Parkside PPHSS 670 User Manual [de]

Page 1
PPHSS 670
2002
Page 2
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
D
Strona 8 - 11
Användaranvisning
Sidan 20 - 23
S
Käyttöohjeet
Sivu 16 - 19
Pokyny k ovládání
Strana 12 - 15
Page 3
PARK
S
IDE
a
b
d
c
Page 4
4
D
PENDELHUB STICHSÄGE PPHSS 670
Sägen von Holz, Kunststoff und Metall
Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
AUSSTATTUNG PPHSS 670
EIN - AUS-Schalter Bodenplatte (mit abnehmbarem Gummischuh) Arretierknopf für Dauerschaltung Spanreißschutz Absaugkanal zur Spanabsaugung Pendelschalter Hubzahl-Stellrad Werkzeuglose Schnellverstellung einstellbare Klarsichtabdeckung zur Staubabsaugung der Bodenplatte
Parallelanschlag mit Millimeterskala
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahme: 670 W Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Leerlaufhubzahl: 400 - 3200 min
-1
Hubhöhe: 20 mm Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schrägschnitte bis: 45° Schalldruckpegel: 87,4 dB(A) · Schalleistungspegel: 100,4 dB(A) Gewicht: 2,8 kg Vibrationsmeßwerte: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4,1 m/s
2
max Schnitt-Tiefe in: Aluminium: 030 mm
Stahl: 010 mm Hartholz: 080 mm Weichholz: 100 mm
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Wechsel des Sägeblattes, immer den Stecker aus der Steckdose.Schließen Sie die Maschine nur an die Steckdose an, wenn es ausgeschaltet ist.Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei laufender Maschine - immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.Tragen Sie beim Arbeiten mit der Stichsäge stets einen Gehörschutz und Schutzbrille. Ferner werden Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Stichsäge sowie Anschlußkabel und Stecker auf etwaige Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte
Teile ausschließlich von einer Fach-Werkstatt austauschen bzw. reparieren.
Halten Sie das Anschlußkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
n
0
Page 5
5
D
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist die Stichsäge an eine
passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutzeinrichtungen der Stichsäge.Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden).Rissige, oder Sägeblätter die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
EINSETZEN DES SÄGEBLATTES
Den Sägeblattschaft bis zum Anschlag in den Blatthalter drücken. Den Innensechskantschlüssel (aus der Halterung des Koffers) nehmen und die beiden Schrauben anziehen. Zum Lösen des Sägeblatts die beiden Schrauben (gegen den Uhrzeigersinn) aufdrehen. Siehe auch Abbildung
 :
a) Hubstange c) Innensechskantschraube mit Zylinderkopf b) Blatthalter d) Sägeblatt
EINSTELLEN DER BODENPLATTE
Die Bodenplatte kann bis 45° links oder rechts schräg eingestellt werden.
Schräg-Einstellung für Gehrungen / Schrägschnitte (siehe auch Abbildung
 ):
Lösen Sie die HTF-Schnellverstellung der Bodenplatte
und ziehen Sie die Bodenplatte nach hinten aus der Mehrfachverzahnung. Lassen Sie
die Bodenplatte im gewünschten Winkel (15°, 30°, 45°, ablesbar, siehe Skala) in die Mehrfachverzahnung einrasten und drehen Sie die HTF­Schnellverstellung der Bodenplatte wieder fest. Andere Winkel bis 45° können Sie außerhalb der Mehrfachverzahnung einstellen. Für sehr genaue Schrägschnitte empfehlen wir, zunächst einen Probeschnitt durchzuführen.
SPANREISS-SCHUTZ
Bei der Bearbeitung von Holz verhindert der Spanreißschutz weitgehend das Absplittern an der Schnittkante. Stecken Sie den Spanreißschutz
von unten in die Aussparung der Bodenplatte (siehe dazu auch Abbildung, Seite 3).
ACHTUNG! Bitte beachten Sie, daß dieser Vorgang nur möglich ist, wenn die Bodenplatte sich in der vorderen Einstellung befindet und wenn der Gleitschutz abgenommen ist. Schneiden mit aufgesetztem Spanreißschutz ist nur in der 90° Stellung möglich.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Sie können beim Betrieb der Stichsäge zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
MOMENTBETRIEB EINSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
drücken
MOMENTBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
loslassen
DAUERBETRIEB EINSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
drücken und im gedrückten Zustand mit dem Arretierknopf feststellen
DAUERBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
drücken und wieder loslassen
EINSTELLEN DER HUBZAHL
Die Hubzahl (die Bewegung des Sägeblattes pro Minute) kann mit dem Hubzahl-Stellrad stufenlos eingestellt werden. Zum Regulieren sind die Zahlen 1 bis 6 auf dem Stellrad aufgedruckt - dabei gilt: 1= kleinste Hubzahl, 6 = größte Hubzahl
Page 6
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die geeignete Hubzahl dem zu bearbeitenden Material am Hubzahl-Stellrad
individuell entsprechend an.
Material
Hubzahl
Gummi 1-3 Aluminium 4-5 Stahl 4-5 Holz 6
EINSTELLEN DER PENDELUNG
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen (nur Anhaltswerte) der Pendelstufen bzw. passen Sie die geeignete Pendelstufe dem zu bearbeitenden Material am Pendelschalter individuell entsprechend an. Durch das Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material vergrößert bzw. verkleinert. Dabei gilt als Faustregel:
weiches Material = große Pendelung hartes Material = kleine bzw. keine Pendelung saubere Schnittoberfläche = keine Pendelung
Material
Pendelstufe
Gummi 0 Aluminium 0-1 Stahl 0 Holz 1-3 Kunststoff 1 Keramik 0
Hinweis: Das Einstellen der Pendelung am Pendelschalter
kann auch bei laufender Maschine vorgenommen werden.
HERSTELLEN VON EINTAUCHSCHNITTEN
Eintauchschnitte (auch Innenausschnitte oder Tauchsägen) sind nur in weicheren Materialien wie z.B. Holz, Leichtbaustoffen möglich. Bei härteren Materialien müssen Sie eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung in dem zu bearbeitenden Material anbringen. Versetzen Sie die Bodenplatte (siehe auch Kapitel »Einstellen der Bodenplatte«) in die hinterste Einstellung, um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten. Siehe auch Abbildung
 :
1. Stellen Sie die Pendelung am Pendelschalter
auf "0".
2. Setzen Sie die ausgeschaltete Maschine mit der vorderen Kante der Bodenplatte
auf die Schnittstelle auf.
3. Schalten Sie die Maschine ein und tauchen Sie vorsichtig sägend in das Material ein.
VERWENDUNG DES PARALLELANSCHLAGS
Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 ist mit einem Parallelanschlag ausgestattet. So können Sie problemlos genaue Parallelschnitte laut der mm-Skala durchführen. Lösen Sie hierzu die Schnellverstellung des Parallelanschlags, nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor und schließen Sie die Schnellverstellung des Parallelanschlags wieder. Schieben Sie für links bzw. rechts angeschlagene Schnitte den Parallelanschlag von der entsprechenden Seite ein. Achten Sie darauf, daß die Anschlagfläche des Parallelanschlags nach unten zeigt.
6
D
Page 7
SPANABSAUGUNG
Achtung: Betreiben Sie das Gerät nur mit einer geeigneten Spanabsaugung. Der Absaugkanal zur Spanabsaugung hat den standardisierten Innen-Ø von 35 mm. Schließen Sie einen Haushaltsstaubsauger oder einen Naß- und Trockensauger an:
1. Stecken Sie den Saugschlauch drehend in den Absaugkanal und überprüfen Sie, ob er festsitzt.
2. Schieben Sie die Klarsichtabdeckung
nach unten, damit eine optimale Staubabsaugung gegeben ist.
WARTUNG DER STICHSÄGE
1. Reinigen Sie die Stichsäge regelmäßig (von Spänen und Holzsplittern etc.), am besten immer direkt nach Abschluß der Arbeit.
2. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere der Stichsäge gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
3. Lüftungsöffnungen müssen immer frei und gesäubert sein.
ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS
Hinweis zur einstellbaren Klarsichtabdeckung für optimale Spanabsaugung: Die Spanblasvorrichtung bläst den Schnitt von Spänen frei;
dies ist besonders praktisch beim Sägen mit Anriß. Durch den Vibrationsausgleich wird ein ruhigerer Lauf durch gegenläufige Gewichte am Stößel ermöglicht.
Die Bodenplatte ist beidseitig um 45° verstellbar. Für Eintauchschnitte und randnahes Sägen kann die Bodenplatte nach hinten versetzt werden.Hinweis zur Pendelung : Das Sägeblatt wird nur beim Rückwärtshub /Arbeitshub gegen das Material gedrückt, beim Vorwärtshub hingegen
vom Material abgehoben; Das Ergebnis sind besserer Spanauswurf, geringere Reibung und damit eine höhere Schnittleistung.
Um beim Sägen von Blechen ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim Metallsägen entlang
der Schnittlinie Kühlmittel, z.B. Öl, Petroleum, auftragen.
Stellen Sie die Hubzahl und die Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material ein. Wir empfehlen grundsätzlich, zunächst einen
Probeschnitt durchzuführen.
Zum Arbeiten mit der Stichsäge den vorderen Teil der Bodenplatte auf das Material aufsetzen und das Gerät einschalten. Drücken Sie
die Maschine von oben auf das Material und führen Sie die Stichsäge entlang der Schnittlinie.
Nicht zuviel Druck ausüben; um einen optimalen Sägefortschritt zu erreichen genügt leichter Druck auf das Sägeblatt.Verwenden Sie beim Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe.Um exakt gerade Schnitte zu erzielen klemmen Sie eine Leiste als Anschlag auf das Material bzw. verwenden Sie den Parallelanschlag .Verstellen Sie für Gehrungsschnitte / Schrägschnitte die Bodenplatte in die gewünschte Position.Versetzen Sie die Bodenplatte für randnahes Sägen in die hinterste Einstellung.Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über HIGH TECHNOLOGY FIXING.
Diese werkzeuglose Schnellverstellung ermöglicht Ihnen einfacheres und schnelleres Arbeiten. Ein Handgriff genügt.
Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL.
Dieser automatische
Kraftnachschub bewirkt, daß in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt.
Weitere praktische Tipps für Elektrowerkzeuge finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
7D8
Page 8
WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU
do ci´cia drewna, tworzyw sztucznych i metalu
Cieszymy si´, ˝e kupujàc wyrzynark´ z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 zdecydowali si´ Paƒstwo na wysokiej jakoÊci produkt naszej firmy. Prosimy o bezwzgl´dne zapoznanie si´ z dzia∏aniem urzàdzenia przed pierwszym zastosowaniem oraz z zasadami prawid∏owego obchodzenia si´ z urzàdzeniami elektrycznymi. W tym celu nale˝y starannie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi , a tak˝e za∏àczone wskazówki bezpieczeƒstwa . Urzàdzeniem nale˝y si´ pos∏ugiwaç jedynie w sposób zgodny z opisem i u˝ywaç go tylko w podanych zakresach zastosowania. W ten sposób praca b´dzie bezpieczna i przyniesie lepsze rezultaty. ˝yczymy Paƒstwu przyjemnej pracy z urzàdzeniem.
WYPOSA˚ENIE PPHSS 670
W∏àcznik/wy∏àcznik P∏yta spodnia (ze zdejmowanà p∏ozà gumowà) Przycisk blokujàcy do pracy ciàg∏ej Os∏ona przed rozpryskiem wiórów Kana∏ do odsysania wiórów Prze∏àcznik wahania Pokr´t∏o do regulacji pr´dkoÊci Szybka regulacja p∏yty spodniej,
skokowej nie wymagajàca u˝ycia narz´dzi,
Regulowana przezroczysta os∏ona Ogranicznik równoleg∏y z podzia∏kà milimetrowà
do odsysania
DANE TECHNICZNE
Znamionowy pobór mocy: 670 W Napi´cie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pr´dkoÊç skokowa Zgodny z A poziom szumów urzàdzenia bez obcià˝enia: 400 – 3200 min
-1
wynosi zwykle: WysokoÊç suwu: 20 mm poziom ciÊnienia akustycznego: 87,4 dB(A) Ci´cie skoÊne do: 45° poziom mocy akustycznej: 100,4 dB(A) Ci´˝ar: 2,8 kg WartoÊci mierzone wibracji: zmierzone maks. g∏´bokoÊç ci´cia w aluminium 030 mm przyspieszenie wynosi zwykle 4,1 m/s
2
stali 010 mm twardym drewnie 080 mm mi´kkim drewnie 100 mm
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosimy o dodatkowe przeczytanie wskazówek zawartych w za∏àczonej broszurze "Wskazówki
bezpieczeƒstwa".
Przed rozpocz´ciem wszystkich
prac na urzàdzeniu, np. przed wymianà brzeszczotu, wtyczk´ nale˝y
wyciàgnàç z gniazdka.
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczaç do gniazdka tylko wtedy, gdy jest ono wy∏àczone.Nigdy nie usuwaç wiórów lub od∏amków przy pracujàcej maszynie – wtyczk´ nale˝y zawsze wyciàgnàç
z gniazdka.
Podczas pracy z wyrzynarkà nale˝y zawsze u˝ywaç ochrony s∏uchu i okularów ochronnych. Ponadto
zalecane sà r´kawice ochronne, stabilne obuwie o podeszwach zabezpieczonych przed Êlizganiem si´, a tak˝e fartuch roboczy.
Przed ka˝dym u˝yciem wyrzynark´ oraz kabel przy∏àczeniowy i wtyczk´ nale˝y sprawdziç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ. Wymian´ wzgl. napraw´ uszkodzonych cz´Êci nale˝y zlecaç wy∏àcznie specjalistycznemu warsztatowi.
Kabel przy∏àczeniowy nale˝y trzymaç zawsze z dala od obszaru pracy wyrzynarki i prowadziç go z ty∏u
za maszynà.
W przypadku obróbki drewna lub materia∏ów, trwajàcej d∏u˝szy czas, w czasie której powstaje zagra˝ajàcy
zdrowiu py∏, wyrzynark´ nale˝y przy∏àczyç do odpowiedniego, sprawdzonego urzàdzenia odsysajàcego.
n
0
Page 9
9
Bezwzgl´dnie nale˝y u˝ywaç zintegrowanych elementów ochronnych wyrzynarki.Nie nawiercaç obudowy urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e to powodowaç przerwanie izolacji ochronnej (u˝yç
naklejk´ z ostrze˝eniem).
Nie wolno stosowaç pop´kanych lub zdeformowanych brzeszczotów.
ZAK¸ADANIE BRZESZCZOTU
Brzeszczot wcisnàç a˝ do oporu do uchwytu. Wyjàç klucz z ∏bem o gnieêdzie szeÊciokàtnym (z uchwytu w walizce) i dokr´ciç obie Êruby. W celu poluzowania brzeszczotu odkr´ciç obie Êruby (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Patrz równie˝ ilustracja
:
a) Drà˝ek unoszàcy c) Âruba z ∏bem walcowym o gnieêdzie szeÊciokàtnym b) Uchwyt brzeszczotu d) Brzeszczot
USTAWIANIE P¸YTY SPODNIEJ
P∏yt´ spodnià mo˝na ustawiç skoÊnie w lewo lub w prawo pod maks. kàtem 45°.
Ustawienie skoÊne dla uciosów /ci´cie skoÊne (patrz równie˝ ilustracja ):
Poluzowaç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej
i Êciàgnàç p∏yt´ spodnià do ty∏u z wielokrotnego
uz´bienia. W∏o˝yç p∏yt´ w zapadki wielokrotnego uz´bienia pod ˝àdanym kàtem (15°, 30°, 45°, do odczytu na podzia∏ce) i ponownie dokr´ciç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej. Inne kàty do maks. 45° mo˝na nastawiaç poza uz´bieniem wielokrotnym. Do wykonywania bardzo precyzyjnych ci´ç skoÊnych zalecamy przeprowadzenia najpierw ci´cia próbnego.
OS¸ONA PRZED ROZPRYSKIEM WIÓRÓW
Podczas obróbki drewna os∏ona przed rozpryskiem wiórów zapobiega w du˝ym stopniu odpryskom na kraw´dzi ci´cia. Wsunàç os∏on´ przed rozpryskiem wiórów
od do∏u w wyci´cia w p∏ycie spodniej (patrz równie˝
ilustracja na stronie 3). UWAGA! Prosimy zwróciç uwag´, ˝e post´powanie to jest mo˝liwe jedynie wtedy, gdy p∏yta spodnia znajduje si´ w po∏o˝eniu przednim i gdy Êciàgni´ta jest ochrona antypoÊlizgowa. Ci´cie z na∏o˝onà os∏onà przed rozpryskiem wiórów mo˝liwe jest jedynie w po∏o˝eniu 90°.
W¸ÑCZANIE I WY¸ÑCZANIE
Podczas eksploatacji wyrzynarki mo˝na wybieraç mi´dzy trybem pracy przerywanej i ciàg∏ym. Do prac krótszych nale˝y stosowaç tryb pracy przerywanej, a do d∏ugotrwa∏ych prac – tryb pracy ciàg∏ej. Obs∏uga ˝àdanego ustawienia wyglàda w nast´pujàcy sposób:
W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ: Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸.
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ: Zwolniç przycisk ZA¸./WY¸. W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ: Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i w stanie wciÊni´tym
ustaliç za pomocà przycisku blokujàcego
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ: Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i ponownie zwolniç
USTAWIANIE PR¢DKOÂCI SKOKOWEJ
Pr´dkoÊç skokowà (ruchów brzeszczotu na minut´) mo˝na ustawiaç bezstopniowo za pomocà pokr´t∏a regulacji pr´dkoÊci skokowej
.
Do regulacji wydrukowane sà na pokr´tle liczby od 1 do 6, przy czym: 1 = najni˝sza pr´dkoÊç skokowa, 6 = najwy˝sza pr´dkoÊç skokowa.
Page 10
Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami wzgl. odpowiednio dopasowaç stosownà pr´dkoÊç skokowà do obrabianego materia∏u na pokr´tle regulacyjnym w indywidualny sposób .
Materia∏ Pr´dkoÊç skokowa Guma 1 – 3 Aluminium 4 – 5 Stal 4 – 5 Drewno 6
USTAWIANIE RUCHU WAHAD¸OWEGO BRZESZCZOTU
Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami (tylko wartoÊci orientacyjne) poziomów ruchu wahad∏owego brzeszczotu wzgl. odpowiednio dopasowaç stosowny poziom do obrabianego materia∏u na prze∏àczniku wahaƒ w sposób indywidualny . Ustawienie ruchu wahad∏owego brzeszczotu zwi´ksza wzgl. zmniejsza ingerencj´ brzeszczotu w materia∏. Jako ogólna regu∏a obowiàzuje przy tym:
mi´kki materia∏ = du˝y ruch wahad∏owy brzeszczotu twardy materia∏ = ma∏y ruch wahad∏owy brzeszczotu wzgl. jego brak czysta powierzchnia ci´cia = brak ruchu wahad∏owego brzeszczotu
Materia∏ Poziom wahania Guma 0 Aluminium 0 – 1 Stal 0 Drewno 1 – 3 Tworzywo sztuczne 1 Ceramika 0
Wskazówka: Ustawiania wahania na prze∏àczniku wahaƒ
mo˝na dokonywaç równie˝ przy pracujàcym
urzàdzeniu.
WYKONYWANIE CI¢å WG¸¢BNYCH
Ci´cia wg∏´bne (równie˝ wykroje wewn´trzne lub ci´cie zanurzeniowe) mo˝liwe sà jedynie w przypadku mi´kszych materia∏ów, jak np. drewno, lekkie materia∏y budowlane. W przypadku materia∏ów twardszych nale˝y w obrabianym materiale wykonaç otwór o wielkoÊci odpowiadajàcej brzeszczotowi. P∏yt´ spodnià przesunàç w po∏o˝enie tylne (patrz równie˝ rozdzia∏ "Ustawianie p∏yty spodniej"), aby utrzymaç korzystniejszy kàt ci´cia do nak∏ucia. Patrz równie˝ ilustracja
:
1. Ustawiç ruch wahad∏owy brzeszczotu na prze∏àczniku ruchu wahad∏owego brzeszczotu na "0".
2. Przy∏o˝yç wy∏àczone urzàdzenie przednià kraw´dzià p∏yty spodniej do miejsca wykonywania ci´cia.
3. W∏àczyç urzàdzenie i tnàc ostro˝nie wg∏´biç je w materia∏.
ZASTOSOWANIE OGRANICZNIKA RÓWNOLEG¸EGO
Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 wyposa˝ona jest w ogranicznik równoleg∏y . Dzi´ki temu mo˝na wykonywaç precyzyjne ci´cia równoleg∏e zgodnie z podzia∏kà milimetrowà. W tym celu nale˝y poluzowaç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego, dokonaç po˝àdanego ustawienia i ponownie zamknàç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego. Dla ci´ç w lewo wzgl. w prawo wsunàç z odpowiedniej strony ogranicznik równoleg∏y. Zwróciç uwag´ na to, by powierzchnia ograniczajàca ogranicznika równoleg∏ego wskazywa∏a w dó∏.
ODSYSANIE WIÓRÓW
Uwaga: Urzàdzenie eksploatowaç jedynie wraz z odpowiednim odsysaniem wiórów. Kana∏ do odsysania wiórów posiada standaryzowanà Êrednic´ wewn´trznà 35 mm. Przy∏àczyç odkurzacz domowy lub odsysacz mokry bàdê suchy.
1. Przewód ssàcy wkr´ciç do kana∏u do odsysania wiórów i skontrolowaç pod kàtem trwa∏ego osadzenia.
2. Zsunàç os∏on´ przezroczystà
w dó∏, by zagwarantowaç optymalne odsysanie wiórów.
10
Page 11
KONSERWACJA WYRZYNARKI
1. Wyrzynark´ nale˝y czyÊciç regularnie (z wiórów i drzazg itd.), najlepiej zawsze bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pracy.
2. Do wn´trza wyrzynarki nie mogà przeniknàç ciecze. Do czyszczenia obudowy nale˝y u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki. W ˝adnym wypadku nie nale˝y u˝ywaç benzyny, rozpuszczalników lub Êrodków czyszczàcych dzia∏ajàcych agresywnie na tworzywa sztuczne.
3. Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze odkryte i wyczyszczone.
WSKAZÓWKI ROBOCZE, PORADY I TRICKI
Wskazówka odnoÊnie do regulowanej os∏ony przezroczystej dla optymalnego odsysania wiórów:
Urzàdzenie do wydmuchiwania wiórów wydmuchuje wióry z miejsca ci´cia; jest to szczególnie praktyczne przy ci´ciu z rysà traserskà. Dzi´ki kompensacji wibracji mo˝liwa jest spokojna praca dzi´ki przeciwbie˝nym ci´˝arom na popychaczu.
P∏yt´ spodnià mo˝na z obu stron regulowaç o 45°. W celu wykonywania ci´ç wg∏´bnych lub ci´cia
blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià mo˝na przesunàç do ty∏u.
Wskazówka odnoÊnie do ruchu wahad∏owego brzeszczotu : Brzeszczot przyciskany jest do materia∏u
jedynie przy suwie wstecznym/suwie roboczym, natomiast przy suwie do przodu jest on podnoszony znad materia∏u; wynikiem tego jest lepsze wyrzucanie wiórów, znikome tarcie, a tym samym lepsza wydajnoÊç ci´cia.
W celu unikni´cia wspó∏spr´˝ynowania podczas ci´cia blachy, blachy nale˝y trwale zamocowaç na
podk∏adce drewnianej. W przypadku ci´cia metalu wzd∏u˝ linii ci´cia nale˝y nanieÊç ch∏odziwo, np. olej, naft´.
Liczb´ suwów oraz ruch wahad∏owy brzeszczotu nale˝y nastawiaç odpowiednio do obrabianego materia∏u.
Zasadniczo zalecamy przeprowadzenie wczeÊniejszego ci´cia próbnego.
W celu wykonywania pracy za pomocà wyrzynarki nale˝y na∏o˝yç przednià cz´Êç p∏yty spodniej na
materia∏ i w∏àczyç urzàdzenie. Urzàdzenie przyciskaç od góry do materia∏u i prowadziç wyrzynark´ wzd∏u˝ linii ci´cia.
Nie dociskaç za mocno wyrzynarki; w celu osiàgni´cia optymalnego post´pu ci´cia wystarczajàce b´dzie
lekkie dociÊni´cie brzeszczotu.
Podczas ci´cia wed∏ug rysy traserskiej u˝ywaç oznakowania w os∏onie przed rozpryskiem wiórów jako
wartoÊci orientacyjnych.
W celu uzyskania ci´ç dok∏adnie prostolinijnych do materia∏u nale˝y w charakterze ogranicznika przypiàç
listw´ wzgl. zastosowaç ogranicznik równoleg∏y .
W celu wykonania uciosów / ci´ç skoÊnych p∏yt´ spodnià nale˝y przesunàç w ˝àdane po∏o˝enie.Podczas ci´cia blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià przysunàç maksymalnie do ty∏u.Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670
wyposa˝ona jest w system HIGH TECHNOLOGY FIXING. Ta niewymagajàca u˝ycia narz´dzi szybka regulacja umo˝liwia prostszà i szybszà prac´. Wystarczy jeden ruch r´kà.
Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670
wyposa˝ona jest w system INTELLIGENT POWER CONTROL. Ten automatyczny uk∏ad dodawania si∏y sprawia, ˝e w okreÊlonym zakresie pr´dkoÊci obrotowej wydajnoÊç pozostaje na sta∏ym poziomie, równie˝ podczas obróbki twardszego i bardziej opornego materia∏u.
Pozosta∏e praktyczne wskazówki odnoÊnie urzàdzeƒ elektrycznych mo˝na równie˝ znaleêç w za∏àczonej broszurze "Wskazówki bezpieczeƒstwa".
Zastrzega si´ prawo do zmian technicznych spowodowanych usprawnieniem urzàdzenia.
1112
Page 12
DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PPHSS 670
¤ezání dfieva, umûlé hmoty a kovu
VáÏen˘ zákazníku! Tû‰í nás, Ïe jste se s dûrovkou s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 rozhodl pro jakostní v˘robek z na‰eho závodu. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcí pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû peãlivû následující návod k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny . pfiístroje pouÏívejte pouze tak, jak je popsáno a pro zadané oblasti pouÏití. Tak budete i nadále pracovat bez nebezpeãí a dosáhnete pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám mnoho radostí s Va‰ím pfiístrojem.
VYBAVENæ PPHSS 670
spínaã ZAP- VYP podlahová deska (s odnímatelnou pryÏovou botkou) aretaãní knoflík pro trvalé zapnutí ochrana proti trhání tfiísek odsávací kanál k odsávání tfiísek spínaã k˘vání koleãko k nastavení poãtu zdvihÛ rychlé pfiestavení podlahové desky nastaviteln˘ prÛhledn˘ kryt nevyÏadující nástrojÛ
k odsávání prachu rovnobûÏn˘ doraz s milimetrovou stupnicí
TECHNICKÉ ÚDAJE
jmenovit˘ pfiíkon: 670 W jmenovité napûtí: 230 V ~ 50 Hz poãet zdvihÛ naprázdno: 400 - 3200 min
-1
ÚroveÀ hluku pfiístroje ohodnocen˘ A ãiní v˘‰ka zdvihu: 20 mm vzhledem k typu: ‰ikmé fiezy do: 45° hladina akustického tlaku: 87,4 dB(A) hmotnost: 2,8 kg hladina akustického v˘konu: 100,4 dB(A) max. hloubka fiezu v: hliníku: 030 mm namûfiené hodnoty oscilací: Vyhodnocené
oceli: 0010 mm zrychlení ãiní vzhledem k typu 4,1 m/s
2
tvrdém dfievû: 080 mm mûkkém dfievû: 100 mm
SPECIFICKÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Pfieãtûte si navíc pokyn v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«. Pfied v‰emi pracemi na stroji, napfi. v˘mûnû pilového listu vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Stroj pfiipojte na zásuvku jen tehdy, je-li vypnut. Nikdy neodstraÀujte tfiísky ãi od‰tûpky pfii bûÏícím stroji – vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Pfii práci s dûrovkou noste vÏdy ochranu sluchu a ochranné br˘le. Dále jsou doporuãeny ochranné
rukavice, pevná a protiskluzná obuv, jakoÏ i pracovní zástûra.
Pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰ejte dûrovku, jakoÏ i pfiipojovací kabel a zástrãku vzhledem k moÏnému
po‰kození. Po‰kozené díly nechejte vymûnit, popfi. opravit v˘hradnû odbornou dílnou.
Pfiipojovací kabel chraÀte pfied okruhem pÛsobnosti stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven. Pfii del‰ím zpracování dfieva nebo materiálÛ, u nichÏ vzniká zdraví ‰kodliv˘ prach, je zapotfiebí dûrovku
pfiipojit na vhodné pfiezkou‰ené odsávací zafiízení.
Bezpodmíneãnû pouÏívejte integrovan˘ch ochrann˘ch zafiízení dûrovky. Nenavrtejte skfiíÀ stroje, neboÈ se jinak pfieru‰í ochranná izolace (pouÏívejte nálepek). Pilov˘ch listÛ s trhlinami, nebo pilov˘ch listÛ, které zmûnily svÛj tvar, se nesmí pouÏívat.
n
0
Page 13
13
VLOÎENæ PILOVÉHO LISTU
Pilov˘ list vtlaãte aÏ na doraz do drÏáku listu. Vezmûte klíã s vnitfiním ‰estihranem (z uchycení kufru) a oba ‰rouby za‰roubujte. K uvolnûní pilového listu vy‰roubujte oba ‰rouby (proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek). Viz také obr.
:
a) zvedací tyã c) ‰roub s vnitfiním ‰estihranem s válcovou hlavou b) drÏák listu d) pilov˘ list
NASTAVENæ PODLAHOVÉ DESKY
Podlahovou desku lze nastavit ‰ikmo aÏ 45° vlevo nebo vpravo.
·ikmé nastavení pro úkosy / ‰ikmé fiezy (viz také obr. ):
Uvolnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové desky
a vytáhnûte podlahovou desku dozadu z
vícenásobného ozubení. Nechejte podlahovou desku v Ïádoucím úhlu (15°, 30°, 45°, odeãitatelné, viz stupnici) ve vícenásobném ozubení zapadnout a znovu utáhnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové desky. Jiné úhly aÏ do 45° lze nastavit mimo vícenásobné ozubení . Pro velmi pfiesné ‰ikmé fiezy doporuãujeme nejprve provést fiez na zkou‰ku.
OCHRANA PROTI TRHÁNæ T¤æSEK
Pfii zpracování dfieva zabraÀuje ochrana proti trhání tfiísek dalekosáhle od‰tûpení na fiezné hranû. Ochranu proti trhání tfiísek
zastrãte zespodu do vybrání podlahové desky (viz k tomu také obr.,
stránka 3). POZOR! Dbejte laskavû na to, Ïe je tento postup moÏn˘ pouze tehdy, nachází-li se podlahová deska v pfiedním nastavení a je-li odejmuta ochrana proti skluzu. ¤ezání s nasazenou ochranou proti trhání tfiísek lze pouze v poloze 90°.
ZAPæNÁNæ A VYPæNÁNæ
Pfii provozu dûrovky mÛÏete volit mezi mÏikov˘m nebo trval˘m provozem. Pro krat‰í práce pouÏívejte mÏikového provozu a pro déle trvající práce trvalého provozu. Obsluha Va‰eho Ïádoucího nastavení funguje následujícím zpÛsobe:
ZAPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU: stisknûte spínaã ZAP/VYP VYPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU: uvolnûte spínaã ZAP/VYP
ZAPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU: stisknûte spínaã ZAP/VYP a ve stisknutém stavu zajistûte
aretaãním knoflíkem
VYPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU: stisknûte spínaã ZAP/VYP a znovu uvolnûte
NASTAVENæ POâTU ZDVIHÒ
Poãet zdvihÛ (pohyb pilového listu za minutu) lze plynule nastavit pomocí koleãka k nastavení poãtu zdvihÛ
.
K regulaci jsou ãísla 1 aÏ 6 vyraÏena na koleãku k nastavení – pfiitom platí: 1= nejmen‰í poãet zdvihÛ, 6 = nejvût‰í poãet zdvihÛ Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení, popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘ poãet zubÛ zpracovávanému materiálu na koleãku k nastavení poãtu zdvihÛ .
materiál
poãet zubÛ
pryÏ 1-3 hliník 4-5 ocel 4-5 dfievo 6
Page 14
NASTAVENæ K¯VÁNæ
Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení (jen pfiibliÏné hodnoty) stupÀÛ k˘vání, popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘ stupeÀ k˘vání zpracovávanému materiálu na spínaãi k˘vání . Nastavením k˘vání se zvût‰í, popfi. zmen‰í zábûr zubÛ pilového listu do materiálu. Pfiitom platí pfiibliÏné pravidlo:
mûkk˘ materiál = velké k˘vání tvrd˘ materiál = malé, popfi. Ïádné k˘vání ãist˘ povrchová plocha fiezu = Ïádné k˘vání
materiál
stupeÀ k˘vání
pryÏ 0 hliník 0-1 ocel 0 dfievo 1-3 umûlá hmota 1 keramika 0
Upozornûní: Nastavení k˘vání na spínaãi k˘vání
lze provést i pfii bûÏícím stroji.
ZHOTOVENæ UPICHOVACæCH ¤EZÒ
Upichovací fiezy (i vnitfiní fiezy nebo upichovací fiezání) jsou moÏné pouze v mûkãích materiálech, jako jsou napfi. dfievo, lehké stavební látky. U tvrd‰ích materiálÛ musíte umístit vzhledem k pilovému listu pfiíslu‰n˘ v˘vrt ve zpracovávaném materiálu. Podlahovou desku pfiestavte (viz i kapitolu »Nastavení podlahové desky«) do nejzadnûj‰ího nastavení, aby se zachoval pfiízniv˘ úhel fiezu k zapíchnutí. Viz také obr. :
1. Nastavte k˘vání na spínaãi k˘vání
na "0".
2. Nasaìte vypnut˘ stroj s pfiední hranou podlahové desky na místo fiezu.
3. Stroj zapnûte a opatrnû upichujte fiezáním do materiálu.
POUÎITæ ROVNOBùZNÉHO DORAZU
Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 je vybavena rovnobûÏn˘m dorazem ú . MÛÏete bez problémÛ provést pfiesné rovnobûÏné fiezy podle milimetrové stupnice . K tomu uvolnûte rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu, proveìte Ïádoucí nastavení a znovu zavfiete rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu. RovnobûÏn˘ doraz vsuÀte z pfiíslu‰né strany pro fiezy s lev˘m, popfi. prav˘m dorazem. Dbejte na to, aby dorazová plocha rovnobûÏného dorazu smûfiovala dolÛ.
ODSÁVÁNæ T¤æSEK
Pozor: Pfiístroj provozujte pouze s vhodn˘m odsávání tfiísek. Odsávací kanál k odsávání tfiísek má standardizovan˘ vnitfiní Ø 35 mm. Pfiipojte domácí vysavaã nebo vysavaã zamokra ãi zasucha:
1. Sací hadici nastrãte otoãením do odsávacího kanálu a pfiezkou‰ejte, sedí-li pevnû.
2. PosuÀte prÛhledn˘ kryt
dolÛ, aby se docílilo optimálního nasávání prachu.
ÚDRÎBA DùROVKY
1. Pravidelnû dûrovku ãistûte (od tfiísek a od‰tûpkÛ dfieva atd.), nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
2. Do vnitfiku dûrovky se nesmí dostat kapaliny. K ãi‰tûní skfiínû pouÏívejte mûkké tkaniny. V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte m´benzinu, rozpou‰tûdel a ãistiãÛ, které napadají umûlé hmoty.
3. Vûtrací otvory musí zÛstat volné a ãisté.
14
Page 15
ZPÒSOB PRÁCE, TIPY A TRIKY
Upozornûní k nastavitelnému prÛhlednému krytu pro optimální nasávání: Zafiízení k vyfukování tfiísek
vyfouká tfiísky z fiezu; coÏ je obzvlá‰tû praktické pfii fiezání s natrÏením. Vyrovnáním vibrací se umoÏní klidnûj‰í chod prostfiednictvím protizávaÏí na zdvihátku.
Podlahová deska je oboustrannû o 45° pfiestavitelná. pro upichovací fiezy a fiezání poblíÏ okraje lze
podlahovou desku pfiestavit dozadu.
Upozornûní ke k˘vání : Pilov˘ list se pfii zpûtném zdvihu /pracovním zdvihu pfiitlaãí proti materiálu,
pfii zdvihu vpfied se naproti tomu od materiálu zvedne; v˘sledkem je lep‰í v˘hoz tfiísek, men‰í tfiení a tím vy‰‰í fiezn˘ v˘kon.
Aby se pfii fiezání plechÛ zabránilo spolupruÏení, je tfieba plechy na dfievûném podkladu pevnû uchytit.
Pfii fiezání kovÛ naneste podél linky fiezu chladicí prostfiedek, napfi. olej, petrolej.
Nastavte poãet zdvihÛ a k˘vání podle zpracovávaného materiálu. Zásadnû doporuãujeme nejprve
provést fiez na zkou‰ku.
K práci s dûrovkou nasaìte pfiední díl podlahové desky na materiál a pfiístroj zapnûte. Stisknûte stroj
shora na materiál a veìte dûrovku podél linky fiezu.
Nevyvíjejte pfiíli‰mnoho tlaku; aby se dosáhlo optimální rychlosti fiezání staãí lehk˘ tlak na pilov˘ list. Pfii fiezání podle natrÏení pouÏívejte jako orientaãní pomÛcku znaãku v ochranû proti trhání tfiísek. K dosaÏení pfiesn˘ch fiezÛ, sevfiete li‰tu jako doraz na materiál, popfi. pouÏijte rovnobûÏného dorazu.Pro úkosové / ‰ikmé fiezy pfiestavte podlahovou desku do Ïádoucí polohy. Pfiestavte podlahovou desku pro fiezání poblíÏ okraje do nejzadnûj‰í polohy. Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670
má k dispozici HIGH TECHNOLOGY FIXING. Toto rychlé pfiestavení nevyÏadující nástrojÛ Vám umoÏÀuje snaz‰í a rychlej‰í práci. Staãí jeden ruãní zásah.
Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670
má k dispozici INTELLIGENT POWER CONTROL. Toto automatické zásobení silou pÛsobí, Ïe v urãité oblasti poãtu otáãek zÛstane konstantní v˘kon i pfii zpracování tvrd‰ího a odolnûj‰ího materiálu.
Dal‰í praktické tipy pro elektrické nástroje naleznete rovnûÏ v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
1516
Page 16
HEILURI-ISKUPISTOSAHA PPHSS 670
Puun, muovin ja metallin sahaukseen
Arvoisa asiakas! Olemme iloisia sen johdosta, että olet valinnut meidän laatutuotteemme heiluri-iskupistosahan PPHSS 670. Perehdy laitteen toimintoihin ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ota selkoa sähkötyökalujen oikeasta käsittelystä. Lue huolellisesti seuraava käyttöohje sekä oheen liitetyt turvaohjeet . Käytä laitetta vain siten kuin on esitetty ja vain ilmoitettuihin käyttöalueisiin. Näin työskentelet laajalle ulottuen vaarattomasti ja saavutat työssäsi parhaat tulokset. Toivomme, että laitteesta on sinulle paljon iloa.
PPHSS 670:N VARUSTEET
PÄÄLLE – POIS -katkaisin Pohjalevy (irrotettavalla kumikengällä) Lukitusnuppi kestokytkentää varten Lastunrepäisysuoja Imukanava lastunimuun Heilurinkatkaisin Iskuluvun asetusratas Ilman työkaluja tehtävä pohjalevyn pika-asetus Säädettävä läpinäkyvä kansi pölynimentään Yhdensuuntaisvaste millimetriasteikolla
TEKNISET TIEDOT
Nimellisottoteho: 670 W Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Tyhjäkäynnin iskuluku: 400 - 3200 min
-1
Nousukorkeus: 20 mm Laitteen A-arvioitu häiriötaso on tyypillisesti: Vino poikkileikkaus saakka: 45° Äänitaso: 87,4 dB(A) · Äänen tehon taso: 100,4 dB(A) Paino: 2,8 kg Tärinän mittausarvot: arvioitu kiihtyvyys on tyypillisesti 4,1 m/s
2
Suurin leikkaussyvyys: Alumiini: 030 mm
Teräs: 010 mm Kovapuu: 080 mm Pehmeä puu: 100 mm
ERITYISET TURVAOHJEET
Lue lisäksi oheisessa vihossa olevat »Turvaohjeet«.Vedä pistoke aina pois pistorasiasta ennen kaikkia
koneella tehtäviä töitä, esim. sahanterän vaihto.
Kytke kone pistorasiaan vasta, kun se on kytketty pois päältä.Älä koskaan poista lastuja tai sälöjä koneen käydessä – vedä aina pistoke pois pistorasiasta.Käytä pistosahalla työskennellessäsi aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Lisäksi suositellaan suojakäsineitä, kestäviä ja liukumattomia
jalkineita sekä työesiliinaa.
Tarkista pistosaha ja liitäntäkaapeli sekä pistoke ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vikojen osalta. Anna vioittuneet osat ainoastaan
ammattikorjaamon vaihdettavaksi tai korjattavaksi.
Pidä liitäntäkaapeli aina loitolla koneen toiminta-alueesta ja vie se pois koneen taakse.
n
0
Page 17
17
Työstettäessä kauemmin puuta tai materiaaleja, joista syntyy terveyttä vaarantavaa pölyä, on pistosaha kytkettävä sopivaan,
tarkistettuun imulaitteeseen.
Käytä ehdottomasti pistosahassa olevia suojalaitteita.Älä poraa koneen suojusta, koska muutoin suojaeristys katkeaa (käytä liimattavia kilpiä).Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää.
SAHANTERÄN ASENTAMINEN
Paina sahanterän runko terän pidikkeessä olevaan vasteeseen asti. Ota kuusiokantaruuviavain (tarvikelaukun kiinnittimestä) ja kiristä molemmat ruuvit. Sahanterä irrotetaan kiertämällä auki molemmat ruuvit (myötäpäivään). Katso myös kuvaa :
a) Vetotanko c) Kuusiokantaruuvi sylinterinkannella b) Terän pidike d) Sahanterä
POHJALEVYN ASENTAMINEN
Pohjalevy voidaan asentaa 45°:seen saakka vasemmalle tai oikealle vinoon.
Vinoasennus kiiriliitosta / vinoa poikkileikkausta varten (katso myös kuva
):
Irrota pohjalevyn
HTF-pikasiirto ja vedä pohjalevyä taaksepäin monikertahammastuksesta. Anna pohjalevyn lukittua
monikertahammastuksesessa haluttuun kulmaan (15°, 30°, 45°, luettavissa, katso asteikko) ja käännä pohjalevyn HTF-pikasiirto jälleen kiinni. Voit asettaa muut kulmat aina 45°:een saakka monikertahammastuksen ulkopuolelta. Hyvin tarkkoihin vinopoikkileikkauksiin suosittelemme, että ensiksi suoritetaan koesahaus.
LASTUNREPÄISYSUOJA
Puuta työstettäessä lastunrepäisysuoja estää laajalle ulottuvan leikkausreunan pirstomisen. Laita lastunrepäisysuoja
alhaalta pohjalevyn aukkoon (katso lisäksi kuva, sivu 3).
HUOMIO! Ota huomioon, että tämä operaatio on mahdollinen vain, kun pohjalevy on etummaisessa asetuksessa ja kun liukumiseste on otettu pois. Kiinnitetyllä lastunrepäisysuojalla tapahtuva leikkaus on mahdollinen vain 90° asetuksessa.
PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄ
Pistosahaa käyttäessäsi voit valita hetkittäis- ja kestokäytön. Käytä lyhyempään työskentelyyn hetkittäiskäyttöä ja pitempikestoisiin töihin kestokäyttöä. Haluamasi asetuksen käyttö toimii seuraavasti:
HETKITTÄISKÄYTÖN KYTKEMINEN: paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta HETKITTÄISKÄYTÖN POISKYTKENTÄ: irrota PÄÄLLE/POIS-katkaisin
KESTOKÄYTÖN KYTKEMINEN: paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja lukitse samalla lukitusnupilla KESTOKÄYTÖN POISKYTKENTÄ: paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja irrota jälleen
ISKULUVUN SÄÄTÄMINEN
Iskuluku (sahanterän liike minuutissa) voidaan säätää iskuluvun asetusrattaalla portaattomasti. Asetusrattaaseen on painettu luvut 1 - 6 säätämistä varten - tällöin on voimassa: 1= pienin iskuluku, 6 = suurin iskuluku
Page 18
Perehdy seuraaviin, ei-sitoviin säätöihin sekä sovita sopiva iskuluku yksilökohtaisesti iskuluvun asetusrattaasta  vastaamaan työstettävää materiaalia.
Materiaali
Iskuluku
Kumi 1-3 Alumiini 4-5 Teräs 4-5 Puu 6
HEILURILIIKKEEN SÄÄTÄMINEN
Perehdy seuraaviin heiluriportaiden ei-sitoviin säätöihin (vain pysähdysarvot) sekä sovita yksilökohtaisesti heilurikatkaisimella sopiva heiluriporras vastaamaan työstettävää materiaalia. Heiluriliikkeen säätämisellä lisätään tai vähennetään sahanterän hampaiden kosketusta materiaaliin. Tällöin on voimassa nyrkkisääntö:
pehmeä materiaali = suuri heiluriliike kova materiaali = pieni heiluriliike tai ei heiluriliikettä puhdas leikkauspinta = ei heiluriliikettä
Materiaali
Heiluriporras
Kumi 0 Alumiini 0-1 Teräs 0 Puu 1-3 Muovi 1 Keramiikka 0
Ohje: Heiluriliikkeen säätäminen heilurikatkaisimella
voidaan myös suorittaa koneen käydessä.
UPOTUSLEIKKAUKSIEN SUORITTAMINEN
Upotusleikkaukset (myös sisäleikkaukset tai upotussahat) ovat mahdollisia vain pehmeissä materiaaleissa kuten esim. puu, kevytrakenteiset aineet. Työstettäessä kovempia materiaaleja niihin on sovitettava sahanterän mukainen suuri reikä. Muuta pohjalevyä
(katso myös Kappale »Pohjalevyn säätäminen«) takimmaiseen säätökohtaan saadaksesi uurtamiseen sopivan
leikkauskulman. Katso myös kuva
:
1. Aseta heiluriliike heilurikatkaisimesta
"0":aan.
2. Aseta pois päältä kytketty kone pohjalevyn
etureunojen kanssa leikkauskohtaan.
3. Kytke kone päälle ja upota materiaaliin varovasti sahaten.
YHDENSUUNTAISVASTEEN KÄYTTÖ
Heiluri-iskupistosaha PPHSS 670 on varustettu yhdensuuntaisvasteella . Siten voit ongelmitta suorittaa tarkkoja mm-asteikon mukaisia yhdensuuntaisleikkauksia. Irrota tämän lisäksi yhdensuuntaisvasteen pikasiirto, suorita haluamasi säätö ja lukitse jälleen yhdensuuntaisvasteen pikasiirto. Työnnä yhdensuuntaisvastetta sisään vasemmalle tai oikealle iskeneitä leikkauksia varten vastaavasta sivusta. Huomioi, että yhdensuuntaisvasteen vastepinta osoittaa alaspäin.
18
Page 19
LASTUNIMU
Huom.: Käytä konetta vain sopivalla lastunimulla. Lastunimun imukanavassa on standardoitu 35 mm:n sisähalkaisija. Liitä taloudessa käytettävä pölynimuri tai kosteus- ja kuivausimuri:
1. Laita imuletku kiertäen imukanavaan ja kokeile, onko se tiukasti paikallaan.
2. Työnnä läpinäkyvä kansi
taaksepäin optimaalisen pölynimun syöttämiseksi.
PISTOSAHAN HUOLTO
1. Puhdista pistosaha säännöllisesti (lastuista ja puusäleistä jne.), mieluiten heti työn päätyttyä.
2. Pistosahan sisälle ei saa päästä minkäänlaisia nesteitä. Käytä suojuksen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Älä missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdisteita, ne syövyttävät muovia.
3. Tuuletusreikien on oltava aina vapaita ja puhdistettuja.
TYÖOHJEITA, VIHJEITÄ JA NIKSEJÄ
Ohje läpinäkyvän kannen säätämiseksi optimaaliseen lastunimuun: lastunpuhalluslaite puhaltaa leikkauksen vapaaksi lastuista; Tämä
on erityisen käytännöllinen piirtosahauksessa. Tärinäntasaus mahdollistaa tasaisen kulun työntökelkan vastasuuntaan liikkuvien painojen välityksellä.
Pohjalevy on molemminpuolisesti säädettävissä noin 45°. Upotusleikkauksia ja reunan lähellä sahaamista varten pohjalevyä voidaan
siirtää taaksepäin.
Ohje heiluriliikkeeseen : Sahanterää painetaan vain taaksepäiniskussa / työiskussa materiaalia vasten, eteenpäiniskussa nostetaan
materiaalia vasten; tuloksena on parempi lastun ulosheitto, vähäisempi kitka ja siten suurempi leikkausteho.
Lukitse levyjen sahauksessa levyt puualustaan mukanajoustamisen välttämiseksi. Metallia sahatessasi sivele jäähdytysnestettä pitkin
leikkauslinjaa, esim. öljyä, paloöljyä.
Säädä iskuluku ja heilurinliike työstettävän materiaalin mukaan. Suosittelemme periaatetta, että aluksi suoritetaan koeleikkaus.Kun työskentelet pistosahalla, laske pohjalevyn etuosa materiaalin päälle ja kytke kone päälle. Paina konetta päältä materiaaliin ja vie
pistosahaa leikkauslinjaa pitkin.
Älä paina liikaa; sahauksen optimaaliseen eteenpäinmenoon riittää sahanterän kevyt painaminen.Käytä piirron mukaan sahattaessa lastunrepäisysuojan merkkejä suuntaamisen tukena.Jotta saat täysin suorat leikkaukset, kiinnitä lista vasteena materiaaliin tai käytä yhdensuuntaisvastetta .Siirrä pohjalevy haluamaasi asentoon kiiriliitosleikkausta / vinoa poikkileikkausta varten.Siirrä pohjalevy takimmaiseen säätöasentoon reunan lähellä sahaamista varten.Heiluri-iskupistosahassa PPHSS 670 käytettävissä on HIGH TECHNOLOGY FIXING (KORKEAN
TEKNOLOGIAN KIINNITYS).Tämä ilman työkaluja tapahtuva pikasiirto mahdollistaa yksinkertaisen ja nopean työskentelyn. Käsiote riittää.
Heiluri-iskupistosahan PPHSS 670 käytettävissä on INTELLIGENT POWER CONTROL (ÄLYKÄS TEHONSÄÄTÖ).
Tämä automaattinen
voimansyöttö saa aikaan sen, että tietyllä kierroslukualueella teho pysyy vakiona
myös kovempaaja kestävämpää materiaalia työstettäessä.
Lisää sähkötyökaluihin liittyviä käytännön vinkkejä löydät myös oheen liitetystä vihkosta »Turvaohjeet«. Oikeudet teknisiin jatkokehitystä koskeviin muutoksiin pidätetään.
1920
Page 20
S
PENDELSTICKSÅG PPHSS 670
Sågar i trä, plast och metall
Bäste kund. Vi gratulerar till ditt köp av pendelsticksåg PPHSS 670 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda sågen: Gör dig förtrogen med sågens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisning liksom de bifogade säkerhetsanvisningarna . Använd endast sågen i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår bättre resultat. Vi önskar dig mycket glädje med din sticksåg.
UTRUSTNING PPHSS 670
PÅ - AV-brytare golvplatta (med avtagbara gummiskor) Låsknapp för långtidsavstängning Spånskydd Utsugskanal för spånuppsugning Vippkontakt Slagvärde - inställningshjul Verktygslös snabbjustering av golvplattan justerbart genomskinligt skydd för dammuppsugning Parallellanslag med millimeterskala
TEKNISKA DATA
Märkeffekt: 670 W Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Tomgångsslagvärde: 400 – 3200 min
-1
Slaghöjd: 20 mm Den utvärderade bullernivån för maskinen är i typiska fall: Diagonalskärning till: 45° Ljudnivå: 87,4 dB (A) · Ljudeffekt: 100,4 dB (A) Vikt: 2,8 kg Vibrationsvärde: Den utvärderade hastigheten är i typiska fall: 4,1 m/ s
2
max snittdjup i: Aluminium: 030 mm
Stål: 010 mm Hårt trä: 080 mm Mjukt trä: 100 mm
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet »Säkerhetsanvisningar«. Tag alltid ur kontakten från strömnätet före arbeten på maskinen, t.ex. byte av sågblad. Anslut endast maskinen till strömnätet när den är frånslagen. Tag aldrig bort spånor eller flisor medan maskinen är igång – drag alltid ut stickkontakten från strömnätet först. Använd hörselskydd och skyddsglasögon vid arbete med sticksågen. Dessutom rekommenderas att du använder skyddshandskar, stadiga och
rustika skor samt arbetsförkläde.
Kontrollera sticksågen och anslutningssladden för ev. skador före varje användning. Reparera aldrig elektriska apparater själv utan vänd dig
med förtroende till auktoriserad elektriker.
Se till att anslutningskabeln ligger utanför maskinens verkningsområde och inte kommer i kläm. Lägg alltid kabeln bakåt. Vid längre arbeten i trämaterial eller material där det uppstår hälsoskadligt damm ska sticksågen anslutas till lämplig utsugningsanordning.
n
0
Page 21
21
S
Använd ovillkorligen sticksågens integrerade skyddsanordningar. Gör inte hål i maskinhöljet då skyddsisoleringen i sådant fall förstörs(använd självhäftande etiketter) Spräckta sågblad eller sågblad som har ändrat form får inte användas.
SÄTTA I SÅGBLAD
Tryck in sågbladsskaftet till mothållet i bladhållaren. Tag insexnyckeln (i lådans innehåll) och drag åt båda skruvarna. För att lossa sågbladet vrider du båda skruvarna (moturs). Se även figur
:
a) Lyftstång c) Insexskruv med cylindriskt huvud b) Bladhållare d) Sågblad
STÄLLA IN BOTTENPLATTAN
Bottenplattan kan vinklas upp till 45° åt höger eller vänster.
Vinklad inställning för gerings-/snedsågning (Se även figur
):
Lossa HTF-snabbinställningen av bottenplattan och drag bottenplattan bakåt ur tandningen. Haka i bottenplattan
i tandningen i önskad
vinkel (15°, 30°, 45°, se skala) och vrid HTF-snabbinställningen så att bottenplattan åter fixeras. Andra vinklar upp till 45° kan ställas in utanför tandningen. För noggrann vinkelskär rekommenderar vi därefter att du gör ett provskär.
FLISSKYDD
Vid bearbetning av trä förhindrar flisskyddet att snittkanterna flisas. För in flisskyddet
underifrån i urholkningen i bottenplattan (se även figur, sidan 3).
OBS! Var uppmärksam på att detta endast är möjligt när bottenplattan är i det främre läget och glidskyddet är borttaget. Att såga med flisstopp monterat är endast möjligt i 90°-läget.
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV
Du kan välja mellan kontinuerlig drift och intermittent drift. Använd den intermittenta driften för korta arbeten och kontinuerlig drift för längre arbeten. Funktionen hanteras enligt följande:
INTERMITTENT DRIFT PÅ: Tryck knappen PÅ/AV
.
INTERMITTENT DRIFT AV: Tryck knappen PÅ/AV
.
KONTINUERLIG DRIFT PÅ: Tryck på knappen PÅ/AV
och håll den intryckt, fäst med låsknappen .
KONTINUERLIG DRIFT AV: Tryck knappen PÅ/AV
och släpp igen.
STÄLLA IN SLAGTAL
Slagtalet (sågbladets rörelse per minut) kan ställas steglöst med inställningshjulet till slagtalet . För att justera är talen 1 till 6 på inställningshjulet intryckta – därmed gäller: 1= lägsta slagtal, 6 = högsta slagtal
Page 22
Studera nedanstående rekommenderade inställningar och använd dig av dem för att anpassa slagtalet till materialet som ska bearbetas med ratten för inställning av slagtal
.
Material
Slagtal
Gummi 1- 3 Aluminium 4- 5 Stål 4- 5 Trä 6
STÄLLA IN PENDLINGEN
Studera nedanstående rekommenderade inställningar (endast referensvärden) och använd dig av dem för att anpassa pendelstegen till materialet som ska bearbetas med spaken för inställning av pendelstegen. Genom att ställa in pendlingen ökas resp. minskas sågbladständernas ingrepp i materialet. Följande tumregler gäller:
mjuka material = stort pendelutslag hårda material = små eller ingen pendling renare snittyta = ingen pendling
Material
Pendelutslag
Gummi 0 Aluminium: 0- 1 Stål 0 Trä 1- 3 Plast 1 Keramik 0
Tips: Du kan även ändra pendlingsutslaget med pendelspaken
medan sticksågen är igång.
SÄNKSÅGNING
Sänksågning (även utsågning eller ursågning) går bara att göra i mjukare material som t.ex. trä, lättbyggnadsmaterial. Vid hårdare material måste du göra ett hål med samma storlek som sågbladet i materialet du bearbetar. Sätt bottenplattan
(se även kapitel »Inställning
av bottenplattan«) för att få en bra insticksvinkel. Se även figur
:
1. Ställ pendlingen med pendelspaken
på ”0”.
2. Ställ den frånslagna maskinen med den främre kanten av bottenplattan
på snittstället.
3. Slå på maskinen och såga dig sakta genom materialet.
ANVÄNDNING AV PARALLELLANSLAGET
Pendelsticksågen PPHSS 670 är utrustad med ett parallellmothåll . Du kan göra parallella snitt utan problem efter mm-skalan. Lossa snabbspaken till parallellmothållet, ställ in önskad bredd och spärra därefter snabbspaken för parallellmothållet igen. För lämplig sida av parallellmotståndet mot kanten på materialet för att såga till höger respektive vänster. Var noga med att se till att parallellanslagets mothåll pekar nedåt.
22
S
Page 23
SPÅNSUGNING
Observera: Använd bara en spånsug som är anpassad till sticksågen. Spånsugens uppsugningskanal har standardmått - inner- Ø på 35 mm Anslut en hushållsdammsugare eller en våt- och torrsugare:
1. För in sugslangen med en vridning i utsugskanalen och kontrollera att den sitter fast ordentligt.
2. För ned det genomskinliga skyddet
för att få optimal sugeffekt.
UNDERHÅLL AV STICKSÅGEN
1. Rengör sticksågen regelbundet (från spånor och träflisor), helst efter varje användning.
2. Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i sticksågens inre. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast.
3. Ventilationsöppningar måste alltid hållas öppna och rena.
ARBETSANVISNINGAR, TIPS OCH TRICK
Anvisningar för det justerbara genomskinliga skyddet för optimal spånsugning. Blåsanordningen blåser fritt från spånor längs
med sågskäret vilket är speciellt praktiskt när man sågar efter linjer. Sticksågen går jämnare tack vare vibrationsutjämning genom motlöpande vikter på stampen.
Bottenplattan ä ställbar 45° åt båda sidorna. För sänksågning och sågning nära kanterna kan bottenplattan skjutas bakåt. Anvisning för pendling : Sågbladet trycks bara mot materialet vid baklänges-/arbetsrörelse, vid framlängesrörelse däremot lyfts
det från materialet. Detta ger bättre spånutkastning, mindre slitage och därmed högre skäreffekt.
För att undvika fjädring när man sågar i plåt spänner man fast plåten mot ett träunderlag. Vid metallsågning krävs det kylmedel längs
med skärlinjen, t.ex. olja eller bensin.
Ställ in slagvärde och pendling efter vilket material du ska arbeta med. Vi rekommenderar generellt att göra några testsnitt innan arbetet
påbörjas.
För att arbeta med sticksågen sätter du den främre delen av bottenplattan på materialet och startar sticksågen. Tryck maskinen uppifrån
mot materialet och för sticksågen längs snittlinjen.
Använd inte för mycket kraft på sågbladet. För att få ett så optimalt sågningsarbete som möjligt fungerar det bäst med ett lättare tryck
på sågbladet.
Använd dig markeringen i spånflisskyddet för att orienterar dig när du sågar. För att få helt raka snitt klämmer du en list som mothåll på materialet samt använder parallellmothållet . Ställ bottenplattan i önskat läge vid gerings-/snedsågning. Ställ bottenplattan i bakersta läget vid figursågning. Pendelsticksåg PPHSS 670 har HIGH TECHNOLOGY FIXING. Denna verktygslösa
snabbinställning möjliggör enklare och snabbare användning. Ett handgrepp räcker.
Pendelsticksåg PPHSS 670 har INTELLIGENT POWER CONTROL.
Denna automatiska
kraftöverföring medför att effekten för ett bestämt varvtalsområde även vid bearbetning av hårda och motståndskraftiga material förblir konstant
.
Ytterligare praktiska tips för elektriska maskiner finns i häftet »Säkerhetsanvisningar«. Rätt till tekniska ändringar inom ramen för vidareutveckling förbehålles.
23S24
Page 24
D
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor­handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer
Tel.: 02832/3414 · Fax: 0 2832/3532
GWARANCJA
Na urzàdzenie udziela si´ 36-miesi´cznej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane z najwy˝szà starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, prosimy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu (o ile jest) na podany na odwrocie adres serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà gwarancji.
Arka AGD Sp. z.o.o.
ul, strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 0 48-360 91 40 • Fax. 0 48-384 6538
ZÁRUKA
Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení spolu s dokladem o koupi (je-li k dispozici) na uvedenou servisní adresu ve Va‰í zemi.
·kody vzniklé v dÛsledku neodborného zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do záruky nespadají.
Page 25
25
TAKUU
Saat tälle laitteelle 36 kuukauden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa (mikäli käsillä) mainittuun maasi huoltopalveluun. Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin.
GARANTI
Du erhåller 36 månaders garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrant innan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto (om detta föreligger) till angiven svensk adress. Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin.
Railmit OY
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel: 02- 822 28 87 · Fax: 010-293 02 63
Page 26
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie: Elektromagnetische Verträglichkeit: Angewandte harmonisierte Normen:
Bezeichnung der Maschine: PENDELHUB STICHSÄGE PARKSIDE PPHSS 670 Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy oÊwiadczamy niniejszym zgodnoÊç niniejszego produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG:
Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: Stosowane normy zharmonizowane:
OkreÊlenie: WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU PARKSIDE PPHSS 670 Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß, dyrektor
PROHLÁ·ENæ O SHODNOSTI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s následujícími smûrnicemi EU:
Smûrnice o strojích NízkonapûÈová smûrnice Elektromagnetická sluãitelnost PouÏití souhlasn˘ch norem:
Znaãka, název stoje: DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PARKSIDE PPHSS 670 Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß - vedoucí obchodu -
26
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
Page 27
KONFORMITEETTISELVITYS
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen kanssa:
Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: Sovelletut harmonisoidut normit:
Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä HEILURI-ISKUPISTOSAHA PARKSIDE PPHSS 670 Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja -
27
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
Page 28
© graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication
Essen / Germany · www.orfgen-nm.de
Loading...