Parkside PNTS 1500 B2 User Manual [pl, cs, en, de]

WET & DRY CLEANER PNTS 1500 B2
WET & DRY CLEANER
Translation of original operation manual
VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁ V ÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 87778
ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁ V ANIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 26 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 36 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
10
1
9
8
2
3 4
11a
11b
12
7
6b
14
15
16 17
18
5
13
6a
21
22
23
24
19
20
25
25
3
6a
 
3
17
16
6a
16
25
25
18
5
6a
6b
3
6a
12
25
16
11a
11b
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................5
General description ...................... 6
Extent of the delivery ........................ 6
Overview ........................................6
Description of operation ....................7
Technical data .............................. 7
Safety information ....................... 7
Symbols used in the instructions .........7
Symbols on the appliance ................. 7
General notes on safety .................... 7
Assembly ..................................... 9
Operation .................................... 9
Switching on/off .............................. 9
Work breaks ...................................9
Dry vacuuming ................................ 9
Wet vacuuming .............................10
Blowing ........................................10
Powertool vacuuming .....................10
Cleaning/Maintenance ............... 10
Cleaning the lter insert .................. 11
Storage ......................................11
Disposal/Environmental
protection ..................................11
Trouble shooting ........................12
Replacement parts / Accessories .. 12
Guarantee .................................13
Repair Service ............................ 14
Service-Center ............................ 14
Service Branch ...........................14
Translation of the original
EC declaration of conformity ......59
Exploded Drawing ..................... 61
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality appliance. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this appliance. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the appliance, famil-
iarise yourself with all of the operat­ing and safety instructions. Use the appliance only as described and
for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the appliance is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the direc­tions, or from incorrect use.
5
GB
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete.
The appliance is supplied with the motor head tted ( head, open the sealing clips (
3 Motor housing 5 Collector 6a 2 feet with wheels and acces-
6b 2 feet with castors and acces-
11 Fluted lter (11a) and lter
12 Paper lter bag 13 Foam lter
14 Accessory bag 15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
18 Vacuum hose 19 Powertool hose 20 Powertool reduction adaptor
21 Switchable household nozzle 22 Crevice nozzle 23 Cushion nozzle 24 Car nozzle 25 2 retaining brackets 4 cross recessed screws Instruction Manual
Dispose of the packaging material cor­rectly.
3). To remove the motor
4).
sory ttings
sory ttings
cover (11b) (already installed)
piece
Overview
Housing
1 Carrying handle 2 Mains power cable 3 Motor housing 4 Sealing clip 5 Collector 6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet 8 Suction connection 9 Appliance socket 10 On/off switch
Filter
11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming
(already installed) 12 Paper lter bag for ne dust 13 Foam lter for wet vacuuming
Accessories 14 Accessory bag 15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
17 Vacuum tube holder 18 Vacuum hose 19 Powertool hose 20 Powertool reduction adaptor
piece for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.
Nozzles 21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces 22 Crevice nozzle 23 Cushion nozzle 24 Car nozzle
6
GB
25 2 retaining brackets
26 Blow connection
27 Filter insert cover
28 Filter insert
29a Top cable holder
29b Bottom cable holder
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust stainless steel
container for waste collection. The guiding
wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow is switched off by a oat during wet vacu-
uming once the waste tank is full. In addi­tion, the machine has a blower function and a socket for the connection of a further electrical appliance.
The following describes the function of the
operating parts.
Technical data
Wet and dry cleaner ......PNTS 1500 B2
Mains voltage ......220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption of motor ........1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) .....................................2200 W
Power consumption of motor + max. load on appliance socket
(Psum.) ........................................ 3700 W
Safety class .......................................... I
Protection category...........................IPX4
Cable length.....................................6 m
Waste tank capacity (brutto) .............. 30 l
Weight (incl. all accessories) ..........9,5 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Device socket for power tools
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
7
GB
To avoid accidents and injuries:
• Children should only be allowed to use the appliance under supervision.
• Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or those which endanger health. This in-
cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup­ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning work,
- if the connecting cable is damaged or tangled up.
• Only use replacement parts and acces­sories delivered and recommended by
our Service Centre (see page 14). The
use of parts by other manufacturers im­mediately renders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak­age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and possible injury to people can be
avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the cor­rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
8
GB
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the housing:
- The feet with wheels (6a) num-
bered into the appropriate adaptors on the rear side of the waste
collector (see
- The feet with guide rollers (6b) must be tted to the hold-
ers on the front side of the
container (5).
2. Secure the feet with the Philips head screws supplied.
3. Place the motor housing (3) on top of the collector (5) and close
it with the clip.
4. Lightly squeeze together the ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor housing (3).
5. Installing the accessories:
- Attach the vacuum hose (18).
- Install the telescopic suction
tube (16). (Press the button on
the telescopic suction pipe to­wards desired length).
- Install the nozzle desired (
21/22/23/24).
Never vacuum without a
lter!
+  must be tted
small picture).
and pull out to the
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (
9).
Only connect electrical appliances with a maximum power rating of 2200 W.
Switching on the vacuum cleaner (Permanent operation):
Move the On/Off switch position.
Switch on electrical appliance + vacuum cleaner:
1. Move the On/Off switch
(10)
2. Switch on electrical appliance.
Switching off the vacuum cleaner:
Move the On/Off switch “0” position.
to the position
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the vacuum cleaner. Once the electrical appliance has been switched off, the vacuum cleaner switches off fol­lowing a time lapse.
( 10)
( 10)
to the “I
to the
Work breaks
To store the assembled suction set during
a work break, the telescopic suction tube
(16) can be pushed
together and the suction tube holder
(17) plugged into the socket on the mo­tor head (3);
Place the telescopic suction tube (16)
in the retaining bracket (25).
Dry vacuuming
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a) onto the lter cage on the motor hous­ing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor housing.
9
GB
2. Fit the lter cover (11b) and turn it gen­tly to lock it:
To lock the lter cover
To unlock the lter cover
Vacuuming ne dust:
While vacuuming ne dust, you
may nd dirt accumulating faster
than usual. For this reason, we
recommend the use of a paper lter bag for ne dust.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal noz­zle of the suction tube. The sealing ring on the lter bag open­ing must completely enclosed the arm on the suction nozzle.
Wet vacuuming
For wet sucking or to suck up water, place
the foam lter (13) on the lter box on the motor head (3).
To avoid tearing the foam lter (13):
- Use only a dry lter;
- Turn over the edge of the lter a little.
Blowing
To use the blower function, screw the vacuum hose (18) on to the nozzles on the engine housing (3) (operation without the use of lters).
Powertool vacuuming
The Powertool hose can be used for the following:
• Cleaning hard-to-reach places or sensi­tive equipment.
• Connecting powertools for vacuuming dust off.
Place the thicker end of the powertool hose
(19) straight onto the vacuum hose (18)
and the other end onto the reduction adap-
tor (20) supplied. You can now t vacuum
nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts onto
the vacuum hose (dust vacuuming
without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch the appliance off, remove the plug from the socket and empty the con-
tainer (see Cleaning/maintenance).
If foam or liquid exits, switch off the machine immediately.
10
Never hose the appliance
down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could dam­age the appliance.
• After use, empty the waste tank (
5). Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
7).
GB
• Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
• Beat the dust out of the cloth lter (
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
• Replace the paper lter bag ( when full (see “replacement parts” for
reordering)
• Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
12)
Cleaning the lter insert
Check the lter insert for dirt once or twice
per year.
1. Open the cover (27) on the mo­tor head (3):
Closure upward in
position
Remove the cover.
2. Take the lter insert (28) out of the cover (27).
3. Wash the lter insert (28) with
lukewarm water and soap and leave it to dry.
4. Place the lter insert (28) in the cover (27) and reclose it:
Closure downward
in position
OPEN
CLOSE
2. Wind the vacuum hose (18) around the motor head (3). The two retaining brackets (25) hold the vacuum hose in
place.
3. Place the telescopic suction tube into the
accessory holder on the unit’s feet (6a).
4. The bag provided is designed for stor­ing the small accessories (14).
5. Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Storage
1. To store the mains cable on the back
of the device, pull out the top cable
holder (29a) and turn the bottom cable holder (29b) outwards.
Wind the mains cable (2) around the
cable holders (29a+b) on the back of
the device.
11
GB
Trouble shooting
Problem
Device does not start
Low or lack of suction
Possible cause Fault correction
Mains voltage is not present
Defective on/off switch
10)
(
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system ( jets (
Air control on the handle (
Collector (
Collector (
Filter ( clogged
21-24) blocked
15) open
11/12/13) full or
18/19) or
5) open
5) full
Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
Close the air control
Close collector
Empty collector
Empty, clean or replace lter
Replacement parts / Accessories
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page14). Please
state the appliance type when placing an order.
Item Description .......................................................... Product No.
11 Fluted lter for dry vacuuming .............................................. 91092030
12 Paper lter bags, pack of 5 ................................................. 30250110
13 Foam lter for wet vacuuming, pack of 3 ............................... 30250100
15 Handle with air regulation ................................................... 72800038
16 Telescopic suction tube ........................................................ 91098090
18 Vacuum hose .....................................................................72800215
19 Powertool hose 1m ............................................................. 72800211
20 Powertool reduction adaptor piece .......................................... 72800212
21 Switchable household nozzle ............................................... 72800214
22 Crevice nozzle ................................................................... 72800039
23 Cushion nozzle .................................................................. 72800040
12
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the appliance.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the origi-
nal receipt. This document is required as
proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this appliance, we will repair or replace – at our choice – the appliance for you free of charge. This guarantee re­quires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written de­scription of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired appli­ance or a new appliance. No new guar­antee period begins on repair or replace­ment of the appliance.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover appliance parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts
(e.g. lters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the appli­ance has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operat­ing manual is required for proper use of the appliance. Intended uses and actions against which the operating manual advis­es or warns must be categorically avoided.
The appliance is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query, please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by telephone or by e-mail. You will then
13
GB
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, an appliance recorded as de­fective can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 87778
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
14
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 15
Przeznaczenie ............................ 15
Opis ogólny ............................... 16
Zawartość opakowania ..................16
Przegląd .......................................16
Opis działania ..............................17
Dane techniczne ......................... 17
Zasady bezpieczeństwa ............. 17
Symbole zawarte w instrukcji ..........17
Symbole na urządzeniu .................. 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...... 17
Składanie .................................. 19
Uruchamianie ............................19
Włączanie i wyłączanie ................. 19
Przerwy w pracy ............................... 20
Odkurzanie na sucho ..................... 20
Odkurzanie mokrych powierzchni ...20
Wydmuchiwanie ............................ 20
Odkurzanie przy użyciu węża
Powertool .......................................... 20
Oczyszczanie, konserwacja ........21
Czyszczenie wkładu ltru ...............21
Przechowywanie .......................... 21
Utylizacja, ochrona środowiska ...22
Poszukiwanie błędów ................23
Części zamienne / Wyposażenie
dodatkowe ................................ 23
Gwarancja .................................24
Serwis naprawczy .....................25
Service-Center ............................ 25
Oddział serwisowy .................... 25
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ..............................59
Rysunek samorozwijający ..........61
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli osta-
tecznej. W ten sposób zapewniona jest jego
sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się zna­leźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest
to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składo-
wą produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i
podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka­zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom­pletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurza­nia na sucho i na mokro np. w pomieszcze­niach gospodarstwa domowego, warszta­tach do majsterkowania, w samochodach lub garażach. To urządzenie nie jest prze­znaczone do zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Wciąganie odkurzaczem substancji pal-
nych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgod­nym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
15
PL
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
Urządzenie jest dostarczane wraz z na­sadzoną głowicą napędową ( zdjąć głowicę, otworzyć zatrzask (
3 Obudowa silnika
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) (zamontowane fa-
brycznie) 12 Worek papierowy 13 Filtr piankowy
14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
16 Teleskopowa rura ssąca 18 Wąż ssący 19 Wąż Powertool 20 Reduktor Powertool 21 Regulowana końcówka domowa 22 Końcówka do odkurzania
szczelin
23 Końcówka do odkurzania tapi-
cerek i obić mebli 24 Końcówka samochodowa 25 2 pałąków mocujących 4 śruby z gniazdem krzyżowym Instrukcja obsługi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
3). Aby
4).
Przegląd
Obudowa
1 Uchwyt do przenoszenia
2 Kabel sieciowy 3 Obudowa silnika 4 Zatrzask 5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki 7 Śruba spustowa 8 Króciec ssący 9 Gniazdko urządzenia 10 Włącznik-wyłącznik
Filtr
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) do odkurzania na su-
cho (zamontowane fabrycznie)
12 Worek papierowy do odkurza-
nia drobnego pyłu
13 Filtr piankowy do odkurzania
na mokro Przystawki
14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
16 Teleskopowa rura ssąca 17 Uchwyt rury ssącej 18 Wąż ssący 19 Wąż Powertool 20 Reduktor Powertool
do podłączania urządzeń elek-
trycznych do odkurzania pyłu.
Dysze 21 Regulowana końcówka domowa
do odkurzania dywanów do odkurzania gładkich po-
wierzchni
22 Końcówka do odkurzania
szczelin
23 Końcówka do odkurzania tapi-
cerek i obić mebli 24 Końcówka samochodowa
16
PL
25 2 pałąków mocujących
26 Przyłącze nadmuchowe
27 Pokrywa wkładu ltru
28 Wkład ltru
29a Górny uchwyt kabla
29b Dolny uchwyt kabla
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro jest wyposażony w stabilny pojem­nik ze stali szlachetnej, przeznaczony do
gromadzenia brudu. Kółka i rolki sterujące zapewniają dużą zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu na mokro strumień po­wietrza zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbior­nika. Urządzenie jest też wyposażone w funkcję wydmuchiwania oraz gniazdko pozwalające na podłączenie narzędzia elektrycznego. Funkcje elementów urzą­dzenia są podane w poniższym opisie.
Dane techniczne
Odkurzacz na sucho i na mokro PNTS 1500 B2
Napięcie sieciowe ...220-240V~, 50/60Hz
Moc pobierana silnika ................. 1500 W
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia (Pmax.) ....................... 2200 W
Moc pobierana silnika + maks. obciążenie
gniazdka urządzenia (Psum.) ....... 3700 W
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia ......................... IPX4
Długość kabla ..................................6 m
Pojemność zbiornika (brutto) .............. 30 l
Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami) .9,5kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podsta­wie tej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania
urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Przełączanie przystawki i odkurza-
cza
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia
Gniazdko wtykowe w urządzeniu
do podłączania elektronarzędzi
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzę-
dzi elektrycznych należy przestrze-
gać podanych poniżej podstawo-
wych środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed poraże-
17
PL
niem prądem elektrycznym, zranie­niem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypad-
ków i zranień:
• Dzieciom możesz pozwolić na używa­nie urządzenia tylko pod nadzorem.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzie­ci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub umysło­wych lub osoby nieposiadające odpo-
wiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego
doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Nigdy nie zostawiaj gotowego do pra-
cy urządzenia bez opieki w miejscu
pracy.
• Urządzeniem nie wolno odkurzać lu­dzi ani zwierząt.
• Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substan-
cji zaliczają się np. gorący popiół,
benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i za-
sady (ługi). Niebezpieczeństwo zranienia.
• Podczas pracy dysza i rura ssąca nie mogą się znaleźć na wysokości gło­wy. Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień wskutek porażenia prądem:
• Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo­wego przez przeciąganie go po ostrych krawędziach, zaciskanie między przed­miotami lub mocne pociąganie.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Nie­bezpieczeństwo zranienia.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wy­mieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalika­cje - tylko w ten sposób można zapew­nić bezpieczeństwo urządzenia.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
cyjnych i przy oczyszczaniu urządze-
nia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony,
splątany albo ma uszkodzoną izolację.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, cią­gnąc za kabel. Chroń kabel przed go­rącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej
16A .
• Urządzenie należy podłączać wy­łącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikają­cych stąd szkód osobowych:
• Uważaj, by urządzenie było prawi-
18
PL
dłowo zmontowane; ltry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji.
• Nie pracuj urządzeniem bez założo­nych ltrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Używaj tylko dostarczonych i zaleca-
nych przez nasze Centrum Serwisowe
(zob. adres na stronie 25) części
zamiennych i akcesoriów. Stosowanie
części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień
gwarancyjnych.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo­wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urzą-
dzenia.
• Przechowuj urządzenie w suchym, zam-kniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Składanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka. Niebezpieczeństwo po­rażenia prądem elektrycznym.
1. Załóż nóżki (6) na obudowę.
- Nóżki z kółkami (6a)
o numerach
należy przy tym włożyć do
odpowiednich otworów w
tylnej części zbiornika na brud (zobacz
- Nóżki z rolkami sterującymi (6b) należy włożyć do otworów w przedniej części zbiornika (5).
2. Zamocuj nóżki dołączonymi wkrę­tami z gniazdem krzyżowym.
3. Załóż obudowę silnika (3) na zbiornik (5) i zamknij obudowę
zatrzaskami.
+ 
mały rysunek).
4. Lekko ściśnij końce pałąków mocujących (25) i zablokuj je w obudowie silnika (3).
5. Zmontować wyposażenie:
- Podłączyć wąż ssący (18).
- Zamontować teleskopową rurę ssącą (16). (nacisnąć przycisk
na rurze teleskopowej w kierunku
na żądaną długość).
- Zamontować żądaną dyszę (
21/22/23/24).
Nigdy nie odkurzaj bez
założonych ltrów.
i rozciągnąć rurę
Uruchamianie
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka.Aby rozpocząć odku­rzanie, włóż wtyczkę narzędzia elektrycznego do gniazdka w urzą­dzeniu (
Do urządzenia wolno podłączać tylko narzędzia elektryczne o mocy
max. 2.200 W.
Włączanie odkurzacza (Praca ciągła):
Przechyl włącznik-wyłącznik ( łożenie „I
Włączanie narzędzia elektrycznego
+ odkurzacza:
1. Przechyl włącznik-wyłącznik ( 10) w położenie
2. Włącz narzędzie elektryczne.
Przy włączaniu narzędzia elek-
trycznego włącza się też auto-ma­tycznie odkurzacz. Po wyłączeniu narzędzia elektrycznego odkurzacz wyłącza się z opóźnieniem.
9).
10) w po-
19
PL
Wyłączanie odkurzacza:
Przechyl włącznik-wyłącznik ( łożenie „0
10) w po-
Przerwy w pracy
Do przechowywania zmontowanego zesta-
wu na czas przerwy w pracy można
zsunąć rurę teleskopową (16) i włożyć
jej uchwyt (17) do zaczepu w głowicy napędowej (3);
włożyć rurę teleskopową (16) do ka-
błąka mocującego (25).
Odkurzanie na sucho
1. Aby rozpocząć odkurzanie na sucho, załóż ltr składany (11a) na kosz ltra na obudowie silnika (3). Wywinięta na zewnątrz uszczelka wargowa musi przy tym wskazywać w kierunku prze-
ciwnym do obudowy silnika.
2. Załóż pokrywę ltra (11b) i zablokuj ją przez lekkie obrócenie:
zablokowanie pokrywy ltra
Odkurzanie mokrych
powierzchni
Do odkurzania mokrych powierzchni bądź odsysania wody należy używać ltru pian­kowego (13) zakładanego na kosz ltracyj­ny głowicy napędowej (3).
Aby uniknąć rozerwania ltru piankowego (13), należy:
- używać tylko suchych ltrów pianko­wych;
- nieco wywinąć brzeg ltru piankowe-
go.
Gdy zbiornik jest pełen, pływak
zamyka otwór ssący, co powoduje
przerwanie odkurzania.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtycz-
kę urządzenia z gniazdka siecio­wego i opróżnij zbiornik (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać
piana lub ciecz.
odblokowanie pokrywy ltra
Odkurzanie drobnego pyłu:
Przy odkurzaniu bardzo drobnego
pyłu możliwe jest szybsze niż nor­malnie zatkanie ltra fałdowanego. Zalecamy w związku z tym stoso-
wanie dodatkowego papierowego
worka na drobny pył.
3. Rozłóż całkowicie ltr papierowy (12) i go na zewnętrzny króciec rury ssącej. Pierścień uszczelniający przy otworze worka ltracyjnego musi całkowicie obejmować króciec ssawny.
20
Wydmuchiwanie
Aby rozpocząć wydmuchiwanie, przykręć wąż ssący (18) do króćca w obudowie silnika (3) (praca bez ltra).
Odkurzanie przy użyciu
węża Powertool
Wąż Powertool nadaje się
• do oczyszczania trudno dostępnych miejsc i wrażliwych urządzeń
• do przyłączania urządzeń elektrycz­nych do odsysania pyłu.
Loading...
+ 44 hidden pages