SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE
PERCUSIÓN RECARGABLE / SET TRAPANO A
PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE APARAFUSADORA
DE IMPACTO COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET
Originalbetriebsanleitung
SET TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRILL SET
Translation of the original instructions
IAN 364893_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
PT Tradução do manual de instruções original Página 33
GB / MT Translation of the original instructions Page 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
B
CONCRETE
WOOD
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
×18
Batería potente de iones de litio
Cell Balancing: mayor autonomía y vida útil más larga de la batería
Mayor disponibilidad de la batería gracias al uso equilibrado de las celdas
Aprovecha al máximo el potencial de carga
Potente batteria agli ioni di litio
Cell Balancing – durata maggiore della carica, maggiore vita utile della batteria
Migliore utilizzo della batteria grazie alla sollecitazione uniforme delle celle
Sfrutta al massimo il potenziale di carica
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................15
Pedido de una batería de repuesto .......................................16
Pedido por teléfono .................................................................16
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
1 ■
SET DE ATORNILLADORA
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
RECARGABLE PSBSAP 20-Li B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos, así como para taladrar superficies
de madera, metal, cerámica y plástico, y para
taladrar por percusión sobre ladrillos y mampostería. Este aparato no está indicado para taladrar
por percusión sobre superficies de piedra natural,
como el granito. La luz de este aparato está concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno
directo del aparato.
Utilice el producto exclusivamente de la manera
descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
1Mango adicional
2Tope de profundidad
3 Dentado en el tope de profundidad
4 Anillo de fijación del mango adicional
5 Tornillo giratorio del tope de profundidad
6 Interruptor de selección de marcha
7 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
8 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
9 Clip para el cinturón
0 Led de trabajo
q Preselección del par de apriete
w Portabrocas
Fig. A
e Batería
r Botón de desencastre de la batería
t Cargador rápido
z Led del nivel de carga de la batería
u Botón del nivel de carga de la batería
i Led rojo de control de carga
o Led verde de control de carga
Fig. B
p Cúter (con 8 cuchillas de repuesto)
a Puntas de 25mm (2×36unidades;
2soportes para puntas)
s Destornillador de carraca de 1/4"
d Set de brocas para hormigón/metal/madera
f Cinta métrica
g Destornillador de 1/4"
■ 2 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Volumen de suministro
1 atornillador y taladrador de percusión inalámbrico
2 batería
1 cargador rápido
1 mango adicional
1 cúter (con 8 cuchillas de repuesto)
1 destornillador de carraca de 1/4"
1 destornillador de 1/4"
72 puntas
2 soportes para puntas
1 cinta métrica
6 brocas para madera
6 brocas para metal
6 brocas para hormigón
1 tope de profundidad
1 maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador y taladrador de percusión
inalámbrico PSBSAP 20-Li B2
Tensión asignada 20V (corriente continua)
Transmisión Transmisión de 2 marchas
Velocidad de ralentí
asignada 1.ª marcha: n
2.ª march a: n0 0–2000r. p. m.
Frecuencia
de impacto 1.ª marcha: n0 0–7200
impactos por minuto
2.ª marcha: n0 0–36000
impactos por minuto
Par de apriete máx. 80Nm
Niveles del par
de apriete 1-21 + 1 nivel de taladro/
+ 1 nivel de percusión
Capacidad
del portabrocas
0–400r. p. m.
0
Ø máx. 13mm
Diámetro máx.
para la broca 65mm para madera
hormigón de 16 mm
(sin piedras)
13mm para acero
Batería PAP20B1
Tipo IONES DE LITIO
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Capacidad 2Ah
Células 5
Cargador rápido de la bateríaPLG20C2
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 85W
Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua)
Corriente asignada 3,5A
Duración de la carga aprox. 45min
Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K K
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Taladrado por percusión
en hormigón a
= 6,1 m/s
H,ID
Incertidumbre K= 1,5 m/s
2
2
¡Utilice protecciones auditivas!
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
3 ■
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones
de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la
carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación
del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración
de agua en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
■ 4 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe de la
toma eléctrica. Mantenga el cable apartado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté apagada antes
de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya
encendida a la red eléctrica, puede provocar
accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
5 ■
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
ylos procedimientos que deban seguirse.
El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar
situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
■ 6 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería
contra el calor, p.ej., también contra la
radiación solar duradera, el fuego, el agua
y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
Indicaciones de seguridad
para los taladros
Indicaciones de seguridad para todos los
trabajos
■ Utilice protecciones auditivas para taladrar
por percusión. El efecto del ruido puede
provocar pérdidas auditivas.
■ Utilice el/los mango/s adicional/es. La pérdi-
da de control puede provocar lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que
los tornillos o la herramienta puedan entrar en
contacto con conexiones eléctricas ocultas. El
contacto de la herramienta intercambiable o de
los tornillos con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Recoja el polvo que pueda acumularse, p.ej.,
con una aspiradora.
Indicaciones de seguridad para el uso de
brocas largas
■ No trabaje nunca con una velocidad que
supere la máxima admitida para la broca. Si
se utiliza una velocidad mayor, es posible que
la broca se combe ligeramente cuando pueda
girar libremente por no estar en contacto con la
pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ Comience siempre el proceso de taladrado
con una velocidad baja y con la broca en
contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza
una velocidad mayor, es posible que la broca se
combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de
trabajo y que provoque lesiones.
■ No ejerza una presión excesiva y presione
exclusivamente en dirección longitudinal con
respecto a la broca. Las brocas pueden com-
barse y, en consecuencia, romperse o provocar
una pérdida de control y lesiones.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
■ No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
7 ■
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su
servicio de asistencia técnica o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de asistencia técnica
o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
antes de extraer la batería del cargador o
introducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50% y el 80%. El aparato debe
almacenarse en un lugar fresco y seco con
una temperatura ambiente de entre 0°C y
50°C.
♦ Conecte la bateríae en el cargador rápidot
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargao se enciende
brevemente, luego se enciende el LED rojo de
control de cargai.
♦ El led verde de control de cargao señala que
el proceso de carga ha finalizado y que la
bateríae está lista para su uso.
■ 8 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡ATENCIÓN!
♦ Si el led rojo de control de cargai parpa-
dea, significa que la bateríae se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
♦ Si el led rojo de control de carga y el led
verde de control de cargai/o parpadean
al mismo tiempo, significa que la batería e
está defectuosa.
♦ Coloque la bateríae en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
♦ Ajuste el interruptor del sentido de giro7 en la
posición intermedia (bloqueo). Encastre la
bateríae en el mango.
Extracción de la batería
♦ Pulse el botón de desencastrer y retire la
bateríae.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de
la bateríau. El nivel de carga o la carga
restante se muestran en el led del nivel de
carga de la bateríaz de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO=poca carga; cargue la batería
Mango adicional
INDICACIÓN
► Por motivos de seguridad, solo puede utilizar-
se este aparato con el mango adicional1
montado.
♦ Para aflojar la abrazadera del mango adicio-
nal1, gírelo en sentido horario.
♦ Desplace el anillo de fijación del mango adicio-
nal4 sobre el portabrocasw.
♦ Gire el mango adicional1 hasta alcanzar la
posición deseada.
♦ Tras esto, vuelva a apretar el mango adicio-
nal1 en sentido antihorario.
Tope de profundidad
♦ Afloje el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5.
♦ Inserte el tope de profundidad2 en el mango
adicional1.
♦ Asegúrese de que el dentado del tope de pro-
fundidad3 apunte hacia arriba y hacia abajo.
♦ Tire del tope de profundidad2 hacia fuera
hasta que la distancia entre la punta de la
broca y la punta del tope de profundidad se
corresponda con la profundidad de perforación deseada.
♦ Apriete el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5 para encastrar el tope de profundidad 2.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
9 ■
Cambio de las herramientas
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico posee un bloqueo del husillo totalmente
automático
Con el motor detenido, el árbol de transmisión
se bloquea para que pueda abrirse el portabrocasw mediante el giro
herramienta deseada y fijarla mediante el giro del
portabrocas, podrá reanudar el trabajo
diatamente. El bloqueo del husillo se desbloquea
automáticamente cuando se arranca el motor
(activación del interruptor de encendido/apagado8).
.
. Tras colocar la
inme-
Preselección del par de apriete/
selección del modo de funcionamiento
La preselección del par de aprieteq permite
ajustar la fuerza de apriete o seleccionar entre el
nivel de taladrado
percusión
♦ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
♦ Seleccione un nivel alto para los tornillos
grandes, los materiales de trabajo duros o para
desatornillar tornillos.
♦ Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el
ajuste de la preselección del par de apriete en
la posición
♦ Para taladrar por percusión, seleccione el nivel
de taladrado por percusión mediante el ajuste
de la preselección del par de apriete en la posición
y el nivel de taladrado por
.
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
► Accione el interruptor de selección de
marcha6 exclusivamente con el aparato
detenido. De lo contrario, podría dañar el
aparato.
En la primera marcha
(interruptor de selección de marcha6 en la
posición 1)
obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m. y
un par de apriete alto. Esta configuración está
indicada para todo tipo de trabajos de atornillado.
En la segunda marcha
(interruptor de selección de marcha6 en la
posición 2)
obtendrá una velocidad de aprox. 2000r.p.m.
para tareas de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
♦ Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado8. El led de trabajo0 se ilumina al
pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el
interruptor de encendido/apagado8.
De esta manera, puede iluminarse la zona de
trabajo en caso de que las condiciones de
luminosidad sean desfavorables.
Apagado
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado 8.
■ 10 │ ES
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado8, la velocidad será más lenta. Si ejerce
una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
PSBSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro7 y desplácelo
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Consejos y trucos
¡Consejo! Así actúa correctamente.
♦ Antes de su uso, compruebe que la punta del
destornillador o la broca de taladrado estén
correctamente montadas, es decir, centradas
en el portabrocas.
♦ Las puntas del destornillador están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro,
compruebe siempre primero si la punta encaja
sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de apriete
♦ Los tornillos y las brocas pequeñas pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de
apriete demasiado elevado o una velocidad
excesiva.
Atornillado sobre superficies duras
(de metal)
♦ El par de apriete puede ser especialmente
elevado, p.ej., en el atornillado sobre superficies de metal, si se utilizan insertos de llave
de vaso. Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas
(p.ej., de madera blanda)
♦ Atornille también aquí con una velocidad
reducida, p. ej., para que la superficie de madera no se dañe por el contacto con la cabeza
metálica del tornillo. Utilice un avellanador.
También pueden atornillarse tornillos pequeños
directamente sobre la madera blanda sin necesidad de realizar ninguna perforación previa.
Para taladrar sobre superficies de madera,
metal y otros materiales, debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
♦ Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas
de diámetro grande, una velocidad reducida.
♦ Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos,
una velocidad elevada.
♦ Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad
reducida para taladrar.
♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y
ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal
♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con
aceite.
Las brocas para metal también pueden utilizarse para taladrar en plástico. Taladre primero
con una broca de 3mm de diámetro y vaya
aproximándose al diámetro de taladrado deseado.
Taladrado sobre una superficie de ladrillo
♦ Utilice una broca para piedra recubierta con un
metal duro (diámetro máx. recomendado de
Ø 16mm).
Taladrado sobre una superficie de madera
♦ Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice
una broca helicoidal y para perforaciones con
un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
11 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo
y extraiga la batería.
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico
no necesita mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50%
y el 80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej.,
interruptores) pueden solicitarse a través de
nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
E
l embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
No deseche la batería
con la basura doméstica.
Retire la batería antes de desechar el
aparato. Las baterías defectuosas o
agotadas deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
■ 12 │ ES
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PSBSAP 20-Li B2
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de 5 años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con
una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
PSBSAP 20-Li B2
ES
│
13 ■
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 364893_2101) como justificante
de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
364893_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 14 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU, solo para el cargador)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato
Set de atornilladora taladradora de percusión recargable PSBSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 06–2021
Número de serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
│
PSBSAP 20-Li B2
ES
15 ■
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por
Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN364893_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................30
Ordinazione di una batteria di ricambio ...................................31
Ordine telefonico ...................................................................31
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
17 ■
SET TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del
presente prodotto. Esso contiene importanti note
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e
allo svitamento di viti nonché alla trapanatura in
legno, metallo, ceramica e plastica e alla perforazione a percussione in mattoni e muri. L'apparecchio
non è idoneo alla perforazione a percussione in
pietra naturale come ad es. granito. La luce di
questo apparecchio è prevista per illuminare la
zona di lavoro diretta dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e
per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non
è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi alla destinazione
e comportano il rischio di infortuni. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni derivanti da
uso non conforme.
Dotazione
1 Impugnatura supplementare
2 Battuta di profondità
3 Dentatura della battuta di profondità
4 Anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare
5 Vite girevole per la battuta di profondità
6 Selettore di velocità
7 Commutatore del senso di rotazione/blocco
8 Interruttore ON/OFF/regolazione del numero
di giri
9 Clip per cinghia
0 Luce di lavoro LED
q Preselezione della coppia
w Mandrino per punte da trapano
Fig. A
e Pacco batteria
r Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
t Caricabatteria rapido
z Spia LED della batteria
u Tasto del livello di carica della batteria
i LED di controllo carica rosso
o LED di controllo carica verde
Fig. B
p Taglierina (con 8 lame di riserva)
a Inserti da 25 mm (2 serie di 36 pezzi;
2 portainserti)
s Cacciavite a cricchetto da 1/4"
d Serie di punte per calcestruzzo/metallo/legno
f Metro a nastro
g Cacciavite da 1/4"
■ 18 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Materiale in dotazione
1 trapano avvitatore a percussione a batteria
2 pacco batteria
1 caricabatteria rapido
1 impugnatura supplementare
1 taglierina (con 8 lame di riserva)
1 cacciavite a cricchetto da 1/4"
1 cacciavite da 1/4"
72 inserti
2 portainserti
1 metro a nastro
6 punte per legno
6 punte per metallo
6 punte per cemento
1 battuta di profondità
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Trapano avvitatore a percussione a batteria
PSBSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V (corrente continua)
Cambio cambio a 2 marce
Numero di giri nominale
a vuoto 1ª marcia: n
2ª marcia: n0 0–2000 min
Frequenza di
percussione 1ª marcia: n0 0–7200 min
2ª marcia: n0 0–36000 min
Coppia massima 80 Nm
Livelli di coppia 1–21 + 1 livello di
perforazione /+ 1 livello
di percussione
Capacità del mandrino per
punte da trapano
Diametro di foratura
massimo 65 mm per legno
16 mm di calcestruzzo
(senza pietre)
13 mm per acciaio
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
Batteria PAP 20 B1
Tipo IONI DI LITIO
Tensione nominale: 20 V
(corrente continua)
Capacità 2 Ah
Celle 5
Caricabatteria rapido PLG 20 C2
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 85 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua)
Corrente nominale 3,5 A
Durata della carica circa 45 min
Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello
di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L
Fattore di incertezza K K
Livello di potenza acustica L
Fattore di incertezza K K
-1
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
-1
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
-1
Perforazione a percussione
nel cemento a
= 6,1 m/s
H,ID
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
19 ■
Indossare una protezione acustica!
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati
secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra
due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati possono anche
essere usati per una stima provvisoria del
carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica durante l'uso dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori indicati a
seconda del modo in cui l'elettroutensile viene
utilizzato e, in particolare, della tipologia del
pezzo lavorato.
► Cercare di ridurre il più possibile la solleci-
tazione. Esempi di provvedimenti per ridurre
la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile
e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui
è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di
sicurezza generali per
elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui
è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti
dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
■ 20 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi
o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli
e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di un aspirapol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di estrema sicurezza e rispettare
sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di
elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull'apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
21 ■
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione
dell'elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e trattamento dell'utensile
abatteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria
adatto a un determinato tipo di batteria viene
utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di
incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un ponticello fra i contatti.
Un cortocircuito fra i contatti della batteria può
dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o
modificata. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevisto
e provocare incendi, esplosione o pericolo di
lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o ad alte
temperature. Il fuoco o le temperature superiori
a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e
non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura
indicato nel presente manuale di esercizio.
Un caricamento sbagliato o il caricamento al
di fuori dell'intervallo di temperatura consentito
potrebbe distruggere la batteria e aumentare il
pericolo d'incendio.
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non caricare mai batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria
dal calore, per es. anche da irradiazione
solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
■ 22 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
6. Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile
venga mantenuta.
b) Non sottoporre mai a manutenzione batterie
danneggiate. La manutenzione delle batterie
deve essere eseguita solo dal produttore o dal
centro assistenza ai clienti autorizzato.
■ Iniziare a trapanare sempre con un numero
di giri ridotto e quando la punta è a contatto
con il pezzo in lavorazione. A numeri di giri
maggiori, se la punta può girare liberamente
senza contatto con il pezzo in lavorazione,
può piegarsi leggermente causando lesioni.
■ Non esercitare una pressione eccessiva ed
esercitare la pressione solo in senso longitudinale rispetto alla punta. Le punte potrebbero
piegarsi spezzandosi o causando una perdita
di controllo ed eventuali lesioni.
Avvertenze relative alla
sicurezza per trapani
Avvertenze relative alla sicurezza per tutti
i lavori
■ Indossare protezioni per l'udito mentre si
utilizza il trapano avvitatore a percussione.
Il forte rumore potrebbe provocare la perdita
dell'udito.
■ Utilizzare l'impugnatura o le impugnature
supplementari. La perdita del controllo potrebbe
provocare lesioni.
■ Sostenere sempre l'apparecchio dalle superfici
di presa isolate quando si eseguono lavori
nei quali le viti o l'utensile potrebbero urtare
cavi elettrici nascosti. Il contatto dell'utensile
o delle viti con una linea sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti metalliche
dell'apparecchio e causare così una scossa
elettrica.
giri maggiore di quello massimo ammissibile
per la punta. A numeri di giri maggiori, se la
punta può girare liberamente senza contatto
con il pezzo in lavorazione, può piegarsi leggermente causando lesioni.
Accessori/apparecchi aggiuntivi
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiun-
tivi che sono indicati nel manuale o la cui sede
sia compatibile con l'apparecchio.
AVVERTENZA!
■ Non usare accessori che non siano stati
consigliati da PARKSIDE. In caso contrario
vi è pericolo di folgorazione o incendio.
Avvertenze di sicurezza per
caricabatteria
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
23 ■
■ In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto
qualificato per evitare pericoli.
Il caricabatteria è indicato solo
per l'uso in ambienti interni.
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria
(vederefig.A)
CAUTELA!
► Staccare sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di rimuovere o inserire il pacco
batteria nell'apparecchio.
AVVERTENZA!
■ In caso di danni al cavo di rete dell'appa-
recchio, farlo sostituire dal produttore, dal
servizio di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare pericoli.
ATTENZIONE!
♦ Questo caricabatteria è indicato solamente
per la ricarica delle seguenti batterie:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP20 A3/
PAP20 B1/PAP20 B3.
♦ Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco
aggiornato di tutte le batterie compatibili.
NOTA
► Non caricare il pacco batteria se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di
sopra di 40 °C. Se si intende conservare la
batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente
la carica. La carica ottimale è compresa
tra il 50% e l'80%. La batteria deve essere
conservata in luogo fresco e asciutto, a una
temperatura ambiente compresa fra 0 °C e
50 °C.
♦ Inserire il pacco batteria e nel caricabatteria
rapido t (vedere fig. A).
♦ Inserire la spina nella presa. Il LED verde di
controllo della caricao si accende brevemente,
poi il LED rosso di controllo della caricai si
accende.
♦ Il LED di controllo carica verde o segnala che
il procedimento di carica è concluso e che il
pacco batteria e è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
♦ Se il LED di controllo carica rosso i lam-
peggia, significa che il pacco batteria e è
surriscaldato e non può essere caricato.
♦ Se i LED di controllo carica rosso e verde i/
o lampeggiano contemporaneamente, il
pacco batteria e è guasto.
♦ Inserire il pacco batteria e nell'apparecchio.
♦ Spegnere il caricabatteria per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Per farlo, scollegare la spina dalla presa di
corrente.
■ 24 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Inserimento/rimozione del pacco
batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria
♦ Portare il commutatore del senso di rotazione 7
nella posizione centrale (blocco). Inserire il pacco
batteria e in posizione nell'impugnatura.
Rimozione del pacco batteria
♦ Premere il tasto per lo sbloccaggio r e rimuo-
vere il pacco batteria e.
Controllo della carica della batteria
♦ Per controllare il livello della batteria, premere
il tasto del livello di carica della batteria u.
La spia LED della batteria z indica come
segue lo stato della batteria ovvero la carica
residua:
ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica
massima
ROSSO/ARANCIONE = carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Impugnatura supplementare
NOTA
Per motivi di sicurezza è possibile usare
►
questo apparecchio solo con l'impugnatura
supplementare 1 montata.
♦ Allentare il cappio dell'impugnatura supple-
mentare 1 ruotandolo in senso orario.
♦ Spingere l'anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare 4 sopra il mandrino per punte
da trapanow.
♦ Girare l'impugnatura supplementare 1 nella
posizione desiderata.
♦ Quindi ruotare saldamente l'impugnatura sup-
plementare 1 nuovamente in senso antiorario.
Battuta di profondità
♦ Allentare la vite girevole per la battuta di pro-
fondità 5.
♦ Inserire la battuta di profondità 2 nell'impugna-
tura supplementare 1.
♦ Assicurarsi che la dentatura della battuta di
profondità 3 sia rivolta verso l'alto e verso il
basso.
♦ Estrarre la battuta di profondità 2 fino a
quando la distanza tra la punta del trapano e
la punta della battuta di profondità non corrisponda alla profondità di foratura desiderata.
♦ Avvitare saldamente la vite girevole per la bat-
tuta di profondità 5 per bloccare la battuta di
profondità 2.
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore a percussione è dotato di un
arresto del mandrino
matico.
A motore fermo, la trasmissione viene bloccata
per consentire di aprire il mandrino per punte da
trapano w tramite rotazione
l'utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione
del mandrino per punte da trapano , si può continuare immediatamente con il lavoro. Il blocco del
mandrino si disattiva automaticamente con l'avvio del
motore (azionamento dell'interruttore ON/OFF 8).
completamente auto-
. Dopo aver inserito
Preselezione della coppia/modalità
operativa
Tramite la preselezione della coppia q si può regolare la forza di rotazione o scegliere tra il livello
di perforazione
♦ Selezionare un livello basso per viti piccole
ovvero materiali morbidi.
♦ Selezionare un livello alto per viti grandi,
materiali duri o l'estrazione di viti.
♦ Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione impostando la preselezione
della coppia in posizione
♦ Per i lavori di perforazione a percussione, sele-
zionare il livello di percussione impostando la
preselezione della coppia in posizione
e il livello di percussione .
.
.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
25 ■
Meccanismo a 2 velocità
CAUTELA!
► Azionare il selettore di velocità 6 solo
quando l'apparecchio è fermo, altrimenti
l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Nella prima marcia
(selettore di velocità 6 in posizione 1)
si ottiene un numero di giri di circa 400 giri/
una coppia elevata. Questa impostazione è idonea per tutti i lavori di avvitamento.
Nella seconda marcia
(selettore di velocità 6 in posizione 2)
si ottiene un numero di giri di circa 2000 giri/
per l'esecuzione di lavori di perforazione.
min.
min.
e
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione
♦ Per mettere in funzione l'apparecchio, premere
l'interruttore ON/OFF 8 e tenerlo premuto.
La luce di lavoro LED 0 si accende quando
l'interruttore ON/OFF 8 è leggermente o
completamente premuto. Ciò consente di illuminare l'area di lavoro quando l'illuminazione
dell'ambiente non è favorevole.
Spegnimento
♦ Per spegnere l'apparecchio, rilasciare l'interrut-
tore ON/OFF 8.
Regolazione del numero di giri
Una leggera pressione sull'interruttore ON/OFF 8
genera un numero di giri basso. Aumentando la
pressione aumenta anche la velocità.
NOTA
► Il freno motore integrato provvede a un
arresto rapido.
Commutazione del senso di rotazione
♦ Per cambiare il senso di rotazione, premere a
fondo il commutatore del senso di rotazione 7
verso destra o sinistra.
Consigli e suggerimenti
Suggerimento! Questo è il
comportamento corretto.
♦ Prima della messa in funzione, controllare che
l'accessorio per l'avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
♦ Gli inserti per avvitamento sono contrassegnati
con dimensioni e forma. In caso di dubbio,
controllare prima che l'inserto entri nella vite
senza gioco.
Forza di serraggio
♦ Le viti/gli inserti piccoli possono danneggiarsi
se si imposta una coppia o un numero di giri
troppo elevato.
Avvitamento rigido (in metallo)
♦ Momenti torcenti particolarmente elevati si
formano ades. in caso di avvitamento in metalli
con l'uso di inserti con chiave a bussola.
Selezionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido (ades. in legno
morbido)
♦ Avvitare anche qui con un numero di giri inferio-
re, ad es. per non danneggiare la superficie di
legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore. Le viti piccole nel
legno morbido possono essere inserite anche
senza precedente foratura.
Nella perforazione di materiali come legno,
metallo e altro, tenere assolutamente presente
quanto segue
♦ In caso di diametro di perforazione ridotto
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
♦ Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
♦ Segnare il punto in cui si desidera perforare
con una punta o un chiodo. Per iniziare a forare
selezionare un numero di giri ridotto.
♦ Estrarre più volte la punta del trapano dal foro
in modo da rimuovere i trucioli o la segatura e
per farla arieggiare.
■ 26 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Perforazione del metallo
♦ Utilizzare punte da metallo (HSS). Per ottenere i
risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica. Perforare dapprima
con una punta da Ø 3 mm e poi avvicinarsi al
diametro di foratura desiderato.
Perforazione in mattoni
♦ Utilizzare una punta per muratura in metallo
duro (diametro di foratura massimo consigliato
Ø 16 mm).
Perforazione del legno
♦ Utilizzare una punta da legno con spina di
centraggio, per perforazioni profonde utilizzare
una "punta a elica", per diametri di foratura
maggiori una punta Forstner.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e
rimuovere la batteria.
Il trapano avvitatore a percussione a batteria non
necessita di manutenzione.
■ L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
degli apparecchi.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare mai benzina,
solventi o detergenti in grado di aggredire la
plastica.
■ Se si intende conservare la batteria agli ioni
di litio per un periodo prolungato, occorre
controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si
consiglia di conservare la batteria in un luogo
fresco e asciutto.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
interruttori) possono essere ordinati tramite la
nostra linea diretta di assistenza.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Prima dello smaltimento rimuovere le
batterie dall'apparecchio. Le batterie
difettose o esauste devono essere
riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC.
Riconsegnare il pacco batteria e/o l'apparecchio
presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli
elettro utensili/pacchi batteria usati, informarsi
presso il municipio o l'amministrazione comunale
di residenza.
Smaltire l'imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
27 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Gentile Cliente,
l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni dalla
data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse
dei difetti, al consumatore spettano diritti legali nei
confronti del rivenditore. La garanzia di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa.
Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro 5 anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’appa recchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) siano presentati entro il termine di 5 anni e che si descriva per iscritto in cosa
consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Il pacco batteria della serie X 20 V Team ha una
garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
■ 28 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN)364893_2101 come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 364893_2101
Importatore
Tenere presente che l'indirizzo seguente non è
quello del servizio di assistenza. Contattare il
servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo (IAN)
364893_2101 si può aprire il manuale di istruzioni
di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio venga mantenuta.
► Far eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce che la sicurezza
dell'apparecchio venga mantenuta.
PSBSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
29 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominazione dell'apparecchio: Set trapano a percussione ricaricabile PSBSAP 20-Li B2
Anno di produzione: 06–2021
Numero di serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■ 30 │ IT
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Ordinazione di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare
comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Dato che le scorte sono limitate questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
NOTA
► In alcuni Paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio.
In questo caso contattare la linea diretta di assistenza.
Ordine telefonico
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201
Service Malta Tel.: 80062230
Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (ad es.
IAN364893_2101) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa
nonché sulla pagina di copertina del presente manuale.
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................47
Encomenda de acumulador de substituição .................................48
Encomenda por telefone .............................................................48
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
33 ■
CONJUNTO DE APARAFUSADORA DE IMPACTO COM
BATERIA PSBSAP 20-Li B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes
de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido para apertar e desapertar parafusos, bem como para furar madeira,
metal, cerâmica e plástico, e furar com percussão
tijolo e alvenaria. O aparelho não é adequado
para furar com percussão em pedra natural, como
p. ex. granito. A luz deste aparelho serve para
iluminar a área de trabalho direta do aparelho.
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. O aparelho não
se destina ao uso comercial. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos causados por utilização incorreta.
Equipamento
1 Punho adicional
2 Limitador de profundidade
3 Dentes no limitador de profundidade
4 Anel de fixação do punho adicional
5 Parafuso rotativo para o limitador
de profundidade
6 Interruptor de seleção da velocidade
7 Comutador de sentido de rotação/bloqueio
8 Interruptor LIGAR/DESLIGAR/
regulação da velocidade de rotação
9 Clipe para o cinto
0 Luz LED de trabalho
q Pré-seleção do binário
w Bucha
Fig. A
e Bloco acumulador
r Botão de desbloqueio do bloco acumulador
t Carregador rápido
z LED do visor do acumulador
u Botão de estado do acumulador
i LED vermelho de controlo da carga
o LED verde de controlo da carga
Fig. B
p X-ato (incl. 8 lâminas sobresselentes)
a Pontas 25 mm (2x 36 unidades;
2x porta-pontas)
s Chave de fendas de catraca 1/4"
d Conjunto de brocas para betão/metal/madeira
f Fita métrica
g Chave de parafusos 1/4"
1 Chave de fendas de catraca 1/4"
1 Chave de parafusos 1/4"
72 Pontas
2 Porta-pontas
1 Fita métrica
6 Brocas para madeira
6 Brocas para metal
Capacidade 2 Ah
Células 5
Carregador rápido de acumuladores
PLG 20 C2
ENTRADA/Input
Tensão admissível 230–240 V ∼, 50 Hz
6 Brocas para betão
1 Limitador de profundidade
1 Mala
1 Manual de instruções
Consumo nominal 85 W
Fusível (interior) 3,15 A
SAÍDA/Output
Tensão nominal 21,5 V
Dados técnicos
Berbequim aparafusador de percussão
sem fio PSBSAP 20-Li B2
Tensão nominal 20 V
(corrente contínua)
Engrenagem 2 velocidades
Velocidade nominal sem carga
1.ª velocidade:
0–400 rpm
n
0
2ª velocidade:
n0 0–2000 rpm
Frequência de percussão 1ª velocidade:
n0 0–7200 rpm
2ª velocidade:
n0 0–36000 rpm
Binário máx. 80 Nm
Níveis de binário 1–21 + 1 nível de fura-
ção/+ 1 nível de furação
com percussão
Capacidade da bucha
Ø máx. 13 mm
Corrente nominal 3,5 A
Duração do carrega-
mento aprox. 45 min
Classe de proteção II /
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L
Incerteza K K
Nível de potência acústica L
Incerteza K K
Valor da emissão de vibração
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 62841:
Furar com percussão
em betão a
Incerteza K = 1,5 m/s
Usar protetores auriculares!
16 mm de betão
(sem pedras)
13 mm para aço
(corrente contínua)
(corrente alternada)
T3.15A
(corrente contínua)
(isolamento duplo)
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
= 6,1 m/s
H,ID
2
2
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
35 ■
NOTA
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
► Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
► Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao
utilizar a ferramenta e a limitação do tempo
de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as
partes do ciclo de funcionamento têm de ser
tidas em conta (por exemplo, os períodos
em que a ferramenta elétrica está desligada
e aqueles em que está ligada, mas funciona
sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técnicos que estão incluídos nesta ferramenta
elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
e outras instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha
não pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
■ 36 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões que
também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da ferra-
menta elétrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, bem como antes de a elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta
elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a
ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação
quando esta já se encontra ligada, podem
ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes
têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segu-
rança nem ignore as regras de segurança
para ferramentas elétricas mesmo que esteja
habituado a lidar com a ferramenta elétrica
após utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo
interruptor está avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no aparelho, substituir peças da ferramenta de trabalho ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
37 ■
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferramenta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de trabalho. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e
se existem peças partidas ou danificadas a
ponto de interferir no bom funcionamento da
ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, as peças danificadas devem
ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, as ferramentas
de trabalho, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de
trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de
ferramentas elétricas para operações diferentes
das previstas pode originar situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de
preensão secas, limpas e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies de preensão escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Utilização e manuseamento
da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas com car-
regadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objetos de metal
pequenos que possam causar um curto-circuito nos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode levar à ocorrência de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite
o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido
vertido do acumulador pode provocar irritações ou queimaduras na pele.
e) não utilize um acumulador danificado ou
alterado. Acumuladores danificados ou alterados podem ter um comportamento imprevisível
e causar incêndio, explosão ou perigo de ferimentos.
f) Não exponha um acumulador ao fogo ou a
temperaturas demasiado elevadas. Fogo ou
temperaturas superiores a 130 °C (265 °F)
podem causar uma explosão.
g) Cumpra todas as instruções relativas à carga
e nunca carregue o acumulador ou a ferramenta sem fio fora dos limites de temperatura
indicados no manual de instruções. Um carre-
gamento incorreto ou fora dos limites de temperatura autorizados pode destruir o acumulador
e aumentar o perigo de incêndio.
■ 38 │ PT
PSBSAP 20-Li B2
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias não
recarregáveis.
Proteja o acumulador
contra calor, bem como, p. ex., contra
incidência solar prolongada, fogo, água
ehumidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) Nunca proceda à manutenção de acumu-
ladores danificados. Qualquer trabalho de
manutenção em acumuladores deverá ser realizado apenas pelo fabricante ou por um serviço
de assistência autorizado.
Instruções de segurança
paraberbequins
Instruções de segurança para todos os
trabalhos
■ Use protetores auriculares ao furar com per-
cussão. A exposição ao ruído pode provocar
perda de audição.
■ Utilize o(s) punho(s) adicional(ais). A perda
de controlo pode causar ferimentos.
■ Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos
em que os parafusos ou a ferramenta de
trabalho possa atingir cabos elétricos escondidos. O contacto da ferramenta de trabalho
ou dos parafusos com um cabo condutor de
tensão também pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão, causando assim um
choque elétrico.
■ Recolha eventuais poeiras que se soltam p.ex.
com um aspirador.
Indicações de segurança em caso de
utilização de brocas compridas
■ Não trabalhe, em circunstância alguma,
com uma velocidade de rotação superior à
velocidade máxima admissível para a broca.
A velocidades de rotação superiores, a broca
poderá deformar-se um pouco se rodar livremente sem contacto com a peça a furar, dando
origem a ferimentos.
■ Inicie sempre o processo de perfuração na
velocidade mais baixa e com a broca em
contacto com a peça a furar. A velocidades
de rotação superiores, a broca poderá deformar-se um pouco se rodar livremente sem
contacto com a peça a furar, dando origem
a ferimentos.
■ Não exerça pressão excessiva e apenas no
sentido longitudinal em relação à broca.
As brocas podem deformar-se e, deste modo,
partir-se ou originar uma perda de controlo,
provocando ferimentos.
Acessórios e equipamentos
adicionais originais
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais indicados no manual de instruções ou cuja
montagem seja compatível com o aparelho.
AVISO!
■ Não utilize acessórios que não tenham sido
recomendados pela PARKSIDE. Isto pode
provocar um choque elétrico ou incêndio.
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
39 ■
Instruções de segurança
para carregadores
■ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção por parte do utilizador não podem ser realizadas
por crianças não vigiadas.
■ Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante,
pelo respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar
situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao
funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído pelo
fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio
ao Cliente ou por uma pessoa igualmente
qualificada, a fim de evitar situações de
perigo.
lista atualizada da compatibilidade dos
acumuladores.
Antes da colocação
em funcionamento
Carregar o bloco acumulador
(verfig. A)
CUIDADO!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador no carregador
ou de o retirar do mesmo.
NOTA
► Nunca carregue o bloco acumulador a uma
temperatura ambiente inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C. Se for necessário guardar
um acumulador de iões de lítio durante um
longo período de tempo, o estado de carga
tem de ser controlado regularmente.
O estado de carga ideal situa-se entre 50%
e 80%. O ambiente de armazenamento deve
ser fresco e seco, e a temperatura ambiente
deve situar-se entre 0 °C e 50 °C.
♦ Insira o bloco acumulador e no carregador
rápido t (ver fig. A).
♦ Insira a ficha na tomada elétrica. O LED verde
de controlo de cargao acende-se brevemente,
depois o LED vermelho de controlo de cargai
acende-se.
♦ O LED verde de controlo da carga o indica
que o processo de carregamento está finalizado
e que o bloco acumulador e está operacional.
■ 40 │ PT
ATENÇÃO!
♦ Se o LED vermelho de controlo de carga i
piscar, significa que o bloco acumulador e
sobreaqueceu e não pode ser carregado.
PSBSAP 20-Li B2
ATENÇÃO!
♦ Se os LED de controlo de carga vermelho
e verde i/o piscarem simultaneamente,
isto significa que o bloco acumulador está
avariado.
♦ Insira o bloco acumulador e no aparelho.
♦ Desligue o carregador entre processos de
carregamento consecutivos durante, no mínimo,
15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
Colocar/retirar o bloco acumulador
do aparelho
Colocar o bloco acumulador
♦ Coloque o comutador do sentido de rotação 7
na posição intermédia (bloqueio). Encaixe o
bloco acumulador e no punho.
Retirar o bloco acumulador
♦ Prima o botão de desbloqueio r e retire o
bloco acumulador e.
Verificar o estado do acumulador
♦ Para verificar o estado do acumulador, prima
o botão de estado do acumulador u.
O estado ou a potência restante é visualizado(a) no LED do visor do acumulador z do
seguinte modo:
VERMELHO/LARANJA/VERDE = carga
máxima
VERMELHO/LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar
o acumulador
Punho adicional
NOTA
► Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional1
montado.
♦ Afrouxe a presilha do punho adicional 1,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
♦ Desloque o anel de fixação do punho
adicional4 sobre a buchaw.
♦ Rode o punho adicional 1 para a posição
desejada.
♦ De seguida, aperte o punho adicional 1 no-
vamente no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
Limitador de profundidadetente
♦ Desaperte o parafuso rotativo para o limitador
de profundidade 5.
♦ Insira o limitador de profundidade 2 no punho
adicional 1.
♦ Certifique-se de que os dentes no limitador de
profundidade 3 estão voltados para cima e
para baixo.
♦ Puxe o limitador de profundidade 2 para fora,
até que a distância entre a ponta da broca e a
ponta do limitador de profundidade corresponda à profundidade de perfuração pretendida.
♦ Aperte bem o parafuso rotativo para o limitador
de profundidade 5 para fixar o limitador de 2
profundidade.
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
41 ■
Substituir ferramentas
O seu berbequim aparafusador de percussão sem
fio está equipado com um bloqueio do veio
totalmente automático.
Quando o motor para, o grupo de tração é
bloqueado, de modo que a bucha w possa ser
aberta
a ferramenta desejada e apertado, rodando a
bucha , pode prosseguir imediatamente com o
trabalho. O bloqueio do veio solta-se automaticamente durante o arranque do motor (acionamento
do interruptor LIGAR/DESLIGAR 8).
rodando. Depois de ter introduzido
Selecionar a pré-seleção do
binário/o modo de funcionamento
Através da pré-seleção do binário q pode ajustar
a força de rotação ou selecionar entre o nível de
furação
e o nível de furação com percussão .
♦ Selecione um nível reduzido para parafusos
pequenos ou materiais macios.
♦ Selecione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
parafusos.
♦ Para trabalhos de furação, selecione o nível
de furação ajustando a pré-seleção do binário
para a posição
♦ Para trabalhos de furação com percussão,
selecione o nível de furação com percussão
ajustando a pré-seleção do binário para a
posição.
.
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO!
► Acione o interruptor de seleção da veloci-
dade 6 apenas com o aparelho parado.
Caso contrário, existe perigo de danos no
aparelho.
Na primeira velocidade
(interruptor de seleção da velocidade 6 na
posição 1)
atinge-se uma rotação de aprox. 400 rpm e um
binário elevado. Esta regulação é adequada não
só para todos os trabalhos de aparafusamento.
Na segunda velocidade
(interruptor de seleção da velocidade 6 na
posição 2)
atinge-se uma rotação de aprox. 2000 rpm para a
execução de trabalhos de furação.
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar
♦ Para colocar o aparelho em funcionamento,
pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR 8
emantenha-o pressionado. A luz LED de trabalho 0 acende-se quando o interruptor LIGAR/
DESLIGAR8 se encontra ligeira ou completamente pressionado. Esta luz permite iluminar a
área de trabalho em condições de iluminação
insuficientes.
Desligar
♦ Para desligar o aparelho, solte o interruptor
LIGAR/DESLIGAR 8.
■ 42 │ PT
Ajustar a velocidade de rotação
Uma ligeira pressão no interruptor LIGAR/DESLIGAR 8 proporciona uma velocidade de rotação
reduzida. Com uma pressão maior aumenta-se a
velocidade de rotação.
NOTA
O travão do motor integrado leva a uma
►
imobilização rápida.
PSBSAP 20-Li B2
Mudar o sentido de rotação
♦ Mude o sentido de rotação, pressionando o
comutador do sentido de rotação 7 para a
direita ou para a esquerda.
Sugestões e truques
Sugestão! Desta forma procede
corretamente.
♦ Antes de colocar em funcionamento, verifique
se o parafuso ou a broca está corretamente
colocado(a), ou seja, se está centrado(a) na
bucha.
♦ As pontas de aparafusar estão identificadas
com as respetivas medidas e forma. Se não
tiver a certeza, experimente sempre primeiro
se a ponta assenta sem folga na cabeça do
parafuso.
Binário
♦ Parafusos/pontas pequenos(as) podem ser
danificados(as), caso ajuste um binário ou
uma velocidade de rotação excessivamente
elevada.
Aparafusamento em materiais duros
(em metal)
♦ Binários extremamente elevados ocorrem,
p.ex. em uniões roscadas metálicas, utilizando
acessórios de chaves de caixa. Selecione uma
velocidade de rotação baixa.
Aparafusamento em materiais suaves
(p.ex. em madeira macia)
♦ Deve ser efetuado também com uma velocida-
de reduzida, para não danificar p. ex. a superfície de madeira no contacto com a cabeça do
parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Também pode aparafusar diretamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-furação.
Ao furar em madeira, metal ou outros materiais, deve ter em consideração o seguinte
♦ Em caso de diâmetro de broca pequeno, utilize
uma velocidade de rotação alta e em caso de
diâmetro de broca grande, uma velocidade de
rotação baixa.
♦ Selecione uma velocidade de rotação baixa
em materiais duros e uma velocidade de rotação alta em materiais macios.
♦ Assinale o ponto a furar com um punção ou um
prego. Para iniciar a furação, selecione uma
velocidade de rotação baixa.
♦ Puxe a broca em rotação várias vezes para
fora do furo para remover aparas ou poeiras
de furação e para o ventilar.
Furação em metal
♦ Utilize uma broca de metal (HSS). Para obter
melhores resultados, arrefecer a broca com
óleo.
Também pode utilizar a broca de metal para
furar material sintético. Comece a furar com
uma broca de 3 mm de diâmetro e vá aumentando o tamanho, até atingir o diâmetro de furo
desejado.
Furar tijolo
♦ Utilize uma broca de pedra revestida a material
duro (diâmetro máx. recomendado Ø 16 mm).
Furação em madeira
♦ Utilize uma broca de madeira com ponta de
centragem; para furos fundos utilize uma broca
salomónica; para diâmetros de furos grandes
utilize uma broca Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
43 ■
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
o acumulador.
O berbequim aparafusador de percussão sem fio
não necessita de manutenção.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior dos aparelhos.
■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou
detergentes agressivos para o plástico.
■ Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50% e 80%. O ambiente de armazenamento ideal é fresco e seco.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. interruptores) podem ser encomendadas através da nossa linha direta de
Assistência Técnica.
Eliminação
A
embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar
nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores
no lixo doméstico!
Os acumuladores têm de ser retirados
do aparelho antes de este ser elimi-
nado. Acumuladores com defeito ou usados têm
de ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e/
ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/blocos acumuladores em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1 a 7: Plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
■ 44 │ PT
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
PSBSAP 20-Li B2
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada cliente, estimado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 5 anos a partir
da data de compra. Caso este produto apresente
defeitos, tem direitos legais sobre o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia, que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de 5 anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material
ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou
o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e
o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados no prazo de 5 anos, junto com uma
descrição breve, por escrito, indicado o defeito e a
data em que o mesmo ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
O bloco acumulador da série X 20 V Team possui
3 anos de garantia a partir da data de compra.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
■ desgaste normal da capacidade do
acumulador
■ utilização comercial do produto
■ danificação ou alteração do produto pelo
cliente
■ incumprimento das instruções de segurança
e manutenção, utilização incorreta
■ danos por motivos de força maior
PSBSAP 20-Li B2
PT
│
45 ■
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(IAN) 364893_2101 como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de
instruções e muitos outros manuais,
bem como vídeos sobre produtos e
software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 364893_2101.
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos
ao Serviço de Assistência Técnica ou a
um eletricista devidamente qualificado e
apenas com peças sobresselentes originais.
Desta forma, é garantida a segurança do
aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
Tenha presente que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Entre
primeiro em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica mencionado.
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos
normativos, normas e diretivas CE:
Diretiva Máquinas (2006/42/EC)
Diretiva Baixa Tensão CE (2014/35/EU, apenas carregador)
Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU)
Diretiva RSP (2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de
junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/Designação do aparelho: Conjunto de aparafusadora de impacto com bateria PSBSAP 20-Li B2
Ano de fabrico: 06–2021
Número de série: IAN 364893_2101
Bochum, 03.03.2021
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
│
PT
PSBSAP 20-Li B2
47 ■
Encomenda de acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo
comodamente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
Como os stocks são limitados, este artigo pode-se esgotar rapidamente.
NOTA
► Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex.
IAN364893_2101 do aparelho disponível para todos os pedidos. O número de artigo pode ser
consultado naplaca de características ou na folha de rosto deste manual.
Congratulations on the purchase of your new
tool. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This tool is intended for screwing in and removing
screws as well as drilling in wood, metal, ceramic
and plastic and impact drilling in bricks and masonry.
It is not suitable for impact drilling in natural stone
such as granite. The light on this tool is intended to
illuminate the immediate work area of the tool.
Use this product only as described and for the
areas of applications specified. The tool is not
intended for commercial use. Any other usage or
modification of the tool is deemed to be improper
and carries a significant risk of accidents. The
manufacturer accepts no responsibility for damage
attributable to misuse.
Features
1 Additional handle
2 Depth stop
3 Teeth on the depth stop
4 Mounting ring for the additional handle
5 Screw for the depth stop
6 Speed selector switch
7 Rotation direction switch/lock
8 ON/OFF switch/speed control
9 Belt clip
0 LED work light
q Torque selection ring
w Chuck
Fig. A
e Battery pack
r Release button for the battery pack
t High-speed charger
z Battery display LED
u Battery charge level button
i Red charge control LED
o Green charge control LED
Fig. B
p Cutter knife (incl. 8 spare blades)
a 25 mm bits (2x 36 pcs; 2x bit holders)
s 1/4” ratchet screwdriver
d Concrete/metal/wood drill bit set
f Measuring tape
g 1/4” screwdriver
+ 1 hammer setting
Chuck capacity
Max. drill diameter 65 mm for wood
16 mm concrete
(without stones)
13 mm for steel
Battery PAP 20 B1
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V
Capacity 2 Ah
Cells 5
0–400 rpm
0
max. Ø 13 mm
(DC)
High-speed charger PLG 20 C2
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption 85 W
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 3.5 A
Charging time approx. 45 min
Protection class II /
(double insulation)
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Sound pressure level L
Uncertainty K K
Sound power level L
Uncertainty K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Vibration emission value
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Impact drilling in concrete a
= 6.1 m/s
H,ID
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Wear ear muffs!
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
51 ■
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used and, in particular, the kind
of workpiece being worked, the vibration and
noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during actual
use of the power tool.
► Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the power
tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
■ 52 │ GB
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
attached to a rotating part of the power tool
can result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools, even if you are familiar
with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery using only the
charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is a
risk of fire if the battery charger specified for
a particular type of battery is used with other
batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units
may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts to
be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
53 ■
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an
explosion.
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside of the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable
battery from heat (for example, from
continuous exposure to sunlight), fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or an approved
customer service centre.
Safety instructions for drills
Safety instructions for all work
■ Wear ear muffs when hammer drilling.
Exposure to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle(s). Loss of control
can lead to injuries.
■ Hold the tool by the insulated gripping surfac-
es when performing work where the screws
or the accessory tool may hit hidden power
lines. If the accessory tool or the screws come
into contact with a live wire, this may make
exposed metal parts of the power tool live and
result in an electric shock.
■ Collect any dust that is produced; for example,
using a vacuum cleaner.
Safety information for using long drill bits
■ Do not use a higher rotational speed than
the maximum permissible speed. At higher
speeds, the drill bit can bend slightly if allowed
to turn freely without being in contact with the
workpiece and this can lead to injuries.
■ Always start drilling at a low speed and with
the drill bit in contact with the workpiece. At
higher speeds, the drill bit can bend slightly if
allowed to turn freely without being in contact
with the workpiece and this can lead to injuries.
■ Do not exert excessive pressure and only
apply pressure along the length of the drill bit
(no lateral pressure). Drill bits can bend and
break which can lead to a loss of control and
injuries.
Original accessories/attachments
■ Use only the accessories and attachments
which are specified in the operating instructions
and are compatible with the tool.
WARNING!
■ Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
electric shock and fire.
■ 54 │ GB
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Safety guidelines for battery
chargers
■ This tool may be used by children
aged 8 years and above and by
persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or
have been told how to use the tool
safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to
use the tool as a toy. Cleaning and
user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they
are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable
for indoor use only.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly
qualified person.
ATTENTION!
♦ This charger can only charge the
following batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
♦ A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
Before use
Charging the battery pack
(seefig.A)
CAUTION!
► Always unplug the tool before you remove
the battery pack from or connect the battery
pack to the charger.
NOTE
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is going to be stored
for an extended period, the charge level
should be checked regularly. The optimum
charge level is between 50% and 80%. The
storage climate should be cool and dry and
the ambient temperature should be between
0°C and 50°C.
♦ Connect the battery packe to the high-speed
charger t (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The green
charge control LEDo lights up briefly, then the
red charge control LEDi lights up.
♦ The green charge control LED o indicates
that the charging process is complete and the
battery packe is ready for use.
ATTENTION!
♦ If the red charge control LEDi flashes,
this means that the battery packe has
overheated and cannot be charged.
♦ If the red and green charge control LEDsi/
o both flash, this means that the battery
packe is defective.
♦ Push the battery packe back into the tool.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
power socket.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
55 ■
Inserting/removing the battery pack
Inserting the battery pack
♦ Set the rotation direction switch7 to the middle
position (lock). Push the battery packe into
the handle until it clicks into place.
Removing the battery pack
♦ Press the release buttonr and remove the
battery packe.
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level buttonu to
check the status of the battery. The status/
remaining charge will be shown on the battery
display LEDz as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Additional handle
NOTE
For safety reasons, you should never use
►
this tool without the additional handle1
attached.
♦ Loosen the strap on the additional handle1
by turning it clockwise.
♦ Slide the mounting ring for the additional
handle4 over the chuckw.
♦ Turn the additional handle1 to the required
position.
♦ Afterwards, twist the additional handle1
anticlockwise again to tighten it.
Depth stop
♦ Undo the screw on the depth stop 5.
♦ Fit the depth stop2 into the additional
handle1.
♦ Make sure that the teeth on the depth stop3
point upwards and downwards.
♦ Pull the depth stop2 out until the distance
between the tip of the drill and the tip of the
depth stop corresponds with the required
drilling depth.
♦ Tighten the screw on the depth stop 5 to
lock the depth stop 2 into place.
Changing tools
Your cordless impact drill driver has a fully automatic spindle lock
When the motor is stopped, the power train is
locked so that the chuckw can be opened by
turning
tool and tightened it by turning the chuck , you
can continue working. The spindle lock is released
automatically when the motor is started (by pressing
the ON/OFF switch8).
. After you have attached the desired
.
Torque selection/selecting the
operating mode
You can set the torque using the torque selection
ringq or by choosing between the drill setting
and the hammer drill setting
♦ Select a low level for small screws or soft
materials.
♦ Select a high level for large screws, hard
materials or removing screws.
♦ Select the drill setting for drilling work by adjusting
the torque selection ring to the position
♦ Select the hammer drill setting for hammer drilling
work by adjusting the torque selection ring to
the position
.
.
.
■ 56 │ GB
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
2-speed gearbox
CAUTION!
► Operate the speed selector switch6 only
when the tool is at a standstill. Otherwise,
the tool could be damaged.
In first gear
(speed selector switch6 in position 1),
you can reach a speed of approx. 400 rpm and a
high torque. This setting is suitable for all screwing
work.
In second gear
(speed selector switch6 in position 2),
you can reach a speed of approx. 2000 rpm for
carrying out drilling work.
Operation
Switching on/off
Turn on
♦ Press and hold the ON/OFF switch8 to start
the tool. The LED work light 0 lights up when
the ON/OFF switch8 is pressed lightly or
fully. This provides illumination of the work
area in poor lighting conditions.
Switching off
♦ Release the ON/OFF switch8 to switch off
the tool.
Setting the rotational speed
Pressing the ON/OFF switch8 lightly yields a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures that the
tool stops quickly.
Changing the direction of rotation
♦ Change the direction of rotation by pushing the
rotation direction switch7 to the right or left.
Tips and tricks
Tip! How to do things correctly.
♦ Before operation, check whether the screw
or drill bit is correctly fitted, i.e. centred in the
chuck.
♦ Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain,
always check first whether the bit fits tightly in
the screw head without any play.
Torque
♦ Smaller screws/bits can be damaged if you
set too high a torque or too high a speed.
Hard screw joints (in metal)
♦ Particularly high torques occur, e.g. in metal
screw joints when using drive sockets. Select
a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood)
♦ Here, too, use a low speed to avoid damaging
the wood surface when it comes into contact
with the metal screw head. Use a countersink.
Small screws can be screwed directly into soft
wood without predrilling.
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
♦ Use a high speed for drill bits with a small
diameter and a low speed for drill bits with
a large diameter.
♦ Select a low speed for hard materials and
a high speed for soft materials.
♦ Mark the spot where you want to drill using
a centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
57 ■
Drilling in metal
♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results,
you should cool the drill bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into
plastics. Start with a 3 mm drill bit and then
increase the size until the desired hole diameter
is achieved.
Drilling in brick
♦ Use a carbide-tipped masonry drill (max.
recommended drill diameter 16 mm).
Drilling in wood
♦ Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter
holes, use a Forstner bit.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the tool off and remove the
battery before carrying out any
work on it.
The cordless impact drill driver is maintenance-free.
■ The tool must always be kept clean, dry and
free from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the tool.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
■ If a lithium-ion battery is going to be stored for
an extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as switches)
can be ordered via our Service Hotline.
Disposal
The
packaging is made from environmentally friendly material which can
be disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools
in the normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries
in your normal household waste!
Remove the batteries from the tool
before disposal. Defective or worn-out
rechargeable batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack
and/or tool to a nearby collection facility.
Please contact your local authority or town council
for information about disposal options for used
power tools/battery packs.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and separate the packaging material compo-
nents for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
■ 58 │ GB
│
MT
PSBSAP 20-Li B2
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear customer,
This appliance comes with a 5-year warranty
valid from the date of purchase. In the event that
this product has any defects, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are
not limited in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
5 years of the product’s date of purchase, we will
either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the 5-year warranty period, together
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
The X 20 V Team Series battery pack comes with
a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
59 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)364893_2101 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 364893_2101.
WARNING!
► Have your tools repaired by the Service
Centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool is maintained.
► Ensure that the power plug or the mains
cable is replaced only by the manufacturer
of the tool or by an approved customer
service provider. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 364893_2101
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic tools.
Related harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/tool designation: Cordless Impact Drill Set PSBSAP 20-Li B2
Year of manufacture: 06–2021
Serial number: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PSBSAP 20-Li B2
GB│MT
│
61 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries.
In this case, please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Malta Tel.: 80062230
To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool to hand (e.g. IAN
364893_2101) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page
of these instructions.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in
Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Naturstein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet.
Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Zusatzhandgriff
2 Tiefenanschlag
3 Zahnung am Tiefenanschlag
4 Befestigungsring Zusatzhandgriff
5 Drehschraube für Tiefenanschlag
6 Gangwahlschalter
7 Drehrichtungsumschalter/Sperre
8 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung
9 Gürtelclip
0 LED-Arbeitsleuchte
q Drehmomentvorwahl
w Bohrfutter
Abb. A
e Akku-Pack
r Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
t Schnell-Ladegerät
z Akku-Display-LED
u Taste Akkuzustand
i Rote Ladekontroll-LED
o Grüne Ladekontroll-LED
Abb. B
p Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen)
a Bits 25 mm (2x 36 Stück; 2x Bithalter)
s Ratschenschraubendreher 1/4“
d Beton-/Metall-/Holzbohrer Set
f Maßband
g Schraubendreher 1/4“
+ 1 Hammerstufe
Bohrfutterkapazität
Max. Bohrdurchmesser 65 mm für Holz
16 mm Beton
(ohne Steine)
13 mm für Stahl
Akku PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
Kapazität 2 Ah
Zellen 5
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
(Gleichstrom)
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C2
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 85 W
Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 3,5 A
Ladedauer ca. 45 min
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K K
PA
PA
WA
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schlagbohren in Beton a
H,ID
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
-1
HINWEIS
-1
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
= 89 dB (A)
= 5 dB
= 100 dB (A)
= 5 dB
= 6,1 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
65 ■
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
67 ■
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise
für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schrauben oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der
Schrauben mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Fangen Sie eventuell anfallenden Staub z.B.
mit einem Staubsauger auf.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal
zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn
er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer
Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem
Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu
einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
69 ■
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
♦ Stecken Sie den Akku-Packe in das Schnell-
Ladegerät t (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDo leuchtet kurz auf,
dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDi.
♦ Die grüne Ladekontroll-LED o signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Packe einsatzbereit ist.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Ladekontroll-LEDi blinken,
dann ist der Akku-Packe überhitzt und kann
nicht aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Ladekontroll-
LEDi/o gemeinsam blinken, dann ist der
Akku-Packe defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Packe in das Gerät
ein.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
PSBSAP 20-Li B2
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter7
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPacke in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelungr und
entnehmen Sie den Akku-Packe.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
dieTaste Akkuzustandu. Der Zustand bzw.
die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDz
wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Zusatzhandgriff
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff1
verwenden.
♦ Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes1, indem Sie ihn in der Uhrzeigerrichtung drehen.
♦ Schieben Sie den Befestigungsring des Zusatz-
handgriffs4 über das Bohrfutterw.
♦ Schwenken Sie den Zusatzhandgriff1 in die
gewünschte Position.
♦ Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff1
wieder entgegen der Uhrzeigerrichtung fest.
Tiefenanschlag
♦ Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag 5.
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag2 in den
Zusatzhandgriff1 ein.
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefen-
anschlag 3 nach oben und unten zeigt.
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag2 so weit
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze
des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Drehen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag5 fest, um den Tiefenschlag 2 zu
arretieren.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutterw durch
Drehen
wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters festgespannt haben, können
Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung
löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN-/AUS-Schalters8).
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
.
Drehmomentvorwahl/
Betriebsartwählen
Sie können über die Drehmomentvorwahlq die
Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe
und der Schlagbohrstufe
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
♦ Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
♦ Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
71 ■
2-Gang Getriebe
Tipps und Tricks
VORSICHT!
► Betätigen Sie den Gangwahlschalter6 nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang
(Gangwahlschalter6 in Position 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang
(Gangwahlschalter6 in Position 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2000 min
zur Durchführung von Bohrarbeiten.
-1
und
-1
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter8 und halten Sie ihn
gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte 0 leuchtet bei
leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUSSchalter8. Sie ermöglicht so das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter8 los.
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter8
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter7 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
♦ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment
♦ Kleinere Schrauben/Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall)
♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz)
♦ Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen
♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
♦ Wählen Sie bei harten Materialien eine nie-
drige Drehzahl, bei weichem Material eine
hohe Drehzahl.
♦ Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Bohren in Metall
♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit
einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich
dem gewünschten Bohrdurchmesser.
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
einen Forstner-Bohrer.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der
Ent sorgung aus dem Gerät. Defekte
oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie AkkuPack und / oder das Gerät über die an gebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
73 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team
Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 74 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)364893_2101 als
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364893_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
75 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 364893_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2021 · Ident.-No.: PSBSAP20-LiB2-032021-1
IAN 364893_2101
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.