PARKSIDE PSBSAP 20-Li B2 User manual [it]

SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE / SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
SET DE ATORNILLADORA TALADRA­DORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE APARAFUSADORA DE IMPACTO COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET
Originalbetriebsanleitung
SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRILL SET
IAN 364893_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 33 GB / MT Translation of the original instructions Page 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
B
CONCRETE
WOOD
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
×18
Batería potente de iones de litio
Cell Balancing: mayor autonomía y vida útil más larga de la batería
Mayor disponibilidad de la batería gracias al uso equilibrado de las celdas
Aprovecha al máximo el potencial de carga
Potente batteria agli ioni di litio
Cell Balancing – durata maggiore della carica, maggiore vita utile della batteria
Migliore utilizzo della batteria grazie alla sollecitazione uniforme delle celle
Sfrutta al massimo il potenziale di carica
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
max. 2,4 A
Cargador PLG 20 A1/A4/C1
Carica-batteria
max. 3,5 A
Cargador PLG 20 A2/C2
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PLG 20 A3/C3
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PDSLG 20 A1
Carica-batteria
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A1/B1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A3/B3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................3
Características técnicas ...............................................................3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........4
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................5
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................6
6. Asistencia técnica ..................................................................7
Indicaciones de seguridad para los taladros .................................7
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Indicaciones de seguridad para los cargadores ............................................8
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................... 8
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................8
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................9
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................9
Mango adicional ....................................................................9
Tope de profundidad .................................................................9
Cambio de las herramientas ..........................................................10
Preselección del par de apriete/ selección del modo de funcionamiento ..........................10
Transmisión de 2 marchas ............................................................10
Puesta en funcionamiento ...............................................10
Encendido/apagado ................................................................10
Ajuste de la velocidad ...............................................................10
Cambio del sentido de giro ...........................................................11
Consejos y trucos ...................................................................11
Mantenimiento y limpieza ............................................... 12
Desecho ..............................................................12
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................13
Asistencia técnica ......................................................14
Importador ...........................................................14
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................15
Pedido de una batería de repuesto .......................................16
Pedido por teléfono .................................................................16
PSBSAP 20-Li B2
ES
1
SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE PSBSAP 20-Li B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desator­nillar tornillos, así como para taladrar superficies de madera, metal, cerámica y plástico, y para taladrar por percusión sobre ladrillos y mamposte­ría. Este aparato no está indicado para taladrar por percusión sobre superficies de piedra natural, como el granito. La luz de este aparato está conce­bida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Este aparato no es apto para su uso comer­cial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contra­rias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se respon­sabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
1Mango adicional 2Tope de profundidad 3 Dentado en el tope de profundidad 4 Anillo de fijación del mango adicional 5 Tornillo giratorio del tope de profundidad 6 Interruptor de selección de marcha 7 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
8 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
9 Clip para el cinturón 0 Led de trabajo q Preselección del par de apriete w Portabrocas
Fig. A
e Batería r Botón de desencastre de la batería t Cargador rápido z Led del nivel de carga de la batería u Botón del nivel de carga de la batería i Led rojo de control de carga o Led verde de control de carga
Fig. B
p Cúter (con 8 cuchillas de repuesto) a Puntas de 25mm (2×36unidades;
2soportes para puntas)
s Destornillador de carraca de 1/4" d Set de brocas para hormigón/metal/madera f Cinta métrica g Destornillador de 1/4"
2 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Volumen de suministro
1 atornillador y taladrador de percusión inalámbrico 2 batería 1 cargador rápido 1 mango adicional 1 cúter (con 8 cuchillas de repuesto) 1 destornillador de carraca de 1/4" 1 destornillador de 1/4" 72 puntas 2 soportes para puntas 1 cinta métrica 6 brocas para madera 6 brocas para metal 6 brocas para hormigón 1 tope de profundidad 1 maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador y taladrador de percusión inalámbrico PSBSAP 20-Li B2
Tensión asignada 20V (corriente continua) Transmisión Transmisión de 2 marchas Velocidad de ralentí
asignada 1.ª marcha: n
2.ª march a: n0 0–2000r. p. m.
Frecuencia de impacto 1.ª marcha: n0 0–7200
impactos por minuto
2.ª marcha: n0 0–36000
impactos por minuto Par de apriete máx. 80Nm Niveles del par
de apriete 1-21 + 1 nivel de taladro/
+ 1 nivel de percusión Capacidad
del portabrocas
0–400r. p. m.
0
Ø máx. 13mm
Diámetro máx. para la broca 65mm para madera
hormigón de 16 mm (sin piedras) 13mm para acero
Batería PAP20B1
Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 20V
(corriente continua) Capacidad 2Ah Células 5
Cargador rápido de la bateríaPLG20C2 ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo asignado
de potencia 85W Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua) Corriente asignada 3,5A Duración de la carga aprox. 45min Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Taladrado por percusión en hormigón a
= 6,1 m/s
H,ID
Incertidumbre K= 1,5 m/s
2
2
¡Utilice protecciones auditivas!
PSBSAP 20-Li B2
ES
3
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi­miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guan­tes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tener­se en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléc­tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien­ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tie­rra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
4 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exterio­res reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la bate­ría, asirla o transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica con los dedos en el inte­rruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herra­mientas eléctricas aun cuando esté muy fami­liarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
PSBSAP 20-Li B2
ES
5
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex­pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo ylos procedimientos que deban seguirse.
El uso de herramientas eléctricas para aplica­ciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peli­gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue­dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci­dental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, bus­que también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provo­car incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provo­car explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera­tura permitido puede destruir la batería y au­mentar el peligro de incendios.
6 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad para los taladros
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
■ Utilice protecciones auditivas para taladrar
por percusión. El efecto del ruido puede
provocar pérdidas auditivas.
Utilice el/los mango/s adicional/es. La pérdi-
da de control puede provocar lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que los tornillos o la herramienta puedan entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El
contacto de la herramienta intercambiable o de los tornillos con cables conductores de electrici­dad también puede someter las piezas metáli­cas del aparato a la tensión eléctrica y provo­car una descarga eléctrica.
Recoja el polvo que pueda acumularse, p.ej.,
con una aspiradora.
Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas
■ No trabaje nunca con una velocidad que
supere la máxima admitida para la broca. Si
se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ Comience siempre el proceso de taladrado
con una velocidad baja y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza
una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libre­mente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ No ejerza una presión excesiva y presione
exclusivamente en dirección longitudinal con respecto a la broca. Las brocas pueden com-
barse y, en consecuencia, romperse o provocar una pérdida de control y lesiones.
Accesorios/equipos adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descar­gas eléctricas o incendios.
PSBSAP 20-Li B2
ES
7
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las
siguientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la bateríae en el cargador rápidot
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargao se enciende brevemente, luego se enciende el LED rojo de control de cargai.
El led verde de control de cargao señala que
el proceso de carga ha finalizado y que la bateríae está lista para su uso.
8 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡ATENCIÓN!
Si el led rojo de control de cargai parpa-
dea, significa que la bateríae se ha sobre­calentado y no puede cargarse.
Si el led rojo de control de carga y el led
verde de control de cargai/o parpadean al mismo tiempo, significa que la batería e está defectuosa.
Coloque la bateríae en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Ajuste el interruptor del sentido de giro7 en la
posición intermedia (bloqueo). Encastre la bateríae en el mango.
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastrer y retire la
bateríae.
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la bateríau. El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la bateríaz de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO=poca carga; cargue la batería
Mango adicional
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo puede utilizar-
se este aparato con el mango adicional1 montado.
Para aflojar la abrazadera del mango adicio-
nal1, gírelo en sentido horario.
Desplace el anillo de fijación del mango adicio-
nal4 sobre el portabrocasw.
Gire el mango adicional1 hasta alcanzar la
posición deseada.
Tras esto, vuelva a apretar el mango adicio-
nal1 en sentido antihorario.
Tope de profundidad
Afloje el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5.
Inserte el tope de profundidad2 en el mango
adicional1.
Asegúrese de que el dentado del tope de pro-
fundidad3 apunte hacia arriba y hacia abajo.
Tire del tope de profundidad2 hacia fuera
hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perfora­ción deseada.
Apriete el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5 para encastrar el tope de profun­didad 2.
PSBSAP 20-Li B2
ES
9
Cambio de las herramientas
El atornillador y taladrador de percusión inalám­brico posee un bloqueo del husillo totalmente automático
Con el motor detenido, el árbol de transmisión se bloquea para que pueda abrirse el porta­brocasw mediante el giro herramienta deseada y fijarla mediante el giro del portabrocas , podrá reanudar el trabajo diatamente. El bloqueo del husillo se desbloquea automáticamente cuando se arranca el motor (activación del interruptor de encendido/apa­gado8).
.
. Tras colocar la
inme-
Preselección del par de apriete/ selección del modo de funcionamiento
La preselección del par de aprieteq permite ajustar la fuerza de apriete o seleccionar entre el nivel de taladrado percusión
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Seleccione un nivel alto para los tornillos
grandes, los materiales de trabajo duros o para desatornillar tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el ajuste de la preselección del par de apriete en la posición
Para taladrar por percusión, seleccione el nivel
de taladrado por percusión mediante el ajuste de la preselección del par de apriete en la posi­ción
y el nivel de taladrado por
.
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
Accione el interruptor de selección de
marcha6 exclusivamente con el aparato detenido. De lo contrario, podría dañar el aparato.
En la primera marcha (interruptor de selección de marcha6 en la posición 1)
obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m. y un par de apriete alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de atornillado.
En la segunda marcha (interruptor de selección de marcha6 en la posición 2)
obtendrá una velocidad de aprox. 2000r.p.m. para tareas de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado8. El led de trabajo0 se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado8. De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables.
Apagado
Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado 8.
10 │ ES
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/ apagado8, la velocidad será más lenta. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
PSBSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro7 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Consejos y trucos
¡Consejo! Así actúa correctamente.
Antes de su uso, compruebe que la punta del
destornillador o la broca de taladrado estén correctamente montadas, es decir, centradas en el portabrocas.
Las puntas del destornillador están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro, compruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de apriete
Los tornillos y las brocas pequeñas pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de apriete demasiado elevado o una velocidad excesiva.
Atornillado sobre superficies duras (de metal)
El par de apriete puede ser especialmente
elevado, p.ej., en el atornillado sobre super­ficies de metal, si se utilizan insertos de llave de vaso. Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas (p.ej., de madera blanda)
Atornille también aquí con una velocidad
reducida, p. ej., para que la superficie de ma­dera no se dañe por el contacto con la cabeza metálica del tornillo. Utilice un avellanador. También pueden atornillarse tornillos pequeños directamente sobre la madera blanda sin nece­sidad de realizar ninguna perforación previa.
Para taladrar sobre superficies de madera, metal y otros materiales, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas de diámetro grande, una velocidad reducida.
Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos, una velocidad elevada.
Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad reducida para taladrar.
Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con aceite. Las brocas para metal también pueden utilizar­se para taladrar en plástico. Taladre primero con una broca de 3mm de diámetro y vaya aproximándose al diámetro de taladrado de­seado.
Taladrado sobre una superficie de ladrillo
Utilice una broca para piedra recubierta con un
metal duro (diámetro máx. recomendado de Ø 16mm).
Taladrado sobre una superficie de madera
Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice una broca helicoidal y para perforaciones con un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
ES
11
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cual­quier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car­ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej.,
interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
E
l embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc­tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
No deseche la batería con la basura doméstica.
Retire la batería antes de desechar el aparato. Las baterías defectuosas o
agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia­les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
12 │ ES
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
PSBSAP 20-Li B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del de­fecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de 5 años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PSBSAP 20-Li B2
ES
13
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 364893_2101) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 364893_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni­ca o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técni­ca. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 364893_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
14 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU, solo para el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato Set de atornilladora taladradora de percusión recargable PSBSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 06–2021
Número de serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSBSAP 20-Li B2
ES
15
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada · tarifa normal) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada · tarifa reducida)
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN364893_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
16 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Indice
Introduzione ..........................................................18
Uso conforme ......................................................................18
Dotazione .........................................................................18
Materiale in dotazione ...............................................................19
Dati tecnici ........................................................................19
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili ..........................20
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................20
2. Sicurezza elettrica ................................................................20
3. Sicurezza delle persone ............................................................21
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ..................................................21
5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria ...............................................22
6. Assistenza ......................................................................23
Avvertenze relative alla sicurezza per trapani ..............................23
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................23
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ...............................................23
Prima della messa in funzione ............................................24
Carica del pacco batteria (vederefig.A) ................................................24
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..................................25
Controllo della carica della batteria ....................................................25
Impugnatura supplementare ...........................................................25
Battuta di profondità ................................................................25
Sostituzione degli utensili .............................................................25
Preselezione della coppia/modalità operativa ............................................25
Meccanismo a 2 velocità .............................................................26
Messa in funzione ......................................................26
Accensione/spegnimento .............................................................26
Regolazione del numero di giri ........................................................26
Commutazione del senso di rotazione ...................................................26
Consigli e suggerimenti ..............................................................26
Manutenzione e pulizia .................................................27
Smaltimento ..........................................................27
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................28
Assistenza ............................................................29
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................30
Ordinazione di una batteria di ricambio ...................................31
Ordine telefonico ...................................................................31
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
17
SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e allo svitamento di viti nonché alla trapanatura in legno, metallo, ceramica e plastica e alla perfora­zione a percussione in mattoni e muri. L'apparecchio non è idoneo alla perforazione a percussione in pietra naturale come ad es. granito. La luce di questo apparecchio è prevista per illuminare la zona di lavoro diretta dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
1 Impugnatura supplementare 2 Battuta di profondità 3 Dentatura della battuta di profondità 4 Anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare
5 Vite girevole per la battuta di profondità 6 Selettore di velocità 7 Commutatore del senso di rotazione/blocco 8 Interruttore ON/OFF/regolazione del numero
di giri
9 Clip per cinghia 0 Luce di lavoro LED q Preselezione della coppia w Mandrino per punte da trapano
Fig. A
e Pacco batteria r Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria t Caricabatteria rapido z Spia LED della batteria u Tasto del livello di carica della batteria i LED di controllo carica rosso o LED di controllo carica verde
Fig. B
p Taglierina (con 8 lame di riserva) a Inserti da 25 mm (2 serie di 36 pezzi;
2 portainserti)
s Cacciavite a cricchetto da 1/4" d Serie di punte per calcestruzzo/metallo/legno f Metro a nastro g Cacciavite da 1/4"
18 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Materiale in dotazione
1 trapano avvitatore a percussione a batteria 2 pacco batteria 1 caricabatteria rapido 1 impugnatura supplementare 1 taglierina (con 8 lame di riserva) 1 cacciavite a cricchetto da 1/4" 1 cacciavite da 1/4" 72 inserti 2 portainserti 1 metro a nastro 6 punte per legno 6 punte per metallo 6 punte per cemento 1 battuta di profondità 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Trapano avvitatore a percussione a batteria PSBSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V (corrente continua) Cambio cambio a 2 marce Numero di giri nominale
a vuoto 1ª marcia: n
2ª marcia: n0 0–2000 min
Frequenza di percussione 1ª marcia: n0 0–7200 min
2ª marcia: n0 0–36000 min Coppia massima 80 Nm Livelli di coppia 1–21 + 1 livello di
perforazione /+ 1 livello
di percussione Capacità del mandrino per
punte da trapano Diametro di foratura
massimo 65 mm per legno
16 mm di calcestruzzo
(senza pietre)
13 mm per acciaio
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
Batteria PAP 20 B1
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale: 20 V
(corrente continua) Capacità 2 Ah Celle 5
Caricabatteria rapido PLG 20 C2 INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita nominale 85 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua) Corrente nominale 3,5 A Durata della carica circa 45 min Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L Fattore di incertezza K K Livello di potenza acustica L Fattore di incertezza K K
-1
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
-1
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
-1
Perforazione a percussione nel cemento a
= 6,1 m/s
H,ID
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
19
Indossare una protezione acustica!
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardiz­zato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica durante l'uso dell'elettro­utensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la solleci-
tazione. Esempi di provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimenta­zione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettro­utensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
20 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore dif­ferenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione­vole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettro­utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspirapol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe­dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
21
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneg­giati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettro­utensile. Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle con­dizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e trattamento dell'utensile abatteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria
adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti po­trebbero provocare un ponticello fra i contatti.
Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto acci­dentale sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o
modificata. Le batterie danneggiate o modifi­cate possono comportarsi in modo imprevisto e provocare incendi, esplosione o pericolo di lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o ad alte
temperature. Il fuoco o le temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'e­splosione.
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e
non caricare mai la batteria o l'utensile a bat­teria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nel presente manuale di esercizio.
Un caricamento sbagliato o il caricamento al di fuori dell'intervallo di temperatura consentito potrebbe distruggere la batteria e aumentare il pericolo d'incendio.
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricari­cabili.
Proteggere la batteria dal calore, per es. anche da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
22 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
6. Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
b) Non sottoporre mai a manutenzione batterie
danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o dal centro assistenza ai clienti autorizzato.
■ Iniziare a trapanare sempre con un numero
di giri ridotto e quando la punta è a contatto con il pezzo in lavorazione. A numeri di giri
maggiori, se la punta può girare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione, può piegarsi leggermente causando lesioni.
■ Non esercitare una pressione eccessiva ed
esercitare la pressione solo in senso longitudi­nale rispetto alla punta. Le punte potrebbero
piegarsi spezzandosi o causando una perdita di controllo ed eventuali lesioni.
Avvertenze relative alla sicurezza per trapani
Avvertenze relative alla sicurezza per tutti i lavori
■ Indossare protezioni per l'udito mentre si
utilizza il trapano avvitatore a percussione.
Il forte rumore potrebbe provocare la perdita dell'udito.
■ Utilizzare l'impugnatura o le impugnature
supplementari. La perdita del controllo potrebbe
provocare lesioni.
■ Sostenere sempre l'apparecchio dalle superfici
di presa isolate quando si eseguono lavori nei quali le viti o l'utensile potrebbero urtare cavi elettrici nascosti. Il contatto dell'utensile
o delle viti con una linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio e causare così una scossa elettrica.
Raccogliere l'eventuale polvere generata, ades.
con un aspirapolvere.
Avvertenze di sicurezza per l'uso di punte lunghe
■ Non lavorare in nessun caso con un numero di
giri maggiore di quello massimo ammissibile per la punta. A numeri di giri maggiori, se la
punta può girare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione, può piegarsi leg­germente causando lesioni.
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiun-
tivi che sono indicati nel manuale o la cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
AVVERTENZA!
Non usare accessori che non siano stati
consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è pericolo di folgorazione o incendio.
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparec­chio e qualora ne abbiano compre­so i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese­guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
23
In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
Il caricabatteria è indicato solo per l'uso in ambienti interni.
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria (vederefig.A)
CAUTELA!
Staccare sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di rimuovere o inserire il pacco batteria nell'apparecchio.
AVVERTENZA!
In caso di danni al cavo di rete dell'appa-
recchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
ATTENZIONE!
Questo caricabatteria è indicato solamente
per la ricarica delle seguenti batterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP20 A3/ PAP20 B1/PAP20 B3.
Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco
aggiornato di tutte le batterie compatibili.
NOTA
Non caricare il pacco batteria se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo pro­lungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. La batteria deve essere conservata in luogo fresco e asciutto, a una temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 50 °C.
Inserire il pacco batteria e nel caricabatteria
rapido t (vedere fig. A).
Inserire la spina nella presa. Il LED verde di
controllo della caricao si accende brevemente, poi il LED rosso di controllo della caricai si accende.
Il LED di controllo carica verde o segnala che
il procedimento di carica è concluso e che il pacco batteria e è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
Se il LED di controllo carica rosso i lam-
peggia, significa che il pacco batteria e è surriscaldato e non può essere caricato.
Se i LED di controllo carica rosso e verde i/
o lampeggiano contemporaneamente, il
pacco batteria e è guasto.
Inserire il pacco batteria e nell'apparecchio.Spegnere il caricabatteria per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi. Per farlo, scollegare la spina dalla presa di corrente.
24 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria
Portare il commutatore del senso di rotazione 7
nella posizione centrale (blocco). Inserire il pacco batteria e in posizione nell'impugnatura.
Rimozione del pacco batteria
Premere il tasto per lo sbloccaggio r e rimuo-
vere il pacco batteria e.
Controllo della carica della batteria
Per controllare il livello della batteria, premere
il tasto del livello di carica della batteria u. La spia LED della batteria z indica come segue lo stato della batteria ovvero la carica residua: ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica massima ROSSO/ARANCIONE = carica media ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Impugnatura supplementare
NOTA
Per motivi di sicurezza è possibile usare
questo apparecchio solo con l'impugnatura supplementare 1 montata.
Allentare il cappio dell'impugnatura supple-
mentare 1 ruotandolo in senso orario.
Spingere l'anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare 4 sopra il mandrino per punte da trapanow.
Girare l'impugnatura supplementare 1 nella
posizione desiderata.
Quindi ruotare saldamente l'impugnatura sup-
plementare 1 nuovamente in senso antiorario.
Battuta di profondità
Allentare la vite girevole per la battuta di pro-
fondità 5.
Inserire la battuta di profondità 2 nell'impugna-
tura supplementare 1.
Assicurarsi che la dentatura della battuta di
profondità 3 sia rivolta verso l'alto e verso il basso.
Estrarre la battuta di profondità 2 fino a
quando la distanza tra la punta del trapano e la punta della battuta di profondità non corri­sponda alla profondità di foratura desiderata.
Avvitare saldamente la vite girevole per la bat-
tuta di profondità 5 per bloccare la battuta di profondità 2.
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore a percussione è dotato di un arresto del mandrino matico.
A motore fermo, la trasmissione viene bloccata per consentire di aprire il mandrino per punte da trapano w tramite rotazione l'utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino per punte da trapano , si può con­tinuare immediatamente con il lavoro. Il blocco del mandrino si disattiva automaticamente con l'avvio del motore (azionamento dell'interruttore ON/OFF 8).
completamente auto-
. Dopo aver inserito
Preselezione della coppia/modalità operativa
Tramite la preselezione della coppia q si può re­golare la forza di rotazione o scegliere tra il livello di perforazione
Selezionare un livello basso per viti piccole
ovvero materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi,
materiali duri o l'estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione impostando la preselezione della coppia in posizione
Per i lavori di perforazione a percussione, sele-
zionare il livello di percussione impostando la preselezione della coppia in posizione
e il livello di percussione .
.
.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
25
Meccanismo a 2 velocità
CAUTELA!
Azionare il selettore di velocità 6 solo
quando l'apparecchio è fermo, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Nella prima marcia (selettore di velocità 6 in posizione 1)
si ottiene un numero di giri di circa 400 giri/ una coppia elevata. Questa impostazione è ido­nea per tutti i lavori di avvitamento.
Nella seconda marcia (selettore di velocità 6 in posizione 2)
si ottiene un numero di giri di circa 2000 giri/ per l'esecuzione di lavori di perforazione.
min.
min.
e
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione
Per mettere in funzione l'apparecchio, premere
l'interruttore ON/OFF 8 e tenerlo premuto. La luce di lavoro LED 0 si accende quando l'interruttore ON/OFF 8 è leggermente o completamente premuto. Ciò consente di illu­minare l'area di lavoro quando l'illuminazione dell'ambiente non è favorevole.
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio, rilasciare l'interrut-
tore ON/OFF 8.
Regolazione del numero di giri
Una leggera pressione sull'interruttore ON/OFF 8 genera un numero di giri basso. Aumentando la pressione aumenta anche la velocità.
NOTA
Il freno motore integrato provvede a un
arresto rapido.
Commutazione del senso di rotazione
Per cambiare il senso di rotazione, premere a
fondo il commutatore del senso di rotazione 7 verso destra o sinistra.
Consigli e suggerimenti
Suggerimento! Questo è il comportamento corretto.
Prima della messa in funzione, controllare che
l'accessorio per l'avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino.
Gli inserti per avvitamento sono contrassegnati
con dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che l'inserto entri nella vite senza gioco.
Forza di serraggio
Le viti/gli inserti piccoli possono danneggiarsi
se si imposta una coppia o un numero di giri troppo elevato.
Avvitamento rigido (in metallo)
Momenti torcenti particolarmente elevati si
formano ades. in caso di avvitamento in metalli con l'uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido (ades. in legno morbido)
Avvitare anche qui con un numero di giri inferio-
re, ad es. per non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metal­lo. Utilizzare un allargatore. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.
Nella perforazione di materiali come legno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue
In caso di diametro di perforazione ridotto
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Segnare il punto in cui si desidera perforare
con una punta o un chiodo. Per iniziare a forare selezionare un numero di giri ridotto.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro
in modo da rimuovere i trucioli o la segatura e per farla arieggiare.
26 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Perforazione del metallo
Utilizzare punte da metallo (HSS). Per ottenere i
risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica. Perforare dapprima con una punta da Ø 3 mm e poi avvicinarsi al diametro di foratura desiderato.
Perforazione in mattoni
Utilizzare una punta per muratura in metallo
duro (diametro di foratura massimo consigliato Ø 16 mm).
Perforazione del legno
Utilizzare una punta da legno con spina di
centraggio, per perforazioni profonde utilizzare una "punta a elica", per diametri di foratura maggiori una punta Forstner.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi lavoro sull'appa­recchio, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria.
Il trapano avvitatore a percussione a batteria non necessita di manutenzione.
L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
degli apparecchi.
Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di aggredire la plastica.
Se si intende conservare la batteria agli ioni
di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La cari­ca ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si consiglia di conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
interruttori) possono essere ordinati tramite la nostra linea diretta di assistenza.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Prima dello smaltimento rimuovere le
batterie dall'apparecchio. Le batterie
difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o l'apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettro utensili/pacchi batteria usati, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza.
Smaltire l'imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta diffe­renziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
27
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Gentile Cliente, l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni dalla
data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti, al consumatore spettano diritti legali nei confronti del rivenditore. La garanzia di seguito de­scritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acqui­sto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro 5 anni a partire dalla data d’acqui­sto del prodotto si presentasse un difetto del mate­riale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presup­posto che l’appa recchio guasto e la prova d’acqui­sto (scontrino di cassa) siano presentati entro il ter­mine di 5 anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Il pacco batteria della serie X 20 V Team ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparec­chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda­to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
28 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie­sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN)364893_2101 come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul pro­dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assisten­za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 364893_2101
Importatore
Tenere presente che l'indirizzo seguente non è quello del servizio di assistenza. Contattare il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 364893_2101 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce che la sicurezza dell'appa­recchio venga mantenuta.
► Far eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa­recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio venga mantenuta.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
29
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC) Direttiva CE bassa tensione (solo caricabatteria)2014/35/EU, Compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU) Direttiva RoHS (2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elet­triche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/denominazione dell'apparecchio: Set trapano a percussione ricaricabile PSBSAP 20-Li B2
Anno di produzione: 06–2021
Numero di serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
30 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Ordinazione di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Dato che le scorte sono limitate questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
NOTA
In alcuni Paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio.
In questo caso contattare la linea diretta di assistenza.
Ordine telefonico
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201
Service Malta Tel.: 80062230
Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (ad es. IAN364893_2101) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
31
32 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Índice
Introdução ............................................................ 34
Utilização correta ...................................................................34
Equipamento ......................................................................34
Conteúdo da embalagem ............................................................35
Dados técnicos .....................................................................35
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................36
1. Segurança no local de trabalho .....................................................36
2. Segurança elétrica ................................................................36
3. Segurança de pessoas .............................................................37
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................37
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Instruções de segurança paraberbequins .................................. 39
Acessórios e equipamentos adicionais originais ...........................................39
Instruções de segurança para carregadores ..............................................40
Antes da colocação em funcionamento ....................................40
Carregar o bloco acumulador (verfig. A) ................................................40
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho ..........................................41
Verificar o estado do acumulador ......................................................41
Punho adicional ....................................................................41
Limitador de profundidadetente ........................................................41
Substituir ferramentas ................................................................42
Selecionar a pré-seleção do binário/o modo de funcionamento ..............................42
Engrenagem de 2 velocidades ........................................................42
Colocação em funcionamento ............................................42
Ligar/desligar ......................................................................42
Ajustar a velocidade de rotação .......................................................42
Mudar o sentido de rotação ..........................................................43
Sugestões e truques .................................................................43
Manutenção e limpeza ..................................................44
Eliminação ............................................................44
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................45
Assistência Técnica ..................................................... 46
Importador ...........................................................46
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................47
Encomenda de acumulador de substituição .................................48
Encomenda por telefone .............................................................48
PSBSAP 20-Li B2
PT 
33
CONJUNTO DE APARAFU­SADORA DE IMPACTO COM BATERIA PSBSAP 20-Li B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido para apertar e desa­pertar parafusos, bem como para furar madeira, metal, cerâmica e plástico, e furar com percussão tijolo e alvenaria. O aparelho não é adequado para furar com percussão em pedra natural, como p. ex. granito. A luz deste aparelho serve para iluminar a área de trabalho direta do aparelho. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. O aparelho não se destina ao uso comercial. Qualquer outra uti­lização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por utilização incorreta.
Equipamento
1 Punho adicional 2 Limitador de profundidade 3 Dentes no limitador de profundidade 4 Anel de fixação do punho adicional 5 Parafuso rotativo para o limitador
de profundidade
6 Interruptor de seleção da velocidade 7 Comutador de sentido de rotação/bloqueio 8 Interruptor LIGAR/DESLIGAR/
regulação da velocidade de rotação
9 Clipe para o cinto 0 Luz LED de trabalho q Pré-seleção do binário w Bucha
Fig. A
e Bloco acumulador r Botão de desbloqueio do bloco acumulador t Carregador rápido z LED do visor do acumulador u Botão de estado do acumulador i LED vermelho de controlo da carga o LED verde de controlo da carga
Fig. B
p X-ato (incl. 8 lâminas sobresselentes) a Pontas 25 mm (2x 36 unidades;
2x porta-pontas)
s Chave de fendas de catraca 1/4" d Conjunto de brocas para betão/metal/madeira f Fita métrica g Chave de parafusos 1/4"
34 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
Conteúdo da embalagem
Diâmetro máx. de furo 65 mm para madeira
1 Berbequim aparafusador de percussão sem fio 2 Bloco acumulador 1 Carregador rápido 1 Punho adicional 1 X-ato (incl. 8 lâminas sobresselentes)
Acumulador PAP 20 B1
Tipo IÕES DE LÍTIO Tensão nominal 20 V
1 Chave de fendas de catraca 1/4" 1 Chave de parafusos 1/4" 72 Pontas 2 Porta-pontas 1 Fita métrica 6 Brocas para madeira 6 Brocas para metal
Capacidade 2 Ah Células 5
Carregador rápido de acumuladores PLG 20 C2
ENTRADA/Input
Tensão admissível 230–240 V ∼, 50 Hz
6 Brocas para betão 1 Limitador de profundidade 1 Mala 1 Manual de instruções
Consumo nominal 85 W Fusível (interior) 3,15 A
SAÍDA/Output
Tensão nominal 21,5 V
Dados técnicos
Berbequim aparafusador de percussão sem fio PSBSAP 20-Li B2
Tensão nominal 20 V
(corrente contínua) Engrenagem 2 velocidades Velocidade nominal sem carga
1.ª velocidade:
0–400 rpm
n
0
2ª velocidade:
n0 0–2000 rpm Frequência de percussão 1ª velocidade:
n0 0–7200 rpm
2ª velocidade:
n0 0–36000 rpm Binário máx. 80 Nm Níveis de binário 1–21 + 1 nível de fura-
ção/+ 1 nível de furação
com percussão Capacidade da bucha
Ø máx. 13 mm
Corrente nominal 3,5 A Duração do carrega-
mento aprox. 45 min Classe de proteção II /
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L Incerteza K K Nível de potência acústica L Incerteza K K
Valor da emissão de vibração
Valor total da vibração (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a norma EN 62841:
Furar com percussão em betão a
Incerteza K = 1,5 m/s
Usar protetores auriculares!
16 mm de betão (sem pedras) 13 mm para aço
(corrente contínua)
(corrente alternada)
T3.15A
(corrente contínua)
(isolamento duplo)
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
= 6,1 m/s
H,ID
2
2
PSBSAP 20-Li B2
PT 
35
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos de acordo com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados para comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis­sões de ruído podem divergir dos valores indicados, dependendo do tipo de utilização da ferramenta elétrica, especialmente, do tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técni­cos que estão incluídos nesta ferramenta elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e outras instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas­tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
36 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da ferra-
menta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a in­fluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­tores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumu­lador, bem como antes de a elevar ou trans­portar. Se, durante o transporte da ferramenta
elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação quando esta já se encontra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétri­ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves­tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segu-
rança nem ignore as regras de segurança para ferramentas elétricas mesmo que esteja habituado a lidar com a ferramenta elétrica após utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo
interruptor está avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desli­gar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no apare­lho, substituir peças da ferramenta de traba­lho ou se não estiver a utilizar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
PSBSAP 20-Li B2
PT 
37
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização da ferra­menta elétrica por pessoas que não estejam familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de traba­lho. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferra­menta elétrica, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, as ferramentas
de trabalho, etc., de acordo com estas instru­ções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de
ferramentas elétricas para operações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de
preensão secas, limpas e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies de preensão escorrega­dios não permitem uma operação e um contro­lo seguros da ferramenta elétrica em situações imprevistas.
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas com car-
regadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico de acumuladores for utilizado com outros acu­muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos de metal pequenos que possam causar um curto-cir­cuito nos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode levar à ocorrên­cia de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de con­tacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido
vertido do acumulador pode provocar irrita­ções ou queimaduras na pele.
e) não utilize um acumulador danificado ou
alterado. Acumuladores danificados ou altera­dos podem ter um comportamento imprevisível e causar incêndio, explosão ou perigo de feri­mentos.
f) Não exponha um acumulador ao fogo ou a
temperaturas demasiado elevadas. Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem causar uma explosão.
g) Cumpra todas as instruções relativas à carga
e nunca carregue o acumulador ou a ferra­menta sem fio fora dos limites de temperatura indicados no manual de instruções. Um carre-
gamento incorreto ou fora dos limites de tempe­ratura autorizados pode destruir o acumulador e aumentar o perigo de incêndio.
38 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue baterias não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor, bem como, p. ex., contra incidência solar prolongada, fogo, água ehumidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) Nunca proceda à manutenção de acumu-
ladores danificados. Qualquer trabalho de manutenção em acumuladores deverá ser reali­zado apenas pelo fabricante ou por um serviço de assistência autorizado.
Instruções de segurança paraberbequins
Instruções de segurança para todos os trabalhos
■ Use protetores auriculares ao furar com per-
cussão. A exposição ao ruído pode provocar
perda de audição.
Utilize o(s) punho(s) adicional(ais). A perda
de controlo pode causar ferimentos.
■ Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos em que os parafusos ou a ferramenta de trabalho possa atingir cabos elétricos escon­didos. O contacto da ferramenta de trabalho
ou dos parafusos com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, causando assim um choque elétrico.
Recolha eventuais poeiras que se soltam p.ex.
com um aspirador.
Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas
■ Não trabalhe, em circunstância alguma,
com uma velocidade de rotação superior à velocidade máxima admissível para a broca.
A velocidades de rotação superiores, a broca poderá deformar-se um pouco se rodar livre­mente sem contacto com a peça a furar, dando origem a ferimentos.
■ Inicie sempre o processo de perfuração na
velocidade mais baixa e com a broca em contacto com a peça a furar. A velocidades
de rotação superiores, a broca poderá de­formar-se um pouco se rodar livremente sem contacto com a peça a furar, dando origem a ferimentos.
■ Não exerça pressão excessiva e apenas no
sentido longitudinal em relação à broca.
As brocas podem deformar-se e, deste modo, partir-se ou originar uma perda de controlo, provocando ferimentos.
Acessórios e equipamentos adicionais originais
Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho.
AVISO!
Não utilize acessórios que não tenham sido
recomendados pela PARKSIDE. Isto pode provocar um choque elétrico ou incêndio.
PSBSAP 20-Li B2
PT 
39
Instruções de segurança para carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare­lho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção por parte do uti­lizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igual­mente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
ATENÇÃO!
Este carregador pode carregar apenas as
seguintes baterias: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Em www.Lidl.de/Akku pode consultar uma
lista atualizada da compatibilidade dos acumuladores.
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o bloco acumulador (verfig. A)
CUIDADO!
Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador no carregador ou de o retirar do mesmo.
NOTA
Nunca carregue o bloco acumulador a uma
temperatura ambiente inferior a 10 °C ou superior a 40 °C. Se for necessário guardar um acumulador de iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50% e 80%. O ambiente de armazenamento deve ser fresco e seco, e a temperatura ambiente deve situar-se entre 0 °C e 50 °C.
Insira o bloco acumulador e no carregador
rápido t (ver fig. A).
Insira a ficha na tomada elétrica. O LED verde
de controlo de cargao acende-se brevemente, depois o LED vermelho de controlo de cargai acende-se.
O LED verde de controlo da carga o indica
que o processo de carregamento está finalizado e que o bloco acumulador e está operacional.
40 │ PT
ATENÇÃO!
Se o LED vermelho de controlo de carga i
piscar, significa que o bloco acumulador e sobreaqueceu e não pode ser carregado.
PSBSAP 20-Li B2
ATENÇÃO!
Se os LED de controlo de carga vermelho
e verde i/o piscarem simultaneamente, isto significa que o bloco acumulador está avariado.
Insira o bloco acumulador e no aparelho.Desligue o carregador entre processos de
carregamento consecutivos durante, no mínimo, 15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
Colocar o bloco acumulador
Coloque o comutador do sentido de rotação 7
na posição intermédia (bloqueio). Encaixe o bloco acumulador e no punho.
Retirar o bloco acumulador
Prima o botão de desbloqueio r e retire o
bloco acumulador e.
Verificar o estado do acumulador
Para verificar o estado do acumulador, prima
o botão de estado do acumulador u. O estado ou a potência restante é visualiza­do(a) no LED do visor do acumulador z do seguinte modo: VERMELHO/LARANJA/VERDE = carga máxima VERMELHO/LARANJA = carga média VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador
Punho adicional
NOTA
Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional1 montado.
Afrouxe a presilha do punho adicional 1,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Desloque o anel de fixação do punho
adicional4 sobre a buchaw.
Rode o punho adicional 1 para a posição
desejada.
De seguida, aperte o punho adicional 1 no-
vamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Limitador de profundidadetente
Desaperte o parafuso rotativo para o limitador
de profundidade 5.
Insira o limitador de profundidade 2 no punho
adicional 1.
Certifique-se de que os dentes no limitador de
profundidade 3 estão voltados para cima e para baixo.
Puxe o limitador de profundidade 2 para fora,
até que a distância entre a ponta da broca e a ponta do limitador de profundidade correspon­da à profundidade de perfuração pretendida.
Aperte bem o parafuso rotativo para o limitador
de profundidade 5 para fixar o limitador de 2 profundidade.
PSBSAP 20-Li B2
PT 
41
Substituir ferramentas
O seu berbequim aparafusador de percussão sem fio está equipado com um bloqueio do veio totalmente automático.
Quando o motor para, o grupo de tração é bloqueado, de modo que a bucha w possa ser aberta a ferramenta desejada e apertado, rodando a bucha , pode prosseguir imediatamente com o trabalho. O bloqueio do veio solta-se automatica­mente durante o arranque do motor (acionamento do interruptor LIGAR/DESLIGAR 8).
rodando. Depois de ter introduzido
Selecionar a pré-seleção do binário/o modo de funcionamento
Através da pré-seleção do binário q pode ajustar a força de rotação ou selecionar entre o nível de furação
e o nível de furação com percussão .
Selecione um nível reduzido para parafusos
pequenos ou materiais macios.
Selecione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar parafusos.
Para trabalhos de furação, selecione o nível
de furação ajustando a pré-seleção do binário para a posição
Para trabalhos de furação com percussão,
selecione o nível de furação com percussão ajustando a pré-seleção do binário para a posição.
.
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO!
Acione o interruptor de seleção da veloci-
dade 6 apenas com o aparelho parado. Caso contrário, existe perigo de danos no aparelho.
Na primeira velocidade (interruptor de seleção da velocidade 6 na posição 1)
atinge-se uma rotação de aprox. 400 rpm e um binário elevado. Esta regulação é adequada não só para todos os trabalhos de aparafusamento.
Na segunda velocidade (interruptor de seleção da velocidade 6 na posição 2)
atinge-se uma rotação de aprox. 2000 rpm para a execução de trabalhos de furação.
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar
Para colocar o aparelho em funcionamento,
pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR 8 emantenha-o pressionado. A luz LED de traba­lho 0 acende-se quando o interruptor LIGAR/ DESLIGAR8 se encontra ligeira ou completa­mente pressionado. Esta luz permite iluminar a área de trabalho em condições de iluminação insuficientes.
Desligar
Para desligar o aparelho, solte o interruptor
LIGAR/DESLIGAR 8.
42 │ PT
Ajustar a velocidade de rotação
Uma ligeira pressão no interruptor LIGAR/DESLI­GAR 8 proporciona uma velocidade de rotação reduzida. Com uma pressão maior aumenta-se a velocidade de rotação.
NOTA
O travão do motor integrado leva a uma
imobilização rápida.
PSBSAP 20-Li B2
Mudar o sentido de rotação
Mude o sentido de rotação, pressionando o
comutador do sentido de rotação 7 para a direita ou para a esquerda.
Sugestões e truques
Sugestão! Desta forma procede corretamente.
Antes de colocar em funcionamento, verifique
se o parafuso ou a broca está corretamente colocado(a), ou seja, se está centrado(a) na bucha.
As pontas de aparafusar estão identificadas
com as respetivas medidas e forma. Se não tiver a certeza, experimente sempre primeiro se a ponta assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário
Parafusos/pontas pequenos(as) podem ser
danificados(as), caso ajuste um binário ou uma velocidade de rotação excessivamente elevada.
Aparafusamento em materiais duros (em metal)
Binários extremamente elevados ocorrem,
p.ex. em uniões roscadas metálicas, utilizando acessórios de chaves de caixa. Selecione uma velocidade de rotação baixa.
Aparafusamento em materiais suaves (p.ex. em madeira macia)
Deve ser efetuado também com uma velocida-
de reduzida, para não danificar p. ex. a super­fície de madeira no contacto com a cabeça do parafuso em metal. Utilize uma fresa. Também pode aparafusar diretamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-furação.
Ao furar em madeira, metal ou outros mate­riais, deve ter em consideração o seguinte
Em caso de diâmetro de broca pequeno, utilize
uma velocidade de rotação alta e em caso de diâmetro de broca grande, uma velocidade de rotação baixa.
Selecione uma velocidade de rotação baixa
em materiais duros e uma velocidade de rota­ção alta em materiais macios.
Assinale o ponto a furar com um punção ou um
prego. Para iniciar a furação, selecione uma velocidade de rotação baixa.
Puxe a broca em rotação várias vezes para
fora do furo para remover aparas ou poeiras de furação e para o ventilar.
Furação em metal
Utilize uma broca de metal (HSS). Para obter
melhores resultados, arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para furar material sintético. Comece a furar com uma broca de 3 mm de diâmetro e vá aumen­tando o tamanho, até atingir o diâmetro de furo desejado.
Furar tijolo
Utilize uma broca de pedra revestida a material
duro (diâmetro máx. recomendado Ø 16 mm).
Furação em madeira
Utilize uma broca de madeira com ponta de
centragem; para furos fundos utilize uma broca salomónica; para diâmetros de furos grandes utilize uma broca Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
PT 
43
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de realizar quaisquer traba­lhos no aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
O berbequim aparafusador de percussão sem fio não necessita de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior dos aparelhos.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tem­po, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50% e 80%. O ambiente de armazena­mento ideal é fresco e seco.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. interruptores) podem ser enco­mendadas através da nossa linha direta de Assistência Técnica.
Eliminação
A
embalagem é composta por mate­riais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Eu­ropeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separada­mente e submetidas a reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores no lixo doméstico!
Os acumuladores têm de ser retirados do aparelho antes de este ser elimi-
nado. Acumuladores com defeito ou usados têm de ser reciclados em conformidade com a Diretiva 2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e/ ou o aparelho nos pontos de recolha disponibili­zados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/blocos acumuladores em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecoló­gico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1 a 7: Plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
44 │ PT
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
PSBSAP 20-Li B2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada cliente, estimado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 5 anos a partir
da data de compra. Caso este produto apresente defeitos, tem direitos legais sobre o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia, que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de 5 anos a partir da data de com­pra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substi­tuído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garan­tia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de 5 anos, junto com uma descrição breve, por escrito, indicado o defeito e a data em que o mesmo ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Com a substituição do produto é iniciado um novo prazo de garantia segundo DL 67/2003.
O bloco acumulador da série X 20 V Team possui 3 anos de garantia a partir da data de compra.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunica­dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi­rado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua­lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que po­dem, por isso, ser consideradas peças de desgas­te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manu­tenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é neces­sário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
e manutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
PSBSAP 20-Li B2
PT 
45
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN) 364893_2101 como comprovativo da compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu­zindo o número de artigo (IAN) 364893_2101.
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos
ao Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais.
Desta forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 364893_2101
Importador
Tenha presente que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Entre primeiro em contacto com o Serviço de Assistência Técnica mencionado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
46 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas CE:
Diretiva Máquinas (2006/42/EC) Diretiva Baixa Tensão CE (2014/35/EU, apenas carregador) Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU) Diretiva RSP (2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/Designação do aparelho: Conjunto de aparafusadora de impacto com bateria PSBSAP 20-Li B2
Ano de fabrico: 06–2021
Número de série: IAN 364893_2101
Bochum, 03.03.2021
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PT 
PSBSAP 20-Li B2
47
Encomenda de acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comodamente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
Como os stocks são limitados, este artigo pode-se esgotar rapidamente.
NOTA
Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN364893_2101 do aparelho disponível para todos os pedidos. O número de artigo pode ser consultado naplaca de características ou na folha de rosto deste manual.
48 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
Contents
Introduction ........................................................... 50
Intended use .......................................................................50
Features ..........................................................................50
Package contents ...................................................................51
Technical data .....................................................................51
General power tool safety warnings ......................................52
1. Work area safety .................................................................52
2. Electrical safety ..................................................................52
3. Personal safety ...................................................................52
4. Power tool use and care ...........................................................53
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .....................................53
6. Service .........................................................................54
Safety instructions for drills ..............................................54
Original accessories/attachments ......................................................54
Safety guidelines for battery chargers ...................................................55
Before use ............................................................55
Charging the battery pack (seefig.A) ...................................................55
Inserting/removing the battery pack ....................................................56
Checking the battery charge level ......................................................56
Additional handle ...................................................................56
Depth stop ........................................................................56
Changing tools .....................................................................56
Torque selection/selecting the operating mode ............................................56
2-speed gearbox ...................................................................57
Operation ............................................................57
Switching on/off ....................................................................57
Setting the rotational speed ...........................................................57
Changing the direction of rotation ......................................................57
Tips and tricks ......................................................................57
Maintenance and cleaning ...............................................58
Disposal ..............................................................58
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................59
Service ............................................................... 60
Importer .............................................................60
Translation of the original Conformity Declaration ...........................61
Ordering a replacement battery .......................................... 62
Telephone ordering .................................................................62
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
49
CORDLESS IMPACT DRILL SET PSBSAP 20-Li B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new tool. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This tool is intended for screwing in and removing screws as well as drilling in wood, metal, ceramic and plastic and impact drilling in bricks and masonry. It is not suitable for impact drilling in natural stone such as granite. The light on this tool is intended to illuminate the immediate work area of the tool. Use this product only as described and for the areas of applications specified. The tool is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the tool is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse.
Features
1 Additional handle 2 Depth stop 3 Teeth on the depth stop 4 Mounting ring for the additional handle 5 Screw for the depth stop 6 Speed selector switch 7 Rotation direction switch/lock 8 ON/OFF switch/speed control 9 Belt clip 0 LED work light q Torque selection ring w Chuck
Fig. A
e Battery pack r Release button for the battery pack t High-speed charger z Battery display LED u Battery charge level button i Red charge control LED o Green charge control LED
Fig. B
p Cutter knife (incl. 8 spare blades) a 25 mm bits (2x 36 pcs; 2x bit holders) s 1/4” ratchet screwdriver d Concrete/metal/wood drill bit set f Measuring tape g 1/4” screwdriver
50 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
Package contents
1 cordless impact drill 2 battery packs 1 high-speed charger 1 additional handle 1 cutter knife (incl. 8 spare blades) 1 ratchet screwdriver (1/4”) 1 screwdriver (1/4”) 72 bits 2 bit holders 1 measuring tape 6 wood drill bits 6 metal drill bits 6 concrete drill bits 1 depth stop 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Cordless impact drill PSBSAP 20-Li B2
Rated voltage 20 V (DC) Gears 2-speed gearbox Rated idle speed 1st gear: n
2nd gear: n0 0–2000 rpm
Stroke frequency 1st gear: n0 0–7200 rpm
2nd gear: n0 0–36000 rpm Max. torque 80 Nm Torque levels 1–21 + 1 drill setting/
+ 1 hammer setting Chuck capacity Max. drill diameter 65 mm for wood
16 mm concrete
(without stones)
13 mm for steel
Battery PAP 20 B1
Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V Capacity 2 Ah Cells 5
0–400 rpm
0
max. Ø 13 mm
(DC)
High-speed charger PLG 20 C2 INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 85 W
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC) Rated current 3.5 A Charging time approx. 45 min Protection class II /
(double insulation)
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level L Uncertainty K K Sound power level L Uncertainty K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Vibration emission value
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841:
Impact drilling in concrete a
= 6.1 m/s
H,ID
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Wear ear muffs!
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
51
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used and, in particular, the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
52 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
attached to a rotating part of the power tool can result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detacha­ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery using only the
charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if the battery charger specified for a particular type of battery is used with other batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper­clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
53
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless tool outside of the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera­ture range can destroy the battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be car­ried out by the manufacturer or an approved customer service centre.
Safety instructions for drills
Safety instructions for all work
Wear ear muffs when hammer drilling.
Exposure to loud noise can lead to hearing loss.
Use the additional handle(s). Loss of control
can lead to injuries.
■ Hold the tool by the insulated gripping surfac-
es when performing work where the screws or the accessory tool may hit hidden power lines. If the accessory tool or the screws come
into contact with a live wire, this may make exposed metal parts of the power tool live and result in an electric shock.
Collect any dust that is produced; for example,
using a vacuum cleaner.
Safety information for using long drill bits
■ Do not use a higher rotational speed than
the maximum permissible speed. At higher
speeds, the drill bit can bend slightly if allowed to turn freely without being in contact with the workpiece and this can lead to injuries.
■ Always start drilling at a low speed and with
the drill bit in contact with the workpiece. At
higher speeds, the drill bit can bend slightly if allowed to turn freely without being in contact with the workpiece and this can lead to injuries.
■ Do not exert excessive pressure and only
apply pressure along the length of the drill bit (no lateral pressure). Drill bits can bend and
break which can lead to a loss of control and injuries.
Original accessories/attachments
Use only the accessories and attachments
which are specified in the operating instructions and are compatible with the tool.
WARNING!
Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire.
54 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
Safety guidelines for battery chargers
This tool may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the tool safely and are aware of the poten­tial risks. Do not allow children to use the tool as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
ATTENTION!
This charger can only charge the
following batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
Before use
Charging the battery pack (seefig.A)
CAUTION!
Always unplug the tool before you remove
the battery pack from or connect the battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is going to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery packe to the high-speed
charger t (see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The green
charge control LEDo lights up briefly, then the red charge control LEDi lights up.
The green charge control LED o indicates
that the charging process is complete and the battery packe is ready for use.
ATTENTION!
If the red charge control LEDi flashes,
this means that the battery packe has overheated and cannot be charged.
If the red and green charge control LEDsi/
o both flash, this means that the battery
packe is defective.
Push the battery packe back into the tool.Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
55
Inserting/removing the battery pack
Inserting the battery pack
Set the rotation direction switch7 to the middle
position (lock). Push the battery packe into the handle until it clicks into place.
Removing the battery pack
Press the release buttonr and remove the
battery packe.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level buttonu to
check the status of the battery. The status/ remaining charge will be shown on the battery display LEDz as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
Additional handle
NOTE
For safety reasons, you should never use
this tool without the additional handle1 attached.
Loosen the strap on the additional handle1
by turning it clockwise.
Slide the mounting ring for the additional
handle4 over the chuckw.
Turn the additional handle1 to the required
position.
Afterwards, twist the additional handle1
anticlockwise again to tighten it.
Depth stop
Undo the screw on the depth stop 5.Fit the depth stop2 into the additional
handle1.
Make sure that the teeth on the depth stop3
point upwards and downwards.
Pull the depth stop2 out until the distance
between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds with the required drilling depth.
Tighten the screw on the depth stop 5 to
lock the depth stop 2 into place.
Changing tools
Your cordless impact drill driver has a fully auto­matic spindle lock
When the motor is stopped, the power train is locked so that the chuckw can be opened by turning tool and tightened it by turning the chuck , you can continue working. The spindle lock is released automatically when the motor is started (by pressing the ON/OFF switch8).
. After you have attached the desired
.
Torque selection/selecting the operating mode
You can set the torque using the torque selection ringq or by choosing between the drill setting and the hammer drill setting
Select a low level for small screws or soft
materials.
Select a high level for large screws, hard
materials or removing screws.
Select the drill setting for drilling work by adjusting
the torque selection ring to the position
Select the hammer drill setting for hammer drilling
work by adjusting the torque selection ring to the position
.
.
.
56 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
2-speed gearbox
CAUTION!
Operate the speed selector switch6 only
when the tool is at a standstill. Otherwise, the tool could be damaged.
In first gear (speed selector switch6 in position 1),
you can reach a speed of approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing work.
In second gear (speed selector switch6 in position 2),
you can reach a speed of approx. 2000 rpm for carrying out drilling work.
Operation
Switching on/off
Turn on
Press and hold the ON/OFF switch8 to start
the tool. The LED work light 0 lights up when the ON/OFF switch8 is pressed lightly or fully. This provides illumination of the work area in poor lighting conditions.
Switching off
Release the ON/OFF switch8 to switch off
the tool.
Setting the rotational speed
Pressing the ON/OFF switch8 lightly yields a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
The integrated motor brake ensures that the
tool stops quickly.
Changing the direction of rotation
Change the direction of rotation by pushing the
rotation direction switch7 to the right or left.
Tips and tricks
Tip! How to do things correctly.
Before operation, check whether the screw
or drill bit is correctly fitted, i.e. centred in the chuck.
Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain, always check first whether the bit fits tightly in the screw head without any play.
Torque
Smaller screws/bits can be damaged if you
set too high a torque or too high a speed.
Hard screw joints (in metal)
Particularly high torques occur, e.g. in metal
screw joints when using drive sockets. Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood)
Here, too, use a low speed to avoid damaging
the wood surface when it comes into contact with the metal screw head. Use a countersink. Small screws can be screwed directly into soft wood without predrilling.
When drilling in wood, metal and other materials, observe the following:
Use a high speed for drill bits with a small
diameter and a low speed for drill bits with a large diameter.
Select a low speed for hard materials and
a high speed for soft materials.
Mark the spot where you want to drill using
a centre punch or nail. Select a low rotational speed when starting.
Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
57
Drilling in metal
Use a metal drill (HSS). For optimum results,
you should cool the drill bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastics. Start with a 3 mm drill bit and then increase the size until the desired hole diameter is achieved.
Drilling in brick
Use a carbide-tipped masonry drill (max.
recommended drill diameter 16 mm).
Drilling in wood
Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter holes, use a Forstner bit.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the tool off and remove the battery before carrying out any work on it.
The cordless impact drill driver is maintenance-free.
The tool must always be kept clean, dry and
free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the tool.
Use a dry cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is going to be stored for
an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as switches)
can be ordered via our Service Hotline.
Disposal
The
packaging is made from environ­mentally friendly material which can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in the normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Remove the batteries from the tool before disposal. Defective or worn-out
rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or tool to a nearby collection facility.
Please contact your local authority or town council for information about disposal options for used power tools/battery packs.
Dispose of the packaging in an environ­mentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and sepa­rate the packaging material compo-
nents for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
58 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear customer, This appliance comes with a 5-year warranty
valid from the date of purchase. In the event that this product has any defects, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not limited in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within 5 years of the product’s date of purchase, we will either repair or replace the product for you or re­fund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the de­fective appliance and the proof of purchase (re­ceipt) within the 5-year warranty period, together with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The X 20 V Team Series battery pack comes with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
59
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)364893_2101 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 364893_2101.
WARNING!
► Have your tools repaired by the Service
Centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool is main­tained.
► Ensure that the power plug or the mains
cable is replaced only by the manufacturer of the tool or by an approved customer service provider. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 364893_2101
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
60 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic tools.
Related harmonised standards
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Type/tool designation: Cordless Impact Drill Set PSBSAP 20-Li B2
Year of manufacture: 06–2021
Serial number: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
 │
61
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries.
In this case, please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Malta Tel.: 80062230
To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool to hand (e.g. IAN 364893_2101) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
62 │ GB
MT
PSBSAP 20-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................64
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................64
Ausstattung ........................................................................64
Lieferumfang .......................................................................65
Technische Daten ...................................................................65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 66
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................66
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................66
3. Sicherheit von Personen ............................................................67
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................67
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................68
6. Service .........................................................................69
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ....................................69
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................69
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................69
Vor der Inbetriebnahme ................................................70
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................70
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................71
Akkuzustand prüfen .................................................................71
Zusatzhandgriff ....................................................................71
Tiefenanschlag .....................................................................71
Werkzeuge wechseln ................................................................71
Drehmomentvorwahl/ Betriebsartwählen .................................................71
2-Gang Getriebe ...................................................................72
Inbetriebnahme .......................................................72
Ein-/ausschalten ....................................................................72
Drehzahl einstellen ..................................................................72
Drehrichtung umschalten .............................................................72
Tipps und Tricks ....................................................................72
Wartung und Reinigung .................................................73
Entsorgung ...........................................................73
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................74
Service ............................................................... 75
Importeur ............................................................75
Original-Konformitätserklärung ..........................................76
Ersatz-Akku Bestellung ................................................. 77
Telefonische Bestellung ...............................................................77
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
63
AKKU­SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET PSBSAP 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Natur­stein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Zusatzhandgriff 2 Tiefenanschlag 3 Zahnung am Tiefenanschlag 4 Befestigungsring Zusatzhandgriff 5 Drehschraube für Tiefenanschlag 6 Gangwahlschalter 7 Drehrichtungsumschalter/Sperre 8 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung 9 Gürtelclip 0 LED-Arbeitsleuchte q Drehmomentvorwahl w Bohrfutter
Abb. A
e Akku-Pack r Taste zur Entriegelung des Akku-Packs t Schnell-Ladegerät z Akku-Display-LED u Taste Akkuzustand i Rote Ladekontroll-LED o Grüne Ladekontroll-LED
Abb. B
p Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen) a Bits 25 mm (2x 36 Stück; 2x Bithalter) s Ratschenschraubendreher 1/4“ d Beton-/Metall-/Holzbohrer Set f Maßband g Schraubendreher 1/4“
64 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Lieferumfang
1 Akku-Schlagbohrschrauber 2 Akku-Pack 1 Schnell-Ladegerät 1 Zusatz-Handgriff 1 Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen) 1 Ratschenschraubendreher 1/4“ 1 Schraubendreher 1/4“ 72 Bits 2 Bithalter 1 Maßband 6 Holzbohrer 6 Metallbohrer 6 Betonbohrer 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schlagbohrschrauber PSBSAP 20-Li B2
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Getriebe 2-Gang-Getriebe Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl 1. Gang: n
2. Gang: n0 0–2000 min
Schlagfrequenz 1. Gang: n0 0–7200 min-1
2. Gang: n0 0–36000 min Max. Drehmoment 80 Nm Drehmomentstufen 1–21 + 1 Bohrstufe/
+ 1 Hammerstufe Bohrfutterkapazität Max. Bohrdurchmesser 65 mm für Holz
16 mm Beton (ohne Steine) 13 mm für Stahl
Akku PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V Kapazität 2 Ah Zellen 5
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
(Gleichstrom)
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C2 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 85 W Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 3,5 A Ladedauer ca. 45 min Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K K Schallleistungspegel L Unsicherheit K K
PA
PA
WA
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schlagbohren in Beton a
H,ID
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
-1
HINWEIS
-1
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
= 89 dB (A) = 5 dB = 100 dB (A) = 5 dB
= 6,1 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
65
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
66 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
67
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
68 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst­steIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schrauben oder das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der Schrauben mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Fangen Sie eventuell anfallenden Staub z.B.
mit einem Staubsauger auf.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzun­gen führen.
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompati­bel ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
69
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
Stecken Sie den Akku-Packe in das Schnell-
Ladegerät t (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDo leuchtet kurz auf, dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDi.
Die grüne Ladekontroll-LED o signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Packe einsatzbereit ist.
70 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG!
Sollte die rote Ladekontroll-LEDi blinken,
dann ist der Akku-Packe überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Ladekontroll-
LEDi/o gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Packe defekt.
Schieben Sie den Akku-Packe in das Gerät
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
PSBSAP 20-Li B2
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter7
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku­Packe in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelungr und
entnehmen Sie den Akku-Packe.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
dieTaste Akkuzustandu. Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDz wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Zusatzhandgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff1 verwenden.
Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes1, indem Sie ihn in der Uhrzeigerrich­tung drehen.
Schieben Sie den Befestigungsring des Zusatz-
handgriffs4 über das Bohrfutterw.
Schwenken Sie den Zusatzhandgriff1 in die
gewünschte Position.
Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff1
wieder entgegen der Uhrzeigerrichtung fest.
Tiefenanschlag
Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag 5.
Setzen Sie den Tiefenanschlag2 in den
Zusatzhandgriff1 ein.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefen-
anschlag 3 nach oben und unten zeigt.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag2 so weit
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag5 fest, um den Tiefenschlag 2 zu arretieren.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine voll­automatische Spindelarretierung
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Bohrfutterw durch Drehen wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Be­tätigung des EIN-/AUS-Schalters8).
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
.
Drehmomentvorwahl/ Betriebsartwählen
Sie können über die Drehmomentvorwahlq die Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe und der Schlagbohrstufe
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.
Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
71
2-Gang Getriebe
Tipps und Tricks
VORSICHT!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter6 nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter6 in Position 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter6 in Position 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2000 min zur Durchführung von Bohrarbeiten.
-1
und
-1
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter8 und halten Sie ihn gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte 0 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS­Schalter8. Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver­hältnissen.
Ausschalten
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter8 los.
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter8 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter7 nach rechts bzw. links durchdrücken.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment
Kleinere Schrauben/Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall)
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz)
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu be­schädigen. Verwenden Sie einen Senker. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine nie-
drige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
72 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Bohren in Metall
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurchmesser.
Bohren in Ziegel
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer (max. empfohlener Bohrdurch­messer Ø 16 mm).
Bohren in Holz
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere Service­Hotline bestellen.
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Ent sorgung aus dem Gerät. Defekte
oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku­Pack und / oder das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
73
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
74 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN)364893_2101 als
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 364893_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 364893_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
75
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Schlagbohrschrauber-Set PSBSAP 20-Li B2
Herstellungsjahr: 06–2021
Seriennummer: IAN 364893_2101
Bochum, 03.03.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
76 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 364893_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
CH 
77
78 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2021 · Ident.-No.: PSBSAP20-LiB2-032021-1
IAN 364893_2101
5
Loading...