) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo a secco (5).
6.4 Cambio del disco abrasivo (Fig. 1/8/9/10)
Togliete le 3 viti (14) della copertura protettiva laterale (B) del disco abrasivo e staccatelo (Fig.
8). Poi togliete le viti (14) della copertura protet-
tiva laterale (F) del nastro abrasivo e staccatelo (Fig. 1). Allentate il dado (Fig. 9/D) (Attenzi-
one: il disco abrasivo è avvitato con una fi lettatura sinistrorsa) bloccando la rotella
opposta del nastro abrasivo con il dado (Fig. 9a/ E). Infi ne togliete la fl angia (C). Ora potete cam­biare il disco abrasivo (5). Il montaggio avviene con l‘aiuto di uno straccio. Posizionate la fl angia (C) sull‘albero e avvitate a mano il dado (D) (Fig.
10). Per serrare il dado (D) tenete fermo il disco
abrasivo (5) con uno straccio e avvitate il dado (D) (Fig. 10).
6.5 Cambio del nastro abrasivo (Fig. 1/11)
Allentate le cinque viti (14) e togliete la
copertura protettiva laterale (F). Allentate di un paio di giri la vite di serraggio per il rotolo di nastro superiore (12). Spingete la leva di bloccaggio (13) verso
il basso e staccate il nastro abrasivo dalle rotelle. Montate il nuovo nastro (11) al centro della
rotella inferiore e superiore e rilasciate la leva di bloccaggio (13). Ora stringete la vite di fissaggio (12) e monta-
te la copertura laterale. Con la vite di regolazione laterale di scor-
rimento del nastro (15) potete regolarne lo scorrimento, allentando il dado della vite di regolazione di scorrimento del nastro (15) e impostando la precisione di scorrimento con un cacciavite. Il modo migliore per fare ciò è di girare il nastro abrasivo a mano per poter impostare con precisione lo scorrimento del nastro. Se avete impostato scorrimento de nastro, serrate il dado nuovamente con una chiave ad anello.
- 40 -
Anl_4466148.indb 40Anl_4466148.indb 40 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
7. Uso
7.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
7.2 Levigatura
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio
(7) e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toc­carlo. Muovete il pezzo da lavorare avanti e in-
dietro per ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
7.3 Levigatura a nastro
Durante la levigatura tenete sempre salda-
mente il pezzo da lavorare. Non esercitate troppa pressione.
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso destra sul nastro abrasivo, per evitare che la superficie abrasiva si consumi solo da un lato! Importante! I pezzi di legno devono essere
levigati sempre nel senso della venatura per evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco o il nastro abrasivo dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal pro­duttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 41 -
Anl_4466148.indb 41Anl_4466148.indb 41 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
IT/CH
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri­ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
- 42 -
Anl_4466148.indb 42Anl_4466148.indb 42 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IT/CH
12. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.48 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 43 -
Anl_4466148.indb 43Anl_4466148.indb 43 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
IT/CH
13. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ­zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182
Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
CH-8404 Winterthur
IAN 90851
- 44 -
Anl_4466148.indb 44Anl_4466148.indb 44 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................47
2. Safety regulations .....................................................................................................................................47
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................50
4. Intended use .............................................................................................................................................. 51
5. Technical data ........................................................................................................................................... 51
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................52
7. Operation ..................................................................................................................................................53
8. Replacing the power cable ......................................................................................................................54
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts .............................................................................54
10. Storage ......................................................................................................................................................54
11. Disposal and recycling .............................................................................................................................54
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................55
13. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................56
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 45 -
Anl_4466148.indb 45Anl_4466148.indb 45 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 46 -
Anl_4466148.indb 46Anl_4466148.indb 46 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
Safety instructions Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury, including the following. Read and follow these instructions before using the equipment and keep the safety information in a safe place.
1. Keep work area clean
– Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don‘t use power tools in presence of fl ammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
– Prevent body contact with grounded sur-
faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigerati­ors).
4. Keep children away – Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools – When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children.
6. Don‘t force tool – It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use right tool – Don‘t force small tools or attachments to do
the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purposes not intended: for example, don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective nair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses – Also use face or dust mask if cutting opera-
tion is dusty.
10. Don‘t abuse cord – Never carry tool by cord or yank it to dis-
connect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
11 . Secure work – Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
12. Don‘t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
13. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
- 47 -
Anl_4466148.indb 47Anl_4466148.indb 47 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
14. Disconnect tools
– When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits and cutters.
15. Remove adjusting keys and wrenches
– Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
16. Avoid unintentional starting
– Don‘t carry plugged-in tool with fi nger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. Outdoor use extension cords
– When tool is used outdoors, use only exten-
sion cords intended for use outdoors and so marked.
18. Stay alert
– Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are ti­red.
19. Check damaged parts
– Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is dama­ged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless other­wise indicated elsewhere in this instructions manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
20. Warning
– The use of any other accessory or attach-
ment other than recommended it this ope­rating instruction or the Einhell catalog may present a risk of personal injury.
21 . Have your tool repared by an expert – This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by ex­perts otherwise it may cause considerable danger for the user.
22. Connect the dust extraction device Wherever there are facilities for fi tting a dust
extraction system, make sure it is connected and used.
General safety regulations and accident prevention
It is essential that you read the safety regulations and operating instructions in their entirety and follow the information contained therein in order to eliminate the possibility of an accident or po­tentially dangerous situation from occurring while working with the machine.
Always check the device, the mains cable
and the plug before using the high-pressure cleaner. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be repla­ced immediately by a qualified electrician. Always pull the power plug out of the socket
outlet before doing any work on the machine, before changing the grinding tool and whe­never the machine is not being used. To prevent damage to the power cable, al-
ways lead the power cable away from the rear of the machine. Keep the tools in a safe place and out of the
reach of children.
Use on materials containing asbestos is prohibited.
Note the corresponding accident prevention re­gulation (e.g. VBG 119 in Germany) issued by the professional associations in your country.
Use only original replacement parts.
Repairs may only be carried out by a quali-
fied electrician. The machine may exceed 85 db (A) at the
workplace. The operator will require noise protection measures and ear muffs if this is the case. The noise of this electric tool is measured in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC). Ensure that you maintain a steady foothold.
Avoid abnormal working postures. Do not expose your electric tool to rain. Ne-
ver use electric tools in damp or wet locations
- 48 -
Anl_4466148.indb 48Anl_4466148.indb 48 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
or near flammable liquids or gases. Protect the mains cable from becoming dama-
ged by oil, solvents and sharp edges. Keep your work area tidy.
Make sure that the switch is turned off when
connecting the tool to the power supply. Wear suitable work clothes. Never wear loo-
se fitting clothes and jewelry. Wear a hair net if you have long hair. For your own safety, use only accessories and
auxiliary equipment from the manufacturer of your electric tool. Always wear safety goggles, protective
gloves and ear-muffs while carrying out grin­ding, brushing and cutting jobs. Check that the rotating speed shown on the
wheel is equal to or higher than the rated speed of rotation for the grinder. Make sure that the grinding wheel is of the
correct size for the grinder. Grinding wheels must be handled and
stored with care in accordance with the manufacturer‘s instructions. Examine the grin­ding wheel each time before using it. Never use grinding wheels which have parts broken off or are cracked or in any other way da­maged. Be sure to use only grinding wheels and bru-
shes which are marked with a speed at least as high as the speed indicated on the rating plate of the electric tool. Check that grinding wheels are fitted in ac-
cordance with the manufacturer‘s instructions. Make sure that intermediate layers are used
if they are supplied with and required for the grinding wheel. Make sure that the grinding disk is correctly
fitted and secured before you start to use the tool. Allow the machine to run without load and in a safe position for 5 minutes. Stop the machine immediately if severe vibrations arise or any other defects are noticed. If this should be the case, examine the machine to find the cause. The electric tool must never be used without
the guard hood supplied with it. Never use separate reducer sleeves or adap-
ters to make grinding wheels with larger holes
fit on the machine. Take precautions to ensure that flying sparks
do not cause any danger, e.g. that they do not hit anyone or cause inflammable substan­ces to ignite. Always wear safety goggles and ear-muffs;
use other personal safety equipment such as gloves, an apron and a helmet if necessary. The workpiece becomes hot during grinding.
Important! Risk of burns!
Let the workpiece cool down. The material may become glowing hot during the grinding. On longer jobs, allow the workpiece to cool down occasionally.
Do not use coolant or the like.
Special safety information
1. Before you use the grinder, carry out a ring test on the grinding wheels (perfect grinding wheels emit a clear tone when hit lightly with e.g. a plastic hammer). This also applies when you fi t new grinding wheels (damage in tran­sit). It is essential to subject the machine to an unloaded test run of at least 5 minutes. Leave the danger zone while the test is in progress.
2. Use only grinding wheels which are marked with details of the manufacturer, the type of bonding agent used, dimensions and the per­missible RPM.
3. Grinding wheels must be stored in a dry place, ideally at a constant temperature.
4. Use only the clamping fl anges supplied with the equipment to mount the grinding wheels.
5. Use only clamping fl anges of identical size and identical shape to mount the grinding wheels. The intermediate layers between the clamping fl ange and the grinding wheel must be comprised of elastic materials, e.g. rubber, soft cardboard, etc.
6. Never enlarge a grinding wheel‘s mounting hole by subsequent drilling.
7. The workpiece supports and the top adjus­table safety guards must always be moved as close as possible to the grinding wheel (max. 2 mm clearance).
- 49 -
Anl_4466148.indb 49Anl_4466148.indb 49 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
8. Grinding wheels are not allowed to be used without the safety device. The following clea­rances must not be exceeded:
- Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm
- Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm
9. The guard holder, workpiece support and transparent guard must be fi tted before the double grinder is used.
10. The power plug must be pulled out before changing the grinding wheel.
11. The max. circumferential speed of the dry grinding wheel is: 23.17 m/s
m/s = (d x 3.14 x n) / (60 x 1000)
d = diameter of the grinding wheel in mm n = motor revolutions per minute
12. Max. permitted motor housing temperature: 80°C
13. Before starting work, fi rmly screw the grinder to the workbench etc. using the 4 mounting holes in the base plate.
14. Adjust the spark defl ector periodically in or­der to compensate the wear of the wheel. Ple­ase note that the distance between the spark defl ector and the wheel is to be kept as small as possible and should in no case exceed 2mm.
15. The grinding wheel must be replaced at the latest when the spark defl ector and the workpiece support can no longer be set a maximum distance of 2mm from the grinding wheel.
Keep this safety information in a safe place.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11)
1. On/Off switch
2. Safety glass
3. Spark defl ector
4. Guard hood
5. Grinding wheel
6. Workpiece support star screw
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Foot
10. Spark defl ector adjusting screw
11. Grinding /sanding belt
12. Clamp screw for the top belt roller
13. Clamping lever
14. Fastening screw for side cover
15. Belt guidance adjustment screw
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instruction
- 50 -
Anl_4466148.indb 50Anl_4466148.indb 50 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
4. Intended use
The grinder/sander is a combination device for the coarse and fi ne grinding/sanding of metals, woods of all kinds and other materials using the appropriate grinding/sanding wheel or belt. The machine may only be used with grinding/ sanding wheels or belts which are suitable for it and comply with the characteristic data in these instructions.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s const­ruction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms. The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you must exercise care and hold the workpiece firmly to prevent it slipping which could result in your hands coming into contact with the grinding/sanding belt.
5. Technical data
Rated voltage: ................................230 V ~ 50 Hz
Power rating: ...........................240 W S2 30 min
Idle speed n
Ø grinding wheel: ......................................150 mm
Grinding wheel thickness: ...........................20 mm
Ø grinding wheel hole: ............................12.7 mm
Max. circumferential speed: ................ 23.17 m/s
Belt speed: ............................................900 m/min
Grinding /sanding belt: .................. 50 x 686 mm
Weight: .......................................................... 7.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (240 W) for no longer than the time stipulated on the speci­fi cations label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
sound pressure level ...........................89 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level ..........................102 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
: ........................................2950 min
0
-1
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac-
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
≤ 2.5 m/s
h
2
2
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 51 -
Anl_4466148.indb 51Anl_4466148.indb 51 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before ma­king adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding wheel to
run freely.
6.1 Assembling the spark defl ector
(Fig. 1/3/4/5)
Slide the spark deflector (3) under the safety
hood (4). Screw the spark deflector (3) to the safety hood (4) using the adjustment screw (10). Use the screw (10) with the spring washer
(a), the washer (b) and the nut (c) which are fastened to the spark deflector (3). To secure you will need a screwdriver and a matching open-ended spanner for holding steady on the other side (Fig. 3). Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark de­flector (3) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
6.2 Fitting the workpiece supports
(Fig. 1/6/6a/Item 7)
Secure the workpiece supports (7) to the grin-
der/sander using the star screws (6). Push the screw (a) through the recess where
you want to fasten the workpiece support (7). First mount the workpiece support (7), then the washer (b) and the toothed washer (c). Finally mount the star screw (6) and tighten.
- 52 -
Anl_4466148.indb 52Anl_4466148.indb 52 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
GB
6.3 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 7)
Adjust the workpiece supports (7) using the
star screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (7) is as small as possible and cer­tainly does not exceed 2 mm. Adjust the workpiece supports (7) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel.
6.4. Changing the grinding wheel (Figs. 1/8/9/10)
Remove the 3 screws (14) holding the grinding wheel side guard (B) and take it off (Fig. 8). Then remove the screws (14) holding the grinding belt side guard (F) and take it off (Fig. 1). Slacken the nut (Fig. 9/D) (important: the grinding/
sanding wheel is fastened with a left­handed thread) by holding the nut (Fig. 9a/E)
of the grinding/sanding belt roller on the opposite side. Then remove the fl ange (C) and replace the grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the fl ange (C) on the shaft and screw on the nut (D) hand-tight (Fig.
10). To tighten the nut (D), hold the grinding wheel
(5) with a rag and tighten the nut (D) (Fig. 10).
have adjusted the belt run, retighten the nut with a ring spanner.
7. Operation
7.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off
switch (1) to position 1. Move the On/Off switch (1) to position 0 to
switch off the equipment.
After switching on, wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation. Only then should you begin with the grinding.
7.2 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) will be evenly worn. Allow the workpiece to cool down occasio­nally.
6.5. Changing the grinding/sanding belt (Fig. 1/11)
Undo the five screws (14) and remove the
side safety guard (F). Slacken the clamp screw for the top belt roller (12) by a few turns. Push the clamping lever (13) downwards and
pull the grinding/sanding belt off the rollers. Place the new grinding/sanding belt (11) in
the center of the top and bottom rollers and release the clamping lever (13). Now tighten the clamp screw (12) and fit the
side safety guard. With the belt guidance adjustment screw (15)
on the side you can adjust the belt run by sla­ckening the nut on the adjustment screw of the belt guidance (15) and adjusting the precision of the belt run with a screwdriver. Pecise ad­justment of the belt run is best done by turning the grinding/sanding belt by hand. Once you
Anl_4466148.indb 53Anl_4466148.indb 53 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
7.3 Grinding/sanding with the belt
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding. Do not exert excessive pressure.
The workpiece should be moved to and fro
on the belt as you grind/sand it to prevent the paper wearing on one side. Important! Pieces of wood should always be
sanded with the grain to prevent them split­ting.
Important!
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt becomes jammed during operation, please remove the workpiece until the tool reaches its top speed again.
- 53 -
GB
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anl_4466148.indb 54Anl_4466148.indb 54 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
- 54 -
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586 Art.-No.: 44.661.48 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 55 -
Anl_4466148.indb 55Anl_4466148.indb 55 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB
13. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 90851
- 56 -
Anl_4466148.indb 56Anl_4466148.indb 56 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
- 57 -
Anl_4466148.indb 57Anl_4466148.indb 57 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
IAN: 90851 PSDS 240 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 04/2013 · Ident.-No.: 44.661.48 042013 - CH
IAN 90851
Anl_4466148.indb 58Anl_4466148.indb 58 22.04.13 13:4022.04.13 13:40
CH
Loading...