Parkside PNTS 1300 C3 User Manual [en, es, it, de]

ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO / ASPIRAPOLVERE / LIQUIDI PNTS 1300 C3
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / PÓ
Tradução do manual de instruções original
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102791
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 16 PT Tradução do manual de instruções original Página 28 GB / MT Translation of original operation manual Page 40 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
11
10
9a
1 3
2
12
4
5
13
9
8
6
14
7
20
19
18
15
16
17
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso ..............................................5
Descripción general ......................5
Volumen de entrega .......................... 5
Descripción del funcionamiento .......... 5
Vista sinóptica ..................................6
Pictogramas para el empleo de boqui-
llas y ltros ......................................6
Datos técnicos .............................7
Instrucciones de seguridad ...........7
Símbolos en las instrucciones de uso ...7 Instrucciones generales de seguridad ...7
Montaje .......................................8
Manejo ........................................8
Arranque/parada ............................9
Uso de las toberas ............................9
Aspiración en húmedo ......................9
Aspiración en seco ...........................9
Soplar ........................................... 10
Limpieza/mantenimiento ...........10
Limpieza del equipo .......................10
Almacenaje ................................11
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................11
Piezas de repuesto/Accesorios ...12
Búsqueda de fallos ....................13
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................15
Importador ................................15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........63
Plano de explosión ....................67
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de ex­periencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resul­tantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des­cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio
forman parte de este produc­to. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las in­dicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
4
ES
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente do­méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. El aparato también se puede utilizar para soplar o aspirar agua. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustan-
cias inamables, explosivas o bien dañinas
para la salud. El fabricante no se respon-
sabiliza por daños causados por el uso
contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
En la página desplegable de-
lantera y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes.
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está completo. El aparato se entrega con la cabeza de motor montada ( cabeza de motor, abra los clips de cierre (
10). Elimine el material de embalaje reglamen­tariamente.
1). Para desmontar la
1 Carcasa del motor 2 Asa 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 9a Clip para cables 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con aside-
ro manual 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo 20 Tobera para juntas
- 6 tornillos de mortajas cruzadas
- Instrucciones de uso
Descripción del funcionamiento
El aparato está provisto de un contene­dor estable de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobrabilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira­ción a través de un otador en caso que
el recipiente de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
5
ES
Vista sinóptica
Carcasa
1 Carcasa del motor 2 Asa 3 Interruptor de encendido/apaga-
do
4 4 puertos enchufables para acce-
sorios 5 Conexión para aspirar 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 8 Sujeción del cable en el asa 9 Cable de alimentación 9a Clip para cables 10 2 clips de cierre 11 Conexión para soplar
Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con 14 Asidero manual
Filtros 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar suciedad gruesa Toberas
18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con
cepillo y falda de goma para as-
pirar alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
21 Cesta de ltro
22 Lengüeta en la bolsa de papel
del ltro
23 Empalme de aspiración 24 Anillo de estanqueidad 25 Pasadera del tubo de aspiración
Pictogramas para el empleo
de boquillas y ltros
Boquilla para aspirar alfombras.
Boquilla para aspirar supercies
lisas y suelos duros.
Boquilla para aspirar polvo y sucie-
dad de juntas y ranuras.
Boquilla especial para aspirar tapi-
zados y colchones.
Boquilla especial para limpiar el
coche.
Filtro para absorber líquidos.
Filtro no apto para absorber
líquidos.
Filtro para aspirar suciedad seca del
hogar, el garaje y el taller.
Filtro para aspirar polvo no como,
por ejemplo, polvo de piedra y de madera.
6
ES
Datos técnicos
Tensión admisible ..220-240 V~, 50/60 Hz Receptor dimensionado
(potencia de conexión) ................ 1300 W
Clase de protección ............................
Tipo de protección ............................ IPX4
Potencia de aspiración ..15 kPA (150 mbar)
Longitud de cable .............................. 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (bruto) ............................. 20 l
Volumen útil del contenedor (agua) ...... 12 l
Peso (incl. todos los
accesorios) .......................... aprox. 4,6 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso pre­vio en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e ob­servaciones indicadas en estas instruccio­nes de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de incendio, electrocución, lesiones de
personas y daños materiales:
Así evitará accidentes y daños físicos:
• El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la as­piración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables, explosivas o bien dañinas para la salud.
A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, áci­dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o da-
ñados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el enchu­fe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
7
ES
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimien­to y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coinci­da con las indicaciones de la placa de
identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
• Conecte el aparato a un enchufe con disposito de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una co­rriente de medición de fuga de no más de 30 mA.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro. En caso contrario podría dañarse el l-
tro.
• Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase “Piezas de repuesto/Ac­cesorios”). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inme­diata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo.
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica.
En el momento de la entrega, viene
premontada una bolsa ltrante de
tela (
1. Atornille a fondo el asa (2) con
2. Coloque las patas (7) y fíjelas
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar
- Filtro textil (
- Bolsa con ltro de papel (
¡El trabajo no debe efectuarse
4. Coloque la caja del motor (1)
5. Acople la manguera de aspira-
16) en el aparato.
los tornillos de mortajas cruzadas adjuntos (2a).
con los tornillos de mortajas cru­zadas adjuntos (7a).
en húmedo (
en seco
17).
nunca sin ltro!
en el recipiente de residuos (6) y cierre ésta con clips (10).
ción (13) (cierre de bayoneta) y los accesorios.
15).
16) para aspirar
Manejo
Para trabajar desenrolle completa-
mente la manguera de aspiración (18).
8
ES
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado ( en posición „I“
Apagado del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado ( en posición „O”
3)
3)
Uso de las toberas
Tobera de suelo ( 18) con juego insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de
supercies lisas y alfombras.
Tobera de suelo ( insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de alfombras, la eliminación de suciedad persistente.
• Presione las bridas a la derecha e iz­quierda en la tobera de suelo ( desmonte el juego insertable (
Las supercies sensibles pueden ser
rasguñadas si trabaja sin el juego
insertable.
Tobera para juntas (
para aspirar juntas, esquinas y radiadores.
19):
18) sin juego
19):
18) y
19).
20):
- doble un poco el borde del ltro para
colocarlo y desenróllelo nuevamente a su posición inicial.
2. Aspirar (vaciar bomba): Sumerja la
manguera de aspiración ( asidero ( y aspire el agua.
3. Vacíe el contenedor de suciedad inme­diatamente después de aspirar ya que
este no está diseñado para almacenar
líquidos (véase “Limpieza/mantenimien­to”).
No se ponga dentro del agua
que se va a aspirar. Peligro de electrocutarse.
En caso que el contenedor de su-
ciedad esté lleno, la apertura de aspiración será bloqueada por un
otador, por lo que se interrumpe el
proceso de aspiración. Desactive el dispositivo y vacíe el recipiente de residuos.
Desactive el equipo inmediatamente
en caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
14) en el depósito de agua
13) del
Aspiración en seco
En el momento de la entrega, viene
premontada una bolsa ltrante de
tela (
16) en el aparato.
Aspiración en húmedo
1. Para aspirar en húmedo, coloque el
ltro de espuma (15) sobre la cesta de ltro (21). Utilice sólo un ltro seco.
Para evitar que el ltro de espuma (15)
se rompa,
- utilice sólo un ltro seco;
Para aspirar en seco superponga el ltro textil (16) sobre la cesta ltrante (21).
Como opción hay un ltro de plie-
gues que se puede utilizar en lugar
del ltro de tela que se suministra
(ver “Piezas de repuesto/Acceso­rios”).
9
ES
Aspirar con bolsa de ltro de
papel:
Recomendamos que para que el
ltro textil no se llene demasiado
rápido, se utilice además la bolsa
de ltro de papel.
Colocar el ltro textil
1. Superponga el ltro textil (16) sobre la cesta ltrante (21).
Introducir la bolsa de papel
ltrante
2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(22) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en el empalme de aspiración (23) (ver la
echa (24) en la abertura de la bolsa ltrante
tiene que rodear completamente la pa­sadera (25) del tubo de aspiración.
Como opción hay un ltro para
partículas de polvo nas de eltro
que se puede utilizar en lugar de la bolsa de ltro de papel que se su­ministra (ver “Piezas de repuesto/ Accesorios”).
). El anillo de estanqueidad
1. Filtro de pliegues que se utiliza en lugar
de la bolsa ltrante (ltro textil) de tela suministrada (16) ;
2. Bolsa de ltro de polvo no de eltro que se utiliza en lugar de la bolsa l-
trante de papel suministrada (17).
Soplar
Se recomienda utilizar la función
de soplado sin ltro.
Para soplar, conecte la manguera de aspi­ración (13) a la conexión (11) del cabezal del motor.
Limpieza/ mantenimiento
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debi­do a una descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe pro­cederse con su reparación o bien reemplazo.
Limpieza del equipo
Aspirar polvo no:
En determinados procesos de aspiración (p. ej., lijado de pintura y barnices, fresa­do o taladrado de mampostería, tallado o taladrado de madera dura) pueden apare­cer polvos perjudiciales para la salud.
Para este polvo no, recomendamos utili­zar la siguiente combinación de ltros que
se pueden adquirir opcionalmente (véase
“Piezas de repuesto/accesorios”):
10
Para limpiar el aspirador, no lo
rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disolventes agresi-
vos, ya que esto podría dañar el
aparato.
• El recipiente de residuos ( vaciarse después de terminar la opera­ción.
• Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
6) debe
ES
• Lave el ltro textil de espuma (
15) con agua tibia y jabón y espe­re luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacuda el ltro textil (
es necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar.
• Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (
pedidos posteriores, ver “Piezas de re­puesto/Accesorios”).
• Sacuda el ltro de pliegues opcional y
límpielo con un pincel o una escobilla de mano.
16). Lávelo, si
17) (para
Almacenaje
- Para guardarlo, enrolle el cable de alimentación (9) alrededor del soporte (8) por la parte tra­sera del aparato.
Sujete el cable de alimentación
a red con el clip para cables (9a) que se adjunta.
- Coloque los tubos de aspiración (12) desmontados en el aloja­miento para accesorios de las patas (7) del equipo.
- Enrolle la tubería de aspiración (13) alrededor del aparato e in­troduzca el asidero manual (14) en el tubo de aspiración (12).
- Para guardar las toberas, utilice los puertos enchufables ( situados en la parte del motor.
- Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco
y fuera del alcance de niños.
4)
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lle­vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
11
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 15). Tenga a mano los números de pedido.
o
Part. Part. Denominación Uso N Instrucciones Plano de de uso explosión
1 2.1 Carcasa del motor 91096873
2 1 Asa 91096886 6 5 Contenedor de suciedad 91096878 7 7 Patas con rueda orientable y tornillo 72800092 10 3 Pinza de cierre 91096877 12 11 Tubo aspirador de tres partes 91099439 13/14 10 Tubería de aspiración
con asidero manual 72800218
15 12 Fitro de espuma, p. de 3 unidades 30250130
16 14 Filtro textil, azul 30250135 17 13 Bolsa con ltro de papel,
paquete de 5 unidades
18/19 8 Tobera de suelo compl. con
juego insertable giratorio 72800217
30250132
artículo
20 9 Tobera para juntas 72800039
Además disponibles:
Part. Ejecución Uso No artículo
Filtro para partículas de
polvo nas 20l, p. de 5unidades
Filtro de pliegues con tapa
Filtro de pliegues sin tapa Tapa por ltro de pliegues 91092036 Tobera de muebles ta-
picería
Tobera de auto negro
de eltro, 2 capas, blanco
negro
30250111
91092030
91099009
72800040
91096445
12
Búsqueda de fallos
ES
Problema
Aparato no arran­ca
Potencia de aspira­ción baja o nula
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, lí-
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/para­da (
3) defectuoso
Escobillas de carbón desgas­tadas
Motor defectuoso
Sistema de tubos ( toberas (
Tubo de aspiración ( correctamente ensamblados
Recipiente ( abierto
Recipiente ( lleno
Filtro ( obstruido
El otador (
equivocada (p.ej. debido a sa­cudidas)
18/19) obstruidas
15/16/17) lleno o
13/14) o
12) no
6) de suciedad
6) de suciedad
21) en posición
nea, conductor, enchufe, eventual­mente reparar por electricista.
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
Ensamblar correctamente el tubo de aspiración.
Cerrar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Desconectar el aparato para que descienda la esfera y des­pués volver a conectarlo
El otador no apa­ga el aparato
El polvo y la sucie­dad se expulsarán del aparato
Flotador (
El otador (
Flotador (
El ltro (
montado o no lo está correcta­mente
21)defectuoso
21) no se mueve
21)defectuoso
15/16/17) no está
A reparar por el servicio al cliente
Soltar el otador
A reparar por el servicio al cliente
Colocar el ltro que falta o comprobar que el ltro está bien
colocado
13
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
14
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN102791) como prueba de la com-
pra.
ES
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera­mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E- Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama­ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
ES
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 102791
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía
15
IT MT
Indice
Introduzione .............................16
Utilizzo ......................................17
Descrizione generale ..................17
Volume di fornitura .........................17
Descrizione del funzionamento.........17
Sommario ...................................... 18
Simboli relativi all‘uso di ugelli e ltri ..18
Dati tecnici ................................19
Indicazioni di sicurezza ..............19
Simboli riportati nelle istruzioni ........19
Norme generali di sicurezza ............19
Montaggio .................................20
Messa in esercizio ......................21
Accensione/spegnimento ................21
Uso degli ugelli .............................. 21
Aspirazione a umido ......................21
Aspirazione a secco .......................22
Sofatura.......................................22
Pulizia/manutenzione ................23
Pulizia dell’apparecchio ..................23
Conservazione ...........................23
Smaltimento/tutela ambientale ..23
Ricambi/Accessori ......................24
Ricerca di guasti .........................25
Garanzia ...................................26
Servizio di riparazione ...............27
Service-Center ............................27
Importatore ...............................27
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........63
Vista esplosa .............................67
Questo apparecchio può essere usa­to da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e compren­dono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu­tenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bam­bini senza sorveglianza.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-
parecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappre-
senta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costitui-
scono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazioni im­portanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le in­dicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istru­zioni in un luogo sicuro e consegnare la do­cumentazione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
16
IT MT
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pu­lizia ad umido e a secco nel campo dome­stico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. L’apparecchio
è utilizzabile anche come sofante o per
aspirare acqua. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. L‘apparecchio viene fornito con testata mo­tore inserita ( ta motore aprire i clip di chiusura ( Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni vigenti.
1). Per rimuovere la testa-
10).
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 9a Clip per cavo 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
impugnatura 15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
18 Ugello con 20 Ugello per giunti 6 viti con testa a croce Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è muni­to di un robusto contenitore di plastica re­sistente per l’assorbimento della sporcizia. Le ruote orientabile consentono una note­vole mobilità dell’apparecchio. Durante la pulizia a umido, quando il contenitore del­la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge­re le seguenti descrizioni.
17
IT MT
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off) 4 4 supporti per accessori 5 Attacco aspirazione 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 8 Supporto cavi sul manico 9 Cavo di rete 9a Clip per cavo 10 2 clip di chiusura
11 Attacco sofatura
Accessori 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
14 Impugnatura Filtro
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione dello sporco grossolano Ugelli
18 Ugello con 19 Inserto girevole con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
Simboli relativi all‘uso di
ugelli e ltri
Ugello per l‘aspirazione di tappeti.
Ugello per l‘aspirazione di superci
lisce e pavimenti duri.
Ugello per l‘aspirazione di polvere
e sporco da fughe e fessure.
Ugello speciale per l‘aspirazione di
mobili imbottiti e materassi.
Ugello speciale per la pulizia
dell‘auto.
Filtro per l‘aspirazione di liquidi.
Filtro non adatto all‘aspirazione di
liquidi.
Filtro per l‘aspirazione di sporco
secco da ambienti domestici, gara-
ge e ofcine.
Filtro per l‘aspirazione di polveri
ni come, ad es., polvere di pietra
e di legno.
21 Cestino ltrante
22 Linguette sul sacchetto ltrante di
carta 23 Bocchettone di aspirazione 24 Anello di tenuta 25 Barra sulla bocchetta di aspira-
zione
18
IT MT
Dati tecnici
Tensione nominale .. 220-240 V~, 50/60 Hz Assorbimento nominale
(potenza installata) .......................1300 W
Tipo di protezione .......................... IPX4
Forza aspirante .........15 kPA (150 mbar)
Classe di protezione .........................
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (lordo) .......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l Peso (incl. di tutti gli accessori) ..ca. 4,6 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di incendio, scosse elettriche, ferite di
personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Durante il funzionamento dell’apparec­chio non volgere mai il tubo di aspira­zione e gli ugelli verso se stessi o altre persone, in particolare verso occhi e orecchi. Esiste il pericolo di ferimento.
• Non aspirare sostanze bollenti, in­candescenti, combustibili, esplosive o pericolose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solven­ti, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiun­gano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
19
IT MT
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina di rete:
- quando non si utilizza, quando si trasporta o quando si lascia incusto-
dito l’apparecchio;
- quando si controlla l’apparecchio, quando lo si pulisce o si eliminano i
blocchi;
- quando si effettuano lavori di pu­lizia o manutenzione o quando si
sostituiscono gli accessori;
- quando il cavo di alimentazione o
la prolunga sono danneggiati;
- dopo il contatto con corpi estranei o se si avvertono strane vibrazioni.
• Non utilizzare il cavo elettrico per estrarre la spina dalla presa o per trascinare l’apparecchio. Proteggere il cavo elettrico da calore, olio e spigoli vivi.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovi­no nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori raccomandati e forniti dal
nostro centro assistenza clienti (vedi “Pezzi di ricambio/accessori”). L’im­piego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garan­zia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusi­vamente da servizi d’assistenza alla clientela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bam­bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Alla consegna dell’apparecchio, il
sacchetto in tessuto ( montato.
1. Avvitare il mani di trasporto (2) con le viti con testa a croce for­nite.
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
- Filtro di stoffa (
spirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante (
17).
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore (1) sul contenitore della spor­cizia (6) e chiuderla con i clip (10).
5. Collegare il tubo essibile d’a­spirazione (13) (chiusura a baio­netta) e gli accessori.
16) è già
15).
16) per l’a-
20
IT MT
Messa in esercizio
Per lavorare, srotolare completamente
il tubo essibile di aspirazione (
13).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
per la pulizia a umido e a secco di super­ci lisce e moquette.
Ugello ( (
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo­quette e per la rimozione di sporco osti­nato.
• Premere le linguette sul lato destro e sinistro dell’ugello (18) e rimuovere l’inserto (
Ugello per giunti (
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi riscaldanti.
18) senza inserto
19).
Superci delicate si possono graf-
are se si lavora senza l‘inserto.
20):
Aspirazione a umido
1. Per l’aspirazione a umido inserire il l­tro di espanso (15) sul cestino ltrante
(21).
Per evitare lacerazioni del ltro di
espanso (15),
- inserire solo un ltro di espanso
asciutto;
- per applicarlo, girare leggermente
il bordo del ltro, quindi riportarlo
nella posizione iniziale.
2. Aspirazione (mediante pompa): immer­gere il essibile di aspirazione (
nel serbatoio dell’acqua afferrandolo dall’impugnatura ( l’acqua.
3. Svuotare il contenitore della sporcizia dopo aver terminato di aspirare, in quanto l’apparecchio non è stato pro­gettato per conservare liquidi (si veda “Pulizia/manutenzione”).
Non immergersi nell’acqua
da aspirare. Pericolo di scos­sa elettrica.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è chiusa da un galleggiante e s’inter­rompe il processo d’aspirazione. Spegnere l’apparecchio e svuotare il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
14) e aspirare
13)
21
Loading...
+ 47 hidden pages