Parkside PNTS 1300 B2 User Manual [en, de, it, fr]

NASS- / TROCKENSAUGER PNTS 1300 B2
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRAPOLVERE / LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 93477
ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 14 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 24 GB Translation of original operation manual Page 34
1 2 3
11a 11b
10
9
8
12
4
5
13
6
14
7
20
15
16
19
18
17
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang/Zubehör ......................5
Funktionsbeschreibung ......................5
Übersicht ........................................5
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ......................6
Bildzeichen in der Anleitung .............. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .........6
Zusammenbau .............................7
Bedienung ...................................8
Ein-/Ausschalten ..............................8
Einsatz der Düsen ............................8
Nass-Saugen ................................... 8
Trockensaugen .................................8
Blasen ............................................9
Reinigung/Wartung .....................9
Aufbewahrung ............................9
Entsorgung/Umweltschutz ..........10
Ersatzteile/Zubehör ...................10
Fehlersuche ................................11
Garantie ....................................12
Reparatur-Service ......................13
Service-Center ............................13
Importeur ..................................13
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................44
Explosionszeichnung ..................45
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstof­fen benden. Dies ist kein Mangel oder De­fekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Be­standteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau­gen im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Gerät ist auch als Gebläse oder zum Absaugen von Wasser einsetzbar. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheits­gefährdenden Stoffen ist verboten. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Übersicht
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf
(
1) geliefert. Zum Abnehmen des Motor-
kopfes öffnen Sie die Verschlussclips (
1 Motorkopf
2 Tragegriff 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen 12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch 15 Schaumstoff-Filter 16 Textil-Filterbeutel
(bereits montiert)
17 Papierlterbeutel
18 Bodendüse 20 Fugendüse
- 6 Kreuzschlitzschrauben
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
9).
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoff­behälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet. Die Laufrollen erlauben eine große Wendig­keit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Schmutzbehäl­ter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Be­schreibungen.
Gehäuse
1 Motorkopf
2 Tragegriff 3 Ein-/Ausschalter 4 4 Aufsteckports für Zubehör 5 Anschluss Saugen 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen und Zube-
höraufnahmen 8 Netzanschlussleitung 9 Verschlussclip 10 Anschluss Blasen 11a Halterung für Netzanschlusslei-
tung am Tragegriff 11b Halterung für Netzanschlusslei-
tung am Schmutzbehälter (siehe
auch Zubehör
12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch mit 14 Handgriffteil
Filter 15 Schaumstoff-Filter zum Nass-Sau-
gen 16 Textil-Filterbeutel zum Trockensau-
gen (bereits montiert)
17 Papierlterbeutel zum Saugen
von Feinstaub Düsen
18 Bodendüse mit 19 drehbarem Steckaufsatz mit Bürste und Gummilippe zum
Saugen von Teppichen und glat-
ten Flächen 20 Fugendüse
21 Filterkorb
22 Laschen am Papierlterbeutel
23 Einsaugstutzen 24 Dichtungsring
)
5
DE AT CH
Technische Daten
Bemessungsspannung.. 230-240 V~, 50 Hz Bemessungsaufnahme
(Anschlussleistung) ...................... 1300 W
Schutzklasse .....................................
Schutzart........................................ IP24
Saugleistung .............. 15 kPA (150 mbar)
Länge Netzanschlussleitung ............... 4 m
Inhalt des Schmutzbehälters (brutto) .... 20 l
Nutzbares Behältervolumen (Wasser) .... 12 l
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....ca. 5 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie folgende Sicherheitshin-
weise um Risiken von Feuer, elekt­rischem Schlag, Verletzungen von Personen und Sachschäden auszu­schließen:
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem
Gerät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zäh­len unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
6
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch Ziehen über
DE AT CH
scharfe Kanten, Einklemmen oder Zie­hen beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsich­tigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen oder Zu­behör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlänge-
rungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Netzanschlusslei­tung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh­lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile (siehe „Ersatzteile/Zubehör“), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch elektri­schen Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit den beiliegenden Kreuz­schlitzschrauben (2a) fest.
Achten Sie darauf, dass die Aus­sparungen am Tragegriff in die Nasen am Motorkopf (1) eingrei­fen (siehe kleines Bild).
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und befestigen Sie diese mit den bei­liegenden Kreuzschlitzschrauben (7a).
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum
Nass-Saugen (
- Textil-Filterbeutel (
15).
16) zum
7
DE AT CH
Trockensaugen
- Papierlterbeutel für Feinstaub
(
17).
Saugen Sie nie ohne Filter!
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf
den Schmutzbehälter (6) auf und verschließen Sie ihn mit den Ver­schlussclips (9).
Die Verschlussclips müssen in die vorgesehenen Rastpunkte einge­hakt sein.
5. Schließen Sie Saugschlauch (13) und Zubehör an.
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
3) in Stellung „I
3) in Stellung „0
Achten Sie darauf, dass empnd-
liche Oberächen beim Arbeiten
ohne Steckaufsatz verkratzt werden können.
Fugendüse ( Fugen, Ecken und Heizkörpern.
20): zum Saugen von
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaum­stoff-Filter (15) auf den Filterkorb (21) auf.
Um das Einreißen des Schaumstoflters
(15) zu vermeiden,
- setzen Sie nur einen trockenen Filter ein;
- schlagen Sie den Rand des Filters et­was um.
Ist der Schmutzbehälter voll,
schließt ein Schwimmer die Sau­göffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Ge­rät ab und leeren Sie den Schmutz­behälter.
Einsatz der Düsen
Bodendüse ( 18) mit Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von glatten Flächen und Teppichböden.
Bodendüse ( Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von Tep­pichböden, zum Entfernen von hartnäcki­gem Schmutz.
• Drücken Sie die Laschen rechts und links an der Bodendüse ( Sie den Steckaufsatz (
19):
18) ohne
19):
18) und nehmen
19) ab.
8
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
Zum Trockensaugen stülpen Sie den Textil­Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Optional ist ein Faltenlter erhält-
lich, der anstelle des im Lieferum­fang enthaltenen Textil-Filterbeutels verwendet werden kann (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
DE AT CH
Saugen mit dem Papierlter­beutel:
Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
Damit sich der Textil-Filterbeutel
nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zuätzliche Verwendung des
Papierlterbeutels.
Textil-Filterbeutel einsetzen
1. Stülpen Sie den Textil-Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (22) am Papierlterbeutel (17) an der Perfo­ration nach unten.
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel (17)
mit der kurzen Lasche (22) nach oben über den innen liegenden Einsaugstut­zen (23) (siehe Pfeil tungsring (24) an der Filterbeutelöff­nung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen.
Optional ist ein Feinstaublterbeutel
aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papier-
lterbeutels verwendet werden kann
(siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
). Der Dich-
Blasen
Zum Blasen stecken Sie den Saugschlauch
(13) auf den Anschluss (10) am Motorkopf.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtli-
che Mängel wie z.B. eine defekte
Gerät reinigen:
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den Schmutzbehälter (
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter (
15) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Textil-Filterbeutel (
16) aus. Waschen Sie ihn ggf. mit lau­warmem Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlter­beutel ( siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
17) aus (Nachbestellung
6) aus.
Aufbewahrung
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie die Netzanschlussleitung (8) um die Halterung (11a) am Tragegriff (2). Fixieren Sie den Netzstecker mit Hilfe der Halterung (11b) auf der Rückseite des Gerätes.
- Stecken Sie die zerlegten Sau­grohre (12) in die Zubehörauf­nahme der Gerätefüße (7).
- Zur Aufbewahrung der Düsen dienen die Aufsteckports am
Motorteil (
Gerätefüßen (7).
- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4) oder an den
9
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse (siehe
„Service-Center“ Seite13). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer
an.
Pos. Bezeichnung Artikel-Nr.
13/14 Saugschlauch 91099440
15 Schaumstoff-Filter (Nasslter), 3er Pack 30250101
16 Textil-Filterbeutel, 20 l (blau) 30250135
17 Papierlterbeutel, 5er Pack 30250134
18/19 Bodendüse mit drehbarem Steckaufsatz 91099443 20 Fugendüse 91099005
Zusätzlich erhältlich:
Bezeichnung Ausführung Einsatz Artikel-Nr.
Feinstaublterbeutel 20l, 5er-Pack
Faltenlter mit
Verschlussdeckel
Zubehör kann online unter www.grizzly-shop.de bestellt werden.
2-lagiger Microlter-Vlies, weiß
ohne Stahlinnengeecht
10
30250111
91092030
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro­fachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Saugrohr richtig zusammensetzen
Behälter schließen Behälter entleeren Filter entleeren, reinigen oder erset-
zen
Gerät ausschalten, damit sich Kugel senkt, danach wieder einschalten
Gerät startet nicht
Geringe oder fehlen­de Saugleis­tung
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Saugschlauch ( Düsen (
Saugrohr ( zusammengesetzt
Schmutzbehälter ( Schmutzbehälter ( Filter (
zugesetzt Kugel am Filterkorb (
falscher Position (z.B. durch ruck­artige Bewegungen)
18/19) verstopft
15/16/17) voll oder
3) defekt
13/14) oder
12) nicht korrekt
6) offen
6) voll
21) in
11
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN93477) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
12
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93477
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93477
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93477
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
13
FR CH
Sommaire
Introduction
Introduction ...............................14
Emploi .......................................14
Description générale ..................15
Volume de la livraison .....................15
Description du fonctionnement .........15
Vue d‘ensemble .............................. 15
Données techniques ...................16
Règles de sécurité ......................16
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ........................................16
Consignes générales de sécurité .......16
Assemblage ...............................17
Opération ..................................18
Allumer/Eteindre ............................18
Utilisation des gicleurs ..................... 18
Aspiration d’eau .............................18
Aspiration de poussières..................18
Soufage ....................................... 19
Nettoyage/Entretien...................19
Rangement ................................19
Récupération/Environnement .....20
Pièces de rechange/Accessoires ..20 Dépistage des
dysfonctionnement .....................21
Garantie ....................................22
Service Réparations ...................23
Service-Center ............................23
Importeur ..................................23
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............44
Vue éclatée ................................45
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant
la production et il a été soumis à un contrôle
nal. Le fonctionnement de votre appareil est
donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’ap-
pareil, ou dans les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants
industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait par-
tie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive­ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uni­quement pour les domaines d’emploi indi­qués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Emploi
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de pous-
sière et de liquides à des ns ménagères,
p. ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage, dans la voiture ou le garage. L’appareil peut
également être utilisé en guise de souferie
ou pour aspirer de l’eau. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances com­bustibles, explosives ou dangereuses pour la santé. Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions suivantes ou à une mauvaise utilisation.
14
FR CH
Description générale
Vous trouverez le dessin détaillé
des organes de service les plus importants sur les pages dépliantes avant et arrière.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci est complet. L‘appareil est livré avec la tête de moteur montée ( teur, ouvrez les clips de fermeture (
2 Poignée de transport 6 Récipient à poussières 7 4 pieds avec roulettes et supports
12 Tube d’aspiration en trois parties 13 Tuyau d‘aspiration 15 Filtre en mousse pour l’aspiration
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
17 Sac à papier ltre
18 Gicleur pour sols avec 20 Gicleur de jointure
- 6 vis à tête cruciforme
- Notice d’utilisation
Eliminez le matériel d‘emballage en respec­tant la réglementation en vigueur.
Description du fonctionnement
L’appareil est équipé d’un récipient stable en plastique pour la récupération de la saleté. Les roulettes permettent une grande maniabilité de l’appareil. L’arrêt du courant
d’air aspirant se fait grâce à un otteur
lorsque la cuve est remplie. De plus l‘appa-
reil possède une fonction de soufage. Les
1). Pour retirer la tête de mo-
9).
1 Compartiment du moteur
pour accessoires
d’eau
poussières
descriptions suivantes vous donneront plus de détails sur la fonction des accessoires.
Vue d‘ensemble
Boîtier
1 Compartiment du moteur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur de marche/arrêt 4 4 supports pour accessoires 5 Branchement aspiration 6 Récipient à poussières 7 4 pieds avec roulettes et supports
pour accessoires 8 Câble d’alimentation 9 Clip de verrouillage
10 Branchement soufage
11a Attache de câble sur poignée de
transport 11b Attache de câble sur collecteur
de boues (cf. aussi Accessoires
12 Tube d’aspiration en trois parties 13 Tuyau d‘aspiration avec 14 Elément de poignée
Filtres 15 Filtre en mousse pour l’aspiration
d’eau 16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
poussières (déjà monté)
17 Sac à papier ltre pour les pous-
sières nes
Gicleurs 18 Gicleur pour sols avec 19 Embout vissable avec brosse et suceurs en caout-
chouc pour aspirer les tapis et les
surfaces lisses 20 Gicleur de jointure
21 Panier ltre
22 Languettes latérales sur le sac de
ltre de papier
23 Raccords d’aspiration 24 Joint d’étanchéité
)
15
FR CH
Données techniques
Tension d’évaluat ........230-240 V~, 50 Hz
Puissance raccordée
(puissance connectée) ................. 1300 W
Classe de protection ............................
Type de protection ............................ IP24
Puissance d’aspiration .. 15 kPA (150 mbar)
Longueur du câble d’alimentation ........4 m
Capacité de la cuve (brutto) ................ 20 l
Volume utilisable du récipient (eau) ...... 12 l
Poids (accessoires inclus) ..........env. 5,0 kg
Des modications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du perfec­tionnement du produit sans qu’il en soit fait mention. C’est pourquoi toutes les mesures, règles et indications sont données sous réserve de changement. Les exigences faites sur la base de ce mode d’emploi ne sont par conséquent pas valables.
II
Règles de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipula­tion de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Lisez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter les risques d’incendies, de chocs électriques, de blessures de personnes et de dégâts matériels:
Vous éviterez ainsi accidents et bles­sures :
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
• Conez l’utilisation de l’appareil à des
enfants uniquement sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez jamais sans surveillance un appareil prêt à fonctionner.
• N’aspirez pas d’individus et d’animaux avec l’appareil.
• N’aspirez pas de substances bouillantes, incandescentes, combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé comme par exemple de la cendre chaude, de l’essence, des solvants, des acides ou de la lessive. Vous risquez de vous blesser.
• Veillez à ce que les suceurs et le tuyau d’aspiration ne se trouvent pas à proxi­mité de la tête lors de l’utilisation. Vous risquez de vous blesser.
16
Vous éviterez ainsi les blessures et
les accidents dus au choc électrique:
• Veillez à ne pas endommager le câble
FR CH
d’alimentation en le tirant sur des bords tranchants, en le coinçant ou en l’utili­sant pour transporter l’appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé.
• Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le :
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- lors de travaux d’entretien et de net­toyage,
- lorsque le câble d’alimentation est
endommagé ou emberlicoté.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, d’huile et de bords tranchants lorsque vous l’enlevez de la prise secteur.
• Veillez à ce que la tension du secteur soit compatible avec les données se trou­vant sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant protégée au moins par un fusible 16A.
• Raccordez l’appareil à une prise proté­gée par un disjoncteur différentiel (dis­joncteur FI) réagissant dès que l’intensité dépasse 30 mA.
Précaution ! Voici comment éviter d’endommager l’appareil et des dommages pour les personnes en résultant :
• Veillez à ce que l’appareil soit correc-
tement assemblé et que les ltres soient
bien mis en place.
• N’utilisez pas l’appareil sans ltre, cela
pourrait l’endommager.
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par notre centre de services (voir «Pièces de rechange/Accessoires»). L’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits de garantie.
• Conez vos réparations uniquement à
des services clientèle disposant de notre autorisation.
• Respectez les indications relatives au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
Assemblage
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
l’assemblage de l’appareil.
1. Vissez la poignée de transport (2) avec les vis à tête cruciforme (2a) ci-jointes.
Faites attention à ce que les évi­dements de la poignée de trans­port s’enclenchent dans les ergots de la tête de moteur (1) (voir petite image).
2. Enfoncez les pieds (7) dans
l’appareil et xez-les avec les vis à
tête cruciforme (7a) livrées avec.
3. Placez le ltre:
- Filtre en mousse pour l’aspira­tion d’eau (
- Filtre en tissu ( aspiration de matières sèches
- Sac à papier ltre ( pour les poussières nes
N’utilisez jamais l’aspirateur sans
ltre !
4. Posez le compartiment à moteur (1) sur la cuve (6) et verrouillez-le
15).
16) pour
17)
17
FR CH
à l’aide des clips (9).
Les clips de fermeture doivent être enclenchés dans les crans prévus.
5. Raccordez le tuyau d‘aspiration (13) et les accessoires.
Opération
Allumer/Eteindre
Branchez la che d’alimentation.
Allumer l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( en position «
Eteindre l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( en position «
Utilisation des gicleurs
Gicleurs pour sols ( 18) avec em­bouts (
pour aspiration sèche et humides des sur­faces lisses et des tapis.
19) :
3)
3)
Aspiration d’eau
Pour l’aspiration d’eau, enfoncez le ltre en mousse (15) sur le panier de ltre (21). Pour éviter de déchirer le ltre en mousse
(15),
- utilisez seulement un ltre en mousse
sec;
- repliez légèrement les bords du ltre en
mousse.
Lorsque la cuve est pleine, un ot-
teur bloque l’orice d’aspiration, le
processus d’aspiration est interrom­pu. Débranchez l’appareil et videz la cuve.
Si vous constatez que de la mousse
ou du liquide s’échappent de l’ap­pareil, éteignez-le immédiatement.
Aspiration de poussières
Pour l’aspiration de matières sèches, pla-
cez le ltre en tissu (16) sur le panier de ltre.
Gicleurs pour sols ( bouts (
pour aspiration sèche et humides des tapis, pour éliminer les taches tenaces.
• Appuyez sur les languettes à droite et à
gauche des gicleurs pour sols ( retirez l’embout (
Gicleurs de jointure (
pour aspirer les jointures, les coins et les radiateurs.
19) :
Sans embouts, les surfaces délicates
peuvent être rayées lors du travail.
18) sans em-
19).
20) :
18
18) et
Un ltre pliable est disponible en
option ; il est possible de l’utiliser à la place du ltre en tissu livré d’ori­gine (voir « Pièces de rechange/ Accessoires »).
Aspirer avec le sac de ltre en papier:
An que le ltre pliable ne se col-
mate pas trop rapidement, nous recommandons d’utiliser en plus le
sac ltre en papier.
Utiliser le ltre en tissu
1. Placez le ltre en tissu (16) sur le panier de ltre (21).
FR CH
Utiliser le sac du ltre en tissu
2. Cassez vers le bas les languettes laté-
rales (22) du sac à papier ltre (17) au
niveau de la perforation.
3. Mettez le sac à papier ltre (17) avec
la courte languette vers le haut sur le raccord d‘aspiration (23) se trouvant
à l‘intérieur (voir èche
d‘étanchéité (24) de l‘ouverture de sac
de ltre doit entourer complètement le
passage du raccord d‘aspiration.
Un sac ltre à poussière ne (non-
tissé microltrant) est disponible en
option ; il est possible de l’utiliser à
la place du sac ltre en papier livré
d’origine (voir «Pièces de rechange/ Accessoires»).
). Le joint
Soufage
Pour le soufage, placez le exible d’aspi­ration (13) sur le raccord (10) de la tête de moteur.
Nettoyage/Entretien
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant le
nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les défauts apparents de l’appareil comme par exemple un câble d’ali­mentation défectueux et faites-le réparer ou remplacer.
• Après utilisation, videz la cuve (
• Nettoyez la cuve avec un chiffon humide.
• Lavez le ltre en mousse (
tiède et au savon et laissez le sécher.
• Tapez légèrement sur le ltre en tissu (
16) pour le vider. Lavez-le éven­tuellement à l’eau tiède et au savon et faites-le sécher.
• Remplacez le sac à papier ltre (
17) lorsqu’il est plein (Pour effectuer une nouvelle commande, voir chapitre „Pièces de rechange/Accessoires“).
6).
15) à l’eau
Rangement
- Pour le stockage, enroulez le câble d’alimentation secteur (8) autour de l’attache de câble (11a) sur la poignée de trans­port (2). A l’aide du support de
câble (11b), xez la che de
secteur au dos de l’appareil.
- Mettez les tuyaux d’aspiration
(12) démontés dans le logement prévu pour les accessoires dans les pieds de l’appareil (7).
- Des supports ( le compartiment du moteur ou sur les pieds servent à ranger les gicleurs.
- Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
4) montés sur
Nettoyer l’appareil:
N‘aspergez pas l‘appareil avec de
l‘eau et n‘utilisez aucun nettoyant ou solvant fort. Ceci pourrait endomma­ger l‘appareil.
19
FR CH
Récupération/ Environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être
jetés dans la poubelle à déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recy­clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pou­vez demander conseil sur ce point à notre centre de services. Nous récupérons gratuitement vos appareils.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous pouvez commander les pièces de rechange et accessoires directement auprès de notre centre de services (voir «Service-Center» page 23). Lors de votre commande, men­tionnez impérativement le type de l’appareil.
Pos. Désignation Article n°
13/14 Tuyau d‘aspiration 91099440 15 Filtre en mousse (ltre pour l’aspiration d’eau), paquet de 3 30250101 16 Filtre en tissu, 20 l (bleu) 30250135 17 Sac à papier ltre, paquet de 5 30250134 18/19 Gicleur pour sols avec embout vissable 91099443 20 Gicleur de jointure 91099005
Disponible en plus :
Désignation Version Affectation Article n°
Sac ltre à poussière ne, 20l,
paquet de 5
Filtre pliable avec
couvercle de ltre
Non-tissé microltrant blanc 2épaisseurs
sans treillis acier intérieur
20
30250111
91092030
FR CH
Dépistage des dysfonctionnement
Problème Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble,
L’appareil ne démarre pas
Aspiration trop faible ou pas d’aspiration
Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur ( défectueux
Le balai de charbon est usé Le moteur est défectueux Circuit des tuyaux exibles
(
13/14) ou tuyères (
18/19) bouchées La tubulure d‘admission
12) non correctement
( connectée
Récipient à poussières
6) ouvert
( Récipient à poussières
6) plein
( Filtre (
ou saturé
Bille du panier de ltre (
21) dans une mauvaise posi­tion (par exemple en raison de mouvements saccadés)
15/16/17) plein
3) est
de la conduite, de la che et du
fusible, réparation éventuelle par un électricien.
Réparation par service après-vente
Eliminer les bouchages et les blo­cages
Connecter correctement la tubulure d‘admission
Fermer le conteneur
Vider le conteneur
Vider le ltre, le nettoyer ou le
remplacer
Arrêter l’appareil pour que la bille s’abaisse, puis après cela remettre l’appareil en marche
21
FR CH
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit béné­cie d’une garantie de 3 ans, valable à comp­ter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211­4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom­mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus­triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend n.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro
22
FR CH
d’identication (IAN 93477) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocol­lant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar­chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren­voyer l’appareil, y compris tous les ac­cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 93477
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93477
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Allemagne www.grizzly-service.eu
23
IT CH
Indice
Introduzione
Introduzione .............................24
Utilizzo ......................................24
Descrizione generale ..................25
Volume di fornitura .........................25
Descrizione del funzionamento.........25
Sommario ...................................... 25
Dati tecnici ................................26
Indicazioni di sicurezza ..............26
Simboli riportati nelle istruzioni ........26
Norme generali di sicurezza ............26
Montaggio .................................27
Messa in esercizio ......................28
Accensione/spegnimento ................28
Uso degli ugelli .............................. 28
Aspirazione a umido ......................28
Aspirazione a secco .......................28
Sofatura.......................................29
Pulizia/manutenzione ................29
Conservazione ...........................29
Smaltimento/tutela ambientale ..30
Ricambi/Accessori ......................30
Ricerca di guasti .........................31
Garanzia ...................................32
Servizio di riparazione ...............33
Service-Center ............................33
Importatore ...............................33
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........44
Vista esplosa .............................45
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-
parecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappre-
senta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costitui-
scono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazioni im­portanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le in­dicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istru­zioni in un luogo sicuro e consegnare la do­cumentazione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pu­lizia ad umido e a secco nel campo dome­stico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. L’apparecchio è utilizzabile anche come sofante o per aspi­rare acqua. Questo apparecchio non è adat­to per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
24
IT CH
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge­re le seguenti descrizioni.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo: L‘apparecchio viene fornito con testata mo­tore inserita ( ta motore aprire i clip di chiusura (
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione
15 Filtro di espanso per la pulizia a
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
18 Ugello con 20 Ugello per giunti 6 Viti con testa a croce
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni vigenti.
1). Per rimuovere la testa-
9).
mento accessor
umido
secco (ormai montato)
zione di polveri n
Descrizione del funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è muni­to di un robusto contenitore di plastica re­sistente per l’assorbimento della sporcizia. Le ruote orientabile consentono una note­vole mobilità dell’apparecchio. Durante la pulizia a umido, quando il contenitore del­la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off) 4 4 supporti per accessori 5 Attacco aspirazione 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 8 Cavo di rete 9 Clip di chiusura
10 Attacco sofatura
11a Supporto cavi sul manico 11b Supporto cavi sul contenitore
portariuti (vedi anche
Accessori 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
14 Impugnatura Filtro 15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
Ugelli 18 Ugello con 19 Inserto girevole con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
21 Cestino ltrante
22 Linguette sul sacchetto ltrante di
carta 23 Bocchettone di aspirazione 24 Anello di tenuta
)
25
IT CH
Dati tecnici
Norme generali di sicurezza
Tensione nominale ...... 230-240 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale
(potenza installata) .......................1300 W
Tipo di protezione .......................... IP24
Forza aspirante .........15 kPA (150 mbar)
Classe di protezione .........................
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l Peso (incl. di tutti gli accessori) ..ca. 5,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di incendio, scosse elettriche, ferite di personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici. Bambini de­vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Consentire ai bambini di usare l’appa­recchio solo dietro sorveglianza.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Non aspirare sostanze bollenti, incan­descenti, combustibili, esplosive o peri­colose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiun­gano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il
26
IT CH
cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovi­no nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e
gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi “Pezzi di ricambio/Accessori”). L’im­piego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garan­zia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusi­vamente da servizi d’assistenza alla clientela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bam­bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2) con le viti con testa a croce for­nite.
Prestare attenzione che le cavità sul manico ingranino nei naselli sulla testa del motore (1) (vedi
gura piccola).
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
- Filtro di stoffa (
spirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante per
polveri ni (
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore
(1) sul contenitore della sporci­zia (6) e chiuderla con i clip (9).
I clip di chiusura devono essere agganciati nei punti di innesto previsti.
15).
16) per l’a-
17).
27
IT CH
5. Collegare il tubo essibile d’a­spirazione (13) e gli accessori.
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Per evitare lacerazioni del ltro di espanso
(15),
- inserire solo un ltro di espanso asciut­to;
- rivoltare leggermente il bordo del ltro
di espanso.
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
per la pulizia a umido e a secco di super­ci lisce e moquette.
Ugello ( (
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo­quette e per la rimozione di sporco osti­nato.
• Premere le linguette sul lato destro e sinistro dell’ugello (18) e rimuovere l’inserto (
Ugello per giunti (
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi riscaldanti.
18) senza inserto
19).
Superci delicate si possono graf-
are se si lavora senza l‘inserto.
20):
Aspirazione a umido
Per l’aspirazione a umido inserire il ltro di espanso (15) sul cestino ltrante (21).
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è chiusa da un galleggiante e s’inter­rompe il processo d’aspirazione. Spegnere l’apparecchio e svuotare il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco applicare il ltro di tessuto (16) sul cestino ltrante (21).
È possibile acquistare separatamen-
te il ltro pieghettato, da utilizzare in sostituzione del ltro di stoffa in
dotazione (si veda il capitolo “Ri­cambi/Accessori“).
Aspirazione con sacchetto di l­traggio di carta:
Per evitare che il ltro pieghettato
si sporchi troppo rapidamente, si raccomanda di utilizzarlo assieme
al sacchetto di ltraggio di carta.
Inserimento ltro di stoffa
1. Applicare il ltro di tessuto (16) sul ce-
stino ltrante (21).
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette (22) nei punti perforati del sacchetto ltran-
28
IT CH
te di carta (17).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta
(17) con la linguetta corta (22) verso l‘alto sopra le bocchette di aspirazioni interne (23) (vedi freccia nello di tenuta (24) sull‘apertura del sacchetto ltrante deve avvolgere com­pletamente la barra sulla bocchetta di aspirazione.
È possibile acquistare separata-
mente il sacchetto di ltraggio per polveri ni (panno microltro), da
utilizzare in sostituzione del sac­chetto di ltraggio di carta in dota­zione (si veda il capitolo „Pezzi di ricambio/Accessori“).
). L‘a-
Sofatura
Per sofare, collegare il tubo essibile di
aspirazione (13) all’attacco (10) sulla testa del motore.
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili, come per esempio un cavo di rete difettoso. Nel caso, farli riparare o sostituire.
Pulizia dell’apparecchio:
• Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore della sporcizia (
• Pulire con un panno umido il contenito­re della sporcizia.
• Lavare il ltro d’espanso (
acqua tiepida e sapone e farlo asciu­gare.
• Rimuovere il ltro di stoffa (
Eventualmente lavarlo con acqua cal­da e sapone e lasciarlo asciugare.
• Sostituire il sacchetto ltro (
quando questo è pieno (per poterlo ordinare si veda “Pezzi di ricambio/ Accessori”).
6).
15) con
16).
17)
Conservazione
- Per la conservazione avvolgere il cavo di alimentazione (8) inforno al supporto cavi (11a) sul manico (2). Fissare la spina elettrica sul lato posteriore dell‘apparecchio con l’ausilio del supporto cavi (11b).
- Inserire i tubi di aspirazione (12) smontati nel vano inserimento accessori dei piedi dell’appa­recchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli sono previsti i supporti per ac­cessori sulla parte del motore (
4).
- Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della por­tata dei bambini.
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
29
IT CH
Smaltimento/tutela ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi/Accessori
I pezzi di ricambio e i accessori si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi “Service-Center” indirizzo a pagina 33). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione Cod. art.
13/14 Tubo essibile d’aspirazione 91099440 15 Filtro di espanso (ltro umido), da 3 pezzi 30250101 16 Filtro di stoffa, 20 l (blu) 30250135 17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi 30250134 18/19 Ugello con inserto girevole 91099443 20 Ugello per giunti 91099005
Acquistabile separatamente:
Denominazione Caratteristiche Impiego Cod. art.
Sacchetto di ltraggio per polveri ni
20 l, confezione da 5 pz.
Filtro pieghettato con coperchio
Panno microltro a 2 strati,
colore bianco
senza maglia interna in acciaio
30
30250111
91092030
IT CH
Ricerca di guasti
Guasto
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspi­razione ridotta o mancante
Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di alimen­tazione
L’interruttore ON/OFF ( è guasto.
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto
Tubo essibile (
ugelli ( 18/19) intasati Tubo di aspirazione (
non assemblati correttamente Contenitore (
Contenitore ( Filtro (
o intasato
Sfera sul cestello di ltraggio
( (p. es. a causa di movimenti bruschi)
15/16/17) pieno
21) in posizione errata
13/14) o
6) aperto
6) pieno
cavo, la spina e il fusibile, se neces-
sario far riparare l’apparecchio da
un’elettricista qualicato
3)
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Assemblare i tubi di aspirazione in
12) modo corretto
Chiudere il contenitore Svuotare il contenitore
Svuotare, pulire o sostituire il ltro
Spegnere l’apparecchio in modo tale che la sfera si abbassa, quindi riaccendere l‘apparecchio
31
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 93477) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
32
IT CH
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93477
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93477
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
33
GB
Contents
Introduction
Introduction ...............................34
Application ................................34
General description ....................35
Contents ........................................35
Functional description .....................35
Overview ......................................35
Technical data ............................36
Safety information .....................36
Symbols used in the instructions ........ 36
General notes on safety ...................36
Assembly ...................................37
Operation ..................................38
Switching on/off ............................38
Nozzle usage ................................38
Wet vacuuming ..............................38
Dry vacuuming ............................... 38
Blowing ......................................... 39
Cleaning/Maintenance ...............39
Storage ......................................39
Disposal/Environmental
protection ..................................39
Replacement parts/Accessories ..40
Trouble shooting ........................41
Guarantee .................................42
Repair Service ............................43
Service-Center ............................43
Importer ....................................43
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........44
Exploded Drawing .....................45
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Application
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. The ap­pliance can also be used as a blower or to suction up water. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the direc­tions, or from incorrect use.
34
GB
General description
Overview
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is complete: The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the securing clips (
1 Motor housing
2 Carrying handle 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose
15 Foam lter 16 Material lter (already mounted) 17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with 20 Crevice nozzle
- 6 cross-head screws
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material properly.
1). To remove the motor
9).
sory ttings
Functional description
The wet & dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste collection. The castors make the appli­ance very easy to manoeuvre. The suction
ow is switched off by a oat during wet
vacuuming once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function. The following describes the function of the operating parts.
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle 3 On/off switch 4 4 attachment ports for accesso-
ries 5 Suction connection 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
sory ttings 8 Mains cable
9 Locking clips 10 Blower connection 11a Cable holder on carrying handle 11b Cable holder on dirt container
(see also
Accessories 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with 14 Handle component
Filter
15 Foam lter for wet vacuuming 16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming
ne dust
Nozzles 18 Floor nozzle with 19 Turnable insert attachment with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces 20 Crevice nozzle
21 Filter basket
22 Flaps on the paper lter bag
23 Intake connections 24 Sealing ring
)
35
GB
Technical data
General notes on safety
Rated voltage ...........230-240 V~, 50 Hz
Rated power input
(Power consumption) .................1300 W
Safety class .....................................
Protection category..........................IP24
Suction force .............15 kPA (150 mbar)
Mains cable length ...........................4 m
Waste tank capacity (gross)...............20 l
Usable container volume (water) ........12 l
Weight (incl. all accessories) ..approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
II
Safety information
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm/damage.
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from chil­dren and pets. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children should only be allowed to use the appliance under supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in­cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
36
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup-
GB
ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn.Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Only use replacement parts and acces­sories delivered and recommended by our Service Centre. The use of parts by other manufacturers immediately ren­ders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 13A.
• The device must be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
The following states how damage to the appliance and possible in­jury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the cor­rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by our Service Centre (see “Replacement parts/Accessories”). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws (2a) supplied.
Ensure that the notches on the carrying handle go onto the lugs on the motor head (1) (see small picture).
2. Attach the feet (7) and secure the
feet using the cross-head screws (7a) supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
- Material lter (
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and close it with the clip (9).
The fastening clips must be hooked into the snap-in points provided.
5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
16) for dry
37
GB
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
If the waste tank is full, a oat
closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank.
Switching on the vacuum:
On/off switch (
Switching off the vacuum:
On/off switch (
3) in position “I
3) in position “O
Nozzle usage
Floor nozzle ( 18) with insert at­tachment (
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle ( attachment (
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
• Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
the insert attachment (
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attach­ment is not used.
Crevice nozzle (
for vacuuming gaps, corners and radia­tors.
19):
18) without insert
19):
18) and remove
19).
20):
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter basket (21).
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter (16) over the lter basket.
A corrugated lter, which can be
used instead of the fabric lter
included in delivery, is optionally available (see „Replacement parts/ Accessories“).
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the addi-
tional use of a paper lter bag.
Insert the material lter
1. Pull the material lter (16) over the l­ter basket (21).
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (22) on the paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the short ap (22) upwards over the intake
connections (23) (see arrow sealing ring (24) at the lter bag open­ing must completely surround the lip on the suction pipe.
). The
To avoid tearing the foam lter (15):
- Use only a dry lter;
- Turn over the edge of the lter a little.
38
A ne dirt lter bag made of micro
lter eece is also optionally avail-
able, which can be used in place
GB
of the included paper lter bag (see
“Replacement parts/Accessories”).
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto the connection (10) on the motor head.
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Storage
- To store, wind the mains cable (8) around the cable holder (11a) on the carrying handle (2). Use the cable holder (11b)
to x the mains plug onto the
back of the equipment.
- Insert the separated vacuum tubes (12) into the accessory holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the mo­tor part serve as nozzle storage (
4) or on the feets (7).
- Store the appliance in a dry place and out of reach of chil­dren.
Disposal/Environmental protection
Never hose the appliance
down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could dam­age the appliance.
• After use, empty the waste tank (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter (
warm water and soap, and allow to dry. If necessary, wash with lukewarm water and soap and allow to dry.
• Beat out the material lter (
• Replace the paper lter bag (
when full (see “Replacement parts/Ac­cessories” for reordering)
15) with luke-
6).
16).
17)
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
39
GB
Replacement parts/Accessories
You can order replacement parts and accessories directly via our Service Centre (see page 43). Please state the appliance type when placing an order.
Item Description Product No.
13/14 Vacuum hose 91099440 15 Foam lter (wet lter), pack of 3 30250101 16 Material lter, 20 l (blue) 30250135 17 Paper lter bags, pack of 5 30250134 18/19 Floor nozzle with turnable insert attachment 91099443 20 Crevice nozzle 91099005
Optionally available:
Description Design Use Product No.
Fine dirt lter bag 20l, pack of 5
Fluted lter with lter cover
40
2-layer micro lter eece, white
Without steel inner mesh
30250111
91092030
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, cable, line,
Mains voltage is not present
plug and fuse, where appropri­ate, repair through electrical specialist
Device does not start
Low or lack of suction
Defective on/off switch (
3)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system ( jets (
Suction pipe ( bled incorrectly
Container (
Container (
Filter ( clogged
Ball on lter basket (
incorrectly positioned (e.g. due to jerky movements)
18/19) blocked
13/14) or
12) assem-
6) open Close container
6) full Empty container
15/16/17) full or
21)
Repair through customer service
Remove obstructions and block­ages
Assemble suction pipe correctly
Empty, clean or replace lter
Switch off the equipment so the ball drops then switch on again
41
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts
(lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 93477) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
42
GB
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93477
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
43
conformity
Translation of
declaration of
the original EC
We hereby declare
that the
wet & dry vacuum cleaner
model series PNTS 1300 B2
Serial number
201309000001-
201310079675
conforms with the following
applicable relevant version of
the EU guidelines:
la dichiarazio-
tà CE originale
ne di conformi-
Traduzione del-
Con la presente dichiariamo
che
l‘aspirapolvere/liquidi
serie PNTS 1300 B2
Numero di serie
201309000001-
201310079675
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
In order to guarantee consis-
tency, the following harmo-
nised standards as well as
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
national standards and stipu-
lations have been applied:
anche le norme e disposizio-
ni nazionali che seguono:
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter, chargé de documentation,
responsabile documentazione tecnica, Documentation Representative)
Traduction de
la déclaration
de conformité
FR IT
CH CH
Original EG-
Konformitäts-
DE
AT GB
44
CE originale
Nous certions par la présen-
te que
l‘aspirateur eau/poussière
série PNTS 1300 B2
erklärung
CH
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Nass-/Trockensauger
Baureihe PNTS 1300 B2
Numéro de série
201309000001-
201310079675
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur :
Seriennummer
201309000001-
201310079675
folgenden einschlägigen EU-
Richtlinien in ihrer jeweils gül-
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la confor-
mité les normes harmonisées
ainsi que les normes et décis-
ions nationales suivantes ont
été appliquées :
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
tigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu
gewährleisten, wurden fol-
gende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und
Bestimmungen angewendet:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
13.12.2013
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Exploded Diagram
2
1
9 6
5
8
12
13 14
15
16
17
18
20
informativ, informatif, informativo, informative
2013-09-16_rev02_gs
45
13
2 1
2a 2
1
21
9
6
15
7
7a
23 24
21
17 22
16
10 13
12
2
8 11a
11b
7
12
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 08 / 2013 · Ident.-No.: 72080434082013-CH
IAN 93477
Loading...