PARKSIDE PSBSAP 20-Li B2 User manual [it]

SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE / SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
SET DE ATORNILLADORA TALADRA­DORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE APARAFUSADORA DE IMPACTO COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER-SET
Originalbetriebsanleitung
SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRILL SET
IAN 364893_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 33 GB / MT Translation of the original instructions Page 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
B
CONCRETE
WOOD
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
3/4/5/6/8/10mm
×18
Batería potente de iones de litio
Cell Balancing: mayor autonomía y vida útil más larga de la batería
Mayor disponibilidad de la batería gracias al uso equilibrado de las celdas
Aprovecha al máximo el potencial de carga
Potente batteria agli ioni di litio
Cell Balancing – durata maggiore della carica, maggiore vita utile della batteria
Migliore utilizzo della batteria grazie alla sollecitazione uniforme delle celle
Sfrutta al massimo il potenziale di carica
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
max. 2,4 A
Cargador PLG 20 A1/A4/C1
Carica-batteria
max. 3,5 A
Cargador PLG 20 A2/C2
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PLG 20 A3/C3
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PDSLG 20 A1
Carica-batteria
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A1/B1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A3/B3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................3
Características técnicas ...............................................................3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........4
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................5
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................6
6. Asistencia técnica ..................................................................7
Indicaciones de seguridad para los taladros .................................7
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Indicaciones de seguridad para los cargadores ............................................8
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................... 8
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................8
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................9
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................9
Mango adicional ....................................................................9
Tope de profundidad .................................................................9
Cambio de las herramientas ..........................................................10
Preselección del par de apriete/ selección del modo de funcionamiento ..........................10
Transmisión de 2 marchas ............................................................10
Puesta en funcionamiento ...............................................10
Encendido/apagado ................................................................10
Ajuste de la velocidad ...............................................................10
Cambio del sentido de giro ...........................................................11
Consejos y trucos ...................................................................11
Mantenimiento y limpieza ............................................... 12
Desecho ..............................................................12
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................13
Asistencia técnica ......................................................14
Importador ...........................................................14
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................15
Pedido de una batería de repuesto .......................................16
Pedido por teléfono .................................................................16
PSBSAP 20-Li B2
ES
1
SET DE ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE PSBSAP 20-Li B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desator­nillar tornillos, así como para taladrar superficies de madera, metal, cerámica y plástico, y para taladrar por percusión sobre ladrillos y mamposte­ría. Este aparato no está indicado para taladrar por percusión sobre superficies de piedra natural, como el granito. La luz de este aparato está conce­bida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Este aparato no es apto para su uso comer­cial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contra­rias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se respon­sabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
1Mango adicional 2Tope de profundidad 3 Dentado en el tope de profundidad 4 Anillo de fijación del mango adicional 5 Tornillo giratorio del tope de profundidad 6 Interruptor de selección de marcha 7 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
8 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
9 Clip para el cinturón 0 Led de trabajo q Preselección del par de apriete w Portabrocas
Fig. A
e Batería r Botón de desencastre de la batería t Cargador rápido z Led del nivel de carga de la batería u Botón del nivel de carga de la batería i Led rojo de control de carga o Led verde de control de carga
Fig. B
p Cúter (con 8 cuchillas de repuesto) a Puntas de 25mm (2×36unidades;
2soportes para puntas)
s Destornillador de carraca de 1/4" d Set de brocas para hormigón/metal/madera f Cinta métrica g Destornillador de 1/4"
2 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Volumen de suministro
1 atornillador y taladrador de percusión inalámbrico 2 batería 1 cargador rápido 1 mango adicional 1 cúter (con 8 cuchillas de repuesto) 1 destornillador de carraca de 1/4" 1 destornillador de 1/4" 72 puntas 2 soportes para puntas 1 cinta métrica 6 brocas para madera 6 brocas para metal 6 brocas para hormigón 1 tope de profundidad 1 maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador y taladrador de percusión inalámbrico PSBSAP 20-Li B2
Tensión asignada 20V (corriente continua) Transmisión Transmisión de 2 marchas Velocidad de ralentí
asignada 1.ª marcha: n
2.ª march a: n0 0–2000r. p. m.
Frecuencia de impacto 1.ª marcha: n0 0–7200
impactos por minuto
2.ª marcha: n0 0–36000
impactos por minuto Par de apriete máx. 80Nm Niveles del par
de apriete 1-21 + 1 nivel de taladro/
+ 1 nivel de percusión Capacidad
del portabrocas
0–400r. p. m.
0
Ø máx. 13mm
Diámetro máx. para la broca 65mm para madera
hormigón de 16 mm (sin piedras) 13mm para acero
Batería PAP20B1
Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 20V
(corriente continua) Capacidad 2Ah Células 5
Cargador rápido de la bateríaPLG20C2 ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo asignado
de potencia 85W Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua) Corriente asignada 3,5A Duración de la carga aprox. 45min Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Taladrado por percusión en hormigón a
= 6,1 m/s
H,ID
Incertidumbre K= 1,5 m/s
2
2
¡Utilice protecciones auditivas!
PSBSAP 20-Li B2
ES
3
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi­miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guan­tes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tener­se en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléc­tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien­ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tie­rra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
4 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exterio­res reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la bate­ría, asirla o transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica con los dedos en el inte­rruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herra­mientas eléctricas aun cuando esté muy fami­liarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
PSBSAP 20-Li B2
ES
5
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex­pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo ylos procedimientos que deban seguirse.
El uso de herramientas eléctricas para aplica­ciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peli­gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue­dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci­dental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, bus­que también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provo­car incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provo­car explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera­tura permitido puede destruir la batería y au­mentar el peligro de incendios.
6 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad para los taladros
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
■ Utilice protecciones auditivas para taladrar
por percusión. El efecto del ruido puede
provocar pérdidas auditivas.
Utilice el/los mango/s adicional/es. La pérdi-
da de control puede provocar lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que los tornillos o la herramienta puedan entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El
contacto de la herramienta intercambiable o de los tornillos con cables conductores de electrici­dad también puede someter las piezas metáli­cas del aparato a la tensión eléctrica y provo­car una descarga eléctrica.
Recoja el polvo que pueda acumularse, p.ej.,
con una aspiradora.
Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas
■ No trabaje nunca con una velocidad que
supere la máxima admitida para la broca. Si
se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ Comience siempre el proceso de taladrado
con una velocidad baja y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza
una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libre­mente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.
■ No ejerza una presión excesiva y presione
exclusivamente en dirección longitudinal con respecto a la broca. Las brocas pueden com-
barse y, en consecuencia, romperse o provocar una pérdida de control y lesiones.
Accesorios/equipos adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descar­gas eléctricas o incendios.
PSBSAP 20-Li B2
ES
7
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las
siguientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la bateríae en el cargador rápidot
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargao se enciende brevemente, luego se enciende el LED rojo de control de cargai.
El led verde de control de cargao señala que
el proceso de carga ha finalizado y que la bateríae está lista para su uso.
8 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
¡ATENCIÓN!
Si el led rojo de control de cargai parpa-
dea, significa que la bateríae se ha sobre­calentado y no puede cargarse.
Si el led rojo de control de carga y el led
verde de control de cargai/o parpadean al mismo tiempo, significa que la batería e está defectuosa.
Coloque la bateríae en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Ajuste el interruptor del sentido de giro7 en la
posición intermedia (bloqueo). Encastre la bateríae en el mango.
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastrer y retire la
bateríae.
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la bateríau. El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la bateríaz de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO=poca carga; cargue la batería
Mango adicional
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo puede utilizar-
se este aparato con el mango adicional1 montado.
Para aflojar la abrazadera del mango adicio-
nal1, gírelo en sentido horario.
Desplace el anillo de fijación del mango adicio-
nal4 sobre el portabrocasw.
Gire el mango adicional1 hasta alcanzar la
posición deseada.
Tras esto, vuelva a apretar el mango adicio-
nal1 en sentido antihorario.
Tope de profundidad
Afloje el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5.
Inserte el tope de profundidad2 en el mango
adicional1.
Asegúrese de que el dentado del tope de pro-
fundidad3 apunte hacia arriba y hacia abajo.
Tire del tope de profundidad2 hacia fuera
hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perfora­ción deseada.
Apriete el tornillo giratorio del tope de pro-
fundidad 5 para encastrar el tope de profun­didad 2.
PSBSAP 20-Li B2
ES
9
Cambio de las herramientas
El atornillador y taladrador de percusión inalám­brico posee un bloqueo del husillo totalmente automático
Con el motor detenido, el árbol de transmisión se bloquea para que pueda abrirse el porta­brocasw mediante el giro herramienta deseada y fijarla mediante el giro del portabrocas , podrá reanudar el trabajo diatamente. El bloqueo del husillo se desbloquea automáticamente cuando se arranca el motor (activación del interruptor de encendido/apa­gado8).
.
. Tras colocar la
inme-
Preselección del par de apriete/ selección del modo de funcionamiento
La preselección del par de aprieteq permite ajustar la fuerza de apriete o seleccionar entre el nivel de taladrado percusión
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Seleccione un nivel alto para los tornillos
grandes, los materiales de trabajo duros o para desatornillar tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el ajuste de la preselección del par de apriete en la posición
Para taladrar por percusión, seleccione el nivel
de taladrado por percusión mediante el ajuste de la preselección del par de apriete en la posi­ción
y el nivel de taladrado por
.
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
Accione el interruptor de selección de
marcha6 exclusivamente con el aparato detenido. De lo contrario, podría dañar el aparato.
En la primera marcha (interruptor de selección de marcha6 en la posición 1)
obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m. y un par de apriete alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de atornillado.
En la segunda marcha (interruptor de selección de marcha6 en la posición 2)
obtendrá una velocidad de aprox. 2000r.p.m. para tareas de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado8. El led de trabajo0 se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado8. De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables.
Apagado
Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado 8.
10 │ ES
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/ apagado8, la velocidad será más lenta. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
PSBSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro7 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Consejos y trucos
¡Consejo! Así actúa correctamente.
Antes de su uso, compruebe que la punta del
destornillador o la broca de taladrado estén correctamente montadas, es decir, centradas en el portabrocas.
Las puntas del destornillador están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro, compruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de apriete
Los tornillos y las brocas pequeñas pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de apriete demasiado elevado o una velocidad excesiva.
Atornillado sobre superficies duras (de metal)
El par de apriete puede ser especialmente
elevado, p.ej., en el atornillado sobre super­ficies de metal, si se utilizan insertos de llave de vaso. Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas (p.ej., de madera blanda)
Atornille también aquí con una velocidad
reducida, p. ej., para que la superficie de ma­dera no se dañe por el contacto con la cabeza metálica del tornillo. Utilice un avellanador. También pueden atornillarse tornillos pequeños directamente sobre la madera blanda sin nece­sidad de realizar ninguna perforación previa.
Para taladrar sobre superficies de madera, metal y otros materiales, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas de diámetro grande, una velocidad reducida.
Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos, una velocidad elevada.
Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad reducida para taladrar.
Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con aceite. Las brocas para metal también pueden utilizar­se para taladrar en plástico. Taladre primero con una broca de 3mm de diámetro y vaya aproximándose al diámetro de taladrado de­seado.
Taladrado sobre una superficie de ladrillo
Utilice una broca para piedra recubierta con un
metal duro (diámetro máx. recomendado de Ø 16mm).
Taladrado sobre una superficie de madera
Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice una broca helicoidal y para perforaciones con un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
PSBSAP 20-Li B2
ES
11
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cual­quier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
El atornillador y taladrador de percusión inalámbrico no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car­ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej.,
interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
E
l embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc­tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
No deseche la batería con la basura doméstica.
Retire la batería antes de desechar el aparato. Las baterías defectuosas o
agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia­les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
12 │ ES
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
PSBSAP 20-Li B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del de­fecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de 5 años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PSBSAP 20-Li B2
ES
13
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 364893_2101) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 364893_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni­ca o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técni­ca. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 364893_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
14 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU, solo para el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato Set de atornilladora taladradora de percusión recargable PSBSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 06–2021
Número de serie: IAN 364893_2101
Bochum, 03/03/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSBSAP 20-Li B2
ES
15
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada · tarifa normal) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada · tarifa reducida)
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN364893_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
16 │ ES
PSBSAP 20-Li B2
Indice
Introduzione ..........................................................18
Uso conforme ......................................................................18
Dotazione .........................................................................18
Materiale in dotazione ...............................................................19
Dati tecnici ........................................................................19
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili ..........................20
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................20
2. Sicurezza elettrica ................................................................20
3. Sicurezza delle persone ............................................................21
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ..................................................21
5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria ...............................................22
6. Assistenza ......................................................................23
Avvertenze relative alla sicurezza per trapani ..............................23
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................23
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ...............................................23
Prima della messa in funzione ............................................24
Carica del pacco batteria (vederefig.A) ................................................24
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..................................25
Controllo della carica della batteria ....................................................25
Impugnatura supplementare ...........................................................25
Battuta di profondità ................................................................25
Sostituzione degli utensili .............................................................25
Preselezione della coppia/modalità operativa ............................................25
Meccanismo a 2 velocità .............................................................26
Messa in funzione ......................................................26
Accensione/spegnimento .............................................................26
Regolazione del numero di giri ........................................................26
Commutazione del senso di rotazione ...................................................26
Consigli e suggerimenti ..............................................................26
Manutenzione e pulizia .................................................27
Smaltimento ..........................................................27
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................28
Assistenza ............................................................29
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................30
Ordinazione di una batteria di ricambio ...................................31
Ordine telefonico ...................................................................31
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
17
SET TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBSAP 20-Li B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e allo svitamento di viti nonché alla trapanatura in legno, metallo, ceramica e plastica e alla perfora­zione a percussione in mattoni e muri. L'apparecchio non è idoneo alla perforazione a percussione in pietra naturale come ad es. granito. La luce di questo apparecchio è prevista per illuminare la zona di lavoro diretta dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
1 Impugnatura supplementare 2 Battuta di profondità 3 Dentatura della battuta di profondità 4 Anello di fissaggio dell'impugnatura
supplementare
5 Vite girevole per la battuta di profondità 6 Selettore di velocità 7 Commutatore del senso di rotazione/blocco 8 Interruttore ON/OFF/regolazione del numero
di giri
9 Clip per cinghia 0 Luce di lavoro LED q Preselezione della coppia w Mandrino per punte da trapano
Fig. A
e Pacco batteria r Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria t Caricabatteria rapido z Spia LED della batteria u Tasto del livello di carica della batteria i LED di controllo carica rosso o LED di controllo carica verde
Fig. B
p Taglierina (con 8 lame di riserva) a Inserti da 25 mm (2 serie di 36 pezzi;
2 portainserti)
s Cacciavite a cricchetto da 1/4" d Serie di punte per calcestruzzo/metallo/legno f Metro a nastro g Cacciavite da 1/4"
18 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
Materiale in dotazione
1 trapano avvitatore a percussione a batteria 2 pacco batteria 1 caricabatteria rapido 1 impugnatura supplementare 1 taglierina (con 8 lame di riserva) 1 cacciavite a cricchetto da 1/4" 1 cacciavite da 1/4" 72 inserti 2 portainserti 1 metro a nastro 6 punte per legno 6 punte per metallo 6 punte per cemento 1 battuta di profondità 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Trapano avvitatore a percussione a batteria PSBSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V (corrente continua) Cambio cambio a 2 marce Numero di giri nominale
a vuoto 1ª marcia: n
2ª marcia: n0 0–2000 min
Frequenza di percussione 1ª marcia: n0 0–7200 min
2ª marcia: n0 0–36000 min Coppia massima 80 Nm Livelli di coppia 1–21 + 1 livello di
perforazione /+ 1 livello
di percussione Capacità del mandrino per
punte da trapano Diametro di foratura
massimo 65 mm per legno
16 mm di calcestruzzo
(senza pietre)
13 mm per acciaio
0–400 min-1
0
Ø max. 13 mm
Batteria PAP 20 B1
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale: 20 V
(corrente continua) Capacità 2 Ah Celle 5
Caricabatteria rapido PLG 20 C2 INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita nominale 85 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua) Corrente nominale 3,5 A Durata della carica circa 45 min Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L Fattore di incertezza K K Livello di potenza acustica L Fattore di incertezza K K
-1
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
-1
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
-1
Perforazione a percussione nel cemento a
= 6,1 m/s
H,ID
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
19
Indossare una protezione acustica!
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardiz­zato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica durante l'uso dell'elettro­utensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la solleci-
tazione. Esempi di provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimenta­zione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettro­utensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
20 │ IT
MT
PSBSAP 20-Li B2
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore dif­ferenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione­vole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettro­utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspirapol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe­dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
PSBSAP 20-Li B2
IT
MT 
21
Loading...
+ 58 hidden pages