Parkside PNTS 1500 B2 User Manual [es, en, it, de]

Page 1
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO / ASPIRAPOLVERE LIQUIDI PNTS 1500 B2
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 87778
ASPIRAPOLVERE LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY CLEANER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 16 PT Tradução do manual de instruções original Página 26 GB / MT Translation of original operation manual Page 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Page 3
10
1
9
8
2
3 4
11a
11b
12
7
6b
14
15
16 17
18
5
13
6a
21
22
23
24
19
20
25
25
Page 4
3
6a
 
3
17
16
6a
16
25
25
18
5
6a
6b
3
6a
12
25
16
11a
11b
Page 5
ES
Contenido
Introducción ................................. 5
Uso .............................................. 5
Descripción general ......................6
Volumen de suministro .......................6
Vista sinóptica ..................................6
Descripción del funcionamiento ..........7
Datos técnicos ............................. 7
Instrucciones de seguridad ........... 7
Símbolos en las instrucciones de uso ...7
Símbolos en el aspirador ...................7
Instrucciones generales de seguridad ..8
Montaje ....................................... 9
Puesta en marcha ........................9
Arranque/parada ............................. 9
Pausas del trabajo...........................10
Aspiración en seco .......................... 10
Aspiración en húmedo .....................10
Soplado ......................................... 10
Aspiración de powertool ..................11
Limpieza/mantenimiento ...........11
Limpiar el ltro de inserción ..............11
Conservación ............................. 11
Eliminación y protección del medio
ambiente ....................................12
Búsqueda de fallos ....................13
Repuestos / Accesorios ............... 13
Garantía .................................... 14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................ 15
Filial de servicio ......................... 15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........ 49
Plano de explosión ....................61
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad
y sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de fun­cionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato
mismo, o bien, en los tubos exibles. Esto no es una deciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con to­das las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se des­cribe y para los campos de aplica­ción indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente do­méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustancias inamables, ex­plosivas o bien dañinas para la salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
5
Page 6
ES
Descripción general
En la página desplegable delante-
ra y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo: La aspiradora se entrega con la cabeza del motor ( la cabeza del motor, abra los clipc de cie­rre (
3 Caja del motor
5 Recipiente 6a 2 pies con ruedas y receptores
6b 2 pies con rodillos-guía y recepto-
11 Filtro de papel plegado (11a) y
12 Bolsa de ltro de papel
13 Filtro de material esponjado 14 Bolsa de accesorios 15 Empuñadura con regulación de
16 Tubo de aspiración telescópico 18 Manguera de aspiración 19 Manguera de powertool 20 Reductor de powertool 25 2 estribos de sujeción 4 tornillos de ranura en cruz Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
3) montada. Para desmontar
4).
para accesorios
res para accesorios
tapa del ltro (11b) (ya monta­dos)
aire
Vista sinóptica
Caja
1 Manguera de soporte 2 Cable de alimentación de red 3 Caja del motor 4 Clip de cierre 5 Recipiente 6a 2 pies con ruedas y receptores
para accesorios
6b 2 pies con rodillos-guía y recepto-
res para accesorios 7 Tornillo de descarga 8 Conexión de aspiración 9 Toma de corriente del aparato 10 Interruptor de arranque/parada
Filtro 11 Filtro de papel plegado (11a) y
tapa del ltro (11b) para aspi-
rar en seco (ya montados)
12 Bolsa de ltro de papel para as-
piración de polvo no
13 Filtro de material esponjado para
aspiración en húmedo Accesorios
14 Bolsa de accesorios 15 Empuñadura con regulación de
aire 16 Tubo de aspiración telescópico 17 Soporte de tubo aspirador 18 Manguera de aspiración 19 Manguera de powertool 20 Reductor de powertool para conexión de herramientas
eléctricas para la aspiración de
polvo. Toberas
21 Tobera doméstica conmutable
para aspirar alfombras
para aspirar supercies lisas
22 Tobera de fuga 23 Tobera de muebles tapizados 24 Tobera de auto
6
Page 7
ES
25 2 estribos de sujeción
26 Conexión de soplado
27 Cubierta del ltro de inserción
28 Filtro de inserción
29a Portacable superior
29b Portacable inferior
Descripción del funcionamiento
El aspirador para seco y húmedo está equipado con un recipiente robusto de acero inoxidable para recoger la suciedad. Las ruedas y rodillos orientables permiten una gran maniobrabilidad del aparato. En la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira­ción a través de un otador en caso que el
recipiente resulta lleno. El equipo dispone adicionalmente de una función de soplado y un tomacorriente para la conexión adicio­nal de un equipo eléctrico. En la siguiente descripción encontrará la fun­ción de los elementos de operación.
Datos técnicos
Aspirador para seco y húmedo PNTS 1500 B2
Tensión de red .....220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor .....1500 W
Carga máx. de la toma de corriente
del aparato (Pmax.) ....................... 2200 W
Potencia de entrada del motor + Carga máx. de la toma de corriente
del aparato (Psum.) ...................... 3700 W
Clase de protección .............................. I
Tipo de protección ...........................IPX4
Longitud de cable .............................6 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) ........................... 30 l
Peso (incl. todos los accesorios) ......9,5 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observacio­nes indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclama­ciones legales en base de estas instruccio­nes de uso.
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Símbolos en el aspirador
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Cambio equipo adicional + aspira-
dora
Carga máx. de la toma de corrien-
te del aparato
Enchufe para herramientas eléctri-
cas
7
Page 8
ES
Instrucciones generales de seguridad
Atención: Al usar herramientas eléc-
tricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Así evitará accidentes y daños físi­cos:
• La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva­mente bajo supervisión por adultos.
• Mantener el aparato alejado de niños
y animales domésticos. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jue­guen con el aparato.
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéra­ción no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias calien­tes, incandescentes, inamables, ex-
plosivas o bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, áci­dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo spiración no de­ben encontrarse a la altura de la cabe­za en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el ca­ble está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por
una persona similarmente cualicada
para evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el en­chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coinci-
da con las indicaciones de la placa de
identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
• Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema protec­tor contra corrientes de falla (conmuta­dor FI) con una intensidad de corriente
evaluable no mayor de 30mA.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
8
Page 9
ES
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro.
En caso contrario podría dañarse el
ltro.
• Utilice exclusivamente los accesorios
y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la págin
15). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autoriza­dos por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equi­po.
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
1. Encaje los pies (6) en la caja.
- Los pies con ruedas (6a) con los
números ser insertados en los respectivos receptores en la parte posterior del recipiente colector de su­ciedad (véase pequeña).
- Los pies con rodillos-guía (6b) de-
ben colocarse en los soportes de la parte delantera del recipiente (5).
2. Fije los pies con los tornillos de
mortajas cruzadas
3. Coloque la caja del motor (3) en
el recipiente (5) y cierre ésta con
+ tienen que
la ilustración
clips.
4. Junte ligeramente a presión los extremos de los estribos de suje­ción (25), e insértelos con un clic en la caja del motor (3).
5. Monte los accesorios:
- Acople la manguera de aspira­ción (18).
- Monte el tubo de aspiración tele­scópico (16). (Pulse el botón del tubo de aspiración telescópico en dirección la longitud deseada).
- Monte la tobera deseada ( 21/22/23/24).
¡El trabajo no debe efectuarse
nunca sin ltro!
y extiéndalo a
Puesta en marcha
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Para la aspiración del polvo se debe enchufar el enchufe de red de la herramienta eléctrica en la caja de enchufe en el equipo (
Conecte exclusivamente equipos eléctricos con una potencia máx. de
2200W.
Activación del aspirador (Funcionamiento continuo):
Cambie el interruptor ( ción “I”.
Activación del equipo eléctrico y del aspirador:
1. Interruptor (
posición
2. Active el equipo eléctrico.
10) a la posi-
10) a la
9).
9
Page 10
ES
El aspirador se activa automática-
mente al activar el equipo eléctrico. Después de la desactivación del equipo eléctrico se apaga el aspi­rador con un retraso de tiempo.
Desactivación del aspirador:
Cambie el interruptor ( ción “0”.
10) a la posi-
Pausas del trabajo
Para guardar el juego de aspiración en­samblado durante una pausa de trabajo,
puede juntar el tubo de aspiración tele-
scópico (16) y encajar el soporte (17) del tubo de aspiración en el receptor dispuesto en la cabeza del motor (3);
coloque el tubo de aspiración tele-
scópico (16) en el estribo de sujeción (25).
Aspiración en seco
1. Para aspirar en seco, coloque el ltro
plegado (11a) sobre la cesta, que se encuentra en la caja del motor (3). Para ello, la boquilla obturadora arqueada hacia arriba debe estar se­ñalando en dirección contraria al caja del motor.
2. Coloque la tapa del ltro (11b) y cié­rrela mediante un ligero giro:
la aplicación adicional del ltro de papel para polvo no.
3. Desplegar completamente la bolsa de
ltro de papel (12) y colóquela encima
del manguito interno del tubo de aspi­ración. El anillo de junta en la abertura de la bolsa ltrante tiene que rodear comple­tamente el borde del empalme tubular de aspiración.
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo o aspirar agua,
ponga el ltro de material esponjado (13) en la cestilla del ltro en la caja del motor (3).
Para evitar que el ltro de material espon-
jado (13) se rompa,
- introduzca sólo un ltro de material
esponjoso seco;
- doble un poco el borde del ltro de
material esponjoso.
Cuando el recipiente está lleno,
el otador cierra la abertura de
aspiración y se interrumpe la aspi­ración.
Desconectar el aparato, sacar el
enchufe de la toma de corriente y vaciar el recipiente (ver Limpieza/ mantenimiento).
Aspiración de polvo no:
Cerrar la tapa del ltro
Abrir la tapa del ltro
En la aspiración de polvo muy no
es posible que el ltro de papel ple-
gado quede muy rápidamente obs­truido. Por lo tanto recomendamos
10
Desactive el equipo inmediatamente en caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
Soplado
Para el soplado debe atornillarse la mangue­ra de aspiración (18) en la tubuladura (26) de la caja del motor (3) Funcionamiento sin
usar ningún ltro.
Page 11
ES
Aspiración de powertool
La manguera de powertool se pue­de utilizar para
• la limpieza de posiciones de difícil ac­ceso,
• la conexión de herramientas eléctricas
para la aspiración de polvo.
Inserte el extremo más grueso de la man­guera de powertool (19) directamente en la manguera de aspiración (18) y el otro extremo en el reductor adjunto (20). Ahora se pueden enchufar las toberas de aspira­ción o una herramienta eléctrica.
El reductor se puede conectar tam-
bién directamente con la manguera de aspiración (aspiración de polvo sin manguera de powertool).
Limpieza/mantenimiento
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Para limpiar el aspirador, no
lo rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disol­ventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
• El recipiente (
después de terminar la operación. El líquido aspirado puede evacuarse mediante la apertura del tornillo de evacuación (
• Luego debe limpiarse el recipiente con
un paño húmedo.
• Lave el ltro de material esponjado con
agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacude el ltro de pliegue (
procede luego con su limpieza con un
5) debe vaciarse
7).
11) y
pincel o bien una escobilla.
• Proceda con el reemplazo de la bolsa llena del ltro de papel (
pedidos posteriores, véase el Cap. „Pie­zas de repuesto»).
• Controle el equipo antes de cada utili­zación por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su repara­ción o bien reemplazo.
12) (para
Limpiar el ltro de inserción
Examine el ltro de inserción una hasta
dos veces anualmente con respecto al en­suciamiento.
1. Abra la cubierta (27) en la ca­beza del motor (3):
Cierra hacia arri-
ba en posición
Quite la cubierta.
2. Extraiga el ltro de inserción
(28) de la cubierta (27).
3. Enjuague el ltro de inserción
(28) con agua tibia y jabón y déjelo secar.
4. Introduzca el ltro de inserción
(28) en la cubierta (27) y ciérre­lo de nuevo herméticamente:
Cierra hacia aba-
jo en posición
OPEN
CLOSE
Conservación
1. Para guardar el cable de red en la parte posterior de la aspi­radora, extraiga el portacable superior (29a) y gire el portaca­ble inferior (29b) hacia afuera.
Enrolle el cable de red (2) en
los portacables (29a+b) en la parte posterior de la aspirado­ra.
11
Page 12
ES
2. Enrolle la manguera de aspira­ción (18) en la caja del motor (3). Los dos estribos de sujeción (25) jan el tubo exible de as­piración.
3. Enchufe el tubo de aspiración telescópico en el asiento de ac­cesorios de los pies del equipo (6a).
4. Para el almacenamiento de los accesorios más pequeños puede utilizarse la bolsa adjunta (14).
5. Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi­cio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
12
Page 13
Búsqueda de fallos
ES
Problema
Aparato no arranca
Potencia de as­piración baja o nula
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable,
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/parada
10) defectuoso
(
Escobillas de carbón desgastadas Motor defectuoso
Sistema de tubos ( toberas (
Regulación de aire en la empu­ñadura (
Recipiente (
abierto
Recipiente ( 5) de suciedad
lleno
Filtro (
obstruido
21-24) obstruidas
15) abierta
11/12/13) lleno o
18/19) o
5) de suciedad
línea, conductor, enchufe, even­tualmente reparar por electricista
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
Cerrar la regulación de aire
Cerrar el recipiente de suciedad
Vaciar el recipiente de suciedad
Vaciar, limpiar o cambiar el ltro
Repuestos / Accesorios
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 15). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamen­te la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación ...................................................... Nº artículo
11 Filtro de papel plegado para aspiración en seco ..................91092030
12 Bolsa de ltro de papel, paquete de 5 unidades .................... 30250110
13 Filtro de material esponjado para aspiración en húmedo,
paquete de 3 unidades ..................................................... 30250100
15 Empuñadura con regulación de aire ........................................... 72800038
16 Tubo de aspiración telescópico ..........................................91098090
18 Manguera de aspiración ................................................... 72800215
19 Manguera Powertool, de 1 m ............................................72800211
20 Reductor de Powertool ......................................................72800212
21 Tobera doméstica conmutable ............................................ 72800214
22 Tobera de fuga ................................................................. 72800039
23 Tobera de muebles tapizados .............................................. 72800040
13
Page 14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
14
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN12345) como prueba de la com­pra.
Page 15
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio­nes (parte inferior izquierda) o etique­ta en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri­meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor­maciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun­tando el comprobante de compra (res­guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 87778
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
15
Page 16
IT MT
Indice
Introduzione .............................16
Utilizzo ......................................16
Descrizione generale .................. 17
Contenuto della confezione ............. 17
Sommario .....................................17
Descrizione del funzionamento ........ 18
Dati tecnici ................................ 18
Indicazioni di sicurezza ..............18
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 18
Simboli sull’apparecchio ................18
Norme generali di sicurezza ...........18
Montaggio ................................. 20
Messa in esercizio ...................... 20
Accensione/spegnimento ................ 20
Pause di lavoro ..............................20
Pulizia a secco ..............................21
Pulizia a umido ..............................21
Sofatura ...................................... 21
Pulizia powertool ........................... 21
Pulizia/manutenzione ................ 22
Pulizia inserto di ltraggio ...............22
Conservazione ........................... 22
Smaltimento/tutela ambientale .. 22
Ricerca di guasti .........................23
Ricambi / Accessori .................... 23
Garanzia ...................................24
Servizio di riparazione ............... 25
Service-Center ............................ 25
Filiale di assistenza tecnica .........25
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 59
Vista esplosa .............................61
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean­che un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pulizia ad umido e a secco nel campo do­mestico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
16
Page 17
IT MT
Descrizione generale
La gura dei principali compo-
nenti funzionali si trovano sulla prima anteriore e posteriore del pieghevole.
Contenuto della confezione
L’apparecchio viene fornito con la testa del motore ( sta del motore, aprire i clip di chiusura ( fezione e controllare se è completo.
5 Contenitore 6a 2 piedi con ruote 6b 2 piedi con ruote 11 Filtro pieghettato (11a) e coper-
12 Sacchetto ltro
13 Filtro di espanso 14 Sacchetto accessorio 15 Impugnatura con dispositivo di
16 Tubo telescopico
18 Tubo d’aspirazione essibile 19 Tubo essibile powertool
20 Dispositivo di riduzione powertool 21 Ugello domestico commutabile 22 Ugello per giunti 23 Ugello per imbottiti 24 Ugello “auto” 25 2 staffe di supporto 4 viti con testa a croce Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
3) inserita. Per rimuovere la te-
4). Rimuovere l’apparecchio dalla con-
3 Carcassa del motore
chio ltro (11b) (premontato)
regolazione d’aria
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Impugnatura di trasporto 2 Cavo di rete 3 Carcassa del motore 4 Clip di chiusura 5 Contenitore 6a 2 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessori
6b 2 piedi con ruote orientabili e
vano inserimento accessori 7 Vite di scarico 8 Allaccio di aspirazione 9 Presa apparecchio 10 Interruttore di accensione /
spegnimento Filtri
11 Filtro pieghettato (11a) e coper-
chio ltro (11b) per la pulizia a
secco (premontato)
12 Sacchetto ltro per l’aspirazione
di polveri sottili 13 Filtro di espanso per la pulizia a
umido Accessori
14 Sacchetto accessorio 15 Impugnatura con dispositivo di
regolazione d’aria 16 Tubo telescopico 17 Vano di custodia per il tubo di
aspirazione
18 Tubo d’aspirazione essibile 19 Tubo essibile powertool
20 Dispositivo di riduzione powertool per l’allacciamento di apparecchi
elettrici Ugelli
21 Ugello domestico commutabile
per aspirare tappeti
per aspirare superci lisce
22 Ugello per giunti 23 Ugello per imbottiti 24 Ugello “auto”
17
Page 18
IT MT
25 Staffe di supporto per tubo di
aspirazione
26 Attacco sofatura
27 Copertura inserto di ltraggio
28 Inserto di ltraggio
29a Sistema di supporto cavi superiore
29b Sistema di supporto cavi inferiore
Descrizione del funziona­mento
L’aspiratore aspiraliquidi è munito di un robusto contenitore di acciaio per l’assor­bimento della sporcizia. Le ruote orientabili consentono una notevole mobilità dell’appa­recchio. Durante la pulizia a umido, quan­do il contenitore è pieno, lo spegnimento
del usso d’aria d’aspirazione è effettuato
da un galleggiante. L’apparecchio è munito
anche di una funzione di sofatura e di una
presa per l’allacciamento extra di un appa­recchio elettrico. Per il funzionamento dei componenti leggere le seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Apparecchio ..............PNTS 1500 B2
Tensione di rete .....220-240V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor .......1500 W
Carico max. della presa dell‘apparecchio
(Pmax.) .......................................... 2200 W
Potencia de entrada del motor + carico max. della presa dell‘apparecchio
(Psum.) ........................................ 3700 W
Classe di protezione .............................. I
Tipo di protezione ........................... IPX4
Lunghezza dei cavi ...........................6 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ...................... 30 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori) ....9,5 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istru­zioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Commutatore apparecchio aggiunti-
vo + aspirazione
Carico max. della presa dell‘appa-
recchio
Connettore per elettrodomestici
Norme generali di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
18
Page 19
IT MT
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Consentire ai bambini di usare l’appa­recchio solo dietro sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambi­ni e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o co­noscenze; a meno che non siano sorve­gliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone
ed animali.
• Non aspirare sostanze bollenti, in­candescenti, combustibili, esplosive o pericolose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può feri­re.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed
il tubo d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato tirandolo su spigoli appun­titi, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo
di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manuten­zione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneg­giato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coinci­da con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interrut­tore FI) non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovino
nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e
gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi pagina 25). L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garanzia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusiva­mente da servizi d’assistenza alla clien­tela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e
19
Page 20
IT MT
manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambi­ni.
Montaggio
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
1. Inlare i piedi (6) nella.
- I piedi con ruote (6a) con i nu­meri inlati nei rispettivi vani d’inse­rimento sul retro del contenitore per la sporcizia (si veda immagine piccola).
- I piedi con le ruote orientabili
(6b) devono essere inlati nei
vani di inserimento sul lato ante­riore del contenitore (5).
2. Fissare i piedi con le viti con testa a croce fornite.
3. Mettere la carcassa del motore (3) sul contenitore (5) e chiuderla con i clip.
4. Comprimere leggermente le due estremità delle staffe di supporto (25) e incastrarle nella carcassa del motore (3).
5. Montare gli accessori:
- Collegare il tubo essibile di aspi­razione (18).
- Montare il tubo di aspirazione te­lescopico (16). (Premere il pulsan­te sul tubo di aspirazione telesco­pico in direzione sulla lunghezza necessaria).
- Montare l’ugello necessario ( 21/22/23/24).
Non usare mai l’aspirapol-
vere senza ltro!
+  devono essere
e regolare
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Al ne di poter aspirare la polvere, inlare la spina di rete dello strumen-
to a funzionamento elettrico nella presa collocata sull’apparecchio (si veda
Allacciare solo apparecchi elet-
trici no ad una potenza max. di 2200W.
Accensione dell’aspiratore (Funzio­namento permanente):
Spostare l’interruttore di accensione/spe­gnimento (
Accendere apparecchio elettrico + aspiratore:
1. Spostare l’interruttore di accensione/ spegnimento ( sizione
2. Accendere l’apparecchio elettrico.
Accendendo l’apparecchio elettrico
si collega automaticamente l’aspi­ratore. Dopo avere spento l’appa­recchio elettrico, dopo un breve intervallo di tempo si spegnerà l’aspiratore.
Spegnere l’aspiratore:
Spostare l’interruttore di accensione/spe­gnimento (
Pause di lavoro
Per la conservazione degli accessori di aspirazione assemblati durante una pausa di lavoro è possibile
9).
10) in posizione „I
10) in po-
10) in posizione „0
20
Page 21
IT MT
ridurre il tubo di aspirazione telescopi-
co (16) e inserire il supporto del tubo di aspirazione (17) nella sede sulla testa del motore (3);
inserire il tubo di aspirazione telescopi-
co (16) nella staffa di supporto (25).
Pulizia a secco
1. Per l’aspirazione a secco, inserire il
ltro pieghettato (11a) sul cestino posto
sulla carcassa del motore (3). Il labbro di tenuta curvato verso l’alto deve indicare nella direzione opposta della carcassa del motore.
2. Inserire il coperchio del ltro (11b) e
chiuderlo con una leggera rotazione:
Pulizia di polvere sottile:
3. Aprire completamente il sacchetto ltro di
Serrare il coperchio del ltro
Sbloccare il coperchio del ltro
Durante l’aspirazione di polvere
molto sottile è possibile che il ltro
pieghettato si sporchi più veloce­mente rispetto al normale. Per tale ragione consigliamo di utilizzare inoltre il sacchetto ltro per l’aspira­zione di polveri sottili.
carta (12) e inlarlo sul manicotto collo­cato all‘interno del tubo di aspirazione. L’anello di tenuta sull’apertura del sacco di ltraggio deve avvolgere completamen­te l’aletta sul bocchettone di aspirazione.
Pulizia a umido
Per l’aspirazione a secco o di acqua, inseri-
re il ltro di materiale espanso (13) sul cesto ltrante posto sulla testa del motore (3).
Per evitare lacerazioni del ltro di espanso
(13),
- inserire solo un ltro di espanso asciutto;
- rivoltare leggermente il bordo del ltro
di espanso.
Quando il contenitore è pieno, un
galleggiante chiude l‘apertura di aspirazione e interrompe il proces­so di aspirazione.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la
spina dalla presa e svuotare il conte­nitore (vedi pulizia /manutenzione).
Spegnere l’apparecchio in caso di fuoriuscita di schiuma o liquido.
Sofatura
Per la sofatura avvitare il tubo d’aspirazione essibile (18) alla sede (26) della carcassa del motore (3) (Funzionamento senza ltro).
Pulizia powertool
Il tubo essibile powertool si adatta
• alla pulizia di punti non facilmente
raggiungibili;
• all’allacciamento di apparecchi elettrici
per l’aspirazione di polvere.
Applicare la parte nale più grossa del tubo essibile powertool (19) direttamente sul tubo essibile d’aspirazione (18) e l’altra
estremità sul dispositivo di riduzione (20). A tal punto è possibile applicare ugelli di aspi­razione o un attrezzo elettrico.
Il dispositivo di riduzione può anche
essere applicato direttamente al
tubo essibile di aspirazione (aspira­zione di polvere senza tubo essibi-
le powertool).
21
Page 22
IT MT
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter­genti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe veni­re danneggiato.
• Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
(
5). Dopo avere aperto la vite di
scarico si potrà far scorrere via il liqui­do aspirato (
• Pulire con un panno umido il contenitore.
• Lavare il ltro d’espanso con acqua
tiepida e sapone e farlo asciugare.
• Pulire il ltro pieghettato (
tendolo con la mano a piccoli colpi e pulirlo con un pennello o spazzola.
• Sostituire il sacchetto ltro (
quando questo è pieno (per poterlo ordinare si veda “Pezzi di ricambio”).
• Prima di usarlo, controllare che l’appa­recchio non abbia difetti visibili, come per esempio un cavo di rete difettoso. Nel caso, farli riparare o sostituire.
Pulizia inserto di ltraggio
Controllare l’inserti di ltraggio una o due volte l’anno per vericare la presenza di
sporcizia.
1. Aprire la copertura (27) sulla testa del motore (3):
Chiusura verso l’alto
in posizione
Rimuovere la copertura.
2. Estrarre l’inserto di ltraggio
(28) dalla copertura (27).
3. Lavare l’inserto di ltraggio (28)
con acqua calda e sapone e
7).
11) bat-
12)
OPEN
lasciare asciugare.
4. Inserire l’inserto di ltraggio (28)
nella copertura (27) e richiuderla:
Chiusura verso il
basso in posizione
Conservazione
1. Per la conservazione del cavo di rete sulla parte posteriore dell’apparecchio estrarre il supporto superiore per cavi (29a) e girare il supporto per cavi (29b) verso l’esterno.
Avvolgere il cavo di rete (2) intorno al
supporto cavi (29a+b) sulla parte poste­riore dell’apparecchio.
2. Le due staffe di supporto (25) ssano il
tubo di aspirazione.
3. Inserire poi entrambi il tubo telescopico dei piedi dell’apparecchio (6a).
4. Usare il sacchetto accluso (14) per conservare gli accessori più piccoli.
5. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bambini.
CLOSE
Smaltimento/tutela am­bientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispet­to dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
22
Page 23
Ricerca di guasti
IT MT
Guasto
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspirazione ridotta o mancante
Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di ali­mentazione
L’interruttore ( guasto.
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto
Tubi essibili ( o ugelli (
tasati Regolazione dell’aria
sull‘impugnatura ( aperta
Contenitore ( Contenitore ( Filtro (
pieno o intasato
10) è
18/19)
21-24) in-
5) aperto 5) pieno
11/12/13)
cavo, la spina e il fusibile, se ne-
cessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualicato
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Chiudere la regolazione dell’aria
15)
Chiudere il contenitore
Svuotare il contenitore
Svuotare, pulire o sostituire il ltro
Ricambi / Accessori
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi pa­gina 25). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione ........................................................ Cod. art.
11 Filtro pieghettato per la pulizia a secco ................................. 91092030
12 Sacchetto ltro confezione da 5 pezzi ..................................30250110
13 Filtro di espanso per la pulizia a umido confezione da 3 pezzi ...30250100
15 Impugnatura con regolazione dell’aria .................................. 72800038
16 Tubo telescopico .................................................................91098090
18 Tubo d’aspirazione ............................................................ 72800215
19 Tubo essibile Powertool 1m ................................................ 72800211
20 Dispositivo di riduzione Powertool ........................................ 72800212
21 Ugello domestico commutabile ............................................ 72800214
22 Ugello per giunti ............................................................... 72800039
23 Ugello per imbottiti ............................................................ 72800040
23
Page 24
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice ar-
ticolo (p. es. IAN 12345) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure come adesivo sulla parte posteriore o inferiore.
24
Page 25
IT MT
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 87778
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 87778
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Grizzly Service Malta
MT
Fax: 0049 6078 780670
25
Page 26
PT
Índice
Introdução ................................. 26
Utilização ...................................26
Descrição Geral .......................... 27
Material que acompanha o
fornecimento .................................27
Esquema de descrição técnica ......... 27
Descrição de funcionamento ...........28
Dados técnicos ......................... 28
Medidas de segurança ............... 28
Símbolos colocados no manual........28
Símbolos no equipamento ............... 28
Medidas de segurança gerais ........29
Montagem ................................ 30
Colocação em funcionamento ..... 30
Ligar/Desligar .............................. 30
Intervalos de trabalho ..................... 31
Aspiração a seco ........................... 31
Aspiração de líquidos .......................... 31
Técnica de sopro ........................... 31
Aspiração Powertool .........................32
Limpeza/ Manutenção ..............32
Limpar a inserção do ltro ...............32
Conservação .............................. 32
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente .....................33
Resolução de Problemas ............34
Peças sobressalentes /
Acessórios ..................................34
Garantia .................................... 35
Serviço de reparação ................. 36
Service-Center ............................ 36
Sucursal de serviço ....................36
Tradução do original da Declaração de conformidade CE ... 59
Vista en corte ................................. 61
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indica­ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da for­ma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmi-
tir o artigo a terceiros, entregue tam­bém todos os respetivos documentos.
Utilização
Este aparelho destina-se à utilização como aspirador de sólidos e de líquidos em casa, p. ex. nos trabalhos domésticos, nas salas de recreio, no automóvel ou na garagem. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais. É proibído aspirar substâncias inamáveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. O
fabricante não se responsabiliza por da­nos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
26
Page 27
PT
Descrição Geral
Pode encontrar a ilustração das
principais partes funcionais no verso e no reverso da página destacável.
Material que acompanha o fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
O aparelho é fornecido com a cabeça
do motor ( cabeça do motor, abra as molas de fecho (
4).
3 Caixa do motor
5 Reservatório 6a 2 pés com rodas 6b 2 pés com rodas de guia 11 Filtro de pregas (11a) e tampa
12 Filtro de papel 13 Filtro de espuma 14 Compartimento para os acessó-
15 Punho com regulação de ar 16 Tubo de aspiração telescópico 17 Suporte do tubo de aspiração 18 Mangueira de aspiração 19 Mangueira Powertool 20 Redutor Powertool 21 Escova universal regulável 22 Tubo estreito para cantos e zo-
23 Escova para mobiliário e estofos 24 Escova para o automóvel
25 2 aros de xação
4 parafusos com fenda em cruz Manual de Instruções
Eliminar a embalagem de maneira apro­priada.
3) colocada. Para retirar a
do ltro (11b) (já montado)
rios
nas difíceis
Esquema de descrição técnica
Chassis
1 Asa de suporte 2 Cabo de alimentação 3 Caixa do motor 4 Clip de fecho 5 Reservatório 6a 2 pés com rodas e comparti-
mento para acessórios
6b 2 pés com rodas de guia e
compartimento para acessórios 7 Parafuso de escoamento 8 Ligação para a mangueira de
aspiração 9 Tomada do aparelho 10 Interruptor de ligar/ desligar Filtros 11 Filtro de pregas (11a) e tampa
do ltro (11b) para aspiração a
seco (já montado) 12 Filtro de papel para a aspira-
ção de poeiras nas
13 Filtro de espuma para a aspira-
ção de líquidos Acessórios 14 Compartimento para os acessó-
rios 15 Punho com regulação de ar 16 Tubo de aspiração telescópico 17 Suporte do tubo de aspiração 18 Mangueira de aspiração 19 Mangueira Powertool 20 Redutor Powertool para a ligação de ferramentas
eléctricas destinadas à aspira-
ção de pó Escovas 21 Escova universal regulável
para a aspiração de tapetes para a aspiração de superfí-
cies planas)
22 Tubo estreito para cantos e zo-
nas difíceis 23 Escova para mobiliário e estofos 24 Escova para o automóvel
27
Page 28
PT
25 Aro de xação para a manguei-
ra de aspiração
26 Ligação da técnica de sopro
27 Tampa da inserção do ltro
28 Inserção do ltro
29a Suporte de cabo superior
29b Suporte de cabo inferior
Descrição de funcionamento
O aspirador de sólidos e líquidos está equi­pado com um robusto reservatório em aço
para a recolha de sujidades. Os guiadores
e os rolos de guia conferem uma grande ma­neabilidade ao aparelho. Ao aspirar líqui-
dos o uxo de ar por ventilação desliga-se por meio de um utuador quando o reserva-
tório estiver cheio. Para além disso, o apa­relho tem à sua disposição uma função de sopro e uma tomada para a ligação extra de um outro aparelho eléctrico. Para se fa­miliarizar com a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Dados técnicos
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técni­ca sem avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Medidas de segurança
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e mate­riais.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Símbolos no equipamento
Aspirador de solídos e liquidos PNTS 1500 B2
Tensão nominal .. 220-240 V~, 50/60 Hz
Potência de entrada do motor .... 1500 W
Carga máx. da tomada do aparelho
(Pmax.) ................................. 2200 W
Potência de entrada do motor + carga máx. da tomada do aparelho
(Psum.).................................. 3700 W
Classe de protecção ..............................I
Tipo de protecção ............................IPX4
Comprimento do cabo ...................... 6 m
Capacidade do reservatório
para recolha de impurezas (brutto) ....30 l
Peso (incl. Todos os acessórios) ..... 9,5 kg
28
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Comutar aparelho acessório + aspi-
rador
Carga máx. da tomada do apare-
lho
Tomada do aparelho para ferra-
mentas eléctricas
Page 29
PT
Medidas de segurança gerais
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção contra cho­ques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio:
Assim poderá evitar acidentes e fe­rimentos:
• Não permita que as crianças utilizem o
aparelho se não houver vigilância por parte de adultos.
• Manter o aparelho fora do alcance
das crianças e dos animais domésticos. Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Nunca deixe um aparelho pronto para
entrar em funcionamento fora de vigi­lância no local de trabalho.
• Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas (inclusive crianças)
com deciências físicas, psíquicas e
sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabili­dade da segurança.
• Não se deve aspirar pessoas ou ani­mais com este aparelho.
• Não aspire nenhumas substâncias in­candescentes, combustíveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. Entre estas contam-se cinzas ardentes, gasoli­na, solventes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Quando estiver a trabalhar com o apa­relho, o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de lesões!
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo
cabo de ligação à corrente, este não
que danicado se passar por bordas cortantes, se car entalado ou se se
puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a presen­ça de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de extensão. Não utilizar o aparelho se o
cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando o cabo de ligação deste apa­relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Servi­ço à Clientela por ele autorizado ou por
uma pessoa qualicada para tal, a m
de evitar-se perigos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utili­zado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manutenção e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver
danicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha
da tomada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma tomada
que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Conectar o aparelho somente numa
tomada com dispositivo de protecção contra corrente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não supe­rior a 30 mA.
29
Page 30
PT
Cuidado! Assim se evitam danos as
pessoas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho está correctamente montado e que os ltros
estão colocados na posição correcta.
• Nunca ponha a máquina a trabalhar sem os ltros. O aparelho poderá car danicado.
• Utilize somente peças sobressalentes
e acessórios originais que são forne­cidos e recomendados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 36). O uso de pe­ças não originais leva à perda imedia­ta da garantia.
• Eventuais reparações devem ser somen­te efectuadas pelos Serviços de Atendi­mento ao Cliente autorizados por nós.
• Preste atenção às indicações sobre a
limpeza e manutenção do aparelho contidas neste manual.
• Guarde o aparelho num lugar seco e
fora do alcance das crianças.
Montagem
Desenrole o cabo.
Perigo de choque eléctrico.
1. Encaixe os pés (6) na caixa.
- Os pés com rodas (6a) com os
números encaixados nas devidas inser­ções existentes na parte trasei­ra do reservatório de sujidade (vide
- Os pés com rodas de guia
(6b) devem ser encaixados nos assentos existentes na par­te frontal do recipiente (5).
2. Fixe os pés com os parafusos
Philips (parafusos de fenda em cruz) fornecidos com o produto.
+  devem ser
ilustração pequena).
3. Coloque a caixa do motor (3) sobre o reservatório (5) e feche-a com os clipes.
4. Pressione levemente as extremi-
dades do aro de xação (25) e
encaixe-o na caixa do motor (3).
5. Monte o acessório:
- Conecte a mangueira de aspira­ção (18).
- Monte o tubo de aspiração te­lescópico (16). (premir o botão no tubo de aspiração telescópi­co no sentido o comprimento desejado).
- Monte o bocal desejado ( 21/22/23/24).
Não aspire nunca sem l-
tros!
e esticar para
Colocação em funciona­mento
Ligar/Desligar
Ligue a cha à tomada .
Para a aspiração de pó ligue a
cha do aparelho à tomada que se
encontra no aspirador (
Faça somente a ligação de apare­lhos que não excedam a potência
máxima de 2200 Watts.
Para ligar o aspirador (funciona­mento contínuo):
Coloque o interruptor de ligar/desligar (
10) na posição “I
Para ligar o aparelho + aspirador
cam ligados:
1. Interruptor de ligar/desligar
(
10) na posição
2. Aparelho ca ligado.
9).
30
Page 31
PT
Ao ligar o aparelho, o aspirador ca
também automaticamente ligado. Depois de desligar o aparelho o as­pirador desliga-se retardadamente.
Para desligar o aspirador:
Interruptor de ligar/desligar ( posição „0
10) na
Intervalos de trabalho
Para arrumar o aspirador e dos acessórios montados durante um intervalo de trabalho,
pode encolher o tubo de aspiração
telescópico (16) e enar o suporte do
tubo de aspiração (17) no acolhimento da cabeça do motor (3);
insira o tubo de aspiração telescópico
(16) no estribo de xação (25).
Aspiração a seco
1. Para fazer a aspiração a seco, colo-
que o ltro de pregas (11a) no cesto do ltro na carcaça do motor (3). A
borda de vedação abaulada para cima deve estar voltada em direcção oposta à carcaça do motor.
2. Ponha a tampa do ltro (11b) e trave
girando-a levemente:
Travar a tampa do ltro
3. Desdobrar completamente o saco de ltro de papel (12) e colocá-lo no bo­cal interno do tubo de aspiração.
O anel de vedação na abertura do saco do ltro tem de abranger com-
pletamente a alma na abertura de aspiração.
Aspiração de líquidos
Para a aspiração de líquidos ou de água,
coloque o ltro de esponja (13) sobre o compartimento do ltro, na cabeça do
motor (3).
Para evitar rasgar o ltro de esponja (13)
- insira apenas um ltro de esponja
seco;
- dobre ligeiramente o rebordo do ltro
de esponja.
Quando o recipiente estiver cheio,
um utuador fechará a abertura de
sucção e a aspiração será interrom­pida.
Desligar o aparelho, retirar a cha
da tomada e esvaziar o recipiente (ver o item Limpeza/Manutenção).
Desligue imediatamente o aparelho se notar qualquer saída de espuma ou de líquido do aparelho.
Destravar a tampa do ltro
Aspiração de poeiras nas:
Em caso da aspiração de poeiras
nas é bem possível que o ltro de
pregas se suje mais depressa do que o normal. Deste modo, acon­selhamos adicionalmente o uso de
ltros de papel para poeiras nas.
Técnica de sopro
Para a técnica de sopro enrosque a man­gueira de aspiração (18) na tubulatura (26) da caixa do motor (3) Funciona sem
a utilização de um ltro.
31
Page 32
PT
Aspiração Powertool
A mangueira Powertool é adequada para
• a limpeza de zonas difíceis de alcan­çar.
• a ligação de ferramentas eléctricas
para aspiração.
Encaixe a extremidade mais grossa da mangueira Powertool (19) directamente na mangueira de aspiração (18), colocando a outra extremidade no redutor anexo (20). Agora já pode colocar as escovas ou ligar uma outra ferramenta eléctrica.
O redutor adapta-se directamente
à mangueira de aspiração (neste caso, trata-se de uma aspiração sem mangueira Powertool).
Limpeza/ Manutenção
Retire a cha da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
Não esguiche água no apa-
relho e não utilize produtos ou soluções de limpeza cáus­ticos. O aparelho poderá ser
danicado.
• Despeje o conteúdo do reservatório (
5) para recolha de impurezas de-
pois de o aparelho estar desligado. O
líquido que foi aspirado pode ser des­coado abrindo, para isso, o parafuso de escoamento (
• Limpe o reservatório com um pano hú­mido.
• Lave o ltro de espuma em água tépi­da com um detergente suave e deixe-o secar.
7).
• Sacuda o pó do ltro de pregas
(
11) e limpe-o com um pincel ou
com uma vassoura de mão.
• Substitua o seu ltro de papel (
12) sempre que este esteja cheio
(para encomendar peças, vide capítu­lo „ Peças Sobressalentes”).
• Verique se o aparelho tem alguns
danos visíveis por exemplo, qualquer defeito no cabo de ligação à corrente, sempre que o for utilizar e, em caso de dano, mande-o reparar ou substituir.
Limpar a inserção do ltro
Verique a inserção do ltro uma a duas
vezes anualmente quanto a sujidade.
1. Abra a tampa (27) na cabeça do motor (3):
Fecho para cima
na posição
Retire a tampa para fora.
2. Retire a inserção do ltro (28)
para fora da tampa (27).
3. Lave a inserção do ltro (28)
com água morna e detergente, e deixe secar.
4. Coloque a inserção do ltro
(28) na tampa (27) e feche-a novamente:
Fecho para baixo
na posição
OPEN
CLOSE
Conservação
1. Para arrumar o cabo de alimentação no lado anterior do aparelho, retire o suporte de cabo superior (29a) e rode o suporte de cabo inferior (29b) para fora.
Enrole o cabo de alimentação (2) em
volta dos suportes de cabo (29a+b),
32
Page 33
na parte de trás do aparelho.
2. Enrole a mangueira de aspiração (18)
em volta na cabeça do motor (3). Os dois aros (25) xam a mangueira de
aspiração.
3. Encaixe o tubo de aspiração telescó-
pico nas xações para os acessórios
que se encontram junto aos pés do aparelho (6a).
4. Para guardar os acessórios mais pe­quenos utilize, por favor, o saco aqui incluído (14).
5. Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
Remoção do aparelho/ Protecção do meio am­biente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
PT
Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
33
Page 34
PT
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a li-
nha, a cha e o fusível e, caso seja
O aparelho
não arranca
Potência de aspiração baixa ou inexistente
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar
10) avariado
(
Escovas de carvão desgastadas Motor avariado
Sistema de tubos exíveis
18/19) ou bicos ( 21-24)
(
entupido/s Regulação do ar no punho (
aberto
Reservatório (
aberto
Reservatório (
cheio Filtro cheio ou obstruído Esvaziar, limpar ou substituir o ltro
5) de sujidade
5) de sujidade
necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico especialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de Assis­tência Técnica
Eliminar os entupimentos e blo­queios
15) Fechar a regulação do ar
Fechar o reservatório de sujidade
Esvaziar o reservatório de sujidade
Peças sobressalentes / Acessórios
Para encomendar directamente as peças sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 36). Em caso de querer enco-
mendar alguma peça é indispensável que indique o número de identicação da peça.
Pos. Designação Artigo n.o
11 Filtro de pregas .................................................................. 91092030
12 Saco de ltro de papel, pacote com 5 unidades ....................30250110
13 Filtro de espuma, pacote com 3 unidades .............................30250100
15 Pega com regulação de ar .................................................. 72800038
16 Tubo de aspiração telescópico ............................................. 91098090
18 Mangueira de aspiração .....................................................72800215
19 Mangueira Powertool 1m .................................................... 72800211
20 Redutor Powertool ..............................................................72800212
21 Acessório universal regulável ............................................... 72800214
22 Acessório para limpeza de fendas .......................................72800039
23 Escova par a mobiliário e estofos ......................................... 72800040
34
Page 35
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
35
Page 36
PT
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (por ex., IAN
12345), como comprovativo da com­pra.
• Pode consultar o número do artigo na placa de identicação, na gravura, na
capa do seu manual (na parte inferior esquerda), ou como autocolante na contra capa ou parte inferior.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedia­tamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adi­cionais acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despe­sas de envio gratuitas para si, median­te a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetua­da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 87778
Sucursal de serviço
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26, Apartado 1421 4471-909 Maia
36
Page 37
GB MT
Contents
Introduction ...............................37
Intended purpose .......................37
General description .................... 38
Extent of the delivery ...................... 38
Overview ......................................38
Description of operation ..................39
Technical data ............................ 39
Safety information ..................... 39
Symbols used in the instructions .......39
Symbols on the appliance ............... 39
General notes on safety .................. 39
Assembly ................................... 41
Operation .................................. 41
Switching on/off ............................ 41
Work breaks .................................41
Dry vacuuming .............................. 41
Wet vacuuming .............................42
Blowing ........................................42
Powertool vacuuming .....................42
Cleaning/Maintenance ............... 42
Cleaning the lter insert .................. 43
Storage ......................................43
Disposal/Environmental
protection ..................................43
Trouble shooting ........................44
Replacement parts / Accessories .. 44
Guarantee .................................45
Repair Service ............................ 46
Service-Center ............................ 46
Service Branch ...........................46
Translation of the original
EC declaration of conformity ......60
Exploded Drawing ..................... 61
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality appliance. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this appliance. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the appliance, famil-
iarise yourself with all of the operat­ing and safety instructions. Use the appliance only as described and
for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the appliance is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the direc­tions, or from incorrect use.
37
Page 38
GB MT
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the sealing clips (
3 Motor housing 5 Collector 6a 2 feet with wheels and acces-
6b 2 feet with castors and acces-
11 Fluted lter (11a) and lter
12 Paper lter bag 13 Foam lter
14 Accessory bag 15 Handle with air regulation 16 Telescopic suction tube 18 Vacuum hose 19 Powertool hose 20 Powertool reduction adaptor
21 Switchable household nozzle 22 Crevice nozzle 23 Cushion nozzle 24 Car nozzle 25 2 retaining brackets 4 cross recessed screws Instruction Manual
Dispose of the packaging material cor­rectly.
3). To remove the motor
4).
sory ttings
sory ttings
cover (11b) (already installed)
piece
Overview
Housing
1 Carrying handle 2 Mains power cable 3 Motor housing 4 Sealing clip 5 Collector 6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet 8 Suction connection 9 Appliance socket
10 On/off switch
Filter 11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming (already installed)
12 Paper lter bag for ne dust 13 Foam lter for wet vacuuming
Accessories 14 Accessory bag 15 Handle with air regulation 16 Telescopic suction tube 17 Vacuum tube holder 18 Vacuum hose 19 Powertool hose 20 Powertool reduction adaptor
piece
for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.
Nozzles 21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces 22 Crevice nozzle 23 Cushion nozzle 24 Car nozzle
38
Page 39
GB MT
25 2 retaining brackets
26 Blow connection
27 Filter insert cover
28 Filter insert
29a Top cable holder
29b Bottom cable holder
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust stainless steel container for waste collection. The guiding wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow is switched off by a oat during wet vacu-
uming once the waste tank is full. In addi­tion, the machine has a blower function and a socket for the connection of a further electrical appliance. The following describes the function of the operating parts.
Technical data
Wet and dry cleaner ......PNTS 1500 B2
Mains voltage ......220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption of motor ........1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) .....................................2200 W
Power consumption of motor + max. load on appliance socket
(Psum.) ........................................ 3700 W
Safety class .......................................... I
Protection category...........................IPX4
Cable length.....................................6 m
Waste tank capacity (brutto) .............. 30 l
Weight (incl. all accessories) ..........9,5 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Device socket for power tools
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
39
Page 40
GB MT
To avoid accidents and injuries:
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work­place.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent, ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in­cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup­ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning work,
- if the connecting cable is damaged or tangled up.
• Only use replacement parts and acces­sories delivered and recommended by our Service Centre (see page 46). The use of parts by other manufacturers im­mediately renders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the cor-
rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
40
Page 41
GB MT
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the housing:
- The feet with wheels (6a) num­bered into the appropriate adaptors on the rear side of the waste collector (see
- The feet with guide rollers (6b) must be tted to the hold­ers on the front side of the container (5).
2. Secure the feet with the Philips head screws supplied.
3. Place the motor housing (3) on top of the collector (5) and close it with the clip.
4. Lightly squeeze together the ends of the retaining bracket (25) and click it into the motor housing (3).
5. Installing the accessories:
- Attach the vacuum hose (18).
- Install the telescopic suction
tube (16). (Press the button on the telescopic suction pipe to­wards desired length).
- Install the nozzle desired (
21/22/23/24).
Never vacuum without a
lter!
+  must be tted
small picture).
and pull out to the
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the vacuum (
9).
Only connect electrical appliances with a maximum power rating of
2200 W.
Switching on the vacuum cleaner (Permanent operation):
Move the On/Off switch
position.
Switch on electrical appliance + vacuum cleaner:
1. Move the On/Off switch
( 10)
2. Switch on electrical appliance.
Switching off the vacuum cleaner:
Move the On/Off switch
0” position.
to the position
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off, the vacuum cleaner switches off fol­lowing a time lapse.
( 10)
( 10)
to the “I
to the
Work breaks
To store the assembled suction set during a work break, the telescopic suction tube (16) can be pushed
together and the suction tube holder
(17) plugged into the socket on the mo­tor head (3);
Place the telescopic suction tube (16)
in the retaining bracket (25).
Dry vacuuming
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a) onto the lter cage on the motor hous-
ing (3). Here, the upward curved seal­ing lip must point away from the motor housing.
41
Page 42
GB MT
2. Fit the lter cover (11b) and turn it gen­tly to lock it:
To lock the lter cover
To unlock the lter cover
Vacuuming ne dust:
While vacuuming ne dust, you
may nd dirt accumulating faster
than usual. For this reason, we
recommend the use of a paper lter bag for ne dust.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal noz­zle of the suction tube. The sealing ring on the lter bag open­ing must completely enclosed the arm on the suction nozzle.
Wet vacuuming
For wet sucking or to suck up water, place
the foam lter (13) on the lter box on the
motor head (3).
To avoid tearing the foam lter (13):
- Use only a dry lter;
- Turn over the edge of the lter a little.
Blowing
To use the blower function, screw the vacuum hose (18) on to the nozzles on the engine housing (3) (operation without the
use of lters).
Powertool vacuuming
The Powertool hose can be used for the following:
• Cleaning hard-to-reach places or sensi­tive equipment.
• Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool hose (19) straight onto the vacuum hose (18) and the other end onto the reduction adap-
tor (20) supplied. You can now t vacuum
nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts onto
the vacuum hose (dust vacuuming without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch the appliance off, remove the plug from the socket and empty the con­tainer (see Cleaning/maintenance).
If foam or liquid exits, switch off the machine immediately.
42
Never hose the appliance
down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could dam­age the appliance.
• After use, empty the waste tank (
5). Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
• Clean the waste tank with a damp
cloth.
7).
Page 43
GB MT
• Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
• Beat the dust out of the cloth lter (
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
• Replace the paper lter bag (
when full (see “replacement parts” for reordering)
• Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
12)
Cleaning the lter insert
Check the lter insert for dirt once or twice
per year.
1. Open the cover (27) on the mo­tor head (3):
Closure upward in
position
Remove the cover.
2. Take the lter insert (28) out of
the cover (27).
3. Wash the lter insert (28) with
lukewarm water and soap and leave it to dry.
4. Place the lter insert (28) in the
cover (27) and reclose it:
Closure downward
in position
OPEN
CLOSE
2. Wind the vacuum hose (18) around the motor head (3). The two retaining brackets (25) hold the vacuum hose in place.
3. Place the telescopic suction tube into the accessory holder on the unit’s feet (6a).
4. The bag provided is designed for stor­ing the small accessories (14).
5. Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Storage
1. To store the mains cable on the back of the device, pull out the top cable holder (29a) and turn the bottom cable holder (29b) outwards.
Wind the mains cable (2) around the
cable holders (29a+b) on the back of the device.
43
Page 44
GB MT
Trouble shooting
Problem
Device does not start
Low or lack of suction
Possible cause Fault correction
Mains voltage is not present
Defective on/off switch
10)
(
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system ( jets (
Air control on the handle (
Collector (
Collector (
Filter ( clogged
21-24) blocked
15) open
11/12/13) full or
18/19) or
5) open
5) full
Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
Close the air control
Close collector
Empty collector
Empty, clean or replace lter
Replacement parts / Accessories
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page46). Please
state the appliance type when placing an order.
Item Description .......................................................... Product No.
11 Fluted lter for dry vacuuming .............................................. 91092030
12 Paper lter bags, pack of 5 .................................................30250110
13 Foam lter for wet vacuuming, pack of 3 ............................... 30250100
15 Handle with air regulation ................................................... 72800038
16 Telescopic suction tube ........................................................ 91098090
18 Vacuum hose ..................................................................... 72800215
19 Powertool hose 1m ............................................................. 72800211
20 Powertool reduction adaptor piece .......................................... 72800212
21 Switchable household nozzle ...............................................72800214
22 Crevice nozzle ................................................................... 72800039
23 Cushion nozzle .................................................................. 72800040
44
Page 45
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the appliance. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the origi­nal receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this appliance, we will repair or replace – at our choice – the appliance for you free of charge. This guarantee re­quires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written de­scription of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired appli­ance or a new appliance. No new guar­antee period begins on repair or replace­ment of the appliance.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover appliance parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts
(e.g. lters or attachments) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the appli­ance has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operat­ing manual is required for proper use of the appliance. Intended uses and actions against which the operating manual advis­es or warns must be categorically avoided. The appliance is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num­ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
45
Page 46
GB MT
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, an appliance recorded as de­fective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 87778
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 87778
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
Grizzly Service Malta
MT
Fax: 0049 6078 780670
46
Page 47
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................47
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 47
Allgemeine Beschreibung ........... 48
Lieferumfang/Zubehör .................... 48
Übersicht ......................................48
Funktionsbeschreibung ....................49
Technische Daten ........................ 49
Sicherheitshinweise ....................49
Bildzeichen in der Anleitung ............ 49
Symbole auf dem Gerät .................. 49
Allgemeine Sicherheitshinweise .......50
Montage .................................... 51
Bedienung .................................51
Ein-/Ausschalten ............................ 51
Arbeitspausen................................52
Trockensaugen ............................... 52
Nass-Saugen ................................. 52
Blasen ..........................................52
Powertool-Saugen ..........................52
Reinigung/Wartung ...................53
Filtereinlage reinigen ......................53
Aufbewahrung ..........................53
Entsorgung/Umweltschutz ..........54
Fehlersuche ................................ 55
Ersatzteile / Zubehör .................55
Garantie ....................................56
Reparatur-Service ......................57
Service-Center ............................ 57
Service-Niederlassung ................57
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................60
Explosionszeichnung .................. 61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau­gen im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Das Aufsaugen von brennbaren, explosi­ven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
47
Page 48
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor­kopf ( Motorkopfes öffnen Sie die Verschlussclips (
5 Behälter 6a 2 Füße mit Rädern und Zubehör-
6b 2 Füße mit Lenkrollen und Zube-
11 Faltenlter (11a) und Filterdeckel
12 Papierlterbeutel
13 Schaumstoff-Filter 14 Zubehörbeutel 15 Handgriff mit Luftregulierung 16 Teleskopsaugrohr 18 Saugschlauch 19 Powertool-Schlauch 20 Powertool-Reduzierstück 21 Umschaltbare Haushaltsdüse 22 Fugendüse 23 Polsterdüse 24 Autodüse 25 2 Haltebügel 4 Kreuzschlitzschrauben
Originalbetriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
3) geliefert. Zum Abnehmen des
4).
3 Motorkopf
aufnahmen
höraufnahmen
(11b) (bereits montiert)
Übersicht
Gehäuse
1 Tragegriff 2 Netzanschlussleitung 3 Motorkopf 4 Verschlussclip 5 Behälter 6a 2 Füße mit Rädern und Zubehör-
aufnahmen
6b 2 Füße mit Lenkrollen und Zube-
höraufnahmen
7 Schraubdeckel zum Ablassen
von Flüssigkeit 8 Sauganschluss 9 Gerätesteckdose 10 Ein-/ Ausschalter
Filter 11 Faltenlter (11a) und
Filterdeckel (11b) zum Trocken-
saugen (bereits montiert)
12 Papierlterbeutel zum Saugen
von Feinstaub 13 Schaumstoff-Filter zum Nass-
Saugen Zubehör
14 Zubehörbeutel 15 Handgriff mit Luftregulierung 16 Teleskopsaugrohr 17 Saugrohr-Halter 18 Saugschlauch 19 Powertool-Schlauch 20 Powertool-Reduzierstück
zum Anschluss von Elektrowerk-
zeugen für die Staubabsaugung. Düsen
21 Umschaltbare Haushaltsdüse
zum Saugen von Teppichen
zum Saugen von glatten Flächen 22 Fugendüse 23 Polsterdüse 24 Autodüse
48
Page 49
DE AT CH
25 2 Haltebügel
26 Anschluss Blasen 27 Abdeckung Filtereinlage
28 Filtereinlage
29a Obere Halterung für Netzan-
schlussleitung
29b Untere Halterung für Netzan-
schlussleitung
Funktionsbeschreibung
Der Nass- und Trockensauger ist mit einem stabilen Edelstahlbehälter zur Schmutzauf­nahme ausgestattet. Die Räder und Lenk­rollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Ab­schaltung des Saug-Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Behälter voll ist. Zu­sätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion und eine Gerätesteckdose zum Anschluss für Elektro-Werkzeuge bis ca. 2200 Watt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Gerät ............................PNTS 1500 B2
Netzspannung ......220-240V~, 50/60 Hz
Bemessungs-Aufnahme
des Saugers ................................... 1500 W
Max. zulässige Belastung der Gerätesteckdose
(Pmax.) .....................................2200 W
Summe aus Bemessungs-Aufnahme Sauger und max. Belastung Gerätesteckdose
(Psum.) ........................................ 3700 W
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart.........................................IPX4
Länge Netzanschlussleitung ................6 m
Inhalt des Behälters (brutto)................ 30 l
Gewicht (inkl. aller Zubehörteile) .. ca. 9,5 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Symbole auf dem Gerät
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Umschalten Zusatzgerät + Sauger
Max. Belastung der Gerätesteckdose
Gerätesteckdose für Elektrowerk-
zeuge
49
Page 50
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin­weise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen:
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des
Gerätes nur unter Aufsicht.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Ge­rät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden,
brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zäh­len unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch Ziehen über
scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermei­den.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor das Gerät geöffnet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzan­schlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz in
feuchter Umgebung (z.B. Badezimmer) an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Achtung! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul­tierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor-
50
Page 51
DE AT CH
rekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die von unserem Service-Center (s. Seite 57) geliefert und empfohlen wer­den. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantiean­spruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur durch von
uns ermächtigte Kundendienststellen aus­führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
Montage
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
1. Stecken Sie die Füße (6) auf das Gehäuse auf:
- Die Füße mit Rädern (6a) mit
den Nummern dabei in die passenden Aufnah­men an der Rückseite des Behäl­ters aufgesteckt werden (siehe
kleines Bild).
- Die Füße mit Lenkrollen (6b)
müssen in die Aufnahmen an der Vorderseite des Behälters (5) aufgesteckt werden.
2. Befestigen Sie die Füße mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrau­ben.
3. Setzen Sie den Motorkopf (3) auf den Behälter (5) auf und ver­schließen Sie es mit den Clips.
4. Drücken Sie die Enden der Halte­bügel (25) leicht zusammen und
+  müssen
klicken Sie diese in den Motor­kopf (3) ein.
5. Montieren Sie das Zubehör:
- Schließen Sie den Saugschlauch (18) an.
- Montieren Sie das Teleskop­saugrohr (16). (Knopf am Tele­skopsaugrohr in Richtung drücken und auf die gewünschte Länge auseinanderziehen).
- Montieren Sie die gewünschte Düse (
Saugen Sie nie ohne Filter!
21/22/23/24).
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein. Für die Staubabsaugung stecken Sie den Netzstecker des Elektro­Werkzeuges in die Gerätesteckdo­se (
9).
Schließen Sie nur Elektro-Werk­zeuge bis zu einer Leistung von ca.
2200 Watt an.
Einschalten Sauger (Dauerbetrieb):
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter ( in Position „I
Einschalten
Elektro-Werkzeug + Sauger:
1. Kippen Sie den Ein-/Aus-
schalter (
2. Schalten Sie das Elektro-Werkzeug ein.
Beim Einschalten des Elektro-Werk-
zeuges schaltet sich automatisch der Sauger zu. Nach dem Ausschalten des Elektro-Werkzeuges schaltet der Sauger zeitverzögert ab.
10) in Position
10)
51
Page 52
DE AT CH
Ausschalten Sauger:
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter ( in Position „0“.
10)
Arbeitspausen
Zur Aufbewahrung der zusammengesetz­ten Sauggarnitur während einer Arbeits­pause können Sie
das Teleskopsaugrohr (16) zusammen-
schieben und den Saugrohr-Halter (17) in die Aufnahme am Motorkopf (3) stecken;
das Teleskopsaugrohr (16) in den Hal-
tebügel (25) einlegen.
Trockensaugen
1. Zum Trockensaugen setzen Sie den
Faltenlter (11a) auf den Filterkorb
am Motorkopf (3) auf. Dabei muss die nach oben gewölbte Dichtlippe vom Motorkopf wegzeigen.
2. Setzen Sie den Filterdeckel (11b) auf und verriegeln Sie ihn durch eine leichte Drehung:
Filterdeckel verriegeln
Filterdeckel entriegeln
Feinstaub-Saugen:
Beim Saugen von sehr feinem
Staub ist es möglich, dass sich der
Faltenlter schneller als gewöhnlich
zusetzt. Wir empfehlen deshalb die zuätzliche Verwendung des
Feinstaub-Papierlterbeutels.
3. Falten Sie den Papierlterbeutel (12)
komplett auf und stülpen Sie diesen über den innen liegenden Stutzen des Einsaugrohres.
Der Dichtungsring an der Filterbeutel­öffnung muss den Steg am Einsaugstut­zen vollständig umschließen.
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen setzen Sie den Schaumstoff-Filter (13) auf den Filterkorb am Motorkopf (3) auf.
Um das Einreißen des Schaumstoff-Filters (13) zu vermeiden,
- setzen Sie nur einen trockenen Schaumstoff-Filter ein;
- schlagen Sie den Rand des Schaum­stoff-Filters etwas um.
Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Behälter (siehe Reinigung/Wartung).
Schalten Sie das Gerät bei Schaum­oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Blasen
Zum Blasen schrauben Sie den Saug­schlauch (18) an den Anschluss (26) am Motorkopf (3) (Betrieb ohne Verwendung eines Filters).
Powertool-Saugen
Der Powertool-Schlauch eignet sich
• zum Reinigen schwer zugänglicher
Stellen.
• zum Anschluss von Elektrowerkzeugen
für die Staubabsaugung.
Stecken Sie das dickere Ende des Power-
52
Page 53
DE AT CH
tool-Schlauches (19) direkt auf den Saug­schlauch (18) und das andere Ende auf das beiliegende Reduzierstück (20). Sie können nun Saugdüsen aufstecken oder ein Elektrowerkzeug anschließen.
Das Reduzierstück passt auch direkt
auf den Saugschlauch (Staubabsau­gung ohne Powertool-Schlauch).
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und verwen­den Sie keine scharfen Reini­gungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den
Behälter ( Flüssigkeit können Sie nach Öffnen des Schraubdeckels ( sen.
• Reinigen Sie den Behälter mit einem
feuchten Lappen oder Schwamm.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter mit
lauwarmem Wasser und Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Faltenlter (
aus und reinigen Sie ihn mit einem Pin­sel oder Handfeger.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlter­beutel ( siehe Kapitel „Ersatzteile“).
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z.B. eine defekte Netzanschluss­leitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
5) aus. Die aufgesaugte
7) abießen las-
11)
12) aus (Nachbestellung
Filtereinlage reinigen
Prüfen Sie die Filtereinlage ein- bis zwei­mal jährlich auf Verschmutzung.
1. Öffnen Sie die Abdeckung (27) am Motorkopf (3): Verschluss nach oben in Position Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Nehmen Sie die Filtereinlage (28) aus derAbdeckung (27) her­aus.
3. Waschen Sie die Filtereinlage (28) mit lauwarmem Wasser und Seife aus und lassen Sie sie trocknen.
4. Setzen Sie die Filtereinlage (28) in die Abdeckung (27) ein und verschließen Sie diese wieder: Verschluss nach unten in Position
Aufbewahrung
1. Zur Aufbewahrung der Netzanschluss-
leitung an der Rückseite des Gerätes ziehen Sie die obere Halterung (29a) heraus und drehen die untere Halte­rung (29b) nach außen.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung
(2) um die Halterungen (29a+b) auf der Rückseite des Gerätes.
2. Wickeln Sie den Saugschlauch (18)
um den Motorkopf (3). Die beiden Haltebügel (25) xieren den Saug­schlauch.
3. Stecken Sie das Teleskopsaugrohr in
die Zubehöraufnahme der Gerätefüße (6a).
4. Zur Aufbewahrung der kleineren Zu-
behörteile dient der beiliegende Beutel (14).
OPEN
CLOSE
53
Page 54
DE AT CH
5. Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Entsorgung/Umwelt­schutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
54
Page 55
Fehlersuche
DE AT CH
Problem
Gerät startet nicht
Geringe oder feh­lende Saugleistung
Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung,
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (
defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Schlauchsystem
(
18/19) oder Düsen
(
21-24) verstopft
Luftregulierung am Handgriff
(
15) geöffnet Behälter ( Behälter ( Filter (
oder zugesetzt
5) offen 5) voll
11/12/13) voll
10)
Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro­fachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Luftregulierung schließen
Behälter schließen Behälter entleeren Filter entleeren, reinigen oder erset-
zen
Ersatzteile / Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse (siehe Seite 57). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
11 Faltenlter zum Trockensaugen ............................................. 91092030
12 Papierlterbeutel, 5er Pack .................................................. 30250110
13 Schaumstoff-Filter, 3er Pack .................................................. 30250100
15 Handgriff mit Luftregulierung ................................................ 72800038
16 Teleskopsaugrohr. ............................................................... 91098090
18 Saugschlauch ....................................................................72800215
19 Powertool-Schlauch, 1m ...................................................... 72800211
20 Powertool-Reduzierstück ...................................................... 72800212
21 Umschaltbare Haushaltsdüse ...............................................72800214
22 Fugendüse ......................................................................... 72800039
23 Polsterdüse ........................................................................72800040
Zubehör kann online unter: http://www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
55
Page 56
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
56
Page 57
DE AT CH
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 87778
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 87778
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 87778
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04 6949 Comano
57
Page 58
DE AT CH
58
Page 59
Traducción de
la Declara-
ES PT
ción de con-
formidad CE
IT
MT
original
Traduzione
della dichi-
arazione di
conformità CE
originale
Tradução do
original da
Declaração
de conformi-
dade CE
Mediante la presente decla­ramos que el
Aspirador para seco y húme­do de la serie PNTS 1500 B2
Número de serie 201301000001­201304078550
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrien­tes en su respectiva versión vigente:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Para garantizar la confor­midad, se aplicaron las siguientes normas armoniza­das, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1/A15:2011 • EN 60335-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
24.04.2013
Con la presente dichiariamo che
Aspiratore aspiraliquidi serie PNTS 1500 B2
Numero di serie 201301000001­201304078550
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le se­guenti norme armonizzate e anche le norme e disposizio­ni nazionali che seguono:
Vimos, por este meio, declarar que o
Aspirador de solídos e liqui­dos da série PNTS 1500 B2
Número de série 201301000001­201304078550
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformi­dade, foram aplicadas as seguintes normas harmoniz­adas bem como normas e disposições nacionais:
(Apoderado de documentación,
Oliver Christ
Responsabile documentazione tecnica,
Encarregado de documentação)
59
Page 60
DE
AT
CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
GB
MT
Translation of the original EC decla-
ration of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass- und Trockensauger Baureihe PNTS 1500 B2
Seriennummer 201301000001-201304078550
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1/A15:2011 • EN 60335-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
24.04.2013
We hereby declare that the
wet and dry vacuum cleaner model series PNTS 1500 B2
Serial number 201301000001-201304078550
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
60
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Documentation Representative)
Page 61
Plano de explosión • Vista esplosa • Vista en corte
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
informativo, informativ, informative
2013-02-05_rev02_gs
61
Page 62
13
3
18
19
29a
29b
20
2
3
25 18
6a
14
18
3
3
26
28
27
Page 63
Page 64
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2013 · Ident.-No.: 72080377012013-ES/IT/PT
IAN 87778
Loading...