Parkside PPHSS 730 SE User Manual [pl, de, en, cs]

Page 1
PPHSS 730 SE
 JIGSAW 
 Operation and Safety Notes
 PŘÍMOČARÁ PILA 
 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
 NJIŠUĆA UBODNA PILA 
 Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
 WYRZYNARKA 
 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
 PRIAMOČIARA    KYvADLOvÁ PÍLA 
 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
 PENDELHUBSTICHSÄGE 
 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the  device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z  wszystkimi funkcjami urządzenia. 
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend  mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB  Operation and Safety Notes  Page  5 PL  Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa  Strona  15 CZ  Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny  Strana  25 SK  Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny  Strana  33 HR  Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost  Stranica  43 DE / AT / CH  Bedienungs- und Sicherheitshinweise  Seite  53
Page 3
18 17 16
1 2 3
13
15
18
17
16 15
19
891214
101113
20
A B C
21
8
4
567
19
D E
F
Page 4
0
0
3
You need · 
3
2
Potrzebujecie · Potřebujete · Budete potrebovať · 
Potrebno Vam je · Sie benötigen:
1
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
2
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
10 mm
3
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
4
1 x ø 30 mm x 400 mm
Page 5
70 mm
65 mm
30 mm
10 mm
260 mm
110 mm
ø 30 mm
150 mm
205 mm
Page 6
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Preparing for use
Information about saw blades .....................................................................................Page 10
Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page 10
Attaching the chip guard ..............................................................................................Page 10
Attaching the guide fence.............................................................................................Page 11
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 11
Operation
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 11
Setting the speed ...........................................................................................................Page 11
Setting the pendulum action .........................................................................................Page 11
Switching On / Off ........................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 11
Cleaning ........................................................................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 12
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 13
5 GB
Page 7
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! For indoor use only!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Jigsaw PPHSS 730 SE
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood and metal. The device is designed to be used in dry rooms and for domestic purposes only. Observe the advice about saw blade types. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1 Pommel grip 2 ON / OFF switch (with stop) 3 Housing 4 Oscillation speed setting wheel 5 Mains connection lead 6 Ventilation grill 7 Dust extraction spout 8 Vacuum extraction duct (see Fig. B) 9 Base plate, light metal
10
Runner (removable)
11
Clamp screw
12
Pendulum action switch
13
Guide roller
14
Saw blade
15
Guide fence openings (with locking screws)
16
Chip guard
17
Contact guard
18
Quick-release chuck
19
Guide fence
20
Allen key
21
Stop pin (see Fig. B)
6 GB
Page 8
Q
Included items
1 Jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard 1 Guide fence 1 Operating instructions
2 Saw blades for wood 1 Saw blade for metal
Introduction / General safety advice for electrical power tools
values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730 SE
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 730 W No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Cutting depth: max. 110 mm Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting Inclined cut: 0 - 45° left / right Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 101 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
7 GB
Page 9
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD) for
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
drugs, alcohol or medication. One mo­ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
4.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
check
and
Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Page 10
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
9
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with­draw the saw blade it has come to a standstill.
14
from the cut until after
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object. It could cause the saw blade aged, break or initiate a kickback.
14
14
lies on the
to be dam-
9 GB
Page 11
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades intended mainly for sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
any of these saw blades provided they have the correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for PPHSS 730 SE
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck The saw blade
j The saw blade j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick (black arrow marking) Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves the endurance and increases the service life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been opti­mally designed for particular tasks. You can use
10 GB
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner j Insert the chip guard
base plate ed. The chip guard can help prevent breaking out of the surface.
10
off the base plate 9.
16
from below into the
9
and slide it into the slots provid-
Page 12
Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or right side of the device (see Fig. A).
j Release the two locking screws of the fence
15
15
.
19
into the fence guide
.
guide openings
j Slide the guide fence
openings
j Retighten the two locking screws.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
7
(see Fig. C).
j Release the clamp screw
20
key
.
j Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate marking for each recessed line indicates the cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
7
into the
8
until it engages.
11
using the Allen
9
. The embossed
11
using the Allen
Q
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade having no pendulum action (setting “0”) you can produce fine, clean cut edges. Turn off the pendulum action for thin workpieces. With the pendulum action activated (settings 1 – 3) you can cut through the workpiece at increasingly quicker rates.
using the pendulum action switch 12. By
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies 230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
Q
Maintenance and cleaning
2
into position “I”
2
.
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
4
.
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a practical test.
Q
Maintenance
j Replace the saw blade
become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
Q
Cleaning
14
as soon as its teeth
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
11 GB
Page 13
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Service centre
J
J
Q
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
WARNING!
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device
If the plug or mains
your
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
12 GB
Page 14
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EC, 92 / 31 / EC)
Type / Device description:
Jigsaw PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Declaration of Conformity / Manufacturer
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of product development.
13 GB
Page 15
14
Page 16
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ...................................................................................................Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia .........................................Strona 19
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ..........................................Strona 20
Uruchomienie
Informacje o brzeszczotach .........................................................................................Strona 20
Montaż / wymiana brzeszczotu...................................................................................Strona 21
Montaż ochrony przed wyrwaniem wióra ..................................................................Strona 21
Montaż zderzaka równoległego .................................................................................Strona 21
Podłączenie odsysania wiórów ....................................................................................Strona 21
Obsługa
Nastawianie kąta cięcia ...............................................................................................Strona 21
Nastawienie liczby skoków ..........................................................................................Strona 21
Nastawienie skoku wahadłowego ...............................................................................Strona 22
Włączanie / Wyłączanie..............................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja ..................................................................................................................Strona 22
Czyszczenie ..................................................................................................................Strona 22
Serwis ..........................................................................................................................Strona 22
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 22
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 23
15 PL
Page 17
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Wyrzynarka PPHSS 730 SE
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie prze­chowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do cięć prostoliniowych i krzy­woliniowych oraz cięć skośnych na kanciastych przed­miotach obrabianych z tworzywa sztucznego, drewna i metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Prze­strzegaj wskazówek dotyczących typów brzeszczo Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowa­dzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
tów.
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Rękojeść gałkowa
2
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. (blokowany)
3
Obudowa
4
Kółko nastawcze wstępnego wyboru
prędkości obrotowej
5
Kabel przyłączeniowy sieci
6
Siatka wentylacyjna
7
Króciec odsysający
8
Kanał odsysający (zobacz rysunek B)
9
Płyta podstawy z metalu lekkiego
10
Stopa ślizgowa (zdejmowana)
11
Śruba zaciskowa
12
Przełącznik skoku wahadłowego
13
Rolka prowadząca
14
Brzeszczot
15
Otwory wsuwane (włącznie ze śrubą ustalającą)
16
Ochrona przed wyrwaniem wióra
17
Ochrona przed dotykiem
18
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
19
Zderzak równoległy
16 PL
Page 18
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
20
Klucz do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
21
Kołek blokujący (zobacz rysunek B)
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
= 6,268 m / s
h
2
2
Q
Zakres dostawy
1 Wyrzynarka włącznie z
- króćcem odsysającym
- kluczem do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
- ochroną przed wyrywanym wiórem 1 Zderzak równoległy 1 Instrukcja obsługi
2 Brzeszczoty do obróbki drewna 1 Brzeszczot do obróbki metalu
Q
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside
PPHSS 730 SE
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 730 W Liczba skoków biegu jałowego: maks. n
600 - 2900 min
0
Głębokość cięcia: maks. 110 mm Skok wahadłowy: 3 stopnie oraz nastawa
cięcia gładkiego Cięcia skośne: 0 - 45° w lewo / w prawo Klasa ochrony: II /
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
-1
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 90 dB (A). Niepewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 101 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
PRzECHOWUj NA PRzYSzłOść WSzYSTKIE WSKAzóWKI DOTYCząCE BEzPIECzEńSTWA ORAz INSTRUKCjE! UŻYWANY WE WSKA­zóWKACH DOTYCząCYCH BEzPIECzEńSTWA TERMIN „NARzĘDzIE ELEKTRYCzNE“ ODNOSI SIĘ DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILA­NYCH z SIECI (z KABLEM SIECIOWYM) ORAz DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILANYCH z AKUMULATORóW (BEz KABLA SIECIOWEGO).
17 PL
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron­ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz
i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
czu
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebez­pieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
.
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządze­nie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa­nia pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzone­mu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządze­nia osobom, które nie są z nim obzna­jomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla urządzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego, a także zagrożeń zdrowotnych:
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
19 PL
Page 21
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
J Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabianego
wyłącznie w stanie włączonym. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
J Trzymaj ręce z daleka od obszaru piłowania.
Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. W przy­padku kontaktu z brzeszczotem niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
14
istnieje
J Zwracaj uwagę na przyleganie płyty podsta-
9
wy
przy piłowaniu.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Obrabianie szkodliwych / trujących pyłów stano-
wi zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
J Unikaj piłowania materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza,
gdy obrabiane są materiały, w przypadku któ­rych powstają zagrażające zdrowiu pyły, pod­łącz urządzenie do odpowiedniego urządzenia odsysającego pył.
J Zadbaj o wystarczająca wentylację. J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
J Po zakończeniu procesu roboczego wyłącz
narzędzie elektryczne, a brzeszczot gnij z nacięcia dopiero wtedy, gdy zatrzyma on się całkowicie.
J Nie hamuj brzeszczotu
urządzenia przez dociskanie z boku. Brzesz-
14
czot
może zostać uszkodzony, złamać się
lub spowodować odrzut.
14
po wyłączeniu
14
wycią-
J Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niena-
gannych brzeszczotów. Pogięte i tępe brzesz­czoty mogą pęknąć lub spowodować odrzut.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatko-
wych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uruchomienie
Q
Informacje o brzeszczotach
Wyposażenie podstawowe Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań w drewnie i metalu.
1 brzeszczot do drewna do
szybkiego cięcia w drewnie miękkim (zielona strzałka)
1 brzeszczot do drewna do czystego cięcia w drewnie miękkim (pomarań­czowa strzałka)
1 brzeszczot specjalny do metali do 3 mm (czarna strzałka) Wskazówka: Używać odpowiedniego środka chłodzącego, np. oleju do obróbki skrawaniem. Zwiększa to żywotność i trwałość metalowego brzeszczotu piły.
Do każdego zastosowania można dostać w handlu zoptymalizowane brzeszczoty. Możesz zastosować każdy brzeszczot pod warunkiem, że jest on za­opatrzony w odpowiednie mocowanie (chwyt jed­nokrzywkowy).
20 PL
Page 22
Uruchomienie / Obsługa
Q
Montaż / wymiana brzeszczotu
Typ brzeszczotu
Nadaje się do
Nie nadaje się
PPHSS 730 SE
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka siecio­wego. W przeciwnym razie istnieje niebezpie­czeństwo obrażeń.
j Przekręć uchwyt szczękowy szybkomocujący
i utrzymaj go w stanie przekręconym.
j Wciśnij do oporu potrzebny brzeszczot
14
uchwytu szczękowego szybkomocującego Brzeszczot
j Brzeszczot
prowadzącej
14
wzębi się zapadkowo.
14
musi znajdować się w rolce
13
.
j Zwolnij uchwyt szczękowy szybkomocujący
musi on powrócić do swojego położenia wyj­ściowego. Brzeszczot
Q
Montaż ochrony przed
14
jest zablokowany.
wyrwaniem wióra
j Zdjąć płozę ślizgową j Wetknij ochronę przed wyrwaniem wióra
od dołu do płyty podstawy przewidzianych dla niej rowków. Ochrona przed wyrwaniem wióra może zapobiec uszkodzeniu powierzchni.
10
z płyty podstawy 9.
9
i wsuń ją do
Q
Montaż zderzaka
równoległego
Zderzak równoległy 19 może zostać zamontowany po lewej lub po prawej stronie urządzenia (zobacz rysunek A).
j Poluzuj obie śruby otworów wsuwanych j Wsuń zderzak równoległy
wsuwanych
15
.
j Wkręć znowu mocno obie śruby ustalające.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij króciec odsysający
sysającego
8
aż wzębi on się zapadkowo.
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
do króćca odsysającego
18
Q
do
18
Obsługa
.
Q
Nastawianie kąta cięcia
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
18
,
gnieździe sześciokątnym ciskową
11
.
j Nastaw kąt cięcia 0° / 15° / 30° / 45°
(w lewo / w prawo) na płycie podstawy Wytłoczone oznakowania odpowiadają wgłę­bieniom do nastawiania kąta cięcia. Obudowa posiada kołek blokujący bacz rysunek B), który musi wzębić się zapad­kowo do każdorazowego wgłębienia.
16
j Za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o
gnieździe sześciokątnym śrubę zaciskową
Q
Nastawienie liczby skoków
11
19
7
(zobacz rysunek C).
20
poluzuj śrubę za-
20
dokręć mocno
.
do otworów
7
do kanału od-
21
15
(zo-
.
9
.
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego wy-
boru prędkości obrotowej liczbę skoków.
4
nastaw żądaną
21 PL
Page 23
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez prak­tyczną próbę.
Q
Nastawienie skoku
wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoku wahadłowego 12 możesz nastawić ruch wahadłowy brzeszczotu Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) osiągniesz dokładne i starannie obrobione krawędzie cięcia. W przypadku cienkich przedmiotów obrabianych wyłącz skok wahadłowy. Za pomocą aktywowanego skoku wahadłowego (pozycja 1 – 3) osiągniesz w coraz większym stop­niu szybszy postęp robót.
j W miarę możliwości zawsze wyznaczaj
uprzednio optymalną nastawę poprzez prak­tyczną próbę.
Q
Włączanie / Wyłączanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed podłącze-
niem prądu sieciowego upewnij się, że jest on pod napięciem wynoszącym przepisowo 230 V ~ 50 Hz oraz, że jest zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A!
14
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Wymień brzeszczot
uzębienie stanie się tępe i przez to nie będzie już więcej możliwe nienaganne piłowanie.
Q
Czyszczenie
14
, gdy tylko jego
j Wykonuj czyszczenie urządzenia w powiązaniu
z piłowaniem.
j Usuń zanieczyszczenia (na przykład spowodo-
wane trocinami). Użyj suchej szmaty.
.
Q
Serwis
OSTRZEŻENIE!
J
wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
J
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
w pozycję „I“, aż wzębi się on zapadkowo.
Wyłączanie:
j Naciśnij tylną część przełącznika WŁĄCZ. /
2
WYŁĄCZ.
22 PL
.
Okres gwarancji dla tego urządzenia
2
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządze­nie zostało starannie wyprodukowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać z gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z Państwa placówką serwi­sową. Tylko wtedy można zagwaranto bezpłatne wysłanie Państwa artykułu. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierw­szego nabywcy i nie może być przenoszo­na na inne osoby.
wać
Page 24
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegają­cych zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. przełczników ani akumulatorów. Produkt przezna­czony jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub nie­zgodnego z instrukcją użycia, zastosowania prze­mocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
PL
Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej­szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Wyrzynarka PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.
23 PL
Page 25
24
Page 26
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu .......................................................................................Strana 26
Vybavení ........................................................................................................................Strana 26
Rozsah dodávky ............................................................................................................Strana 27
Technické údaje .............................................................................................................Strana 27
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ..........................................................................................Strana 27
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 28
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 28
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................Strana 29
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení .............................................................Strana 29
Originální příslušenství / přídavné zařízení .................................................................Strana 30
Uvedení do provozu
Informace kpilovým listům ...........................................................................................Strana 30
Montáž / výměna pilového listu ...................................................................................Strana 30
Montáž ochrany proti odtržení třísek ...........................................................................Strana 30
Montáž rovnoběžného dorazu ....................................................................................Strana 31
Připojení odsávání třísek ...............................................................................................Strana 31
Obsluha
Nastavení řezného úhlu ................................................................................................Strana 31
Nastavení počtu zdvihů ................................................................................................Strana 31
Nastavení kývavého zdvihu .........................................................................................Strana 31
Zapínání / vypínání .......................................................................................................Strana 31
Údržba a čistění
Údržba...........................................................................................................................Strana 31
Čištění ............................................................................................................................Strana 31
Servis ............................................................................................................................Strana 32
Záruka .........................................................................................................................Strana 32
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 32
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 32
25 CZ
Page 27
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Jen k použití ve vnitřních místnostech!
V W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Přímočará pila PPHSS 730 SE
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí pro rovné a zakřivené řezy, jakož i řezy pod úhlem na hranatých výrobcích z umělé hmoty, dřeva a kovu. Zařízení je určeno výhradně k soukromému použití vsuchých místnostech. Řiďte se pokyny k typům pilovým listů. Kterékoliv jiné po­užití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Vybavení
1
Knoflíková rukojeť
2
Spínač ZAP / VYP (aretovatelný)
3
Pouzdro
4
Nastavovací kolečko k předvolbě počtu otáček
5
Síťový připojovací kabel
6
Větrací mřížka
7
Odsávací hrdlo
8
Odsávací kanál (viz obr. B)
9
Základní deska lehkého kovu
10
Smýkadlo (odnímatelné)
11
Svěrací šroub
12
Spínač kývavého zdvihu
13
Vodicí kladka
14
Pilový list
15
Zasouvací otvory (včetně nastavovacího šroubu)
16
Ochrana proti utržení třísek
17
Ochrana proti dotknutí
18
Rychleupínací sklíčidlo
19
Rovnoběžný doraz
20
Klíč s vnitřním šestihranem
21
Aretovací kolík (viz obr. B)
26 CZ
Page 28
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Rozsah dodávky
1 přímočará pila včetně
- odsávací hrdlo
- klíč s vnitřním šestihranem
- ochrana proti utržení třísek 1 rovnoběžný doraz 1 návod k obsluze
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně po­užito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
2 pilové listy ke zpracování dřeva 1 pilový list ke zpracování kovu
Q
Technické údaje
Děrovka: Parkside
PPHSS 730 SE
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Odběrový výkon: 730 W Počet zdvihů naprázdno: max n
600 - 2900 min
0
Hloubka řezu: max. 110 mm Kývavý zdvih: 3 stupně a nastavení
jemného řezu Šikmé řezy: 0 - 45° vlevo / vpravo Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhle­dem k typu 90 dB (A). Nejistota K = 3 dB. Hladinu hluku při práci lze překročit 101 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
Hladina vibrací udaní v těchto
= 6,268 m / s
h
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
-1
USCHOVEjTE VŠECHNY BEzPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POjEM „ELEK­TRICKÝ NÁSTROj“ UVEDENÝ V BEzPEČNOST­NÍCH POKYNECH SE VzTAHUjE NA ELEKTRICKÉ NÁSTROjE NAPÁjENÉ zE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KA­BELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROjE NAPÁjENÉ AKUMULÁTOREM (BEz SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
2
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením
vokolí ohroženém výbu­chem, v němž se nacházejí
prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
27 CZ
Page 29
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladnič­ky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým
proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaříze­ní zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je noše­ní zařízení, pověšení
Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybující­mi díly zařízení. Poškozené nebo zaple-
tené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použij­te ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vro­tujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
28 CZ
Page 30
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci
použijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat oso­bami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použi­tí může vést k nebezpečným situacím.
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J Jen vždy zapnutý přístroj veďte proti obrobku.
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu.
J Udržujte ruce vzdáleny od oblasti pily. Ne-
sahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým
14
listem
J Dbejte na to, aby základní deska
řezání bezpečně.
existuje nebezpečí poranění.
9
ležela při
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
VÝSTRAHA!
vání škodlivých / jedovatých prachů představu-
je ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
JEDOVATÉ PÁRY! Zpraco-
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J Vyhněte se řezání zdraví škodlivých materiálů. J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné odsávací zařízení prachu.
J Pečujte o dostatečné větrání. J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Před ukončení, pracovního postupu vypněte
elektrický nástroj a pilový list teprve tehdy z řezu, byl-li uveden do klidu.
J Pilový list
protitlakem. Pilový list zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
14
nezabrzděte po vypnutí bočním
14
vytáhněte
14
se může poškodit,
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Ohnuté nebo tupé pilové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
29 CZ
Page 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
Q
Originální příslušenství /
přídavné zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavné zařízení,
které jsou udány v návodu k obsluze. Použití jiných nástrojů použití než doporučených vtom­to návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Uvedení do provozu
Q
Informace kpilovým listům
Základní vybavení Parkside už obsahuje pilové listy pro hlavní použití ve dřevě a kovu.
1 pilový listy na dřevo pro rychlé
řezy vměkkém dřevě (zelené označení šipkou)
1 pilový listy na dřevo pro
čisté řezy vměkkém dřevě (oranžové označení šipkou)
Q
Montáž / výměna pilového listu
Typ pilového listu pro PPHSS 730
SE vhodný
VÝSTRAHA!
zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jinak hrozí nebezpečí poranění.
j Otočte rychloupínacím sklíčidlem
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list
do rychloupínacího sklíčidla Pilový list
j Pilový list
13
kladce
j Rychloupínací sklíčidlo
vrátit do původní polohy. Pilový list zablokovaný.
nevhodný
Před zahájením všech prací na
14
až na doraz
18
.
14
se zasmekne.
14
se musí nacházet ve vodicí
.
18
uvolněte, musí se
18
a držte je
14
je
1 speciální pilový list pro kovy do 3 mm (černé označení šipkou) Upozornění: Použijte vhodný chladicí prostře­dek, např. chladicí a mazací olej. To zvýší životnost a trvanlivost kovového pilového listu.
Pro každý účel použití jsou vobchodě kdostá­ní optimalizované pilové listy. Můžete použít kterýkoliv pilový list za předpokladu, že je opatřen vhodným upínačem (náražkovým kolíkem).
30 CZ
Q
Montáž ochrany proti
odtržení třísek
j Stáhněte smýkadlo j Ochranu proti odtržení třísek
zespodu do základní desky dopředu do daných drážek. Montáž ochrany pro­ti odtržení třísek může zabránit vytržení povrchu.
10
ze základní desky 9.
16
zastrčte
10
a posuňte ji
Page 32
Uvedení do provozu / Obsluha / Údržba a čistění
Q
Montáž rovnoběžného dorazu
Rovnoběžný doraz 19 lze volitelně na zařízení upevnit vlevo nebo vpravo (viz obr. A).
j Uvolněte oba šrouby zasouvacích otvorů j Zasuňte rovnoběžný doraz
15
otvorů
.
19
do zasouvacích
15
j Oba upevňovací šrouby znovu utáhněte.
Q
Připojení odsávání třísek
j Zastrčte odsávací hrdlo
8
kanálu
až zřetelně zapadne.
7
do odsávacího
j Připojte povolené k odsávání prachu a třísek k
odsávacímu hrdlu
Q
Obsluha
Q
Nastavení řezného úhlu
j Svěrací šroub
šestihranem
j Nastavte úhel řezu na základní desce
prostřednictvím 0° / 15° / 30° / 45° (vlevo / vpravo). Vyražené značky odpovídají prohlou­bení knastavení úhlu řezu. Pouzdro vlastní aretační kolík nout do příslušného prohloubení.
j Svěrací šroub
svnitřním šestihranem
7
(viz obr. C).
11
uvolněte klíčem svnitřním
20
.
21
, (viz obr. B), které musí zapad-
11
pak pevně utáhněte klíčem
20
.
9
Q
Nastavení kývavého zdvihu
.
Spínačem kývavého zdvihu 12 můžete nastavit kývavý zdvihový pohyb pilového listu kývavého zdvihového pohybu (poloha „0“) docílíte jemných a čistých řezných hran. U tenkých obrob­ků odstavte kývavý zdvih. Saktivovaným kývavým zdvihem (poloha 1 – 3) docílíte stále rychlejšího pracovního postupu.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Zapínání / vypínání
NEBEZPEČÍ! Před připojením ksíťovému
proudu se ujistěte, že je proudová síť náležitě vybavena 230 V ~ 50 Hz a pojistkou 16 A!
Zapínání:
j Spínač ZAP / VYP
až zřetelně zapadne.
Vypínání:
2
nastavte do polohy „I“,
j Stiskněte zadní díl spínače ZAP / VYP
Q
Údržba a čistění
14
. Bez
2
.
Q
Nastavení počtu zdvihů
j Nastavte nastavovacím kolečkem předvolba
počtu otáček
4
žádoucí počet zdvihů.
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
Q
Údržba
j Pilový list
tupé a tím nelze více provést bezvadnou řeznou práci.
Q
Čištění
14
vyměňte, jakmile je jeho ozubení
j Čištění Zařízení provádějte vždy přímo na
ukončení vaší práce řezání.
j Odstraňte nečistoty (např. v důsledku třísek).
Použijte k tomu suché tkaniny.
31 CZ
Page 33
Servis / Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Servis
J
J
Q
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědo­mitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě záruky se prosím spojte telefo­nicky s Vaším servisním střediskem. Jen tak můžeme zaručit bezplatné odeslání Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např. vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odbor­ným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elek­trických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodbor­ného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
32 CZ
Elektromagnetická kompatibilita (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Typ / Označení přístroje:
Přímočará pila PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 34
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením ......................................................................................Strana 34
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 34
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 35
Technické údaje .............................................................................................................Strana 35
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 35
2.
Elektrická bezpečnosť ...............................................................................................Strana 36
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 36
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 37
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj .....................................................Strana 37
Originálne príslušenstvo / originálne prídavné zariadenia ........................................Strana 38
Uvedenie do prevádzky
Informácie o pílových listoch ........................................................................................Strana 38
Montáž / výmena pílového listu ...................................................................................Strana 38
Montáž ochrany pred vytrhávaním triesok ..................................................................Strana 38
Montáž paralelnej zarážky ..........................................................................................Strana 39
Pripojenie odsávania triesok ........................................................................................Strana 39
Obsluha
Nastavenie uhla rezu ....................................................................................................Strana 39
Nastavenie počtu zdvihov ............................................................................................Strana 39
Nastavenie kyvadlového zdvihu ..................................................................................Strana 39
Zapnutie / Vypnutie .......................................................................................................Strana 39
Údržba a čistenie
Údržba...........................................................................................................................Strana 40
Čistenie ..........................................................................................................................Strana 40
Servis ............................................................................................................................Strana 40
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 40
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 40
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 41
33 SK
Page 35
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Priamočiara kyvadlová píla PPHSS 730 SE
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je vhodný na vykonávanie rovných a zakri­vených rezov, ako aj úkosových rezov u hranatých obrábaných predmetov z umelej hmoty, dreva a kovu. Prístroj je schválený výlučne na súkromné použitie v suchých priestoroch. Riaďte sa pokynmi o typoch pílových listov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu použitia aje to spojené so značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
rukoväť s hlavicou
2
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ (s možnosťou aretácie)
3
kryt
4
regulačné koliesko predvoľby otáčok
5
sieťový prípojný kábel
6
vetracia mriežka
7
odsávacie hrdlo
8
odsávací kanál (pozri obr. B)
9
podložná doska z ľahkého kovu
10
klznica (odnímateľná)
11
zvieracia skrutka
12
spínač kyvadlového zdvihu
13
vodiaci valček
14
pílový list
15
zasúvacie otvory (vrátane aretačnej skrutky)
16
ochrana pred vytrhávaním triesok
17
ochrana pred dotykom
18
rýchloupínacie skľučovadlo
19
paralelná zarážka
20
kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
21
aretačný kolík (pozri obr. B)
34 SK
Page 36
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Obsah dodávky
1 priamočiara kyvadlová píla vrátane
- odsávacieho hrdla
- kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom
- ochrany pred vytrhávaním triesok 1 paralelná zarážka 1 návod na obsluhu
2 pílové listy na opracovanie dreva 1 pílový list na opracovanie kovu
Q
Technické údaje
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Dierovacia píla: Parkside
PPHSS 730 SE
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 730 W Počet zdvihov pri voľnobehu: max. n
600 – 2900 min
0
Hĺbka rezu: max. 110 mm Kyvadlový zdvih: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu Šikmé rezy: 0 - 45° vľavo / vpravo Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745. Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako Amá zvyčajnú hodnotu 90 dB (A). Odchýlka K = 3 dB. Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 101 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 6,268 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov.
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
-1
USCHOVAjTE VŠETKY BEzPEČNOSTNÉ POKYNY A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚC­NOSTI! POjEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POU­ŽÍVANÝ V BEzPEČNOSTNÝCH POKYNOCH SA VzŤAHUjE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NA­PÁjANÉ zO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁjANÉ z AKU­MULÁTOROV (BEz SIEŤOVÉHO KÁBLA).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte
vprostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
35 SK
Page 37
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí­stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo za-
motané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vy-
pínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
36 SK
Page 38
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre tento prístroj
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického ná-
stroja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvede­nej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek­trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prí­stroja, výmenou príslušenstva alebo rozložením prístroja. Tieto preventívne
opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prí
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kontro-
lujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
ktoré nie sú s
stroja.
Prístroj
Ak chcete zabrániť riziku poranení a požiaru, ako ajohrozeniam zdravia, dodržujte nasledovné pokyny:
J Obrábaný predmet zaistite. Na uchytenie obrá-
baného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpeč­nejšie než vo vašej ruke.
J Elektrické náradie veďte oproti obrábanému
predmetu iba vtedy, ak je zapnuté. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu.
J Ruky nevkladajte do oblasti pílenia. Nesiahajte
pod obrábaný predmet. Pri kontakte s pílovým
14
listom
J Dbajte na to, aby podložná doska
pílení doliehala.
vzniká riziko poranenia.
9
pri
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
stroja.
VAROVANIE!
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
Noste ochranné okuliare a ochran-
JEDOVATÉ VÝPARY!
nú masku proti prachu !
J Vyhýbajte sa píleniu materiálov škodlivých pre
zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J V prípade dlhšieho obrábania dreva, najmä
vtedy, ak sa obrábajú materiály, pri ktorých vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému zariadeniu na odsávanie prachu.
J Zabezpečte dostatočné vetranie. J Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Po ukončení pracovnej operácie elektrické
náradie vypnite a pílový list rezu až vtedy, keď sa úplne zastaví.
J Pílový list
kom do strán. Pílový list zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
14
nezabrzďujte po vypnutí protitla-
14
vytiahnite z
14
sa môže poškodiť,
37 SK
Page 39
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J Používajte iba nepoškodené a bezchybné
pílové listy. Skrivené a tupé pílové listy sa môžu zlomiť alebo vyvolať spätný náraz.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a zbavený
oleja alebo mazacích tukov.
Q
Originálne príslušenstvo /
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob­sluhu. Používanie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Informácie o pílových listoch
Základné vybavenie Parkside už obsahuje pílové listy pre hlavné použitia v dreve a kove.
1 pílový list na drevo pre rýchle
rezy do mäkkého dreva (označenie zelenou šípkou)
1 pílový list na drevo pre čisté
rezy do mäkkého dreva (označenie oranžovou šípkou)
Pre každý účel použitia sú v predajnej sieti dostup­né optimalizované pílové listy. Použiť môžete každý pílový list za predpokladu, že je vybavený vhodným upnutím (jednovačková stopka).
Q
Montáž / výmena pílového listu
Typ pílového listu
pre PPHSS 730 SE vhodný
VAROVANIE!
prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
j Otočte rýchloupínacím skľučovadlom
apodržte ho otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list
rážku do rýchloupínacieho skľučovadla Pílový list
j Pílový list
13
valčeku
j Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musí vrátiť do svojej východiskovej polohy. Pílový list
Q
Montáž ochrany pred
nevhodný
Pred všetkými prácami na
18
14
až po za-
14
zapadne.
14
sa musí nachádzať vo vodiacom
.
18
, ktoré sa
14
je zablokovaný.
18
.
vytrhávaním triesok
1 špeciálny pílový list na kovy do 3 mm (označenie čiernou šípkou) Upozornenie: Používajte vhodný chladiaci prostriedok, napr. rezný olej. Zvyšuje životnosť a trvanlivosť kovových pílových listov.
38 SK
j Stiahnite klznicu j Ochranu pred vytrhávaním triesok
zdola do podložnej dosky určených drážok. Ochrana pred vytrhávaním triesok môže zabrániť vytrhnutiu povrchu.
10
z podložnej dosky 9.
16
9
azasuňte ju do
zasuňte
Page 40
Q
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka 19 sa dá pripevniť k prístroju vľavo alebo vpravo (pozri obr. A).
j Uvoľnite obe skrutky zasúvacích otvorov j Paralelnú zarážku
15
otvorov
19
zasuňte do zasúvacích
.
15
j Obe aretačné skrutky znovu dotiahnite.
Q
Pripojenie odsávania triesok
j Odsávacie hrdlo
8
kanála
j K odsávaciemu hrdlu
odsávanie prachu a triesok (pozri obr. C).
Q
Obsluha
Q
Nastavenie uhla rezu
7
zasuňte do odsávacieho
, kým nezapadne.
7
pripojte schválené
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Q
Nastavenie počtu zdvihov
j Pomocou regulačného kolieska predvoľby otáčok
4
nastavte zvolený počet zdvihov.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
Q
Nastavenie kyvadlového
.
zdvihu
Kyvadlový pohyb pílového listu 14 môžete nastaviť pomocou spínača kyvadlového zdvihu kyvadlového pohybu (poloha „0“) docielite jemné ačisté rezné hrany. U tenkých obrábaných pred­metov kyvadlový zdvih vypnite. Vďaka aktivovanému kyvadlovému zdvihu (poloha 1 - 3) docielite čoraz rýchlejší pracovný postup.
j Podľa možnosti vždy vopred zistite optimálne
nastavenie prostredníctvom praktického pokusu.
12
. Bez
j Uvoľnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
11
pomocou kľúča
20
.
j Nastavte uhol rezu 0° / 15° / 30° / 45°
(vľavo / vpravo) na podložnej doske Priložené značenia zodpovedajú priehlbinám na nastavenie uhla rezu. Na kryte sa nachá­dza aretačný kolík musí zapadnúť do príslušných priehlbín.
j Utiahnite zvieraciu skrutku
na skrutky svnútorným šesťhranom
21
(pozri obr. B), ktorý
11
9
pomocou kľúča
20
.
Q
Zapnutie / Vypnutie
.
NEBEZPEČENSTVO! Pred zapojením do sie­te sa uistite, či sú jej hodnoty vsúlade s predpismi 230 V ~ 50 Hz ači je vybavená poistkou 16 A!
Zapnutie:
j Presuňte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
„I“, až kým nezapadne.
Vypnutie:
2
do polohy
j Stlačte zadnú časť ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA
2
.
39 SK
Page 41
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
j Pílový list
ozubenie, vdôsledku čoho je znemožnené bezproblémové fungovanie píly.
Q
Čistenie
j Čistenie prístroja vykonávajte hneď po
ukončení pílenia.
j Odstráňte nečistoty (napr. vdôsledku pilín).
Používajte suchú handričku.
Q
Servis
14
vymeňte, hneď ako sa otupí jeho
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné zá­vady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr. spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie, v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípa­de oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka neobmedzuje vaše zákonné práva.
SK
Kompernass Service Slowakia Tel.: +421 0850 00 10 16
(0,075 EUR/min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
J
J
Q
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne skontrolované. Uschovajte si pokladničný blok ako doklad o kúpe. Ak nastane zá­ručný prípad, spojte sa prosím telefonicky so servisným strediskom. Len tak je možné zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru. Tato záruka platí iba pre prvého kupujúceho a je neprenosná.
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod­mienkou použitia originálnych ná­hradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja ale­bo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
40 SK
Page 42
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je vzhode s nasledujúcimi smernicami ES:
Smernica o strojoch (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Typ / Názov prístroja:
Priamočiara kyvadlová píla PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
41 SK
Page 43
42
Page 44
Popis sadržaja
Uvod
Propisano korištenje ...................................................................................................Stranica 44
Oprema ......................................................................................................................Stranica 44
Opseg dostave ...........................................................................................................Stranica 45
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 45
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 45
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 46
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 46
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje .........................Stranica 47
Specifične sigurnosne upute koje se odnose na uređaj ..........................................Stranica 47
Originalni pribor / dodatni uređaji............................................................................Stranica 48
Puštanje u rad
Informacije koje se odnose na listove pile ................................................................Stranica 48
Montaža / izmjena lista pile ......................................................................................Stranica 48
Montaža zaštite protiv pucanja kod napinjanja drveta ..........................................Stranica 48
Montaža paralelnog graničnika ...............................................................................Stranica 49
Priključivanje uređaja za usisavanje iverja ............................................................... Stranica 49
Korištenje
Namještanje kuta za rezanje ....................................................................................Stranica 49
Namještanje broja podizaja .....................................................................................Stranica 49
Namještanje klatnog podizanja................................................................................Stranica 49
Uključivanje / isključivanje .........................................................................................Stranica 49
Održavanje i čišćenje
Održavanje ................................................................................................................Stranica 49
Čišćenje ......................................................................................................................Stranica 49
Servis .........................................................................................................................Stranica 50
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 50
Zbrinjavanje ........................................................................................................Stranica 50
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 51
43 HR
Page 45
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje! Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
V W
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Njišuća ubodna pila PPHSS 730 SE
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Propisano korištenje
Uređaj je namijenjen za ravno i zakrivljeno rezanje kao i za koso rezanje na umjetnim materijalima, drvu i metalu. Uređaj je isključivo namijenjen za privatnu uporabu u suhim prostorijama. Obratite pozornost na informacije koje se odnose na tipove listova pile. Svako drugo korištenje ili izmjena na uređaju tretira se kao nepropisano i krije znatne opasnosti od nesreća. Za oštećenja nastala zbog nepropisane upotrebe, proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara stru­jom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Q
Oprema
1
Čvrsta ručka
2
Prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
(mogućnost aretiranja)
3
Kućište
4
Kotačić za odabir brzina okretaja
5
Mrežni kabel
6
Otvor ventilacije
7
Usisni adapter
8
Usisni kanal (vidi sliku B)
9
Donja ploča iz lakog metala
10
Klizna papuča (mogućnost skidanja)
11
Stezni šarafi
12
Prekidač na bazi viska za podizanje
13
Vodeći valjak
14
List pile
15
Uložni otvori (uključujuće sigurnosni šaraf)
16
Zaštita protiv pucanja kod napinjanja drveta
17
Dodirna zaštita
18
Stezna glava
19
Paralelni graničnik
20
Unutrašnji šestobridni ključ
21
Zatik za aretiranje (vidi sliku B)
44 HR
Page 46
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Q
Opseg dostave
1 Njišuća ubodna pila uključujuće i
- usisni adapter
- unutrašnji šestobridni ključ
- zaštita protiv pucanja kod napinjanja drveta 1 Paralelni graničnik 1 Upute za korištenje
2 Listovi pile za obradu drva 1 Listovi pile za obradu metala
Q
Tehnički podaci
Ubodna pila: Parkside
PPHSS 730 SE
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Nazivni prijem: 730 W Nazivni praznohodni broj hoda: max. n
600 - 2900 min
0
-1
Dubina reza: max. 110 mm Klatno podizanje: 3 stupnja i mogućnost
podešavanja na fino
rezanje Kosi rezovi: 0 - 45° lijevo / desno Zaštitna klasa: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745. Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteri­stično 90 dB (A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke tijekom rada može prelaziti 101 dB (A).
UPOZORENJE!
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAjTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I SVE OSTALE UPUTE zA UBUDUćE! U SIGUR­NOSNIM UPUTA RABLjENI IzRAz „ELEKTRIČNI ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAjE SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KA­BELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULA­TORSKIM POGONOM (BEz MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 6,268 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno.
Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od ek­splozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
45 HR
Page 47
Opće sigurnosne upute za električni alat
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja poveća­va opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
46 HR
Page 48
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
Opće sigurnosne upute za električni alat
Specifične sigurnosne
upute koje se odnose na uređaj
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju, prije nego zamijenjujete dijelove pri­bora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvo­di. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Kako bi spriječili opasnosti od ozljeđiva­nja i požara, kao i ugrožavanje zdravlja postupajte kako slijedi:
J Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite
zatezne naprave / škripac kako bi učvrstili pred­met. Na taj način je bolje učvršćeno nego vašom rukom.
J Predmetu koji namjeravate obrađivati približa-
vajte samo uključeni uređaj. Postoji opasnost od povratnog udarca.
J Ruke držite podalje od područja na kojem
pilite. Nikada ne dirajte ispod predmeta koji obrađujete. Kod dodira s listom pile mogućnost ozljeđivanja.
J Vodite računa da donja ploča
leži na predmetu.
14
postoji
9
kod piljenja
J U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
J Mrežni kabel neka ide uvijek s zadnje strane
uređaja.
UPOZORENJE!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina pred-
stavlja znatno ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje uređajem ili osobe koja se nalazi u neposrednoj blizini.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
OTROVNI PLINOVI!
masku koja Vas štiti od prašine!
J Izbjegnite rezanje materijala koji ugrožavaju
zdravlje.
J Materijal koji sadrži azbest ne smije se obrađi-
vati. Azbest izaziva rak.
J Kod duže obrade drva, a naročito kod obrade
materijala kod kojih nastaje prašina koja ugro­žava zdravlje, uređaj priključite na odgovaraju­ću usisnu napravu.
J Vodite računa da prostorija u kojoj radite bude
dovoljno prozračena.
J Ne obrađujte nikakve vlažne materijale ili
površine.
J Nakon završetka rada isključite električni alat i
izvucite list pile
J List pile
stavljajte bočnim pritiskanjem na predmet. Na
14
iz reza tek kad se on zaustavi.
14
, nakon gašenja uređaja, ne zau-
47 HR
Page 49
Opće sigurnosne upute za električni alat / Puštanje u rad
taj način može doći do oštećivanja ili loma lista
14
pile
, ili može doći do povratnog udarca.
J Koristite samo oštre i besprijekorne listove pile.
Svinuti ili tupi listovi pile se mogu slomiti ili uzrokovati povratni udarac.
J Uređaj se mora stalno držati čistim, suhim bez
ulja i masnoća.
Q
Originalni pribor /
dodatni uređaji
J Koristite pribor koji je naveden u uputama za
korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili do­datnih uređaja nego što su opisani u uputama za korištenje mogu dovesti do ozljeđivanja.
Q
Puštanje u rad
Q
Informacije koje se odnose
na listove pile
Parkside-osnovna oprema sadrži već listove pile za drvo i metal.
list pile, uz pretpostavku da ima odgovarajući prihvat (utor).
Q
Montaža / izmjena lista pile
Vrsta lista pile
za PPHSS 730 SE primjereno
UPOZORENJE!
radova na uređaju, prethodno izvucite mrežni
utikač iz utičnice. Inače prijeti opasnost od ozljeda.
j
Okrenite steznu glavu 18 i držite je okrenutom.
j
Pritisnite list pile 14 do kraja stezne glave 18.
14
List pile
j
List pile 14 mora se nalaziti u vodećem valjku 13.
j
Otpustite steznu glavu 18, ona se mora vratiti na početnu poziciju. List pile
neprimjereno
Prije izvođenja bilo kakvih
se učvrsti.
14
je sada učvršćen.
1 list pile za drvo za brze rezove
u mekom drvu (zelena oznaka strijelice)
1 list pile za drvo za čiste
rezove u mekom drvu (narančasta oznaka strijelice)
1 specijalni list pile za metale do 3 mm (crna oznaka strijelice) Uputa: Rabite prikladno rashladno sredstvo, npr. rezno ulje. Isto povećava trajnost lista metalne pile.
U prodaji su na raspolaganju za bilo koju vrstu rada optimirani listovi pile. Možete koristiti bilo koji
48 HR
Q
Montaža zaštite protiv pucanja
kod napinjanja drveta
j Skinite kliznu papuču j Zaštitu protiv pucanja kod napinjanja drveta
umetnite od ispod u donju ploču u predviđene utore. Zaštita protiv pucanja kod napinjanja drveta može spriječiti kidanje površine.
10
sa donje ploče 9.
9
i gurnite je
16
Page 50
Puštanje u rad / Korištenje / Održavanje i čišćenje
Q
Montaža paralelnog
graničnika
Paralelni se graničnik 19 može pričvrstiti s lijeve ili desne strane uređaja (vidi sliku A).
19
u uložne
15
.
j Otpustite oba šarafa uložnih otvora j Umetnite paralelni graničnik
15
otvore
.
j Ponovno zašarafite oba šarafa za pričvršćivanje.
Q
Priključivanje uređaja za
usisavanje iverja
j Stavite usisni adapter j Priključite dozvoljeni usisavač za prašinu i
uređaj za usisavanje iverja na usisni adapter (vidi sliku C).
Q
Korištenje
Q
Namještanje kuta za rezanje
j Otpustite stezni šaraf
šestobridnog ključa
j Namjestite kut rezanja 0° / 15° / 30° / 45°
(lijevo / desno) na donjoj ploči oznake odgovaraju dubini reza kod namještanja kuta reza. Kućište posjeduje zatik za aretiranje
21
(vidi sliku B), koji se mora učvrstiti u dotična
udubljenja.
j Stegnite stezne šarafe
šestobridnog ključa
7
na usisni kanal 8.
11
pomoću unutrašnjeg
20
.
9
. Utisnute
11
pomoću unutrašnjeg
20
.
Q
Namještanje klatnog podizanja
Pomoću prekidača na bazi viska za podizanje 12 možete namjestiti njihanje lista pile (pozicija „0“) ostvarit ćete fine i čiste rubove reza. Kod tanjih predmeta isključite klatno podizanje. S aktiviranim klatnim podizanjem (pozicija 1 – 3) brže ćete raditi.
14
. Bez njihanja
j Pronađite optimalne postavke po mogućnost
prije rada tako da probate rezati na nekom predmetu.
7
Q
Uključivanje / isključivanje
OPASNOST! Prije priključivanja na strujnu
mrežu provjerite da li je opremljena s 230 V ~ 50 Hz is 16 A-osiguračem!
Uključivanje:
j
Prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 2 gurnite na poziciju „I“, sve dok se on ne učvrsti.
Isključivanje:
j
Pritisnite zadnji dio prekidača za UKLJUČIVA­NJE / ISKLJUČIVANJE
Q
Održavanje i čišćenje
2
.
Q
Namještanje broja podizaja
j Namjestite kotačić za odabir brzine okretaja
na željeni broj podizaja.
j Pronađite optimalne postavke po mogućnost
prije rada tako da probate rezati na nekom predmetu.
Q
Održavanje
j Zamijenite list pile
kako bi mogli besprijekorno piliti.
Q
4
Čišćenje
14
čim zupci postanu tupi,
j Očistite uređaj odmah nakon završetku radova. j Odstranite nečistoće (npr. piljevina). Koristite
samo suhu krpu.
49 HR
Page 51
Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q
Servis
HR
J
J
Q
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo vrijedi za područje Republike Hrvatske. Uređaj je pažljivo proizveden i prije ispo­ruke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalima. Svi eventualno nastali kvarovi bit će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu. Jamstvo se priznaje samo uz predočenje računa. Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski povežete s ovlaštenim servisom. Samo tako možete stvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je nami­jenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku upotrebu.
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe, primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu nači­njeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
UPOZORENJE!
te popraviti samo od strane kvalifici­ranih osoba i s originalnim zamjen­skim dijelovima. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Jamstveni list
besplatno ostvariti svoja jam-
Vaše uređaje daj-
Zamjenu utikača
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka
50 HR
Page 52
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama:
Strojne smjernice (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006/ 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Tip / Opis uređaja:
Njišuća ubodna pila PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
51 HR
Page 53
52
Page 54
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 54
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 54
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 55
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 55
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 55
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 56
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 57
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ...............................Seite 57
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern .....................................................................................Seite 58
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 58
Spanreißschutz montieren ............................................................................................Seite 59
Parallelanschlag montieren ..........................................................................................Seite 59
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 59
Bedienung
Schnittwinkel einstellen .................................................................................................Seite 59
Hubzahl einstellen .........................................................................................................Seite 59
Pendelhub einstellen .....................................................................................................Seite 59
Einschalten / Ausschalten ..............................................................................................Seite 60
Wartung und Reinigung
Wartung .........................................................................................................................Seite 60
Reinigung .......................................................................................................................Seite 60
Service .........................................................................................................................Seite 60
Garantie .....................................................................................................................Seite 60
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 61
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 61
53 DE/AT/CH
Page 55
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
det:
54 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
- Absaugstutzen
- Innensechskantschlüssel
- Spanreißschutz 1 Parallelanschlag 1 Bedienungsanleitung
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Q
Technische Daten
Stichsäge: Parkside PPHSS 730 SE
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 730 W Leerlauf-Hubzahl: max. n
600 - 2900 min
0
Schnitttiefe: max. 110 mm Pendelhub: 3 Stufen und
Feinschnitt-Einstellung Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 101 dB (A) überschreiten.
-1
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE zUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKzEUG“ BEzIEHT SICH AUF NETzBETRIEBENE ELEKTRO­WERKzEUGE (MIT NETzKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKzEUGE (OHNE NETzKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
55 DE/AT/CH
Page 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
56 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
14
besteht Verletzungsgefahr.
GIFTIGE DÄMPFE!
Staubschutzmaske!
9
57 DE/AT/CH
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt brechen oder einen Rückschlag verursachen.
14
erst dann aus dem Schnitt,
14
nach dem Aus-
14
kann beschädigt werden,
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sä­geblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm (schwarze Pfeilmarkierung) Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblät­ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
1 Holzsägeblatt für schnelle
1 Holzsägeblatt für saubere
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie­nungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä­geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
58 DE/AT/CH
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730 SE geeignet
WARNUNG!
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
ungeeignet
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
18
und
14
bis
18
.
Page 60
Inbetriebnahme / Bedienung
Das Sägeblatt 14 rastet ein.
j Das Sägeblatt
13
rolle
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
14
befinden.
muss sich in der Führungs-
18
los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
j Ziehen Sie den Gleitschuh
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
14
ist verriegelt.
10
9
ab.
9
und schieben ihn in die
von der
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
7
in den
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen (siehe Abb. C).
7
an
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
20
.
11
mit dem
j Lösen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45° (links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein. Die eingeprägten Markierungen entsprechen den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertie­fungen einrasten muss.
20
fest.
11
mit dem
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
59 DE/AT/CH
Page 61
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Q
Einschalten / Ausschalten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vor­schriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
2
auf
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
2
.
14
aus, sobald
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Service
J
J
WARNUNG!
räte nur von qualifiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder des Netzka­bels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Ge-
Lassen Sie den Aus-
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein­sendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
60 DE/AT/CH
Page 62
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
61 DE/AT/CH
Page 63
 IAN 37833  KOMPERNASS GMBH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum 
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Stav  informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2009  Ident.-No.: PPHSS730SE102009-GB / PL / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...