Parkside PNTS 1300 C3 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO / ASPIRAPOLVERE / LIQUIDI PNTS 1300 C3
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / PÓ
Tradução do manual de instruções original
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102791
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 16 PT Tradução do manual de instruções original Página 28 GB / MT Translation of original operation manual Page 40 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Page 3
11
10
9a
1 3
2
12
4
5
13
9
8
6
14
7
20
19
18
15
16
17
Page 4
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso ..............................................5
Descripción general ......................5
Volumen de entrega .......................... 5
Descripción del funcionamiento .......... 5
Vista sinóptica ..................................6
Pictogramas para el empleo de boqui-
llas y ltros ......................................6
Datos técnicos .............................7
Instrucciones de seguridad ...........7
Símbolos en las instrucciones de uso ...7 Instrucciones generales de seguridad ...7
Montaje .......................................8
Manejo ........................................8
Arranque/parada ............................9
Uso de las toberas ............................9
Aspiración en húmedo ......................9
Aspiración en seco ...........................9
Soplar ........................................... 10
Limpieza/mantenimiento ...........10
Limpieza del equipo .......................10
Almacenaje ................................11
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................11
Piezas de repuesto/Accesorios ...12
Búsqueda de fallos ....................13
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................15
Importador ................................15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........63
Plano de explosión ....................67
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de ex­periencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resul­tantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des­cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio
forman parte de este produc­to. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las in­dicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
4
Page 5
ES
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente do­méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. El aparato también se puede utilizar para soplar o aspirar agua. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustan-
cias inamables, explosivas o bien dañinas
para la salud. El fabricante no se respon-
sabiliza por daños causados por el uso
contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
En la página desplegable de-
lantera y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes.
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está completo. El aparato se entrega con la cabeza de motor montada ( cabeza de motor, abra los clips de cierre (
10). Elimine el material de embalaje reglamen­tariamente.
1). Para desmontar la
1 Carcasa del motor 2 Asa 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 9a Clip para cables 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con aside-
ro manual 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo 20 Tobera para juntas
- 6 tornillos de mortajas cruzadas
- Instrucciones de uso
Descripción del funcionamiento
El aparato está provisto de un contene­dor estable de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobrabilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira­ción a través de un otador en caso que
el recipiente de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
5
Page 6
ES
Vista sinóptica
Carcasa
1 Carcasa del motor 2 Asa 3 Interruptor de encendido/apaga-
do
4 4 puertos enchufables para acce-
sorios 5 Conexión para aspirar 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 8 Sujeción del cable en el asa 9 Cable de alimentación 9a Clip para cables 10 2 clips de cierre 11 Conexión para soplar
Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con 14 Asidero manual
Filtros 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar suciedad gruesa Toberas
18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con
cepillo y falda de goma para as-
pirar alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
21 Cesta de ltro
22 Lengüeta en la bolsa de papel
del ltro
23 Empalme de aspiración 24 Anillo de estanqueidad 25 Pasadera del tubo de aspiración
Pictogramas para el empleo
de boquillas y ltros
Boquilla para aspirar alfombras.
Boquilla para aspirar supercies
lisas y suelos duros.
Boquilla para aspirar polvo y sucie-
dad de juntas y ranuras.
Boquilla especial para aspirar tapi-
zados y colchones.
Boquilla especial para limpiar el
coche.
Filtro para absorber líquidos.
Filtro no apto para absorber
líquidos.
Filtro para aspirar suciedad seca del
hogar, el garaje y el taller.
Filtro para aspirar polvo no como,
por ejemplo, polvo de piedra y de madera.
6
Page 7
ES
Datos técnicos
Tensión admisible ..220-240 V~, 50/60 Hz Receptor dimensionado
(potencia de conexión) ................ 1300 W
Clase de protección ............................
Tipo de protección ............................ IPX4
Potencia de aspiración ..15 kPA (150 mbar)
Longitud de cable .............................. 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (bruto) ............................. 20 l
Volumen útil del contenedor (agua) ...... 12 l
Peso (incl. todos los
accesorios) .......................... aprox. 4,6 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso pre­vio en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e ob­servaciones indicadas en estas instruccio­nes de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de incendio, electrocución, lesiones de
personas y daños materiales:
Así evitará accidentes y daños físicos:
• El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la as­piración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables, explosivas o bien dañinas para la salud.
A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, áci­dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o da-
ñados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el enchu­fe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
7
Page 8
ES
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimien­to y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coinci­da con las indicaciones de la placa de
identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
• Conecte el aparato a un enchufe con disposito de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una co­rriente de medición de fuga de no más de 30 mA.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro. En caso contrario podría dañarse el l-
tro.
• Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase “Piezas de repuesto/Ac­cesorios”). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inme­diata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo.
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica.
En el momento de la entrega, viene
premontada una bolsa ltrante de
tela (
1. Atornille a fondo el asa (2) con
2. Coloque las patas (7) y fíjelas
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar
- Filtro textil (
- Bolsa con ltro de papel (
¡El trabajo no debe efectuarse
4. Coloque la caja del motor (1)
5. Acople la manguera de aspira-
16) en el aparato.
los tornillos de mortajas cruzadas adjuntos (2a).
con los tornillos de mortajas cru­zadas adjuntos (7a).
en húmedo (
en seco
17).
nunca sin ltro!
en el recipiente de residuos (6) y cierre ésta con clips (10).
ción (13) (cierre de bayoneta) y los accesorios.
15).
16) para aspirar
Manejo
Para trabajar desenrolle completa-
mente la manguera de aspiración (18).
8
Page 9
ES
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado ( en posición „I“
Apagado del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado ( en posición „O”
3)
3)
Uso de las toberas
Tobera de suelo ( 18) con juego insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de
supercies lisas y alfombras.
Tobera de suelo ( insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de alfombras, la eliminación de suciedad persistente.
• Presione las bridas a la derecha e iz­quierda en la tobera de suelo ( desmonte el juego insertable (
Las supercies sensibles pueden ser
rasguñadas si trabaja sin el juego
insertable.
Tobera para juntas (
para aspirar juntas, esquinas y radiadores.
19):
18) sin juego
19):
18) y
19).
20):
- doble un poco el borde del ltro para
colocarlo y desenróllelo nuevamente a su posición inicial.
2. Aspirar (vaciar bomba): Sumerja la
manguera de aspiración ( asidero ( y aspire el agua.
3. Vacíe el contenedor de suciedad inme­diatamente después de aspirar ya que
este no está diseñado para almacenar
líquidos (véase “Limpieza/mantenimien­to”).
No se ponga dentro del agua
que se va a aspirar. Peligro de electrocutarse.
En caso que el contenedor de su-
ciedad esté lleno, la apertura de aspiración será bloqueada por un
otador, por lo que se interrumpe el
proceso de aspiración. Desactive el dispositivo y vacíe el recipiente de residuos.
Desactive el equipo inmediatamente
en caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
14) en el depósito de agua
13) del
Aspiración en seco
En el momento de la entrega, viene
premontada una bolsa ltrante de
tela (
16) en el aparato.
Aspiración en húmedo
1. Para aspirar en húmedo, coloque el
ltro de espuma (15) sobre la cesta de ltro (21). Utilice sólo un ltro seco.
Para evitar que el ltro de espuma (15)
se rompa,
- utilice sólo un ltro seco;
Para aspirar en seco superponga el ltro textil (16) sobre la cesta ltrante (21).
Como opción hay un ltro de plie-
gues que se puede utilizar en lugar
del ltro de tela que se suministra
(ver “Piezas de repuesto/Acceso­rios”).
9
Page 10
ES
Aspirar con bolsa de ltro de
papel:
Recomendamos que para que el
ltro textil no se llene demasiado
rápido, se utilice además la bolsa
de ltro de papel.
Colocar el ltro textil
1. Superponga el ltro textil (16) sobre la cesta ltrante (21).
Introducir la bolsa de papel
ltrante
2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(22) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en el empalme de aspiración (23) (ver la
echa (24) en la abertura de la bolsa ltrante
tiene que rodear completamente la pa­sadera (25) del tubo de aspiración.
Como opción hay un ltro para
partículas de polvo nas de eltro
que se puede utilizar en lugar de la bolsa de ltro de papel que se su­ministra (ver “Piezas de repuesto/ Accesorios”).
). El anillo de estanqueidad
1. Filtro de pliegues que se utiliza en lugar
de la bolsa ltrante (ltro textil) de tela suministrada (16) ;
2. Bolsa de ltro de polvo no de eltro que se utiliza en lugar de la bolsa l-
trante de papel suministrada (17).
Soplar
Se recomienda utilizar la función
de soplado sin ltro.
Para soplar, conecte la manguera de aspi­ración (13) a la conexión (11) del cabezal del motor.
Limpieza/ mantenimiento
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debi­do a una descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe pro­cederse con su reparación o bien reemplazo.
Limpieza del equipo
Aspirar polvo no:
En determinados procesos de aspiración (p. ej., lijado de pintura y barnices, fresa­do o taladrado de mampostería, tallado o taladrado de madera dura) pueden apare­cer polvos perjudiciales para la salud.
Para este polvo no, recomendamos utili­zar la siguiente combinación de ltros que
se pueden adquirir opcionalmente (véase
“Piezas de repuesto/accesorios”):
10
Para limpiar el aspirador, no lo
rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disolventes agresi-
vos, ya que esto podría dañar el
aparato.
• El recipiente de residuos ( vaciarse después de terminar la opera­ción.
• Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
6) debe
Page 11
ES
• Lave el ltro textil de espuma (
15) con agua tibia y jabón y espe­re luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacuda el ltro textil (
es necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar.
• Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (
pedidos posteriores, ver “Piezas de re­puesto/Accesorios”).
• Sacuda el ltro de pliegues opcional y
límpielo con un pincel o una escobilla de mano.
16). Lávelo, si
17) (para
Almacenaje
- Para guardarlo, enrolle el cable de alimentación (9) alrededor del soporte (8) por la parte tra­sera del aparato.
Sujete el cable de alimentación
a red con el clip para cables (9a) que se adjunta.
- Coloque los tubos de aspiración (12) desmontados en el aloja­miento para accesorios de las patas (7) del equipo.
- Enrolle la tubería de aspiración (13) alrededor del aparato e in­troduzca el asidero manual (14) en el tubo de aspiración (12).
- Para guardar las toberas, utilice los puertos enchufables ( situados en la parte del motor.
- Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco
y fuera del alcance de niños.
4)
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lle­vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
11
Page 12
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 15). Tenga a mano los números de pedido.
o
Part. Part. Denominación Uso N Instrucciones Plano de de uso explosión
1 2.1 Carcasa del motor 91096873
2 1 Asa 91096886 6 5 Contenedor de suciedad 91096878 7 7 Patas con rueda orientable y tornillo 72800092 10 3 Pinza de cierre 91096877 12 11 Tubo aspirador de tres partes 91099439 13/14 10 Tubería de aspiración
con asidero manual 72800218
15 12 Fitro de espuma, p. de 3 unidades 30250130
16 14 Filtro textil, azul 30250135 17 13 Bolsa con ltro de papel,
paquete de 5 unidades
18/19 8 Tobera de suelo compl. con
juego insertable giratorio 72800217
30250132
artículo
20 9 Tobera para juntas 72800039
Además disponibles:
Part. Ejecución Uso No artículo
Filtro para partículas de
polvo nas 20l, p. de 5unidades
Filtro de pliegues con tapa
Filtro de pliegues sin tapa Tapa por ltro de pliegues 91092036 Tobera de muebles ta-
picería
Tobera de auto negro
de eltro, 2 capas, blanco
negro
30250111
91092030
91099009
72800040
91096445
12
Page 13
Búsqueda de fallos
ES
Problema
Aparato no arran­ca
Potencia de aspira­ción baja o nula
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, lí-
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/para­da (
3) defectuoso
Escobillas de carbón desgas­tadas
Motor defectuoso
Sistema de tubos ( toberas (
Tubo de aspiración ( correctamente ensamblados
Recipiente ( abierto
Recipiente ( lleno
Filtro ( obstruido
El otador (
equivocada (p.ej. debido a sa­cudidas)
18/19) obstruidas
15/16/17) lleno o
13/14) o
12) no
6) de suciedad
6) de suciedad
21) en posición
nea, conductor, enchufe, eventual­mente reparar por electricista.
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
Ensamblar correctamente el tubo de aspiración.
Cerrar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Desconectar el aparato para que descienda la esfera y des­pués volver a conectarlo
El otador no apa­ga el aparato
El polvo y la sucie­dad se expulsarán del aparato
Flotador (
El otador (
Flotador (
El ltro (
montado o no lo está correcta­mente
21)defectuoso
21) no se mueve
21)defectuoso
15/16/17) no está
A reparar por el servicio al cliente
Soltar el otador
A reparar por el servicio al cliente
Colocar el ltro que falta o comprobar que el ltro está bien
colocado
13
Page 14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
14
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN102791) como prueba de la com-
pra.
Page 15
ES
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera­mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E- Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama­ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
ES
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 102791
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía
15
Page 16
IT MT
Indice
Introduzione .............................16
Utilizzo ......................................17
Descrizione generale ..................17
Volume di fornitura .........................17
Descrizione del funzionamento.........17
Sommario ...................................... 18
Simboli relativi all‘uso di ugelli e ltri ..18
Dati tecnici ................................19
Indicazioni di sicurezza ..............19
Simboli riportati nelle istruzioni ........19
Norme generali di sicurezza ............19
Montaggio .................................20
Messa in esercizio ......................21
Accensione/spegnimento ................21
Uso degli ugelli .............................. 21
Aspirazione a umido ......................21
Aspirazione a secco .......................22
Sofatura.......................................22
Pulizia/manutenzione ................23
Pulizia dell’apparecchio ..................23
Conservazione ...........................23
Smaltimento/tutela ambientale ..23
Ricambi/Accessori ......................24
Ricerca di guasti .........................25
Garanzia ...................................26
Servizio di riparazione ...............27
Service-Center ............................27
Importatore ...............................27
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........63
Vista esplosa .............................67
Questo apparecchio può essere usa­to da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e compren­dono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu­tenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bam­bini senza sorveglianza.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-
parecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappre-
senta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costitui-
scono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazioni im­portanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le in­dicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istru­zioni in un luogo sicuro e consegnare la do­cumentazione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
16
Page 17
IT MT
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pu­lizia ad umido e a secco nel campo dome­stico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. L’apparecchio
è utilizzabile anche come sofante o per
aspirare acqua. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. L‘apparecchio viene fornito con testata mo­tore inserita ( ta motore aprire i clip di chiusura ( Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni vigenti.
1). Per rimuovere la testa-
10).
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 9a Clip per cavo 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
impugnatura 15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
18 Ugello con 20 Ugello per giunti 6 viti con testa a croce Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è muni­to di un robusto contenitore di plastica re­sistente per l’assorbimento della sporcizia. Le ruote orientabile consentono una note­vole mobilità dell’apparecchio. Durante la pulizia a umido, quando il contenitore del­la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge­re le seguenti descrizioni.
17
Page 18
IT MT
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off) 4 4 supporti per accessori 5 Attacco aspirazione 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 8 Supporto cavi sul manico 9 Cavo di rete 9a Clip per cavo 10 2 clip di chiusura
11 Attacco sofatura
Accessori 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
14 Impugnatura Filtro
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione dello sporco grossolano Ugelli
18 Ugello con 19 Inserto girevole con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
Simboli relativi all‘uso di
ugelli e ltri
Ugello per l‘aspirazione di tappeti.
Ugello per l‘aspirazione di superci
lisce e pavimenti duri.
Ugello per l‘aspirazione di polvere
e sporco da fughe e fessure.
Ugello speciale per l‘aspirazione di
mobili imbottiti e materassi.
Ugello speciale per la pulizia
dell‘auto.
Filtro per l‘aspirazione di liquidi.
Filtro non adatto all‘aspirazione di
liquidi.
Filtro per l‘aspirazione di sporco
secco da ambienti domestici, gara-
ge e ofcine.
Filtro per l‘aspirazione di polveri
ni come, ad es., polvere di pietra
e di legno.
21 Cestino ltrante
22 Linguette sul sacchetto ltrante di
carta 23 Bocchettone di aspirazione 24 Anello di tenuta 25 Barra sulla bocchetta di aspira-
zione
18
Page 19
IT MT
Dati tecnici
Tensione nominale .. 220-240 V~, 50/60 Hz Assorbimento nominale
(potenza installata) .......................1300 W
Tipo di protezione .......................... IPX4
Forza aspirante .........15 kPA (150 mbar)
Classe di protezione .........................
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (lordo) .......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l Peso (incl. di tutti gli accessori) ..ca. 4,6 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di incendio, scosse elettriche, ferite di
personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Durante il funzionamento dell’apparec­chio non volgere mai il tubo di aspira­zione e gli ugelli verso se stessi o altre persone, in particolare verso occhi e orecchi. Esiste il pericolo di ferimento.
• Non aspirare sostanze bollenti, in­candescenti, combustibili, esplosive o pericolose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solven­ti, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiun­gano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
19
Page 20
IT MT
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina di rete:
- quando non si utilizza, quando si trasporta o quando si lascia incusto-
dito l’apparecchio;
- quando si controlla l’apparecchio, quando lo si pulisce o si eliminano i
blocchi;
- quando si effettuano lavori di pu­lizia o manutenzione o quando si
sostituiscono gli accessori;
- quando il cavo di alimentazione o
la prolunga sono danneggiati;
- dopo il contatto con corpi estranei o se si avvertono strane vibrazioni.
• Non utilizzare il cavo elettrico per estrarre la spina dalla presa o per trascinare l’apparecchio. Proteggere il cavo elettrico da calore, olio e spigoli vivi.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovi­no nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori raccomandati e forniti dal
nostro centro assistenza clienti (vedi “Pezzi di ricambio/accessori”). L’im­piego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garan­zia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusi­vamente da servizi d’assistenza alla clientela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bam­bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Alla consegna dell’apparecchio, il
sacchetto in tessuto ( montato.
1. Avvitare il mani di trasporto (2) con le viti con testa a croce for­nite.
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
- Filtro di stoffa (
spirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante (
17).
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore (1) sul contenitore della spor­cizia (6) e chiuderla con i clip (10).
5. Collegare il tubo essibile d’a­spirazione (13) (chiusura a baio­netta) e gli accessori.
16) è già
15).
16) per l’a-
20
Page 21
IT MT
Messa in esercizio
Per lavorare, srotolare completamente
il tubo essibile di aspirazione (
13).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
per la pulizia a umido e a secco di super­ci lisce e moquette.
Ugello ( (
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo­quette e per la rimozione di sporco osti­nato.
• Premere le linguette sul lato destro e sinistro dell’ugello (18) e rimuovere l’inserto (
Ugello per giunti (
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi riscaldanti.
18) senza inserto
19).
Superci delicate si possono graf-
are se si lavora senza l‘inserto.
20):
Aspirazione a umido
1. Per l’aspirazione a umido inserire il l­tro di espanso (15) sul cestino ltrante
(21).
Per evitare lacerazioni del ltro di
espanso (15),
- inserire solo un ltro di espanso
asciutto;
- per applicarlo, girare leggermente
il bordo del ltro, quindi riportarlo
nella posizione iniziale.
2. Aspirazione (mediante pompa): immer­gere il essibile di aspirazione (
nel serbatoio dell’acqua afferrandolo dall’impugnatura ( l’acqua.
3. Svuotare il contenitore della sporcizia dopo aver terminato di aspirare, in quanto l’apparecchio non è stato pro­gettato per conservare liquidi (si veda “Pulizia/manutenzione”).
Non immergersi nell’acqua
da aspirare. Pericolo di scos­sa elettrica.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è chiusa da un galleggiante e s’inter­rompe il processo d’aspirazione. Spegnere l’apparecchio e svuotare il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
14) e aspirare
13)
21
Page 22
IT MT
Aspirazione a secco
Alla consegna dell’apparecchio, il
sacchetto in tessuto (16) è già mon­tato.
Per l’aspirazione a secco applicare il ltro di tessuto (16) sul cestino ltrante (21).
È possibile acquistare separatamen-
te il ltro pieghettato, da utilizzare in sostituzione del ltro di stoffa in
dotazione (si veda il capitolo “Ri­cambi/Accessori“).
Aspirazione con sacchetto di l­traggio di carta:
Per evitare che il ltro pieghettato
si sporchi troppo rapidamente, si raccomanda di utilizzarlo assieme
al sacchetto di ltraggio di carta.
Inserimento ltro di stoffa
1. Applicare il ltro di tessuto (16) sul ce­stino ltrante (21).
utilizzare in sostituzione del sac­chetto di ltraggio di carta in dota­zione (si veda il capitolo „Pezzi di ricambio/Accessori“).
Aspirazione di polveri ni:
Lo svolgimento di alcuni lavori (ad es. levigatura di colori e vernici, fresatura o foratura di muri, levigatura o foratura di legno duro) può originare polveri nocive alla salute.
Per queste polveri ni si raccomanda l’uso della seguente combinazione di ltri, ac-
quistabile separatamente (si veda “Ricam-
bi/accessori”):
1. Filtro pieghettato, da utilizzare al posto
del ltro di tessuto (16) fornito con l’ap­parecchio;
2. Sacchetto di ltraggio per polveri ni
in feltro, da utilizzare al posto del sac-
chetto ltrante di carta (17) fornito con l’apparecchio;
Sofatura
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette (22) nei punti perforati del sacchetto ltran­te di carta (17).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta
(17) con la linguetta corta (22) verso l‘alto sopra le bocchette di aspirazio­ni interne (23) (vedi freccia L‘anello di tenuta (24) sull‘apertura
del sacchetto ltrante deve avvolgere
completamente la barra (25) sulla boc­chetta di aspirazione.
È possibile acquistare separata-
mente il sacchetto di ltraggio per polveri ni (panno microltro), da
).
22
Si raccomanda di utilizzare la fun-
zione di sofatura senza l’uso di ltri.
Per sofare, collegare il tubo essibile di
aspirazione (13) all’attacco (11) sulla testa del motore.
Page 23
IT MT
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili, come per esempio un cavo di rete difettoso. Nel caso, farli riparare o sostituire.
Pulizia dell’apparecchio
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
• Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore della sporcizia (
• Pulire con un panno umido il contenito­re della sporcizia.
• Lavare il ltro d’espanso (
acqua tiepida e sapone e farlo asciu­gare.
• Rimuovere il ltro di stoffa (
Eventualmente lavarlo con acqua cal­da e sapone e lasciarlo asciugare.
• Sostituire il sacchetto ltro (
quando questo è pieno (per poterlo ordinare si veda “Pezzi di ricambio/ Accessori”).
• Battere sul ltro pieghettato acquista­bile separatamente e pulirlo con un pennello o una scopetta.
6).
15) con
16).
17)
Conservazione
- Prima di mettere da parte l’ap­parecchio, avvolgere il cavo di alimentazione (9) sul gancio (8) posteriore. Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip fornita in dota­zione (9a).
- Inserire i tubi di aspirazione (12) smontati nel vano inserimento ac­cessori dei piedi dell’apparecchio (7).
- Avvolgere il tubo essibile di
aspirazione (13) intorno al di­spositivo e inserire il componente della impugnatura (14) in un tubo di aspirazione (12).
- Per la conservazione degli ugelli sono previsti i supporti per acces­sori sulla parte del motore (
- Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della porta­ta dei bambini.
4).
Smaltimento/tutela ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine nei
riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
23
Page 24
IT MT
Ricambi/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as­sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 27). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Position Position Denominazione Impiego Cod. art Istruzioni Disegno per l’uso esploso
1 2.1 Carcassa del motore 91096873
2 1 Manico di trasporto 91096886 6 5 Contenitore della sporcizia 91096878 7 7 Piede con ruote e vite 72800092 10 3 Clip di chiusura 91096877 12 11 Tubo d’aspirazione a tre parti 91099439 13/14 10 Tubo essibile d’aspirazione con
impugnatura 72800218
15 12 Filtro di espanso, da 3 pezzi 30250130
16 14 Filtro di stoffa, blu 30250135
17 13 Sacchetto di carta, 20 l, da 5 pezzi 30250132
18/19 8 Ugello con inserto girevole 72800217
20 9 Ugello per giunti 72800039
Acquistabile separatamente:
Denominazione Caratteristiche Impiego Cod. art.
Sacchetto di ltraggio per polveri ni, 20 l, da 5 pz.
Filtro pieghettato con coperchio
Filtro pieghettato senza coperchio
Coperchio per ltro pieghettato 91092036 Ugello per imbottiti nero
Ugello “auto” nero
Panno microltro a 2 strati,
colore bianco
senza maglia interna in acciaio
con maglia interna in acciaio
30250111
91092030
91099009
72800040
91096445
24
Page 25
Ricerca di guasti
IT MT
Guasto
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspi­razione ridotta o mancante
Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di alimen­tazione
L’interruttore ON/OFF ( è guasto.
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto
Tubo essibile (
ugelli ( 18/19) intasati Tubo di aspirazione (
non assemblati correttamente Contenitore (
Contenitore ( Filtro (
o intasato Il galleggiante nel cesto l-
trante ( errata (p. es. a causa di mo­vimenti bruschi)
15/16/17) pieno
21) in posizione
13/14) o
6) aperto
6) pieno
cavo, la spina e il fusibile, se neces-
sario far riparare l’apparecchio da
un’elettricista qualicato
3)
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Assemblare i tubi di aspirazione in
12) modo corretto
Chiudere il contenitore Svuotare il contenitore
Svuotare, pulire o sostituire il ltro
Spegnere l’apparecchio in modo tale che la sfera si abbassa, quindi riaccendere l‘apparecchio
Il galleggiante non spegne l'apparec­chio
Fuoriuscita di pol­vere o sporcizia dall'apparecchio
Galleggiante nel cesto ltran-
21) difettoso
te ( Il galleggiante nel cesto l-
trante ( Galleggiante nel cesto ltran-
te (
Filtro ( presente o non montato cor­rettamente
21) non si muove
21) difettoso
15/16/17) non
Riparazione al centro assistenza
Liberare il galleggiante
Riparazione al centro assistenza
Inserire il ltro mancante o verica­re il corretto inserimento del ltro
25
Page 26
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 102791) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
26
Page 27
IT MT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102791
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102791
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
27
Page 28
PT
Índice
Introdução ................................. 28
Utilização ...................................29
Descrição Geral .......................... 29
Volume de fornecimento .................. 29
Descrição de funcionamento ........... 29
Esquema de descrição técnica ........ 30
Símbolos grácos para utilização de
bocais e ltros ................................ 30
Dados técnicos ......................... 31
Medidas de segurança .............. 31
Símbolos colocados no manual ........ 31
Medidas de segurança gerais .......... 31
Montagem ................................. 32
Operação ...................................33
Ligar/Desligar ............................... 33
Utilização dos bocais ..................... 33
Aspiração de líquidos ..................... 33
Aspiração de sólidos ...................... 33
Sopro ............................................ 34
Limpeza/Manutenção ...............34
Limpeza do aparelho ...................... 35
Armazenamento ........................ 35
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente ..................... 35
Peças sobressalentes/Acessórios .. 36
Resolução de Problemas ............37
Garantia .................................... 38
Serviço de reparação ................. 39
Service-Center ............................ 39
Importador ................................ 39
Tradução do original da Decla-
ração de conformidade CE .........64
Designação de explosão ................ 67
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que su­pervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crian­ças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten­ção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
28
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indica­ções importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
Page 29
PT
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Utilização
Este aparelho destina-se à utilização como aspirador de sólidos e de líquidos em casa, p. ex. nos trabalhos domésticos, nas salas de recreio, no automóvel ou na gara­gem. O aparelho também pode ser usado como ventilador ou para aspirar água. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais. É proibído aspirar substâncias inamáveis,
explosivas ou perniciosas para a saúde. O fabricante não se responsabiliza por da­nos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações podem ser encon-
tradas no verso e reverso da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o aparelho da embalagem e contro­lar a sua integralidade: O aparelho é fornecido com a cabeça do motor montada ( de fecho ( motor. Eliminar o material da embalagem confor­me com as regras.
1). Abrir os grampos
10) para retirar a cabeça do
1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimen-
to para acessórios 9a Clipe para o cabo 12 Tubo de aspiração de três peças 13 Mangueira de aspiração com
pega 15 Filtro de esponja para aspiração
de líquidos 16 Filtro em tecido para aspiração
de sólidos (embora montado)
17 Saco de papel de ltro para as-
piração de pós nos
18 Bocal de chão 20 Bocal de juntas
- 6 parafusos de fenda em cruz
- Manual de Instruções
Descrição de funcionamento
Este aparelho está equipado com um reser­vatório estável em plástico para a recolha da sujidade. As rodas permitem uma gran­de capacidade de manobra do aparelho.
Ao aspirar líquidos o uxo de ar por venti­lação desliga-se por meio de um utuador
quando o reservatório para a recolha de impurezas estiver cheio. Para além disso, o aparelho possui uma função de sopro. Para se familiarizar com a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
29
Page 30
PT
Esquema de descrição técnica
Caixa
1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 3 Interruptor liga/desliga 4 4 orifícios de encaixe para aces-
sórios 5 Conexão para aspiração 6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimen-
to para acessórios 8 Suporte de cabo na pega de
transporte 9 Cabo de alimentação 9a Clipe para o cabo 10 2 clipes de fecho 11 Conexão para sopro
Acessórios 12 Tubo de aspiração de três peças 13 Mangueira de aspiração com 14 Pega manual
Filtro 15 Filtro de esponja para aspiração
de líquidos 16 Filtro em tecido para aspiração
de sólidos (embora montado) 17 Saco de papel de ltro para as-
pirar sujidade maior Bocais
18 Bocal de chão com 19 Parte superior encaixável e
giratória com escova e borda
em borracha para aspiração de
tapetes e superfícies uniformes 20 Bocal de juntas
21 Cesto ltrante
22 Abas no saco do ltro em papel
23 Apoios de aspiração 24 Anel vedante
25 Nervura no bocal de sucção
Símbolos grácos para utilização de bocais e ltros
Bocal para aspirar alcatifas.
Bocal para aspirar superfícies lisas
e pavimentos rígidos.
Bocal para aspirar pó e sujidade
das fugas e ranhuras.
Bocal especialmente utilizado para
aspirar estofos e colchões.
Bocal especialmente utilizado para
a limpeza do automóvel.
Filtro para aspirar líquidos.
O ltro não é adequado para
aspirar líquidos.
Filtro para aspirar sujidade seca da
casa, garagem e ocina.
Filtro para aspirar pó no como,
por exemplo, pó de pedra e de ma­deira.
30
Page 31
PT
Dados técnicos
Tensão atribuída .. 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energia atribuído
(Potência) ................................. 1300 W
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ............................IPX4
Força de aspiração .... 15 kPA (150 mbar)
Comprimento do cabo ...................... 4 m
Capacidade do reservatório para
recolha de impurezas (bruto) ............. 20 l
Volume útil do recipiente (água) ......... 12 l
Peso (incl. Todos os acessórios) ... aprox. 4,6 kg
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técni­ca sem avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
II
Medidas de segurança
Símbolos colocados no manual
Medidas de segurança gerais
Leia as instruções de segurança in-
dicadas a seguir para evitar riscos de fogo, choque eléctrico, ferimen-
tos de pessoas e danos materiais:
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar em funcionamento fora de vigi­lância no local de trabalho.
• Não se deve aspirar pessoas ou ani­mais com este aparelho.
• Nunca direcione a mangueira de aspiração e as escovas, durante o fun­cionamento, para si ou outras pessoas, especialmente para os olhos e ouvidos. Existe perigo de ferimentos.
• Não aspire nenhumas substâncias in­candescentes, combustíveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. Entre estas contam-se cinzas ardentes, gasoli­na, solventes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Quando estiver a trabalhar com o apa­relho, o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de lesões!
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e mate­riais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo de ligação à corrente, este não
que danicado se passar por bordas cortantes, se car entalado ou se se
puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a pre­sença de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de extensão. Não utilizar o aparelho
se o cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando o cabo de ligação deste apa-
31
Page 32
PT
relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Ser­viço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
• Desligue o aparelho e retire a cha da tomada de corrente:
- não estiver a trabalhar com o apa­relho, quando o quiser transportar
ou o deixar fora de vigilância;
- estiver a inspeccionar o aparelho, a limpá-lo ou quando quiser eliminar
alguns bloqueios;
- estiver a executar trabalhos de lim­peza e de manutenção ou quando
quiser mudar os acessórios;
- o cabo de alimentação ou o cabo
de extensão estiverem danicados;
- tiver tido contacto com corpos es­tranhos ou se sentir uma vibração
anormal;
• Não utilize o cabo de ligação à rede
para retirar a cha da tomada ou para
retirar o aparelho. Proteja o cabo de ligação à rede do calor, óleo e cantos
aados.
• Cerique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma toma­da que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Ligue o aparelho a uma tomada com um dispositivo de proteção contra cor­rente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho está correctamente montado e que os ltros
estão colocados na posição correcta.
• Nunca ponha a máquina a trabalhar
sem os ltros. O aparelho poderá car danicado.
• Utilize somente peças sobressalentes e acessórios originais que são fornecidos e recomendados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver “Peças sobressalentes/Acessórios”). O uso de peças não originais leva à perda ime­diata da garantia.
• Eventuais reparações devem ser somen­te efectuadas pelos Serviços de Atendi­mento ao Cliente autorizados por nós.
• Preste atenção às indicações sobre a limpeza e manutenção do aparelho contidas neste manual.
• Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
Montagem
Desenrole o cabo. Perigo de ferimen-
to causado por choque eléctrico.
Aquando o fornecimento do apa-
relho, o saco ltrante de têxtil (
16) já se encontra montado.
1. Aparafusar o punho de transpor­te (2) usando os parafusos de fenda em cruz fornecidos (2a) com o produto.
2. Encaixe os pés (7) e xe-os com
os parafusos de fendas em cruz fornecidos (7a) em anexo.
3. Ponha o ltro:
- Filtro de esponja para aspira-
ção de líquidos (
- Filtro de tecido (
a aspiração a seco
- Saco de papel de ltro (
17).
Não aspire nunca sem ltros!
15).
16) para
32
Page 33
PT
4. Coloque a caixa do motor (1) sobre o reservatório (6) para a recolha de impurezas e feche-a com os clipes (10).
5. Encaixe a mangueira de aspira­ção (13) (Fecho de baioneta) e os acessórios.
Operação
Desenrole, por completo, a man-
gueira de aspiração ( trabalhar.
Ligar/Desligar
Ligue a cha à tomada .
Ligação do aspirador:
Interruptor lig/desl (
Desligamento do aspirador:
Interruptor lig/desl (
3) em posição “I
3) em posição “O
Utilização dos bocais
Bocal de chão ( 18) com parte superior encaixável (
para aspiração a seco e molhada de su­perfícies lisas e chãos com tapete.
Bocal de chão ( superior encaixável (
para aspiração a seco e molhada de chãos com tapete, para a remoção de suji­dade entranhada.
• Pressione as patilhas direita e esquerda
no bocal de chão ( parte superior encaixável (
18) sem parte
13) para
19):
19):
18) e retire a
19).
Bocal de fendas (20):
para aspirar juntas, cantos e aquecedores.
Aspiração de líquidos
1. Para a aspiração de líquidos, coloque o ltro de esponja (15) no cesto ltran­te (21).
Para evitar rasgar o ltro de esponja
(15)
- utilize unicamente um ltro seco;
- dobre um pouco a margem do ltro
para a colocação e depois desenro­le-o novamente.
2. Aspirar (bombear): Insira a mangueira
de aspiração (
14) no reservatório de água e aspire a água.
3. Esvazie o reservatório de sujidade imediatamente após a aspiração, pois este não foi construído para guardar líquidos (ver “Limpeza/Manutenção”).
Deve manter-se fora da água
a ser aspirada. Perigo devido a choque elétrico.
Se o reservatório de sujidade car
cheio, então o utuador fechará
o orifício de aspiração e, deste modo, a aspiração será interrompi­da. Desligue o aparelho e despeje o reservatório.
Desligue imediatamente o aparelho
se notar qualquer saída de espuma ou de líquido do aparelho.
13) na pega (
Aspiração de sólidos
As superfícies sensíveis podem car
riscadas ao se trabalhar sem a par­te superior encaixável.
Aquando o fornecimento do apa-
relho, o saco ltrante de têxtil (
16) já se encontra montado.
33
Page 34
PT
Para efectuar a aspiração a seco, introdu-
za o ltro de tecido (16) no cesto ltrante
(21).
Opcionalmente encontra-se dispo-
nível um ltro de pregas, que pode ser utilizado em vez do ltro de
tecido fornecido (ver “Peças sobres­salentes/Acessórios”).
Aspiração com saco ltrante de
papel:
Para que o ltro de pregas não
entupa rapidamente, recomenda­mos a utilização adicional do saco
ltrante de papel.
Colocação do ltro de tecido
1. Introduza o ltro de tecido (16) no ces­to ltrante (21).
Colocação do saco de ltro de papel
2. Dobrar para baixo as talas laterais
(22) do saco de ltro de papel (17) na
perfuração.
3. Virar o saco de ltro de papel (17)
com as talas curtas para cima através dos bocais de sucção localizados internamente (23) (ver a indicação da seta
abertura do saco de ltro deve fechar
completamente a volta da nervura (25) no bocal de sucção.
). O anel vedante (24) na
Opcionalmente encontra-se dispo-
nível um saco de ltro de papel (microltro de velo), que pode ser utilizado em vez do saco ltrante de
papel fornecido (ver “Peças sobres­salentes/Acessórios”).
Aspiração de poeiras nas:
Em determinados procedimentos de aspira­ção (p.ex. polimento de tintas e vernizes, fresar ou furar construções isoladas, reti­car ou furar madeira dura) podem surgir poeiras prejudiciais à saúde.
Para estas poeiras nas, recomendamos a
utilização das seguintes combinações de
ltros opcionalmente disponíveis (ver “Pe­ças de reposição/Acessórios”):
1. Filtro de pregas, que é utilizado em vez
do ltro de tecido (16) fornecido;
2. Saco ltrante para pó no de material em bra, que é utilizado em vez do saco de ltro de papel (17) fornecido.
Sopro
A função de sopro recomenda-se
sem a utilização de um ltro.
Para soprar, conecte a mangueira de as­piração (13) à ligação (11) na cabeça do motor.
Limpeza/Manutenção
Retire a cha da tomada. Perigo
de ferimento causado por choque eléctrico.
Verique se o aparelho tem alguns
danos visíveis por exemplo, qual­quer defeito no cabo de ligação à corrente, sempre que o for utilizar e, em caso de dano, mande-o repa­rar ou substituir.
34
Page 35
PT
Limpeza do aparelho
Não esguiche água no aparelho
e não utilize produtos ou soluções de limpeza cáusticos. O aparelho
poderá ser danicado.
• Despeje o conteúdo do reservatório (
6) para recolha de impurezas de-
pois de o aparelho estar desligado.
• Limpe o reservatório com um pano hú­mido.
• Lave o ltro de esponja (
água tépida com um detergente suave e deixe-o secar.
• Sacuda o ltro de tecido (
for necessário, lave-o com água morna e sabão e deixe-o secar.
• Substitua o seu ltro de papel (
sempre que este esteja cheio (para en­comendar peças, vide capítulo „Peças sobressalentes/Acessórios”).
• Sacuda o ltro em pregas, opcional­mente disponível, e limpe-o com um pincel ou com uma escova manual.
15) em
16). Se
17)
Armazenamento
- Para guardar os bocais, use os orifícios ( parte do motor.
- Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
4) de encaixe na
Remoção do aparelho/ Protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, pron­tas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuita­mente.
- Para o armazenamento, enrole o cabo de ligação de rede (9) em torno do suporte (8) no verso do aparelho. Fixe o cabo de ligação à rede com o clipe para o cabo forne­cido (9a).
- Ene os tubos de aspiração
desmontados no compartimento para acessórios existente nos pés do aparelho (7).
- Enrole a mangueira de aspira­ção (13) à volta do aparelho e insira a pega manual (14) no tubo de sucção (12).
35
Page 36
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 39). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencio­nados, disponíveis.
Pos. Pos. Descrição Aplicação Números de Manual de Vista en encomenda Instruções corte
1 2.1 Caixa do motor 91096873
2 1 Punho de transporte 91096886 6 5 Reservatório de sujidade 91096878 7 7 Pé com roda e parafuso 72800092 10 3 Clip de fecho 91096877 12 11 Tubo de aspiração de três peças 91099439 13/14 10 Mangueira de aspiração com pega 72800218
15 12 Filtro de esponja, pack de 3 30250130
16 14 Filtro em tecido, azul 30250135
17 13 Saco de papel de ltro, pack de 5 30250132 18/19 8 Bocal de chão com
parte superior encaixável 72800217
20 9 Bocal de juntas 72800039
Adicionalmente disponível:
Designação Versão Aplicação
Saco de ltro de papel
20 L, pack de 5 Filtro de pregas com tam-
pa do ltro
Filtro de pregas sem tam-
pa do ltro Tampa do ltro para ltro de pregas 91092036
Escova para estofos preto Escova para o automóvel preto
Microltro de velo de duas ca­madas, branco
sem malha trançada interior em aço
com malha trançada interior em aço
Números de
encomenda
30250111
91092030
91099009
72800040
91096445
36
Page 37
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a
linha, a cha e o fusível e, caso
O aparelho não arranca
Potência de aspi­ração baixa ou inexistente
Flutuador não desliga o apa­relho
O pó e a sujida­de são soprados para fora do aparelho
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar
3) avariado
(
Motor avariado Sistema de tubos exíveis
13/14) ou bocais (
( 18/19) entupido/s
Tubo de aspiração ( caixados de maneira incorrecta
Reservatório ( aberto
Reservatório ( cheio
Filtro ( obstruído
Flutuador no cesto do ltro (
21) encontra-se numa posição errada (por ex., devido a movi­mentos bruscos)
Flutuador no cesto do ltro (
Flutuador no cesto do ltro (
Flutuador no cesto do ltro (
Filtro ( encontra montado ou está mon­tado incorretamente
15/16/17) cheio ou
21) com defeito
21) não se move
21) com defeito
15/16/17) não se
12) en-
6) de sujidade
6) de sujidade
seja necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico es­pecialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de As­sistência TécnicaEscovas de carvão desgastadas
Eliminar os entupimentos e blo­queios
Encaixar o tubo de aspiração da maneira correcta
Fechar o reservatório de sujida­de
Esvaziar o reservatório de suji­dade
Esvaziar, limpar ou substituir o
ltro
Desligar a máquina, para que a esfera desça e depois ligá-la novamente.
Reparação pelo serviço de as­sistência
Libertar o utuador
Reparação pelo serviço de as­sistência
Colocar ltro em falta ou veri­car a colocação correta do
mesmo
PT
37
Page 38
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
38
Page 39
PT
• Mantenha à mão o talão de com-
pra e o número de identicação (IAN102791), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa­mento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acer­ca do processamento da sua reclama­ção.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicio­nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
PT
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 102791
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu
39
Page 40
GB MT
Contents
Introduction ...............................40
Application ................................41
General description ....................41
Contents ........................................41
Overview ......................................41
Functional description .....................42
Pictograms regarding the use of
nozzles and lters ........................... 42
Technical data ............................42
Safety information .....................42
Symbols used in the instructions ........ 42
General notes on safety ...................43
Assembly ...................................44
Operation ..................................44
Switching on/off ............................44
Nozzle usage ................................44
Wet vacuuming ..............................44
Dry vacuuming ............................... 45
Blowing ......................................... 45
Cleaning/Maintenance ...............46
Cleaning the appliance ...................46
Storage ......................................46
Disposal/Environmental
protection ..................................46
Replacement parts/Accessories ..47
Trouble shooting ........................48
Guarantee .................................49
Repair Service ............................50
Service-Center ............................50
Importer ....................................50
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........64
Exploded Drawing .....................67
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge if they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in­volved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
40
Page 41
GB MT
Application
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. The appliance can also be used as a blower or to suction up water. This equipment is not suitable for commercial use.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the direc­tions, or from incorrect use.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is complete. The appliance is supplied with the
motor head tted (
tor head, open the securing clips ( Dispose of the packaging material properly.
1 Motor housing 2 Carrying handle 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
9a Cable clip 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with handle
15 Foam lter 16 Material lter (already mounted) 17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with 20 Crevice nozzle 6 cross-head screws Instruction Manual
1). To remove the mo-
10).
Overview
Housing
1 Motor housing 2 Carrying handle 3 On/off switch 4 4 attachment ports for accesso-
ries 5 Suction connection 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
8 Cable holder 9 2 mains cable 9a Cable clip 10 Locking clips 11 Blower connection
Accessories 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with 14 Handle component
Filter
15 Foam lter for wet vacuuming 16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag to vacuum
coarse dirt
Nozzles 18 Floor nozzle with 19 Turnable insert attachment with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces 20 Crevice nozzle
21 Filter basket
22 Flaps on the paper lter bag
23 Intake connections 24 Sealing ring 25 Lip on the suction pipe
41
Page 42
GB MT
Functional description
The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste collection. The castors make the appliance very easy to manoeuvre. The suction ow is switched off by a oat dur­ing wet vacuuming once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function. The following describes the function of the operating parts.
Pictograms regarding the
use of nozzles and lters
Nozzle to vacuum carpets.
Nozzle to vacuum smooth surfaces
and hard oor surfaces.
Nozzle to vacuum dust and dirt
from joints and cracks.
Specic nozzle to vacuum cushions
and mattresses.
Technical data
Rated voltage ..... 220-240 V~, 50/60 Hz
Rated power input
(Power consumption) ................. 1300 W
Safety class ......................................
Protection category...........................IPX4
Suction force ............. 15 kPA (150 mbar)
Mains cable length ........................... 4 m
Waste tank capacity (gross)............... 20 l
Usable container volume (water) ........ 12 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 4.6 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
II
Safety information
Symbols used in the instructions
Specic nozzle to clean the car.
Filter to absorb liquids.
Filter not suitable to absorb liquids.
Filter to absorb dry dirt from the
house, garage and workshop.
Filter to absorb ne dust e.g. stone
dust or wood dust.
42
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm/damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Page 43
GB MT
General notes on safety
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Do not aim the suction hose and noz­zle at yourself or others during use,
particularly not at the eyes and ears;
there is a risk of injury.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in­cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
plug under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unat-
tended;
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or maintenance work or replacing
accessories;
- when the power or extension cable is damaged; after contact with for­eign bodies or in case of abnormal vibration.
• Never use the mains lead to pull the plug out of the socket or to pull the appliance. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup­ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and pull the
The following states how damage to the appliance and possible in­jury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the cor­rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only use original spare parts and ac­cessories delivered and recommended by our Service Centre (see “Spare parts/Accessories”). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning
43
Page 44
GB MT
and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
The appliance is supplied with the
textile lter bag (
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws (2a) supplied.
2. Attach the feet (7) and secure the
feet using the cross-head screws (7a) supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15),
- Material lter (
vacuuming,
- Paper lter bag (
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and close it with the clip (10).
5. Connect the vacuum hose (13)
(bayonet xing) and the acces­sories.
16) tted.
16) for dry
17).
Operation
Fully unwind the suction hose (
13) before commencing work.
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On/off switch (
Switching off the vacuum:
On/off switch (
3) in position “I
3) in position “O
Nozzle usage
Floor nozzle ( 18) with insert at­tachment (
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle ( attachment (
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
• Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
the insert attachment (
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attach­ment is not used.
Crevice nozzle (
for vacuuming gaps, corners and radiators.
19):
18) without insert
19):
18) and remove
19).
20):
Wet vacuuming
1. For wet vacuuming or to vacuum wa-
ter, t the foam lter (15) to the lter
basket (21).
To avoid tearing the foam lter (15):
- Use only a dry lter;
- Before inserting, twist the edge of
the lter slightly and then roll it back.
2. Suctioning up (draining) water: place
the suction hose ( (
14) into the water tank and suc-
tion up the water.
3. Empty the waste container immediately after vacuuming because it is not de-
13) on the handle
44
Page 45
GB MT
signed to store liquids (see “Cleaning/ Maintenance”).
Never reach into the water to
be suctioned up. Danger of electric shock.
If the waste container is full, a oat
closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
The appliance is supplied with the
textile lter bag (
For dry vacuuming, pull the material lter (16) over the lter basket.
A uted lter, which can be used
instead of the fabric lter included
in delivery, is optionally available (see „Replacement parts/Accesso­ries“).
16) tted.
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the addi-
tional use of a paper lter bag.
3. Fit the paper lter bag (17) with the short ap (22) upwards over the intake
connections (23) (see arrow sealing ring (24) at the lter bag open­ing must completely surround the lip (25) on the suction pipe.
A ne dust lter bag made of micro
lter eece is also optionally avail­able, which can be used in place
of the included paper lter bag (see
“Replacement parts/Accessories”).
). The
Vacuuming ne dust:
Specic suction processes (e.g. grinding
of paints and lacquers, milling or drilling walls, grinding or drilling hard wood) can pose a risk from hazardous dust. We recommend using the following option-
al lter combination, which is available, for ne dust (see “Spare parts/Accesso­ries”):
1. Folded lter which is used in stead of the textile lter bag(16) included in the
scope of delivery.
2. Fine dust lter bag made of eece,
which is used in stead of the paper
lter bag (17) included in the scope of
delivery.
Blowing
Operation without the use of a lter
is recommended.
Insert the material lter
1. Pull the material lter (16) over the l­ter basket (21).
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (22) on the paper lter bag (17) at the perforation.
To blow, plug the suction hose (13) onto the connection (11) on the motor head.
45
Page 46
GB MT
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance
down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could dam­age the appliance.
• After use, empty the waste tank (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter (
warm water and soap, and allow to dry. If necessary, wash with lukewarm water and soap and allow to dry.
• Beat out the material lter (
• Replace the paper lter bag (
when full (see “Replacement parts/Ac­cessories” for reordering).
• Tap the optionally available folded
lter and clean it with a brush or hand-
brush.
15) with luke-
6).
16).
17)
holder on the appliance feet (7).
- Wind the vacuum hose (13) around the device and plug the handle section (14) into a vacuum tube (12).
- The attachment ports on the mo­tor part serve as nozzle storage (
4) or on the feets (7).
- Store the appliance in a dry place and out of reach of chil­dren.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Storage
- For storage, wind the power cord (9) around the retaining bracket (8) on the back of the device. Fix the power supply cable using the cable clip supplied (9a).
- Insert the separated vacuum tubes (12) into the accessory
46
Page 47
GB MT
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Sercice-Center” Page 50). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Use Order No. instruction exploded manual drawing
1 2.1 Motor housing 91096873
2 1 Carrying handle 91096886 6 5 Waste container 91096878 7 7 Foot with castor and scres 72800092 10 3 Locking clip 91096877 12 11 3-part vacuum tube 91099439 13/14 10 Vacuum hose with handle 72800218
15 12 Foam lter (wet lter), pack of 3 30250130
16 14 Material lter, 20 l (blue) 30250135
17 13 Paper lter bags, 20 l, pack of 5 30250132 18/19 8 Floor nozzle with
turnable insert attachment 72800217
20 9 Crevice nozzle 72800039
Optionally available:
Description Design Use Order No.
Fine dust lter bag 20l,
pack of 5
Fluted lter with lter
cover
Fluted lter without lter
cover Filter cover for uted lter 91092036
Cushion nozzle black
Car nozzle black
2-layer micro lter eece, white
Without steel inner mesh 91092030
With steel inner mesh
30250111
91099009
72800040
91096445
47
Page 48
GB MT
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, cable, line,
Mains voltage is not present
plug and fuse, where appropri­ate, repair through electrical specialist
Device does not start
Low or lack of suction
Float does not switch the appliance off
Defective on/off switch (
3)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system ( jets (
Suction pipe ( bled incorrectly
Container (
Container (
Filter ( clogged
Float in lter basket (
incorrectly positioned (e.g. due to jerky movements)
Float in the lter basket (
Float in the lter basket (
Float in the lter basket (
18/19) blocked
21) faulty
21) does not move
21) faulty
13/14) or
12) assem-
6) open Close container
6) full Empty container
15/16/17) full or
21)
Repair through customer service
Remove obstructions and block­ages
Assemble suction pipe correctly
Empty, clean or replace lter
Switch off the equipment so the ball drops then switch on again
Repair by Customer Care
Release oat
Repair by Customer Care
Dust or dirt is blow out of the device
48
Filter ( or not correctly assembled
15/16/17) is not
Use missing lters or check the correct position of the lter
Page 49
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query, please follow the directions below:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102791) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
49
Page 50
GB MT
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102791
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102791
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
50
Page 51
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................51
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 52
Allgemeine Beschreibung ...........52
Lieferumfang/Zubehör ....................52
Funktionsbeschreibung ....................52
Übersicht ......................................53
Bildzeichen zum Einsatz von Düsen
und Filtern .....................................53
Technische Daten ........................54
Sicherheitshinweise ....................54
Bildzeichen in der Anleitung ............ 54
Allgemeine Sicherheitshinweise .......54
Zusammenbau ...........................55
Bedienung .................................56
Ein-/Ausschalten ............................56
Einsatz der Düsen ..........................56
Nass-Saugen ................................. 56
Trockensaugen ...............................57
Blasfunktion ................................... 57
Reinigung/Wartung ...................57
Gerät reinigen ...............................58
Aufbewahrung ..........................58
Entsorgung/Umweltschutz ..........58
Ersatzteile/Zubehör ...................59
Fehlersuche ................................60
Garantie ....................................61
Reparatur-Service ......................62
Service-Center ............................62
Importeur ..................................62
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................65
Explosionszeichnung ..................67
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Be-
standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be­dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be­nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
51
Page 52
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau­gen im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Gerät ist auch als Gebläse oder zum Absaugen von Wasser einsetzbar. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheits­gefährdenden Stoffen ist verboten. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor­kopf ( Motorkopfes öffnen Sie die Verschlussclips (
1) geliefert. Zum Abnehmen des
10).
1 Motorkopf 2 Tragegriff 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen 9a Kabelclip 12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch mit Handgriffteil 15 Schaumstoff-Filter 16 Textil-Filterbeutel
(bereits montiert)
17 Papierlterbeutel
18 Bodendüse 20 Fugendüse
- 6 Kreuzschlitzschrauben
- Originalbetriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoff­behälter zur Schmutzaufnahme ausgestat­tet. Die Laufrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Sau­gen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luft­stroms durch einen Schwimmer, wenn der Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
52
Page 53
DE AT CH
Übersicht
Gehäuse
1 Motorkopf 2 Tragegriff 3 Ein-/Ausschalter 4 4 Aufsteckports für Zubehör 5 Anschluss Saugen 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen und Zube-
höraufnahmen
8 Halterung für Netzanschlusslei-
tung 9 Netzanschlussleitung 9a Kabelclip 10 2 Verschlussclips 11 Anschluss Blasen
Zubehör 12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch mit 14 Handgriffteil
Filter 15 Schaumstoff-Filter zum Nass-Sau-
gen 16 Textil-Filterbeutel zum Trockensau-
gen (bereits montiert)
17 Papierlterbeutel zum Saugen
von Grobschmutz
Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern
Düse zum Saugen von Teppichen.
Düse zum Saugen von glatten Flä-
chen und Hartböden.
Düse zum Saugen von Staub und
Schmutz aus Fugen und Ritzen.
Düse speziell zum Saugen von Pols-
tern und Matratzen.
Düse speziell für die Autoreinigung.
Filter zum Aufsaugen von Flüssig-
keiten.
Filter nicht zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten geeignet.
Filter zum Aufsaugen von trockenem
Schmutz aus Haushalt, Garage und Werkstatt.
Filter zum Aufsaugen von Feinstaub
wie z.B. Steinstaub und Holzstaub.
Düsen 18 Bodendüse mit 19 drehbarem Steckaufsatz mit Bürste und Gummilippe zum
Saugen von Teppichen und glat-
ten Flächen 20 Fugendüse
21 Filterkorb
22 Laschen am Papierlterbeutel
23 Einsaugstutzen 24 Dichtungsring 25 Steg am Einsaugstutzen
53
Page 54
DE AT CH
Technische Daten
Bemessungsspannung .......... 220-240 V~,
50/60 Hz Bemessungsaufnahme
(Anschlussleistung) ..................... 1300 W
Schutzklasse .....................................
Schutzart.........................................IPX4
Saugleistung .............. 15 kPA (150 mbar)
Länge Netzanschlussleitung ............... 4 m
Inhalt des Schmutzbehälters (brutto) ....20 l
Nutzbares Behältervolumen (Wasser) .12 l Gewicht (incl. aller
Zubehörteile) .......................... ca. 4,6 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Ver­letzungen:
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits­platz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
• Richten Sie Saugschlauch und Düsen während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, ins­besondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verlet­zungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
So vermeiden Sie Unfälle und Ver­letzungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Zie­hen am Kabel beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
54
Page 55
DE AT CH
abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnliche qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsich-
tigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfer-
nen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen oder Zu-
behör auswechseln;
- wenn die Anschlussleitung beschä-
digt oder verwickelt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzan­schlussleitung vor Hitze, Öl und schar­fen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh­lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt zusammengebaut ist und die Filter
in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Ge­rät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Original-Ersatz- und Zubehörteile (siehe „Ersatzteile/Zube­hör“), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspru­ches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es
besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Bei Lieferung des Gerätes ist der
Textil-Filterbeutel ( montiert.
1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit den beiliegenden Kreuz­schlitzschrauben (2a) fest.
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und befestigen Sie diese mit den bei­liegenden Kreuzschlitzschrauben (7a).
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum
Nass-Saugen (
- Textil-Filterbeutel (
Trockensaugen,
- Papierlterbeutel (
Saugen Sie nie ohne Filter!
16) bereits
15),
16) zum
17).
55
Page 56
DE AT CH
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf den Schmutzbehälter (6) auf und verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (10).
5. Schließen Sie Saugschlauch (13) (Bajonettverschluss) und Zubehör an.
Bedienung
Wickeln Sie den Saugschlauch (
13) zum Arbeiten ganz ab.
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
Einsatz der Düsen
Bodendüse ( 18) mit Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von glatten Flächen und Teppichböden.
Bodendüse ( Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von Tep­pichböden, zum Entfernen von hartnäcki­gem Schmutz.
• Drücken Sie die Laschen rechts und
links an der Bodendüse ( nehmen Sie den Steckaufsatz ( ab.
3) in Stellung „I“.
3) in Stellung „0“.
19):
18) ohne
19):
18) und
19)
Achten Sie darauf, dass empnd-
liche Oberächen beim Arbeiten
ohne Steckaufsatz verkratzt werden können.
Fugendüse ( Fugen, Ecken und Heizkörpern.
20): zum Saugen von
Nass-Saugen
1. Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaumstoff-Filter (15) auf den Filter­korb (21) auf.
Um das Einreißen des Schaumstoflters
(15) zu vermeiden,
- setzen Sie nur einen trockenen Filter
ein;
- schlagen Sie den Rand des Filters
zum Einsetzen etwas um und rollen Sie ihn danach wieder zurück.
2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie
den Saugschlauch ( griffteil ( nis ein und saugen Sie das Wasser ab.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter sofort nach dem Absaugen, da er nicht zum Aufbewahren von Flüssigkeiten konstruiert ist (siehe „Reinigung/War­tung“).
Stellen Sie sich nicht in das
abzusaugende Wasser. Gefahr durch elektrischen Schlag.
Ist der Schmutzbehälter voll,
schließt ein Schwimmer die Sau­göffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Ge­rät ab und leeren Sie den Schmutz­behälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
14) in das Wasserbehält-
13) am Hand-
56
Page 57
DE AT CH
Trockensaugen
Bei Lieferung des Gerätes ist der
Textil-Filterbeutel ( montiert.
Zum Trockensaugen stülpen Sie den Textil­Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Optional ist ein Faltenlter erhält-
lich, der anstelle des im Lieferum­fang enthaltenen Textil-Filterbeutels verwendet werden kann (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
16) bereits
Saugen mit dem Papierlter­beutel:
Damit sich der Textil-Filterbeutel
nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zuätzliche Verwendung des
Papierlterbeutels.
Textil-Filterbeutel einsetzen
1. Stülpen Sie den Textil-Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (22) am Papierlterbeutel (17) an der Perfo­ration nach unten.
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel
(17) mit der kurzen Lasche (22) nach oben über den innen liegenden Ein­saugstutzen (23) (siehe Pfeil Dichtungsring (24) an der Filterbeutel­öffnung muss den Steg (25) am Ein­saugstutzen vollständig umschließen.
Optional ist ein Feinstaublterbeutel
aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papier-
lterbeutels verwendet werden kann
(siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
). Der
Saugen von Feinstäuben:
Bei bestimmten Absaugvorgängen (z.B. Schleifen von Farben und Lacken, Fräsen oder Bohren von Mauerwerk, Schleifen oder Bohren von Hartholz) können gesund­heitsschädliche Stäube entstehen. Für diese Feinstäube empfehlen wir den Einsatz folgender optional erhältlichen Filterkombination (siehe „Ersatzteile/Zube-
hör“):
1. Faltenlter, der anstelle des im Liefer-
umfang enthaltenen Textil-Filterbeutels
(16) verwendet wird;
2. Feinstaublterbeutel aus Vlies, der
anstelle des im Lieferumfang enthalte-
nen Papierlterbeutels (17) verwendet
wird.
Blasfunktion
Die Blasfunktion ist ohne Verwen-
dung eines Filters zu empfehlen.
Zum Blasen stecken Sie den Saugschlauch (13) auf den Anschluss (11) am Motorkopf.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtli­che Mängel wie z.B. eine defekte Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
57
Page 58
DE AT CH
Gerät reinigen
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den Schmutzbehälter (
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter (
15) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Textil-Filterbeutel (
16) aus. Waschen Sie ihn ggf. mit lau­warmem Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlter­beutel ( siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
• Klopfen Sie den optional erhältlichen
Faltenlter aus und reinigen Sie ihn mit
einem Pinsel oder Handfeger.
17) aus (Nachbestellung
6) aus.
Aufbewahrung
dienen die Aufsteckports am Motorteil ( Gerätefüßen (7).
- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
4) oder an den
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie die Netzanschlussleitung (9) um die Halterung (8) auf der Rück­seite des Gerätes. Fixieren Sie die Netzanschluss­leitung mit beiliegendem Ka­belclip (9a).
- Stecken Sie die zerlegten Saug­rohre (12) in die Zubehöraufnah­me der Gerätefüße (7).
- Wickeln Sie den Saugschlauch (13) um das Gerät und stecken Sie das Handgriffteil (14) in ein Saugrohr (12).
- Zur Aufbewahrung der Düsen
58
Page 59
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 62). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
1 2.1 Motorkopf 91096873
2 1 Tragegriff 91096886 6 5 Schmutzbehälter 91096878 7 7 Fuß mit Laufrolle und Schraube 72800092 10 3 Verschlussclip 91096877 12 11 Dreiteiliges Saugrohr 91099439 13/14 10 Saugschlauch mit Handgriffteil 72800218
15 12 Schaumstoff-Filter, 3er Pack 30250130
16 14 Textil-Filterbeutel (Trockenlter), blau 30250135
17 13 Papierlterbeutel, 20 l, 5er Pack 30250132
18/19 8 Bodendüse mit
drehbarem Steckaufsatz 72800217
20 9 Fugendüse 72800039
Zusätzlich erhältlich:
Bezeichnung Ausführung Einsatz Bestell-Nr.
Feinstaublterbeutel 20l, 5er-Pack
Faltenlter mit
Verschlussdeckel Faltenlter ohne
Verschlussdeckel Verschlussdeckel für Faltenlter 91092036
Polsterdüse schwarz
Autodüse schwarz
2-lagiger Microlter-Vlies, weiß
ohne Stahlinnengeecht
mit Stahlinnengeecht
30250111
91092030
91099009
72800040
91096445
59
Page 60
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Saugrohr richtig zusammenset­zen
Behälter schließen Behälter entleeren Filter entleeren, reinigen oder
ersetzen Gerät ausschalten, damit sich
Kugel senkt, danach wieder ein­schalten
Reparatur durch Kundendienst
Schwimmer freimachen
Reparatur durch Kundendienst
Gerät startet nicht
Geringe oder fehlende Saugleistung
Schwimmer schaltet das Ge­rät nicht ab
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Saugschlauch (
Düsen ( Saugrohr (
zusammengesetzt Schmutzbehälter ( Schmutzbehälter ( Filter (
zugesetzt Schwimmer im Filterkorb (
21) in falscher Position (z.B. durch ruckartige Bewegungen)
Schwimmer im Filterkorb (
21) defekt Schwimmer im Filterkorb (
21) bewegt sich nicht Schwimmer im Filterkorb (
21) defekt
18/19) verstopft
15/16/17) voll oder
3) defekt
13/14) oder
12) nicht korrekt
6) offen
6) voll
Staub oder Schmutz wird aus dem Gerät geblasen
60
Filter ( nicht korrekt montiert
15/16/17) nicht oder
Fehlenden Filter einsetzen oder korrekten Sitz des Filters prüfen
Page 61
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN102791) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
61
Page 62
DE AT CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102791
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102791
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102791
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
62
Page 63
ES
Traducción de la De-
claración de confor-
midad CE original
IT
MT
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
Mediante la presente declaramos que el
Aspirador en húmedo y seco la serie PNTS 1300 C3
Número de serie 201407000001 - 201411098640
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como
las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14)** :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
12.12.2014
Con la presente dichiariamo che
l‘aspirapolvere/liquid serie PNTS 1300 C3
Numero di serie 201407000001 - 201411098640
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applica­te le seguenti norme armonizzate e anche le
norme e disposizioni nazionali che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con-
formità (14)**:
Volker Lappas
(Apoderado de documentación, Responsa-
bile documentazione tecnica)
* El objeto de la declaración arriba descrito cump­le con las directrices de la Directiva 2011/65/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se co­locó el Marcado CE.
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescri­zioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elett­roniche. ** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
63
Page 64
Tradução do original
PT GB
da Declaração de
conformidade CE
Translation of the ori-
ginal EC declaration
of conformity
Vimos, por este meio, declarar que o
Aspirador de liquidos/pó da série PNTS 1300 C3
Número de serie 201407000001 - 201411098640
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram apli­cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacio-
nais:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade
(14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
12.12.2014
We hereby declare that the
wet & dry vacuum cleaner model series PNTS 1300 C3
Serial number 201407000001 - 201411098640
conforms with the following applicable re-
levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have
been applied:
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parla­mento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de de­terminadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. ** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
64
(Encarregado de documentação,
Volker Lappas
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above
satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June
2011 on limiting the use of certain harmful substan­ces in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
Page 65
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass-/Trockensauger Baureihe PNTS 1300 C3
Seriennummer 201407000001 - 201411098640
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
12.12.2014
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
65
Page 66
C
15
13
CFE
15
8
2
7
13
12
13
2a
2
22
1
10
6
21
16
1
21
7
7a
11
13
14
9a
9
15
13
12
8
17
25 23 24
7
Page 67
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
PNTS 1300 C3
informativo, informative, informativ
2014-09-08_rev03_gs
67
Page 68
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2014 · Ident.-No.: 72080445082014-5
IAN 102791
Loading...