SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE
PERCUSIÓN RECARGABLE / SET TRAPANO A
PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE APARAFUSADORA
DE IMPACTO COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET
Originalbetriebsanleitung
SET TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRILL SET
Translation of the original instructions
IAN 364893_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 33
GB / MT Translation of the original instructions Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
B
CONCRETE
WOOD
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
×18
Batería potente de iones de litio
Cell Balancing: mayor autonomía y vida útil más larga de la batería
Mayor disponibilidad de la batería gracias al uso equilibrado de las celdas
Aprovecha al máximo el potencial de carga
Potente batteria agli ioni di litio
Cell Balancing – durata maggiore della carica, maggiore vita utile della batteria
Migliore utilizzo della batteria grazie alla sollecitazione uniforme delle celle
Sfrutta al massimo il potenziale di carica
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................15
Pedido de una batería de repuesto .......................................16
Pedido por teléfono .................................................................16
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
1 ■
SET DE ATORNILLADORA
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
RECARGABLE PSBSAP 20-Li B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos, así como para taladrar superficies
de madera, metal, cerámica y plástico, y para
taladrar por percusión sobre ladrillos y mampostería. Este aparato no está indicado para taladrar
por percusión sobre superficies de piedra natural,
como el granito. La luz de este aparato está concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno
directo del aparato.
Utilice el producto exclusivamente de la manera
descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
1Mango adicional
2Tope de profundidad
3 Dentado en el tope de profundidad
4 Anillo de fijación del mango adicional
5 Tornillo giratorio del tope de profundidad
6 Interruptor de selección de marcha
7 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
8 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
9 Clip para el cinturón
0 Led de trabajo
q Preselección del par de apriete
w Portabrocas
Fig. A
e Batería
r Botón de desencastre de la batería
t Cargador rápido
z Led del nivel de carga de la batería
u Botón del nivel de carga de la batería
i Led rojo de control de carga
o Led verde de control de carga
Fig. B
p Cúter (con 8 cuchillas de repuesto)
a Puntas de 25mm (2×36unidades;
2soportes para puntas)
s Destornillador de carraca de 1/4"
d Set de brocas para hormigón/metal/madera
f Cinta métrica
g Destornillador de 1/4"
■ 2 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Volumen de suministro
1 atornillador y taladrador de percusión inalámbrico
2 batería
1 cargador rápido
1 mango adicional
1 cúter (con 8 cuchillas de repuesto)
1 destornillador de carraca de 1/4"
1 destornillador de 1/4"
72 puntas
2 soportes para puntas
1 cinta métrica
6 brocas para madera
6 brocas para metal
6 brocas para hormigón
1 tope de profundidad
1 maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador y taladrador de percusión
inalámbrico PSBSAP 20-Li B2
Tensión asignada 20V (corriente continua)
Transmisión Transmisión de 2 marchas
Velocidad de ralentí
asignada 1.ª marcha: n
2.ª march a: n0 0–2000r. p. m.
Frecuencia
de impacto 1.ª marcha: n0 0–7200
impactos por minuto
2.ª marcha: n0 0–36000
impactos por minuto
Par de apriete máx. 80Nm
Niveles del par
de apriete 1-21 + 1 nivel de taladro/
+ 1 nivel de percusión
Capacidad
del portabrocas
0–400r. p. m.
0
Ø máx. 13mm
Diámetro máx.
para la broca 65mm para madera
hormigón de 16 mm
(sin piedras)
13mm para acero
Batería PAP20B1
Tipo IONES DE LITIO
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Capacidad 2Ah
Células 5
Cargador rápido de la bateríaPLG20C2
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 85W
Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua)
Corriente asignada 3,5A
Duración de la carga aprox. 45min
Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K K
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Taladrado por percusión
en hormigón a
= 6,1 m/s
H,ID
Incertidumbre K= 1,5 m/s
2
2
¡Utilice protecciones auditivas!
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
3 ■
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones
de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la
carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación
del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración
de agua en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
■ 4 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe de la
toma eléctrica. Mantenga el cable apartado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté apagada antes
de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya
encendida a la red eléctrica, puede provocar
accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
5 ■
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
ylos procedimientos que deban seguirse.
El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar
situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
■ 6 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería
contra el calor, p.ej., también contra la
radiación solar duradera, el fuego, el agua
y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
Indicaciones de seguridad
para los taladros
Indicaciones de seguridad para todos los
trabajos
■ Utilice protecciones auditivas para taladrar
por percusión. El efecto del ruido puede
provocar pérdidas auditivas.
■ Utilice el/los mango/s adicional/es. La pérdi-
da de control puede provocar lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que
los tornillos o la herramienta puedan entrar en
contacto con conexiones eléctricas ocultas. El
contacto de la herramienta intercambiable o de
los tornillos con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Recoja el polvo que pueda acumularse, p.ej.,
con una aspiradora.
Indicaciones de seguridad para el uso de
brocas largas
■ No trabaje nunca con una velocidad que
supere la máxima admitida para la broca. Si
se utiliza una velocidad mayor, es posible que
la broca se combe ligeramente cuando pueda
girar libremente por no estar en contacto con la
pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ Comience siempre el proceso de taladrado
con una velocidad baja y con la broca en
contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza
una velocidad mayor, es posible que la broca se
combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de
trabajo y que provoque lesiones.
■ No ejerza una presión excesiva y presione
exclusivamente en dirección longitudinal con
respecto a la broca. Las brocas pueden com-
barse y, en consecuencia, romperse o provocar
una pérdida de control y lesiones.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
■ No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
7 ■
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su
servicio de asistencia técnica o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de asistencia técnica
o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
antes de extraer la batería del cargador o
introducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50% y el 80%. El aparato debe
almacenarse en un lugar fresco y seco con
una temperatura ambiente de entre 0°C y
50°C.
♦ Conecte la bateríae en el cargador rápidot
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargao se enciende
brevemente, luego se enciende el LED rojo de
control de cargai.
♦ El led verde de control de cargao señala que
el proceso de carga ha finalizado y que la
bateríae está lista para su uso.
■ 8 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡ATENCIÓN!
♦ Si el led rojo de control de cargai parpa-
dea, significa que la bateríae se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
♦ Si el led rojo de control de carga y el led
verde de control de cargai/o parpadean
al mismo tiempo, significa que la batería e
está defectuosa.
♦ Coloque la bateríae en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
♦ Ajuste el interruptor del sentido de giro7 en la
posición intermedia (bloqueo). Encastre la
bateríae en el mango.
Extracción de la batería
♦ Pulse el botón de desencastrer y retire la
bateríae.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de
la bateríau. El nivel de carga o la carga
restante se muestran en el led del nivel de
carga de la bateríaz de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO=poca carga; cargue la batería
Mango adicional
INDICACIÓN
► Por motivos de seguridad, solo puede utilizar-
se este aparato con el mango adicional1
montado.
♦ Para aflojar la abrazadera del mango adicio-
nal1, gírelo en sentido horario.
♦ Desplace el anillo de fijación del mango adicio-
nal4 sobre el portabrocasw.
♦ Gire el mango adicional1 hasta alcanzar la
posición deseada.
♦ Tras esto, vuelva a apretar el mango adicio-
nal1 en sentido antihorario.
Tope de profundidad
♦ Afloje el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5.
♦ Inserte el tope de profundidad2 en el mango
adicional1.
♦ Asegúrese de que el dentado del tope de pro-
fundidad3 apunte hacia arriba y hacia abajo.
♦ Tire del tope de profundidad2 hacia fuera
hasta que la distancia entre la punta de la
broca y la punta del tope de profundidad se
corresponda con la profundidad de perforación deseada.
♦ Apriete el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5 para encastrar el tope de profundidad 2.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
9 ■
Cambio de las herramientas
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico posee un bloqueo del husillo totalmente
automático
Con el motor detenido, el árbol de transmisión
se bloquea para que pueda abrirse el portabrocasw mediante el giro
herramienta deseada y fijarla mediante el giro del
portabrocas, podrá reanudar el trabajo
diatamente. El bloqueo del husillo se desbloquea
automáticamente cuando se arranca el motor
(activación del interruptor de encendido/apagado8).
.
. Tras colocar la
inme-
Preselección del par de apriete/
selección del modo de funcionamiento
La preselección del par de aprieteq permite
ajustar la fuerza de apriete o seleccionar entre el
nivel de taladrado
percusión
♦ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
♦ Seleccione un nivel alto para los tornillos
grandes, los materiales de trabajo duros o para
desatornillar tornillos.
♦ Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el
ajuste de la preselección del par de apriete en
la posición
♦ Para taladrar por percusión, seleccione el nivel
de taladrado por percusión mediante el ajuste
de la preselección del par de apriete en la posición
y el nivel de taladrado por
.
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
► Accione el interruptor de selección de
marcha6 exclusivamente con el aparato
detenido. De lo contrario, podría dañar el
aparato.
En la primera marcha
(interruptor de selección de marcha6 en la
posición 1)
obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m. y
un par de apriete alto. Esta configuración está
indicada para todo tipo de trabajos de atornillado.
En la segunda marcha
(interruptor de selección de marcha6 en la
posición 2)
obtendrá una velocidad de aprox. 2000r.p.m.
para tareas de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
♦ Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado8. El led de trabajo0 se ilumina al
pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el
interruptor de encendido/apagado8.
De esta manera, puede iluminarse la zona de
trabajo en caso de que las condiciones de
luminosidad sean desfavorables.
Apagado
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado 8.
■ 10 │ ES
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado8, la velocidad será más lenta. Si ejerce
una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
PSBSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro7 y desplácelo
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Consejos y trucos
¡Consejo! Así actúa correctamente.
♦ Antes de su uso, compruebe que la punta del
destornillador o la broca de taladrado estén
correctamente montadas, es decir, centradas
en el portabrocas.
♦ Las puntas del destornillador están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro,
compruebe siempre primero si la punta encaja
sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de apriete
♦ Los tornillos y las brocas pequeñas pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de
apriete demasiado elevado o una velocidad
excesiva.
Atornillado sobre superficies duras
(de metal)
♦ El par de apriete puede ser especialmente
elevado, p.ej., en el atornillado sobre superficies de metal, si se utilizan insertos de llave
de vaso. Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas
(p.ej., de madera blanda)
♦ Atornille también aquí con una velocidad
reducida, p. ej., para que la superficie de madera no se dañe por el contacto con la cabeza
metálica del tornillo. Utilice un avellanador.
También pueden atornillarse tornillos pequeños
directamente sobre la madera blanda sin necesidad de realizar ninguna perforación previa.
Para taladrar sobre superficies de madera,
metal y otros materiales, debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
♦ Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas
de diámetro grande, una velocidad reducida.
♦ Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos,
una velocidad elevada.
♦ Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad
reducida para taladrar.
♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y
ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal
♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con
aceite.
Las brocas para metal también pueden utilizarse para taladrar en plástico. Taladre primero
con una broca de 3mm de diámetro y vaya
aproximándose al diámetro de taladrado deseado.
Taladrado sobre una superficie de ladrillo
♦ Utilice una broca para piedra recubierta con un
metal duro (diámetro máx. recomendado de
Ø 16mm).
Taladrado sobre una superficie de madera
♦ Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice
una broca helicoidal y para perforaciones con
un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
11 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo
y extraiga la batería.
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico
no necesita mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50%
y el 80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej.,
interruptores) pueden solicitarse a través de
nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
E
l embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
No deseche la batería
con la basura doméstica.
Retire la batería antes de desechar el
aparato. Las baterías defectuosas o
agotadas deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
■ 12 │ ES
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PSBSAP 20-Li B2
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de 5 años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con
una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
13 ■
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 364893_2101) como justificante
de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
364893_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 14 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU, solo para el cargador)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato
Set de atornilladora taladradora de percusión recargable PSBSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 06–2021
Número de serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
│
PSBSAP 20-Li B2
ES
15 ■
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por
Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN364893_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................30
Ordinazione di una batteria di ricambio ...................................31
Ordine telefonico ...................................................................31
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
17 ■
SET TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del
presente prodotto. Esso contiene importanti note
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e
allo svitamento di viti nonché alla trapanatura in
legno, metallo, ceramica e plastica e alla perforazione a percussione in mattoni e muri. L'apparecchio
non è idoneo alla perforazione a percussione in
pietra naturale come ad es. granito. La luce di
questo apparecchio è prevista per illuminare la
zona di lavoro diretta dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e
per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non
è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi alla destinazione
e comportano il rischio di infortuni. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni derivanti da
uso non conforme.
Dotazione
1 Impugnatura supplementare
2 Battuta di profondità
3 Dentatura della battuta di profondità
4 Anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare
5 Vite girevole per la battuta di profondità
6 Selettore di velocità
7 Commutatore del senso di rotazione/blocco
8 Interruttore ON/OFF/regolazione del numero
di giri
9 Clip per cinghia
0 Luce di lavoro LED
q Preselezione della coppia
w Mandrino per punte da trapano
Fig. A
e Pacco batteria
r Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
t Caricabatteria rapido
z Spia LED della batteria
u Tasto del livello di carica della batteria
i LED di controllo carica rosso
o LED di controllo carica verde
Fig. B
p Taglierina (con 8 lame di riserva)
a Inserti da 25 mm (2 serie di 36 pezzi;
2 portainserti)
s Cacciavite a cricchetto da 1/4"
d Serie di punte per calcestruzzo/metallo/legno
f Metro a nastro
g Cacciavite da 1/4"
■ 18 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Materiale in dotazione
1 trapano avvitatore a percussione a batteria
2 pacco batteria
1 caricabatteria rapido
1 impugnatura supplementare
1 taglierina (con 8 lame di riserva)
1 cacciavite a cricchetto da 1/4"
1 cacciavite da 1/4"
72 inserti
2 portainserti
1 metro a nastro
6 punte per legno
6 punte per metallo
6 punte per cemento
1 battuta di profondità
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Trapano avvitatore a percussione a batteria
PSBSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V (corrente continua)
Cambio cambio a 2 marce
Numero di giri nominale
a vuoto 1ª marcia: n
2ª marcia: n0 0–2000 min
Frequenza di
percussione 1ª marcia: n0 0–7200 min
2ª marcia: n0 0–36000 min
Coppia massima 80 Nm
Livelli di coppia 1–21 + 1 livello di
perforazione /+ 1 livello
di percussione
Capacità del mandrino per
punte da trapano
Diametro di foratura
massimo 65 mm per legno
16 mm di calcestruzzo
(senza pietre)
13 mm per acciaio
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
Batteria PAP 20 B1
Tipo IONI DI LITIO
Tensione nominale: 20 V
(corrente continua)
Capacità 2 Ah
Celle 5
Caricabatteria rapido PLG 20 C2
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 85 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua)
Corrente nominale 3,5 A
Durata della carica circa 45 min
Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello
di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L
Fattore di incertezza K K
Livello di potenza acustica L
Fattore di incertezza K K
-1
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
-1
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
-1
Perforazione a percussione
nel cemento a
= 6,1 m/s
H,ID
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
19 ■
Indossare una protezione acustica!
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati
secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra
due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati possono anche
essere usati per una stima provvisoria del
carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica durante l'uso dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori indicati a
seconda del modo in cui l'elettroutensile viene
utilizzato e, in particolare, della tipologia del
pezzo lavorato.
► Cercare di ridurre il più possibile la solleci-
tazione. Esempi di provvedimenti per ridurre
la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile
e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui
è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di
sicurezza generali per
elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui
è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti
dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
■ 20 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi
o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli
e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di un aspirapol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di estrema sicurezza e rispettare
sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di
elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull'apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
21 ■
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.