Parkside PNTS 1500 B2 User Manual [es, en, it, de]

ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO / ASPIRAPOLVERE LIQUIDI PNTS 1500 B2
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 87778
ASPIRAPOLVERE LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY CLEANER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 16 PT Tradução do manual de instruções original Página 26 GB / MT Translation of original operation manual Page 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
10
1
9
8
2
3 4
11a
11b
12
7
6b
14
15
16 17
18
5
13
6a
21
22
23
24
19
20
25
25
3
6a
 
3
17
16
6a
16
25
25
18
5
6a
6b
3
6a
12
25
16
11a
11b
ES
Contenido
Introducción ................................. 5
Uso .............................................. 5
Descripción general ......................6
Volumen de suministro .......................6
Vista sinóptica ..................................6
Descripción del funcionamiento ..........7
Datos técnicos ............................. 7
Instrucciones de seguridad ........... 7
Símbolos en las instrucciones de uso ...7
Símbolos en el aspirador ...................7
Instrucciones generales de seguridad ..8
Montaje ....................................... 9
Puesta en marcha ........................9
Arranque/parada ............................. 9
Pausas del trabajo...........................10
Aspiración en seco .......................... 10
Aspiración en húmedo .....................10
Soplado ......................................... 10
Aspiración de powertool ..................11
Limpieza/mantenimiento ...........11
Limpiar el ltro de inserción ..............11
Conservación ............................. 11
Eliminación y protección del medio
ambiente ....................................12
Búsqueda de fallos ....................13
Repuestos / Accesorios ............... 13
Garantía .................................... 14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................ 15
Filial de servicio ......................... 15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........ 49
Plano de explosión ....................61
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad
y sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de fun­cionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato
mismo, o bien, en los tubos exibles. Esto no es una deciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con to­das las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se des­cribe y para los campos de aplica­ción indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente do­méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustancias inamables, ex­plosivas o bien dañinas para la salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
5
ES
Descripción general
En la página desplegable delante-
ra y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo: La aspiradora se entrega con la cabeza del motor ( la cabeza del motor, abra los clipc de cie­rre (
3 Caja del motor
5 Recipiente 6a 2 pies con ruedas y receptores
6b 2 pies con rodillos-guía y recepto-
11 Filtro de papel plegado (11a) y
12 Bolsa de ltro de papel
13 Filtro de material esponjado 14 Bolsa de accesorios 15 Empuñadura con regulación de
16 Tubo de aspiración telescópico 18 Manguera de aspiración 19 Manguera de powertool 20 Reductor de powertool 25 2 estribos de sujeción 4 tornillos de ranura en cruz Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
3) montada. Para desmontar
4).
para accesorios
res para accesorios
tapa del ltro (11b) (ya monta­dos)
aire
Vista sinóptica
Caja
1 Manguera de soporte 2 Cable de alimentación de red 3 Caja del motor 4 Clip de cierre 5 Recipiente 6a 2 pies con ruedas y receptores
para accesorios
6b 2 pies con rodillos-guía y recepto-
res para accesorios 7 Tornillo de descarga 8 Conexión de aspiración 9 Toma de corriente del aparato 10 Interruptor de arranque/parada
Filtro 11 Filtro de papel plegado (11a) y
tapa del ltro (11b) para aspi-
rar en seco (ya montados)
12 Bolsa de ltro de papel para as-
piración de polvo no
13 Filtro de material esponjado para
aspiración en húmedo Accesorios
14 Bolsa de accesorios 15 Empuñadura con regulación de
aire 16 Tubo de aspiración telescópico 17 Soporte de tubo aspirador 18 Manguera de aspiración 19 Manguera de powertool 20 Reductor de powertool para conexión de herramientas
eléctricas para la aspiración de
polvo. Toberas
21 Tobera doméstica conmutable
para aspirar alfombras
para aspirar supercies lisas
22 Tobera de fuga 23 Tobera de muebles tapizados 24 Tobera de auto
6
ES
25 2 estribos de sujeción
26 Conexión de soplado
27 Cubierta del ltro de inserción
28 Filtro de inserción
29a Portacable superior
29b Portacable inferior
Descripción del funcionamiento
El aspirador para seco y húmedo está equipado con un recipiente robusto de acero inoxidable para recoger la suciedad. Las ruedas y rodillos orientables permiten una gran maniobrabilidad del aparato. En la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira­ción a través de un otador en caso que el
recipiente resulta lleno. El equipo dispone adicionalmente de una función de soplado y un tomacorriente para la conexión adicio­nal de un equipo eléctrico. En la siguiente descripción encontrará la fun­ción de los elementos de operación.
Datos técnicos
Aspirador para seco y húmedo PNTS 1500 B2
Tensión de red .....220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor .....1500 W
Carga máx. de la toma de corriente
del aparato (Pmax.) ....................... 2200 W
Potencia de entrada del motor + Carga máx. de la toma de corriente
del aparato (Psum.) ...................... 3700 W
Clase de protección .............................. I
Tipo de protección ...........................IPX4
Longitud de cable .............................6 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) ........................... 30 l
Peso (incl. todos los accesorios) ......9,5 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observacio­nes indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclama­ciones legales en base de estas instruccio­nes de uso.
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Símbolos en el aspirador
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Cambio equipo adicional + aspira-
dora
Carga máx. de la toma de corrien-
te del aparato
Enchufe para herramientas eléctri-
cas
7
ES
Instrucciones generales de seguridad
Atención: Al usar herramientas eléc-
tricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Así evitará accidentes y daños físi­cos:
• La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva­mente bajo supervisión por adultos.
• Mantener el aparato alejado de niños
y animales domésticos. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jue­guen con el aparato.
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéra­ción no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias calien­tes, incandescentes, inamables, ex-
plosivas o bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, áci­dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo spiración no de­ben encontrarse a la altura de la cabe­za en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el ca­ble está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por
una persona similarmente cualicada
para evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el en­chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coinci-
da con las indicaciones de la placa de
identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
• Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema protec­tor contra corrientes de falla (conmuta­dor FI) con una intensidad de corriente
evaluable no mayor de 30mA.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
8
ES
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro.
En caso contrario podría dañarse el
ltro.
• Utilice exclusivamente los accesorios
y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la págin
15). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autoriza­dos por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equi­po.
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
1. Encaje los pies (6) en la caja.
- Los pies con ruedas (6a) con los
números ser insertados en los respectivos receptores en la parte posterior del recipiente colector de su­ciedad (véase pequeña).
- Los pies con rodillos-guía (6b) de-
ben colocarse en los soportes de la parte delantera del recipiente (5).
2. Fije los pies con los tornillos de
mortajas cruzadas
3. Coloque la caja del motor (3) en
el recipiente (5) y cierre ésta con
+ tienen que
la ilustración
clips.
4. Junte ligeramente a presión los extremos de los estribos de suje­ción (25), e insértelos con un clic en la caja del motor (3).
5. Monte los accesorios:
- Acople la manguera de aspira­ción (18).
- Monte el tubo de aspiración tele­scópico (16). (Pulse el botón del tubo de aspiración telescópico en dirección la longitud deseada).
- Monte la tobera deseada ( 21/22/23/24).
¡El trabajo no debe efectuarse
nunca sin ltro!
y extiéndalo a
Puesta en marcha
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Para la aspiración del polvo se debe enchufar el enchufe de red de la herramienta eléctrica en la caja de enchufe en el equipo (
Conecte exclusivamente equipos eléctricos con una potencia máx. de
2200W.
Activación del aspirador (Funcionamiento continuo):
Cambie el interruptor ( ción “I”.
Activación del equipo eléctrico y del aspirador:
1. Interruptor (
posición
2. Active el equipo eléctrico.
10) a la posi-
10) a la
9).
9
ES
El aspirador se activa automática-
mente al activar el equipo eléctrico. Después de la desactivación del equipo eléctrico se apaga el aspi­rador con un retraso de tiempo.
Desactivación del aspirador:
Cambie el interruptor ( ción “0”.
10) a la posi-
Pausas del trabajo
Para guardar el juego de aspiración en­samblado durante una pausa de trabajo,
puede juntar el tubo de aspiración tele-
scópico (16) y encajar el soporte (17) del tubo de aspiración en el receptor dispuesto en la cabeza del motor (3);
coloque el tubo de aspiración tele-
scópico (16) en el estribo de sujeción (25).
Aspiración en seco
1. Para aspirar en seco, coloque el ltro
plegado (11a) sobre la cesta, que se encuentra en la caja del motor (3). Para ello, la boquilla obturadora arqueada hacia arriba debe estar se­ñalando en dirección contraria al caja del motor.
2. Coloque la tapa del ltro (11b) y cié­rrela mediante un ligero giro:
la aplicación adicional del ltro de papel para polvo no.
3. Desplegar completamente la bolsa de
ltro de papel (12) y colóquela encima
del manguito interno del tubo de aspi­ración. El anillo de junta en la abertura de la bolsa ltrante tiene que rodear comple­tamente el borde del empalme tubular de aspiración.
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo o aspirar agua,
ponga el ltro de material esponjado (13) en la cestilla del ltro en la caja del motor (3).
Para evitar que el ltro de material espon-
jado (13) se rompa,
- introduzca sólo un ltro de material
esponjoso seco;
- doble un poco el borde del ltro de
material esponjoso.
Cuando el recipiente está lleno,
el otador cierra la abertura de
aspiración y se interrumpe la aspi­ración.
Desconectar el aparato, sacar el
enchufe de la toma de corriente y vaciar el recipiente (ver Limpieza/ mantenimiento).
Aspiración de polvo no:
Cerrar la tapa del ltro
Abrir la tapa del ltro
En la aspiración de polvo muy no
es posible que el ltro de papel ple-
gado quede muy rápidamente obs­truido. Por lo tanto recomendamos
10
Desactive el equipo inmediatamente en caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
Soplado
Para el soplado debe atornillarse la mangue­ra de aspiración (18) en la tubuladura (26) de la caja del motor (3) Funcionamiento sin
usar ningún ltro.
ES
Aspiración de powertool
La manguera de powertool se pue­de utilizar para
• la limpieza de posiciones de difícil ac­ceso,
• la conexión de herramientas eléctricas
para la aspiración de polvo.
Inserte el extremo más grueso de la man­guera de powertool (19) directamente en la manguera de aspiración (18) y el otro extremo en el reductor adjunto (20). Ahora se pueden enchufar las toberas de aspira­ción o una herramienta eléctrica.
El reductor se puede conectar tam-
bién directamente con la manguera de aspiración (aspiración de polvo sin manguera de powertool).
Limpieza/mantenimiento
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Para limpiar el aspirador, no
lo rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disol­ventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
• El recipiente (
después de terminar la operación. El líquido aspirado puede evacuarse mediante la apertura del tornillo de evacuación (
• Luego debe limpiarse el recipiente con
un paño húmedo.
• Lave el ltro de material esponjado con
agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacude el ltro de pliegue (
procede luego con su limpieza con un
5) debe vaciarse
7).
11) y
pincel o bien una escobilla.
• Proceda con el reemplazo de la bolsa llena del ltro de papel (
pedidos posteriores, véase el Cap. „Pie­zas de repuesto»).
• Controle el equipo antes de cada utili­zación por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su repara­ción o bien reemplazo.
12) (para
Limpiar el ltro de inserción
Examine el ltro de inserción una hasta
dos veces anualmente con respecto al en­suciamiento.
1. Abra la cubierta (27) en la ca­beza del motor (3):
Cierra hacia arri-
ba en posición
Quite la cubierta.
2. Extraiga el ltro de inserción
(28) de la cubierta (27).
3. Enjuague el ltro de inserción
(28) con agua tibia y jabón y déjelo secar.
4. Introduzca el ltro de inserción
(28) en la cubierta (27) y ciérre­lo de nuevo herméticamente:
Cierra hacia aba-
jo en posición
OPEN
CLOSE
Conservación
1. Para guardar el cable de red en la parte posterior de la aspi­radora, extraiga el portacable superior (29a) y gire el portaca­ble inferior (29b) hacia afuera.
Enrolle el cable de red (2) en
los portacables (29a+b) en la parte posterior de la aspirado­ra.
11
ES
2. Enrolle la manguera de aspira­ción (18) en la caja del motor (3). Los dos estribos de sujeción (25) jan el tubo exible de as­piración.
3. Enchufe el tubo de aspiración telescópico en el asiento de ac­cesorios de los pies del equipo (6a).
4. Para el almacenamiento de los accesorios más pequeños puede utilizarse la bolsa adjunta (14).
5. Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi­cio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
12
Búsqueda de fallos
ES
Problema
Aparato no arranca
Potencia de as­piración baja o nula
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable,
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/parada
10) defectuoso
(
Escobillas de carbón desgastadas Motor defectuoso
Sistema de tubos ( toberas (
Regulación de aire en la empu­ñadura (
Recipiente (
abierto
Recipiente ( 5) de suciedad
lleno
Filtro (
obstruido
21-24) obstruidas
15) abierta
11/12/13) lleno o
18/19) o
5) de suciedad
línea, conductor, enchufe, even­tualmente reparar por electricista
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
Cerrar la regulación de aire
Cerrar el recipiente de suciedad
Vaciar el recipiente de suciedad
Vaciar, limpiar o cambiar el ltro
Repuestos / Accesorios
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 15). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamen­te la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación ...................................................... Nº artículo
11 Filtro de papel plegado para aspiración en seco ..................91092030
12 Bolsa de ltro de papel, paquete de 5 unidades .................... 30250110
13 Filtro de material esponjado para aspiración en húmedo,
paquete de 3 unidades ..................................................... 30250100
15 Empuñadura con regulación de aire ........................................... 72800038
16 Tubo de aspiración telescópico ..........................................91098090
18 Manguera de aspiración ................................................... 72800215
19 Manguera Powertool, de 1 m ............................................72800211
20 Reductor de Powertool ......................................................72800212
21 Tobera doméstica conmutable ............................................ 72800214
22 Tobera de fuga ................................................................. 72800039
23 Tobera de muebles tapizados .............................................. 72800040
13
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
14
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN12345) como prueba de la com­pra.
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio­nes (parte inferior izquierda) o etique­ta en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri­meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor­maciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun­tando el comprobante de compra (res­guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 87778
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
15
IT MT
Indice
Introduzione .............................16
Utilizzo ......................................16
Descrizione generale .................. 17
Contenuto della confezione ............. 17
Sommario .....................................17
Descrizione del funzionamento ........ 18
Dati tecnici ................................ 18
Indicazioni di sicurezza ..............18
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 18
Simboli sull’apparecchio ................18
Norme generali di sicurezza ...........18
Montaggio ................................. 20
Messa in esercizio ...................... 20
Accensione/spegnimento ................ 20
Pause di lavoro ..............................20
Pulizia a secco ..............................21
Pulizia a umido ..............................21
Sofatura ...................................... 21
Pulizia powertool ........................... 21
Pulizia/manutenzione ................ 22
Pulizia inserto di ltraggio ...............22
Conservazione ........................... 22
Smaltimento/tutela ambientale .. 22
Ricerca di guasti .........................23
Ricambi / Accessori .................... 23
Garanzia ...................................24
Servizio di riparazione ............... 25
Service-Center ............................ 25
Filiale di assistenza tecnica .........25
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 59
Vista esplosa .............................61
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean­che un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pulizia ad umido e a secco nel campo do­mestico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
16
IT MT
Descrizione generale
La gura dei principali compo-
nenti funzionali si trovano sulla prima anteriore e posteriore del pieghevole.
Contenuto della confezione
L’apparecchio viene fornito con la testa del motore ( sta del motore, aprire i clip di chiusura ( fezione e controllare se è completo.
5 Contenitore 6a 2 piedi con ruote 6b 2 piedi con ruote 11 Filtro pieghettato (11a) e coper-
12 Sacchetto ltro
13 Filtro di espanso 14 Sacchetto accessorio 15 Impugnatura con dispositivo di
16 Tubo telescopico
18 Tubo d’aspirazione essibile 19 Tubo essibile powertool
20 Dispositivo di riduzione powertool 21 Ugello domestico commutabile 22 Ugello per giunti 23 Ugello per imbottiti 24 Ugello “auto” 25 2 staffe di supporto 4 viti con testa a croce Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
3) inserita. Per rimuovere la te-
4). Rimuovere l’apparecchio dalla con-
3 Carcassa del motore
chio ltro (11b) (premontato)
regolazione d’aria
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Impugnatura di trasporto 2 Cavo di rete 3 Carcassa del motore 4 Clip di chiusura 5 Contenitore 6a 2 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessori
6b 2 piedi con ruote orientabili e
vano inserimento accessori 7 Vite di scarico 8 Allaccio di aspirazione 9 Presa apparecchio 10 Interruttore di accensione /
spegnimento Filtri
11 Filtro pieghettato (11a) e coper-
chio ltro (11b) per la pulizia a
secco (premontato)
12 Sacchetto ltro per l’aspirazione
di polveri sottili 13 Filtro di espanso per la pulizia a
umido Accessori
14 Sacchetto accessorio 15 Impugnatura con dispositivo di
regolazione d’aria 16 Tubo telescopico 17 Vano di custodia per il tubo di
aspirazione
18 Tubo d’aspirazione essibile 19 Tubo essibile powertool
20 Dispositivo di riduzione powertool per l’allacciamento di apparecchi
elettrici Ugelli
21 Ugello domestico commutabile
per aspirare tappeti
per aspirare superci lisce
22 Ugello per giunti 23 Ugello per imbottiti 24 Ugello “auto”
17
IT MT
25 Staffe di supporto per tubo di
aspirazione
26 Attacco sofatura
27 Copertura inserto di ltraggio
28 Inserto di ltraggio
29a Sistema di supporto cavi superiore
29b Sistema di supporto cavi inferiore
Descrizione del funziona­mento
L’aspiratore aspiraliquidi è munito di un robusto contenitore di acciaio per l’assor­bimento della sporcizia. Le ruote orientabili consentono una notevole mobilità dell’appa­recchio. Durante la pulizia a umido, quan­do il contenitore è pieno, lo spegnimento
del usso d’aria d’aspirazione è effettuato
da un galleggiante. L’apparecchio è munito
anche di una funzione di sofatura e di una
presa per l’allacciamento extra di un appa­recchio elettrico. Per il funzionamento dei componenti leggere le seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Apparecchio ..............PNTS 1500 B2
Tensione di rete .....220-240V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor .......1500 W
Carico max. della presa dell‘apparecchio
(Pmax.) .......................................... 2200 W
Potencia de entrada del motor + carico max. della presa dell‘apparecchio
(Psum.) ........................................ 3700 W
Classe di protezione .............................. I
Tipo di protezione ........................... IPX4
Lunghezza dei cavi ...........................6 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ...................... 30 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori) ....9,5 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istru­zioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Commutatore apparecchio aggiunti-
vo + aspirazione
Carico max. della presa dell‘appa-
recchio
Connettore per elettrodomestici
Norme generali di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
18
IT MT
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Consentire ai bambini di usare l’appa­recchio solo dietro sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambi­ni e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o co­noscenze; a meno che non siano sorve­gliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone
ed animali.
• Non aspirare sostanze bollenti, in­candescenti, combustibili, esplosive o pericolose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può feri­re.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed
il tubo d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato tirandolo su spigoli appun­titi, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo
di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manuten­zione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneg­giato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coinci­da con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interrut­tore FI) non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovino
nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e
gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi pagina 25). L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garanzia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusiva­mente da servizi d’assistenza alla clien­tela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e
19
IT MT
manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambi­ni.
Montaggio
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
1. Inlare i piedi (6) nella.
- I piedi con ruote (6a) con i nu­meri inlati nei rispettivi vani d’inse­rimento sul retro del contenitore per la sporcizia (si veda immagine piccola).
- I piedi con le ruote orientabili
(6b) devono essere inlati nei
vani di inserimento sul lato ante­riore del contenitore (5).
2. Fissare i piedi con le viti con testa a croce fornite.
3. Mettere la carcassa del motore (3) sul contenitore (5) e chiuderla con i clip.
4. Comprimere leggermente le due estremità delle staffe di supporto (25) e incastrarle nella carcassa del motore (3).
5. Montare gli accessori:
- Collegare il tubo essibile di aspi­razione (18).
- Montare il tubo di aspirazione te­lescopico (16). (Premere il pulsan­te sul tubo di aspirazione telesco­pico in direzione sulla lunghezza necessaria).
- Montare l’ugello necessario ( 21/22/23/24).
Non usare mai l’aspirapol-
vere senza ltro!
+  devono essere
e regolare
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Al ne di poter aspirare la polvere, inlare la spina di rete dello strumen-
to a funzionamento elettrico nella presa collocata sull’apparecchio (si veda
Allacciare solo apparecchi elet-
trici no ad una potenza max. di 2200W.
Accensione dell’aspiratore (Funzio­namento permanente):
Spostare l’interruttore di accensione/spe­gnimento (
Accendere apparecchio elettrico + aspiratore:
1. Spostare l’interruttore di accensione/ spegnimento ( sizione
2. Accendere l’apparecchio elettrico.
Accendendo l’apparecchio elettrico
si collega automaticamente l’aspi­ratore. Dopo avere spento l’appa­recchio elettrico, dopo un breve intervallo di tempo si spegnerà l’aspiratore.
Spegnere l’aspiratore:
Spostare l’interruttore di accensione/spe­gnimento (
Pause di lavoro
Per la conservazione degli accessori di aspirazione assemblati durante una pausa di lavoro è possibile
9).
10) in posizione „I
10) in po-
10) in posizione „0
20
Loading...
+ 44 hidden pages