Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 25
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 33
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Page 3
18
17
16
123
13
15
18
17
16
15
19
891214
101113
20
ABC
21
8
4
567
19
DE
F
Page 4
0
0
3
You need ·
3
2
Potrzebujecie · Potřebujete · Budete potrebovať ·
Potrebno Vam je · Sie benötigen:
1
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
2
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
10 mm
3
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
4
1 x ø 30 mm x 400 mm
Page 5
70 mm
65 mm
30 mm
10 mm
260 mm
110 mm
ø 30 mm
150 mm
205 mm
Page 6
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 13
5 GB
Page 7
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!For indoor use only!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Jigsaw PPHSS 730 SE
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved
and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood
and metal. The device is designed to be used in dry
rooms and for domestic purposes only. Observe the
advice about saw blade types. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730 SE
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 730 W
No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Cutting depth: max. 110 mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45° left / right
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 90 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 101 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
Page 9
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD) for
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
4.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
check
and
Careful handling and use of
electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Page 10
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and
advice, and the stipulations drawn up
for this particular type of device. In
doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is
also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
workpiece. Contact with the saw blade
may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
9
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the device must be
connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not withdraw the saw blade
it has come to a standstill.
14
from the cut until after
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
aged, break or initiate a kickback.
14
14
lies on the
to be dam-
9 GB
Page 11
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or
cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with
your tool includes saw blades intended mainly for
sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
any of these saw blades provided they have the
correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for
PPHSS 730 SE
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck
The saw blade
j The saw blade
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position.
The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This
improves the endurance and increases the service
life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been optimally designed for particular tasks. You can use
10 GB
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner
j Insert the chip guard
base plate
ed. The chip guard can help prevent breaking
out of the surface.
10
off the base plate 9.
16
from below into the
9
and slide it into the slots provid-
Page 12
Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or
right side of the device (see Fig. A).
j Release the two locking screws of the fence
15
15
.
19
into the fence guide
.
guide openings
j Slide the guide fence
openings
j Retighten the two locking screws.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
7
(see Fig. C).
j Release the clamp screw
20
key
.
j Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate
marking for each recessed line indicates the
cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
7
into the
8
until it engages.
11
using the Allen
9
. The embossed
11
using the Allen
Q
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade
having no pendulum action (setting “0”) you can
produce fine, clean cut edges. Turn off the
pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 – 3)
you can cut through the workpiece at increasingly
quicker rates.
using the pendulum action switch 12. By
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies
230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or
cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
Q
Maintenance and cleaning
2
into position “I”
2
.
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
4
.
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a
practical test.
Q
Maintenance
j Replace the saw blade
become blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
Q
Cleaning
14
as soon as its teeth
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
11 GB
Page 13
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Service centre
J
J
Q
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
receipt as proof of purchase. Contact your
service centre by telephone in case of
questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
Have your device
If the plug or mains
your
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
12 GB
Page 14
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 23
15 PL
Page 17
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Wyrzynarka PPHSS 730 SE
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do cięć prostoliniowych i krzywoliniowych oraz cięć skośnych na kanciastych przedmiotach obrabianych z tworzywa sztucznego, drewna
i metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do
użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Przestrzegaj wskazówek dotyczących typów brzeszczo
Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
tów.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Rękojeść gałkowa
2
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. (blokowany)
3
Obudowa
4
Kółko nastawcze wstępnego wyboru
prędkości obrotowej
5
Kabel przyłączeniowy sieci
6
Siatka wentylacyjna
7
Króciec odsysający
8
Kanał odsysający (zobacz rysunek B)
9
Płyta podstawy z metalu lekkiego
10
Stopa ślizgowa (zdejmowana)
11
Śruba zaciskowa
12
Przełącznik skoku wahadłowego
13
Rolka prowadząca
14
Brzeszczot
15
Otwory wsuwane (włącznie ze śrubą ustalającą)
16
Ochrona przed wyrwaniem wióra
17
Ochrona przed dotykiem
18
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
19
Zderzak równoległy
16 PL
Page 18
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2 Brzeszczoty do obróbki drewna
1 Brzeszczot do obróbki metalu
Q
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside
PPHSS 730 SE
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 730 W
Liczba skoków biegu
jałowego: maks. n
600 - 2900 min
0
Głębokość cięcia: maks. 110 mm
Skok wahadłowy: 3 stopnie oraz nastawa
cięcia gładkiego
Cięcia skośne: 0 - 45° w lewo / w prawo
Klasa ochrony: II /
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
-1
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia
według oceny A wynosi 90 dB (A). Niepewność
pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 101 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
PRzECHOWUj NA PRzYSzłOść WSzYSTKIE
WSKAzóWKI DOTYCząCE BEzPIECzEńSTWA
ORAz INSTRUKCjE! UŻYWANY WE WSKAzóWKACH DOTYCząCYCH BEzPIECzEńSTWA
TERMIN „NARzĘDzIE ELEKTRYCzNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILANYCH z SIECI (z KABLEM SIECIOWYM) ORAz
DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILANYCH
z AKUMULATORóW (BEz KABLA SIECIOWEGO).
17 PL
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz
i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
czu
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je do
zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
.
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się
i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim dokonasz
nastaw urządzenia, wymienisz części
osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
urządzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
ciała i zagrożenia pożarowego, a także
zagrożeń zdrowotnych:
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać
przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on
pewniej trzymany niż twoją ręką.
19 PL
Page 21
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
J Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabianego
wyłącznie w stanie włączonym. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
J Trzymaj ręce z daleka od obszaru piłowania.
Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. W przypadku kontaktu z brzeszczotem
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
14
istnieje
J Zwracaj uwagę na przyleganie płyty podsta-
9
wy
przy piłowaniu.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka
sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Obrabianie szkodliwych / trujących pyłów stano-
wi zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
J Unikaj piłowania materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza,
gdy obrabiane są materiały, w przypadku których powstają zagrażające zdrowiu pyły, podłącz urządzenie do odpowiedniego urządzenia
odsysającego pył.
J Zadbaj o wystarczająca wentylację.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
J Po zakończeniu procesu roboczego wyłącz
narzędzie elektryczne, a brzeszczot
gnij z nacięcia dopiero wtedy, gdy zatrzyma
on się całkowicie.
J Nie hamuj brzeszczotu
urządzenia przez dociskanie z boku. Brzesz-
14
czot
może zostać uszkodzony, złamać się
lub spowodować odrzut.
14
po wyłączeniu
14
wycią-
J Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niena-
gannych brzeszczotów. Pogięte i tępe brzeszczoty mogą pęknąć lub spowodować odrzut.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatko-
wych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie
innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi
wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać
dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uruchomienie
Q
Informacje o brzeszczotach
Wyposażenie podstawowe Parkside zawiera już
brzeszczoty do głównych zastosowań w drewnie
i metalu.
1 brzeszczot do drewna do
szybkiego cięcia w drewnie miękkim (zielona strzałka)
1 brzeszczot do drewna
do czystego cięcia w drewnie miękkim (pomarańczowa strzałka)
1 brzeszczot specjalny do metali do 3 mm
(czarna strzałka)
Wskazówka: Używać odpowiedniego środka
chłodzącego, np. oleju do obróbki skrawaniem.
Zwiększa to żywotność i trwałość metalowego
brzeszczotu piły.
Do każdego zastosowania można dostać w handlu
zoptymalizowane brzeszczoty. Możesz zastosować
każdy brzeszczot pod warunkiem, że jest on zaopatrzony w odpowiednie mocowanie (chwyt jednokrzywkowy).
20 PL
Page 22
Uruchomienie / Obsługa
Q
Montaż / wymiana brzeszczotu
Typ brzeszczotu
Nadaje się do
Nie nadaje się
PPHSS 730 SE
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
j Przekręć uchwyt szczękowy szybkomocujący
i utrzymaj go w stanie przekręconym.
j Wciśnij do oporu potrzebny brzeszczot
14
uchwytu szczękowego szybkomocującego
Brzeszczot
j Brzeszczot
prowadzącej
14
wzębi się zapadkowo.
14
musi znajdować się w rolce
13
.
j Zwolnij uchwyt szczękowy szybkomocujący
musi on powrócić do swojego położenia wyjściowego. Brzeszczot
Q
Montaż ochrony przed
14
jest zablokowany.
wyrwaniem wióra
j Zdjąć płozę ślizgową
j Wetknij ochronę przed wyrwaniem wióra
od dołu do płyty podstawy
przewidzianych dla niej rowków. Ochrona
przed wyrwaniem wióra może zapobiec
uszkodzeniu powierzchni.
10
z płyty podstawy 9.
9
i wsuń ją do
Q
Montaż zderzaka
równoległego
Zderzak równoległy 19 może zostać zamontowany
po lewej lub po prawej stronie urządzenia (zobacz
rysunek A).
j Poluzuj obie śruby otworów wsuwanych
j Wsuń zderzak równoległy
wsuwanych
15
.
j Wkręć znowu mocno obie śruby ustalające.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij króciec odsysający
sysającego
8
aż wzębi on się zapadkowo.
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
do króćca odsysającego
18
Q
do
18
Obsługa
.
Q
Nastawianie kąta cięcia
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
18
,
gnieździe sześciokątnym
ciskową
11
.
j Nastaw kąt cięcia 0° / 15° / 30° / 45°
(w lewo / w prawo) na płycie podstawy
Wytłoczone oznakowania odpowiadają wgłębieniom do nastawiania kąta cięcia.
Obudowa posiada kołek blokujący
bacz rysunek B), który musi wzębić się zapadkowo do każdorazowego wgłębienia.
16
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
gnieździe sześciokątnym
śrubę zaciskową
Q
Nastawienie liczby skoków
11
19
7
(zobacz rysunek C).
20
poluzuj śrubę za-
20
dokręć mocno
.
do otworów
7
do kanału od-
21
15
(zo-
.
9
.
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego wy-
boru prędkości obrotowej
liczbę skoków.
4
nastaw żądaną
21 PL
Page 23
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Q
Nastawienie skoku
wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoku wahadłowego 12
możesz nastawić ruch wahadłowy brzeszczotu
Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) osiągniesz
dokładne i starannie obrobione krawędzie cięcia.
W przypadku cienkich przedmiotów obrabianych
wyłącz skok wahadłowy.
Za pomocą aktywowanego skoku wahadłowego
(pozycja 1 – 3) osiągniesz w coraz większym stopniu szybszy postęp robót.
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Q
Włączanie / Wyłączanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed podłącze-
niem prądu sieciowego upewnij się, że jest on pod
napięciem wynoszącym przepisowo 230 V ~ 50 Hz
oraz, że jest zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A!
14
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Wymień brzeszczot
uzębienie stanie się tępe i przez to nie będzie
już więcej możliwe nienaganne piłowanie.
Q
Czyszczenie
14
, gdy tylko jego
j Wykonuj czyszczenie urządzenia w powiązaniu
z piłowaniem.
j Usuń zanieczyszczenia (na przykład spowodo-
wane trocinami). Użyj suchej szmaty.
.
Q
Serwis
OSTRZEŻENIE!
J
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
J
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
w pozycję „I“, aż wzębi się on zapadkowo.
Wyłączanie:
j Naciśnij tylną część przełącznika WŁĄCZ. /
2
WYŁĄCZ.
22 PL
.
Okres gwarancji dla tego urządzenia
2
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać
z gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z Państwa placówką serwisową. Tylko wtedy można zagwaranto
bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na inne osoby.
wać
Page 24
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np.
przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do
zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, iż produkt ten został wyprodukowany
zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane
osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami
ochrony środowiska przerobu z ponownym
wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Zmiany techniczne są w myśl dalszego
rozwoju zastrzeżone.
23 PL
Page 25
24
Page 26
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .......................................................................................Strana 26
Vybavení ........................................................................................................................Strana 26
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 32
25 CZ
Page 27
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečí smrtelného
úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Jen k použití ve vnitřních místnostech!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Přímočará pila PPHSS 730 SE
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí pro rovné a zakřivené řezy, jakož
i řezy pod úhlem na hranatých výrobcích z umělé
hmoty, dřeva a kovu. Zařízení je určeno výhradně
k soukromému použití vsuchých místnostech. Řiďte
se pokyny k typům pilovým listů. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Q
Vybavení
1
Knoflíková rukojeť
2
Spínač ZAP / VYP (aretovatelný)
3
Pouzdro
4
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
5
Síťový připojovací kabel
6
Větrací mřížka
7
Odsávací hrdlo
8
Odsávací kanál (viz obr. B)
9
Základní deska lehkého kovu
10
Smýkadlo (odnímatelné)
11
Svěrací šroub
12
Spínač kývavého zdvihu
13
Vodicí kladka
14
Pilový list
15
Zasouvací otvory (včetně nastavovacího šroubu)
16
Ochrana proti utržení třísek
17
Ochrana proti dotknutí
18
Rychleupínací sklíčidlo
19
Rovnoběžný doraz
20
Klíč s vnitřním šestihranem
21
Aretovací kolík (viz obr. B)
26 CZ
Page 28
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 přímočará pila včetně
- odsávací hrdlo
- klíč s vnitřním šestihranem
- ochrana proti utržení třísek
1 rovnoběžný doraz
1 návod k obsluze
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž
vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se
elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
2 pilové listy ke zpracování dřeva
1 pilový list ke zpracování kovu
Q
Technické údaje
Děrovka: Parkside
PPHSS 730 SE
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Odběrový výkon: 730 W
Počet zdvihů naprázdno: max n
600 - 2900 min
0
Hloubka řezu: max. 110 mm
Kývavý zdvih: 3 stupně a nastavení
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem k typu 90 dB (A). Nejistota K = 3 dB. Hladinu
hluku při práci lze překročit 101 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
Hladina vibrací udaní v těchto
= 6,268 m / s
h
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
-1
USCHOVEjTE VŠECHNY BEzPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POjEM „ELEKTRICKÝ NÁSTROj“ UVEDENÝ V BEzPEČNOSTNÍCH POKYNECH SE VzTAHUjE NA ELEKTRICKÉ
NÁSTROjE NAPÁjENÉ zE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KABELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROjE NAPÁjENÉ
AKUMULÁTOREM (BEz SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést kúrazům.
b)
2
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením
vokolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí
prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
27 CZ
Page 29
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou
potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým
proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaple-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že
je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vrotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
28 CZ
Page 30
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci
použijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a
poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu.
J Udržujte ruce vzdáleny od oblasti pily. Ne-
sahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým
14
listem
J Dbejte na to, aby základní deska
řezání bezpečně.
existuje nebezpečí poranění.
9
ležela při
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
VÝSTRAHA!
vání škodlivých / jedovatých prachů představu-
je ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo
osoby vyskytující se v blízkosti.
JEDOVATÉ PÁRY! Zpraco-
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J Vyhněte se řezání zdraví škodlivých materiálů.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné
odsávací zařízení prachu.
J Pečujte o dostatečné větrání.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Před ukončení, pracovního postupu vypněte
elektrický nástroj a pilový list
teprve tehdy z řezu, byl-li uveden do klidu.
J Pilový list
protitlakem. Pilový list
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
14
nezabrzděte po vypnutí bočním
14
vytáhněte
14
se může poškodit,
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Ohnuté nebo tupé pilové listy se mohou
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
29 CZ
Page 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
Q
Originální příslušenství /
přídavné zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavné zařízení,
které jsou udány v návodu k obsluze. Použití
jiných nástrojů použití než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství
může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Uvedení do provozu
Q
Informace kpilovým listům
Základní vybavení Parkside už obsahuje pilové listy
pro hlavní použití ve dřevě a kovu.
1 pilový listy na dřevo pro rychlé
řezy vměkkém dřevě (zelené označení šipkou)
1 pilový listy na dřevo pro
čisté řezy vměkkém dřevě (oranžové označení šipkou)
Q
Montáž / výměna pilového listu
Typ pilového listu
pro PPHSS 730
SE vhodný
VÝSTRAHA!
zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jinak hrozí nebezpečí poranění.
j Otočte rychloupínacím sklíčidlem
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list
do rychloupínacího sklíčidla
Pilový list
j Pilový list
13
kladce
j Rychloupínací sklíčidlo
vrátit do původní polohy. Pilový list
zablokovaný.
nevhodný
Před zahájením všech prací na
14
až na doraz
18
.
14
se zasmekne.
14
se musí nacházet ve vodicí
.
18
uvolněte, musí se
18
a držte je
14
je
1 speciální pilový list pro kovy do 3 mm
(černé označení šipkou)
Upozornění: Použijte vhodný chladicí prostředek, např. chladicí a mazací olej. To zvýší životnost
a trvanlivost kovového pilového listu.
Pro každý účel použití jsou vobchodě kdostání optimalizované pilové listy. Můžete použít
kterýkoliv pilový list za předpokladu, že je opatřen
vhodným upínačem (náražkovým kolíkem).
30 CZ
Q
Montáž ochrany proti
odtržení třísek
j Stáhněte smýkadlo
j Ochranu proti odtržení třísek
zespodu do základní desky
dopředu do daných drážek. Montáž ochrany proti odtržení třísek může zabránit vytržení povrchu.
10
ze základní desky 9.
16
zastrčte
10
a posuňte ji
Page 32
Uvedení do provozu / Obsluha / Údržba a čistění
Q
Montáž rovnoběžného dorazu
Rovnoběžný doraz 19 lze volitelně na zařízení
upevnit vlevo nebo vpravo (viz obr. A).
j Uvolněte oba šrouby zasouvacích otvorů
j Zasuňte rovnoběžný doraz
15
otvorů
.
19
do zasouvacích
15
j Oba upevňovací šrouby znovu utáhněte.
Q
Připojení odsávání třísek
j Zastrčte odsávací hrdlo
8
kanálu
až zřetelně zapadne.
7
do odsávacího
j Připojte povolené k odsávání prachu a třísek k
odsávacímu hrdlu
Q
Obsluha
Q
Nastavení řezného úhlu
j Svěrací šroub
šestihranem
j Nastavte úhel řezu na základní desce
prostřednictvím 0° / 15° / 30° / 45° (vlevo /
vpravo). Vyražené značky odpovídají prohloubení knastavení úhlu řezu. Pouzdro vlastní
aretační kolík
nout do příslušného prohloubení.
j Svěrací šroub
svnitřním šestihranem
7
(viz obr. C).
11
uvolněte klíčem svnitřním
20
.
21
, (viz obr. B), které musí zapad-
11
pak pevně utáhněte klíčem
20
.
9
Q
Nastavení kývavého zdvihu
.
Spínačem kývavého zdvihu 12 můžete nastavit
kývavý zdvihový pohyb pilového listu
kývavého zdvihového pohybu (poloha „0“) docílíte
jemných a čistých řezných hran. U tenkých obrobků odstavte kývavý zdvih.
Saktivovaným kývavým zdvihem (poloha 1 – 3)
docílíte stále rychlejšího pracovního postupu.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Zapínání / vypínání
NEBEZPEČÍ! Před připojením ksíťovému
proudu se ujistěte, že je proudová síť náležitě
vybavena 230 V ~ 50 Hz a pojistkou 16 A!
Zapínání:
j Spínač ZAP / VYP
až zřetelně zapadne.
Vypínání:
2
nastavte do polohy „I“,
j Stiskněte zadní díl spínače ZAP / VYP
Q
Údržba a čistění
14
. Bez
2
.
Q
Nastavení počtu zdvihů
j Nastavte nastavovacím kolečkem předvolba
počtu otáček
4
žádoucí počet zdvihů.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Údržba
j Pilový list
tupé a tím nelze více provést bezvadnou
řeznou práci.
Q
Čištění
14
vyměňte, jakmile je jeho ozubení
j Čištění Zařízení provádějte vždy přímo na
ukončení vaší práce řezání.
j Odstraňte nečistoty (např. v důsledku třísek).
Použijte k tomu suché tkaniny.
31 CZ
Page 33
Servis / Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Servis
J
J
Q
Na přístroj dostáváte záruku v trvání
3 let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu.
V případě záruky se prosím spojte telefonicky s Vaším servisním střediskem. Jen
tak můžeme zaručit bezplatné odeslání
Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu
nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající
opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např.
vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro
tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů,
které nebudou provedeny námi autorizovanou
servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou
touto zárukou omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 41
33 SK
Page 35
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Priamočiara kyvadlová píla
PPHSS 730 SE
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je vhodný na vykonávanie rovných a zakrivených rezov, ako aj úkosových rezov u hranatých
obrábaných predmetov z umelej hmoty, dreva a
kovu. Prístroj je schválený výlučne na súkromné
použitie v suchých priestoroch. Riaďte sa pokynmi
o typoch pílových listov. Akékoľvek iné použitie
alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu
použitia aje to spojené so značným rizikom úrazu.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v
dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
rukoväť s hlavicou
2
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ (s možnosťou aretácie)
3
kryt
4
regulačné koliesko predvoľby otáčok
5
sieťový prípojný kábel
6
vetracia mriežka
7
odsávacie hrdlo
8
odsávací kanál (pozri obr. B)
9
podložná doska z ľahkého kovu
10
klznica (odnímateľná)
11
zvieracia skrutka
12
spínač kyvadlového zdvihu
13
vodiaci valček
14
pílový list
15
zasúvacie otvory (vrátane aretačnej skrutky)
16
ochrana pred vytrhávaním triesok
17
ochrana pred dotykom
18
rýchloupínacie skľučovadlo
19
paralelná zarážka
20
kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
21
aretačný kolík (pozri obr. B)
34 SK
Page 36
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Obsah dodávky
1 priamočiara kyvadlová píla vrátane
- odsávacieho hrdla
- kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom
- ochrany pred vytrhávaním triesok
1 paralelná zarážka
1 návod na obsluhu
2 pílové listy na opracovanie dreva
1 pílový list na opracovanie kovu
Q
Technické údaje
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Dierovacia píla: Parkside
PPHSS 730 SE
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 730 W
Počet zdvihov pri
voľnobehu: max. n
600 – 2900 min
0
Hĺbka rezu: max. 110 mm
Kyvadlový zdvih: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu
Šikmé rezy: 0 - 45° vľavo / vpravo
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745.
Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako Amá
zvyčajnú hodnotu 90 dB (A). Odchýlka K = 3 dB.
Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 101 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 6,268 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
-1
USCHOVAjTE VŠETKY BEzPEČNOSTNÉ POKYNY
A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI! POjEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ V BEzPEČNOSTNÝCH POKYNOCH
SA VzŤAHUjE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁjANÉ zO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A
NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁjANÉ z AKUMULÁTOROV (BEz SIEŤOVÉHO KÁBLA).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte
vprostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
35 SK
Page 37
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto vy-
pínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
36 SK
Page 38
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického ná-
stroja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo
rozložením prístroja. Tieto preventívne
opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prí
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kontro-
lujte, či bezchybne fungujú pohyblivé
časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či
nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
ktoré nie sú s
stroja.
Prístroj
Ak chcete zabrániť riziku poranení a
požiaru, ako ajohrozeniam zdravia,
dodržujte nasledovné pokyny:
J Obrábaný predmet zaistite. Na uchytenie obrá-
baného predmetu použite upínacie zariadenia /
zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpečnejšie než vo vašej ruke.
J Elektrické náradie veďte oproti obrábanému
predmetu iba vtedy, ak je zapnuté. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu.
J Ruky nevkladajte do oblasti pílenia. Nesiahajte
pod obrábaný predmet. Pri kontakte s pílovým
14
listom
J Dbajte na to, aby podložná doska
pílení doliehala.
vzniká riziko poranenia.
9
pri
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
stroja.
VAROVANIE!
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál
obsluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa
nablízku.
Noste ochranné okuliare a ochran-
JEDOVATÉ VÝPARY!
nú masku proti prachu !
J Vyhýbajte sa píleniu materiálov škodlivých pre
zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J V prípade dlhšieho obrábania dreva, najmä
vtedy, ak sa obrábajú materiály, pri ktorých
vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj
k vhodnému zariadeniu na odsávanie prachu.
J Zabezpečte dostatočné vetranie.
J Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Po ukončení pracovnej operácie elektrické
náradie vypnite a pílový list
rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví.
J Pílový list
kom do strán. Pílový list
zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
14
nezabrzďujte po vypnutí protitla-
14
vytiahnite z
14
sa môže poškodiť,
37 SK
Page 39
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Používajte iba nepoškodené a bezchybné
pílové listy. Skrivené a tupé pílové listy sa môžu
zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a zbavený
oleja alebo mazacích tukov.
Q
Originálne príslušenstvo /
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných vkladaných nástrojov
alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v
návode na použitie, môže pre vás znamenať
riziko poranenia.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Informácie o pílových listoch
Základné vybavenie Parkside už obsahuje pílové
listy pre hlavné použitia v dreve a kove.
1 pílový list na drevo pre rýchle
rezy do mäkkého dreva (označenie zelenou šípkou)
1 pílový list na drevo pre čisté
rezy do mäkkého dreva (označenie oranžovou šípkou)
Pre každý účel použitia sú v predajnej sieti dostupné optimalizované pílové listy. Použiť môžete
každý pílový list za predpokladu, že je vybavený
vhodným upnutím (jednovačková stopka).
Q
Montáž / výmena pílového listu
Typ pílového listu
pre PPHSS
730 SE
vhodný
VAROVANIE!
prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
j Otočte rýchloupínacím skľučovadlom
apodržte ho otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list
rážku do rýchloupínacieho skľučovadla
Pílový list
j Pílový list
13
valčeku
j Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musí vrátiť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list
Q
Montáž ochrany pred
nevhodný
Pred všetkými prácami na
18
14
až po za-
14
zapadne.
14
sa musí nachádzať vo vodiacom
.
18
, ktoré sa
14
je zablokovaný.
18
.
vytrhávaním triesok
1 špeciálny pílový list na kovy do 3 mm
(označenie čiernou šípkou)
Upozornenie: Používajte vhodný chladiaci
prostriedok, napr. rezný olej. Zvyšuje životnosť a
trvanlivosť kovových pílových listov.
38 SK
j Stiahnite klznicu
j Ochranu pred vytrhávaním triesok
zdola do podložnej dosky
určených drážok. Ochrana pred vytrhávaním
triesok môže zabrániť vytrhnutiu povrchu.
10
z podložnej dosky 9.
16
9
azasuňte ju do
zasuňte
Page 40
Q
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka 19 sa dá pripevniť k prístroju
vľavo alebo vpravo (pozri obr. A).
j Uvoľnite obe skrutky zasúvacích otvorov
j Paralelnú zarážku
15
otvorov
19
zasuňte do zasúvacích
.
15
j Obe aretačné skrutky znovu dotiahnite.
Q
Pripojenie odsávania triesok
j Odsávacie hrdlo
8
kanála
j K odsávaciemu hrdlu
odsávanie prachu a triesok (pozri obr. C).
Q
Obsluha
Q
Nastavenie uhla rezu
7
zasuňte do odsávacieho
, kým nezapadne.
7
pripojte schválené
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Q
Nastavenie počtu zdvihov
j Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok
4
nastavte zvolený počet zdvihov.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Nastavenie kyvadlového
.
zdvihu
Kyvadlový pohyb pílového listu 14 môžete nastaviť
pomocou spínača kyvadlového zdvihu
kyvadlového pohybu (poloha „0“) docielite jemné
ačisté rezné hrany. U tenkých obrábaných predmetov kyvadlový zdvih vypnite.
Vďaka aktivovanému kyvadlovému zdvihu (poloha
1 - 3) docielite čoraz rýchlejší pracovný postup.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
12
. Bez
j Uvoľnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
11
pomocou kľúča
20
.
j Nastavte uhol rezu 0° / 15° / 30° / 45°
(vľavo / vpravo) na podložnej doske
Priložené značenia zodpovedajú priehlbinám
na nastavenie uhla rezu. Na kryte sa nachádza aretačný kolík
musí zapadnúť do príslušných priehlbín.
j Utiahnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
21
(pozri obr. B), ktorý
11
9
pomocou kľúča
20
.
Q
Zapnutie / Vypnutie
.
NEBEZPEČENSTVO! Pred zapojením do siete sa uistite, či sú jej hodnoty vsúlade s predpismi
230 V ~ 50 Hz ači je vybavená poistkou 16 A!
Zapnutie:
j Presuňte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
„I“, až kým nezapadne.
Vypnutie:
2
do polohy
j Stlačte zadnú časť ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA
2
.
39 SK
Page 41
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
j Pílový list
ozubenie, vdôsledku čoho je znemožnené
bezproblémové fungovanie píly.
Q
Čistenie
j Čistenie prístroja vykonávajte hneď po
ukončení pílenia.
j Odstráňte nečistoty (napr. vdôsledku pilín).
Používajte suchú handričku.
Q
Servis
14
vymeňte, hneď ako sa otupí jeho
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení
alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr.
spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre
súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie,
v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípade oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s
oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka
neobmedzuje vaše zákonné práva.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel.: +421 0850 00 10 16
(0,075 EUR/min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
J
J
Q
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú
záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa
zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo
vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne
skontrolované. Uschovajte si pokladničný
blok ako doklad o kúpe. Ak nastane záručný prípad, spojte sa prosím telefonicky
so servisným strediskom. Len tak je možné
zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho
tovaru. Tato záruka platí iba pre prvého
kupujúceho a je neprenosná.
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte
vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
40 SK
Page 42
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok je vzhode s nasledujúcimi
smernicami ES:
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
V
W
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Njišuća ubodna pila PPHSS 730 SE
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Propisano korištenje
Uređaj je namijenjen za ravno i zakrivljeno rezanje
kao i za koso rezanje na umjetnim materijalima,
drvu i metalu. Uređaj je isključivo namijenjen za
privatnu uporabu u suhim prostorijama. Obratite
pozornost na informacije koje se odnose na tipove
listova pile. Svako drugo korištenje ili izmjena na
uređaju tretira se kao nepropisano i krije znatne
opasnosti od nesreća. Za oštećenja nastala zbog
nepropisane upotrebe, proizvođač ne preuzima
nikakvu odgovornost.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Q
Oprema
1
Čvrsta ručka
2
Prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
(mogućnost aretiranja)
3
Kućište
4
Kotačić za odabir brzina okretaja
5
Mrežni kabel
6
Otvor ventilacije
7
Usisni adapter
8
Usisni kanal (vidi sliku B)
9
Donja ploča iz lakog metala
10
Klizna papuča (mogućnost skidanja)
11
Stezni šarafi
12
Prekidač na bazi viska za podizanje
13
Vodeći valjak
14
List pile
15
Uložni otvori (uključujuće sigurnosni šaraf)
16
Zaštita protiv pucanja kod napinjanja drveta
17
Dodirna zaštita
18
Stezna glava
19
Paralelni graničnik
20
Unutrašnji šestobridni ključ
21
Zatik za aretiranje (vidi sliku B)
44 HR
Page 46
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Q
Opseg dostave
1 Njišuća ubodna pila uključujuće i
- usisni adapter
- unutrašnji šestobridni ključ
- zaštita protiv pucanja kod napinjanja drveta
1 Paralelni graničnik
1 Upute za korištenje
2 Listovi pile za obradu drva
1 Listovi pile za obradu metala
Q
Tehnički podaci
Ubodna pila: Parkside
PPHSS 730 SE
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Nazivni prijem: 730 W
Nazivni praznohodni
broj hoda: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Dubina reza: max. 110 mm
Klatno podizanje: 3 stupnja i mogućnost
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745.
Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteristično 90 dB (A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina
buke tijekom rada može prelaziti 101 dB (A).
UPOZORENJE!
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i
ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara,
požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAjTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I
SVE OSTALE UPUTE zA UBUDUćE! U SIGURNOSNIM UPUTA RABLjENI IzRAz „ELEKTRIČNI
ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAjE
SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KABELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULATORSKIM POGONOM (BEz MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 6,268 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno.
Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
45 HR
Page 47
Opće sigurnosne upute za električni alat
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed
električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
46 HR
Page 48
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
Opće sigurnosne upute za električni alat
Specifične sigurnosne
upute koje se odnose na
uređaj
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj
koji se više ne može uključiti i isključiti opasan
je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju,
prije nego zamijenjujete dijelove pribora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno
pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Kako bi spriječili opasnosti od ozljeđivanja i požara, kao i ugrožavanje zdravlja
postupajte kako slijedi:
J Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite
zatezne naprave / škripac kako bi učvrstili predmet. Na taj način je bolje učvršćeno nego
vašom rukom.
J Predmetu koji namjeravate obrađivati približa-
vajte samo uključeni uređaj. Postoji opasnost
od povratnog udarca.
J Ruke držite podalje od područja na kojem
pilite. Nikada ne dirajte ispod predmeta koji
obrađujete. Kod dodira s listom pile
mogućnost ozljeđivanja.
J Vodite računa da donja ploča
leži na predmetu.
14
postoji
9
kod piljenja
J U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
J Mrežni kabel neka ide uvijek s zadnje strane
uređaja.
UPOZORENJE!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina pred-
stavlja znatno ugrožavanje zdravlja osobe
koja rukuje uređajem ili osobe koja se nalazi
u neposrednoj blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
OTROVNI PLINOVI!
masku koja Vas štiti od prašine!
J Izbjegnite rezanje materijala koji ugrožavaju
zdravlje.
J Materijal koji sadrži azbest ne smije se obrađi-
vati. Azbest izaziva rak.
J Kod duže obrade drva, a naročito kod obrade
materijala kod kojih nastaje prašina koja ugrožava zdravlje, uređaj priključite na odgovarajuću usisnu napravu.
J Vodite računa da prostorija u kojoj radite bude
dovoljno prozračena.
J Ne obrađujte nikakve vlažne materijale ili
površine.
J Nakon završetka rada isključite električni alat i
izvucite list pile
J List pile
stavljajte bočnim pritiskanjem na predmet. Na
14
iz reza tek kad se on zaustavi.
14
, nakon gašenja uređaja, ne zau-
47 HR
Page 49
Opće sigurnosne upute za električni alat / Puštanje u rad
taj način može doći do oštećivanja ili loma lista
14
pile
, ili može doći do povratnog udarca.
J Koristite samo oštre i besprijekorne listove pile.
Svinuti ili tupi listovi pile se mogu slomiti ili
uzrokovati povratni udarac.
J Uređaj se mora stalno držati čistim, suhim bez
ulja i masnoća.
Q
Originalni pribor /
dodatni uređaji
J Koristite pribor koji je naveden u uputama za
korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisani u uputama
za korištenje mogu dovesti do ozljeđivanja.
Q
Puštanje u rad
Q
Informacije koje se odnose
na listove pile
Parkside-osnovna oprema sadrži već listove pile za
drvo i metal.
list pile, uz pretpostavku da ima odgovarajući
prihvat (utor).
Q
Montaža / izmjena lista pile
Vrsta lista pile
za PPHSS 730
SE primjereno
UPOZORENJE!
radova na uređaju, prethodno izvucite mrežni
utikač iz utičnice. Inače prijeti opasnost od
ozljeda.
j
Okrenite steznu glavu 18 i držite je okrenutom.
j
Pritisnite list pile 14 do kraja stezne glave 18.
14
List pile
j
List pile 14 mora se nalaziti u vodećem valjku 13.
j
Otpustite steznu glavu 18, ona se mora vratiti
na početnu poziciju. List pile
neprimjereno
Prije izvođenja bilo kakvih
se učvrsti.
14
je sada učvršćen.
1 list pile za drvo za brze rezove
u mekom drvu (zelena oznaka strijelice)
1 list pile za drvo za čiste
rezove u mekom drvu (narančasta oznaka strijelice)
1 specijalni list pile za metale do 3 mm
(crna oznaka strijelice)
Uputa: Rabite prikladno rashladno sredstvo, npr.
rezno ulje. Isto povećava trajnost lista metalne pile.
U prodaji su na raspolaganju za bilo koju vrstu
rada optimirani listovi pile. Možete koristiti bilo koji
48 HR
Q
Montaža zaštite protiv pucanja
kod napinjanja drveta
j Skinite kliznu papuču
j Zaštitu protiv pucanja kod napinjanja drveta
umetnite od ispod u donju ploču
u predviđene utore. Zaštita protiv pucanja
kod napinjanja drveta može spriječiti kidanje
površine.
10
sa donje ploče 9.
9
i gurnite je
16
Page 50
Puštanje u rad / Korištenje / Održavanje i čišćenje
Q
Montaža paralelnog
graničnika
Paralelni se graničnik 19 može pričvrstiti s lijeve ili
desne strane uređaja (vidi sliku A).
19
u uložne
15
.
j Otpustite oba šarafa uložnih otvora
j Umetnite paralelni graničnik
15
otvore
.
j Ponovno zašarafite oba šarafa za pričvršćivanje.
Q
Priključivanje uređaja za
usisavanje iverja
j Stavite usisni adapter
j Priključite dozvoljeni usisavač za prašinu i
uređaj za usisavanje iverja na usisni adapter
(vidi sliku C).
Q
Korištenje
Q
Namještanje kuta za rezanje
j Otpustite stezni šaraf
šestobridnog ključa
j Namjestite kut rezanja 0° / 15° / 30° / 45°
(lijevo / desno) na donjoj ploči
oznake odgovaraju dubini reza kod namještanja
kuta reza. Kućište posjeduje zatik za aretiranje
21
(vidi sliku B), koji se mora učvrstiti u dotična
udubljenja.
j Stegnite stezne šarafe
šestobridnog ključa
7
na usisni kanal 8.
11
pomoću unutrašnjeg
20
.
9
. Utisnute
11
pomoću unutrašnjeg
20
.
Q
Namještanje klatnog podizanja
Pomoću prekidača na bazi viska za podizanje 12
možete namjestiti njihanje lista pile
(pozicija „0“) ostvarit ćete fine i čiste rubove reza.
Kod tanjih predmeta isključite klatno podizanje.
S aktiviranim klatnim podizanjem (pozicija 1 – 3)
brže ćete raditi.
14
. Bez njihanja
j Pronađite optimalne postavke po mogućnost
prije rada tako da probate rezati na nekom
predmetu.
7
Q
Uključivanje / isključivanje
OPASNOST! Prije priključivanja na strujnu
mrežu provjerite da li je opremljena s 230 V ~ 50 Hz
is 16 A-osiguračem!
Uključivanje:
j
Prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 2
gurnite na poziciju „I“, sve dok se on ne učvrsti.
Isključivanje:
j
Pritisnite zadnji dio prekidača za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Q
Održavanje i čišćenje
2
.
Q
Namještanje broja podizaja
j Namjestite kotačić za odabir brzine okretaja
na željeni broj podizaja.
j Pronađite optimalne postavke po mogućnost
prije rada tako da probate rezati na nekom
predmetu.
Q
Održavanje
j Zamijenite list pile
kako bi mogli besprijekorno piliti.
Q
4
Čišćenje
14
čim zupci postanu tupi,
j Očistite uređaj odmah nakon završetku radova.
j Odstranite nečistoće (npr. piljevina). Koristite
samo suhu krpu.
49 HR
Page 51
Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q
Servis
HR
J
J
Q
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju
3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo
vrijedi za područje Republike Hrvatske.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će
raditi bez greške uzrokovane eventualnom
lošom izradom i lošim materijalima. Svi
eventualno nastali kvarovi bit će besplatno
otklonjeni u ovlaštenom servisu. Jamstvo
se priznaje samo uz predočenje računa.
Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski
povežete s ovlaštenim servisom. Samo
tako možete
stvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku
upotrebu.
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe,
primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu načinjeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje
vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava
u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
UPOZORENJE!
te popraviti samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Jamstveni list
besplatno ostvariti svoja jam-
Vaše uređaje daj-
Zamjenu utikača
Ovlašteni servis:
Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i
njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se
električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao
bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Njemačka
50 HR
Page 52
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za
ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim
EG smjernicama:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen
Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu
Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
det:
54 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
101 dB (A) überschreiten.
-1
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE zUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKzEUG“
BEzIEHT SICH AUF NETzBETRIEBENE ELEKTROWERKzEUGE (MIT NETzKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKzEUGE (OHNE
NETzKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
55 DE/AT/CH
Page 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
56 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
14
besteht Verletzungsgefahr.
GIFTIGE DÄMPFE!
Staubschutzmaske!
9
57 DE/AT/CH
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
14
erst dann aus dem Schnitt,
14
nach dem Aus-
14
kann beschädigt werden,
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm
(schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel,
z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und
Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
1 Holzsägeblatt für schnelle
1 Holzsägeblatt für saubere
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
58 DE/AT/CH
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730
SE geeignet
WARNUNG!
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
ungeeignet
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
18
und
14
bis
18
.
Page 60
Inbetriebnahme / Bedienung
Das Sägeblatt 14 rastet ein.
j Das Sägeblatt
13
rolle
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
14
befinden.
muss sich in der Führungs-
18
los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
j Ziehen Sie den Gleitschuh
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
14
ist verriegelt.
10
9
ab.
9
und schieben ihn in die
von der
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann
ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
7
in den
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
(siehe Abb. C).
7
an
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
20
.
11
mit dem
j Lösen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
(links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein.
Die eingeprägten Markierungen entsprechen
den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertiefungen einrasten muss.
20
fest.
11
mit dem
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die
Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei
dünnen Werkstücken den Pendelhub ab.
Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
59 DE/AT/CH
Page 61
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Q
Einschalten / Ausschalten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
2
auf
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
2
.
14
aus, sobald
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
J
WARNUNG!
räte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Ge-
Lassen Sie den Aus-
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Stav
informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2009
Ident.-No.: PPHSS730SE102009-GB / PL / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.