Parkside PNTS 1300 B2 User Manual [es, en, it, de]

ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO / ASPIRAPOLVERE / LIQUID PNTS 1300 B2
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 93477
ASPIRAPOLVERE / LIQUID
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 14 PT Tradução do manual de instruções original Página 24 GB / MT Translation of original operation manual Page 34 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44
1 2 3
11a
11b
10
9
8
12
4
5
13
6
14
7
20
15
16
19
18
17
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso ..............................................4
Descripción general ......................5
Volumen de entrega .......................... 5
Vista sinóptica ..................................5
Descripción del funcionamiento .......... 6
Datos técnicos .............................6
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos en las instrucciones de uso ...6 Instrucciones generales de seguridad ..6
Montaje .......................................7
Manejo ........................................8
Arranque/parada ............................8
Uso de las toberas ............................8
Aspiración en húmedo ......................8
Aspiración en seco ...........................9
Soplar ............................................. 9
Limpieza/mantenimiento .............9
Almacenaje ................................. 10
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................10
Piezas de repuesto/Accesorios ...10
Búsqueda de fallos ....................11
Garantía ....................................12
Servicio de reparación ...............13
Service-Center ............................13
Importador ................................13
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........55
Plano de explosión ....................57
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des­cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio
forman parte de este produc­to. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las in­dicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente do­méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. El aparato también se puede utilizar para soplar o aspirar agua. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustan-
cias inamables, explosivas o bien dañinas
para la salud. El fabricante no se respon-
sabiliza por daños causados por el uso
4
ES
contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
En la página desplegable de-
lantera y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes.
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está completo: El aparato se entrega con la cabeza de motor montada ( cabeza de motor, abra los clips de cierre (
9).
1 Carcasa del motor 2 Asa 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo 20 Tobera para juntas
- 6 tornillos de mortajas cruzadas
- Instrucciones de uso
Elimine el material de embalaje reglamen­tariamente.
1). Para desmontar la
Vista sinóptica
Carcasa
1 Carcasa del motor 2 Asa 3 Interruptor de encendido/apaga-
do
4 4 puertos enchufables para acce-
sorios 5 Conexión para aspirar 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios 8 Cable de alimentación 9 Pinza de cierre 10 Conexión para soplar 11a Sujeción del cable en el asa 11b Sujeción del cable en el recipien-
te de suciedad
(ver también Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con 14 Asidero manual Filtros 15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo 16 Filtro textil para aspiración en
seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
Toberas 18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con
cepillo y falda de goma para as-
pirar alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
21 Cesta de ltro
22 Lengüeta en la bolsa de papel
del ltro
23 Empalme de aspiración 24 Anillo de estanqueidad
)
5
ES
Descripción del funcionamiento
El aparato está provisto de un contene­dor estable de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobrabilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira­ción a través de un otador en caso que
el recipiente de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
Datos técnicos
Tensión admisible .......230-240 V~, 50 Hz
Receptor dimensionado
(potencia de conexión) ................ 1300 W
Clase de protección ............................
Tipo de protección ............................ IP24
Potencia de aspiración .15 kPA (150 mbar)
Longitud de cable .............................. 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) ............................20 l
Volumen útil del contenedor (agua) ...... 12 l
Peso
(incl. todos los accesorios) .......aprox. 5 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso pre­vio en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e ob­servaciones indicadas en estas instruccio­nes de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro
con información para la pre­vención de daños a las perso­nas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de incendio, electrocución, lesiones de
personas y daños materiales:
Así evitará accidentes y daños físicos:
• Mantener el aparato alejado de niños y
animales domésticos. Se debe vigilar a
los niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
• La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusiva­mente bajo supervisión por adultos.
• Este aparato no está destinado a ser uti-
lizado por personas, inclusive niños, con
la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta
6
ES
les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la as­piración de personas y animales.
• No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables, explosivas o bien dañinas para la salud.
A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, áci­dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o da-
ñados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el enchu­fe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimien-
to y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coinci­da con las indicaciones de la placa de
identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
• Conecte el aparato a un enchufe con disposito de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una co­rriente de medición de fuga de no más de 30 mA.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correcta-
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin ltro. En caso contrario podría dañarse el l-
tro.
• Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase “Piezas de repuesto/Ac­cesorios”). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inme­diata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo.
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica.
7
ES
1. Atornille a fondo el asa (2) con los tornillos de mortajas cruzadas adjuntos (2a).
Procure que los huecos del asa penetren en las muescas del cabezal del motor (1) (ver la ima­gen pequeña).
2. Coloque las patas (7) y fíjelas con los tornillos de mortajas cru­zadas adjuntos (7a).
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar en húmedo (
- Filtro textil ( en seco
- Bolsa con ltro de papel para polvo no (
¡El trabajo no debe efectuarse
nunca sin ltro!
4. Coloque la caja del motor (1) en el recipiente de residuos (6) y cierre ésta con clips (9).
Los clips de cierre deben estar enganchados en los puntos de
jación previstos.
5. Acople la manguera de aspira­ción (13) y los accesorios.
15).
16) para aspirar
17).
Manejo
Uso de las toberas
Tobera de suelo ( 18) con juego insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de
supercies lisas y alfombras.
Tobera de suelo ( insertable (
para la aspiración en húmedo y en seco de alfombras, la eliminación de suciedad persistente.
• Presione las bridas a la derecha e iz­quierda en la tobera de suelo ( desmonte el juego insertable (
Las supercies sensibles pueden ser
rasguñadas si trabaja sin el juego
insertable.
Tobera para juntas (
para aspirar juntas, esquinas y radiadores.
19):
18) sin juego
19):
18) y
19).
20):
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, coloque el ltro de espuma (15) sobre la cesta de ltro (21). Utilice sólo un ltro seco.
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador: Interruptor de encendido/apagado ( en posición „I“ Apagado del aspirador: Interruptor de encendido/apagado ( en posición „O”
8
Para evitar que el ltro de espuma (15) se
rompa,
- utilice sólo un ltro seco;
- doble un poco el borde del ltro de es-
puma.
3) En caso que el recipiente de re-
siduos esté lleno, la apertura de
3)
aspiración será bloqueada por un
otador, por lo que se interrumpe el
proceso de aspiración. Desactive el dispositivo y vacíe el recipiente de residuos.
ES
Desactive el equipo inmediatamente
en caso de una fuga de espuma o bien de líquido.
Aspiración en seco
Para aspirar en seco superponga el ltro tex­til (16) sobre la cesta ltrante (21).
Como opción hay un ltro de plie-
gues que se puede utilizar en lugar
del ltro de tela que se suministra (ver
“Piezas de repuesto/Accesorios”).
Aspirar con bolsa de ltro de pa­pel:
Recomendamos que para que el ltro
textil no se llene demasiado rápido,
se utilice además la bolsa de ltro de
papel.
Colocar el ltro textil
1. Superponga el ltro textil (16) sobre la cesta ltrante (21).
Introducir la bolsa de papel ltrante
2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(22) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en el em-
palme de aspiración (23) (ver la echa
). El anillo de estanqueidad (24) en
la abertura de la bolsa ltrante tiene que
rodear completamente el puente en la tubuladura de aspiración.
Como opción hay un ltro para par-
tículas de polvo nas de eltro que
se puede utilizar en lugar de la bolsa
de ltro de papel que se suministra
(ver “Piezas de repuesto/Acceso­rios”).
Soplar
Para soplar, conecte la manguera de aspi­ración (13) a la conexión (10) del cabezal del motor.
Limpieza/ mantenimiento
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debi­do a una descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe pro­cederse con su reparación o bien reemplazo.
Limpieza del equipo:
Para limpiar el aspirador, no lo rocie
con agua ni tampoco utilice deter­gentes ni disolventes agresivos, ya
que esto podría dañar el aparato.
• El recipiente de residuos ( vaciarse después de terminar la opera­ción.
• Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
• Lave el ltro textil de espuma
(
15) con agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo.
• Sacuda el ltro textil (
es necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar.
• Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (
pedidos posteriores, ver “Piezas de re­puesto/Accesorios”).
6) debe
16). Lávelo, si
17) (para
9
ES
Almacenaje
- Para guardar el aparato, enrolle el cable de corriente (8) alrededor de la sujeción del cable (11a) que se encuentra en el asa (2).
Fije el cable de corriente con la ayuda
de la sujeción del cable (11b) que se en­cuentra al dorso del aparato.
- Coloque los tubos de aspiración (12) desmontados en el alojamiento para ac­cesorios de las patas (7) del equipo.
- Para guardar las toberas, utilice los puertos enchufables ( parte del motor.
- Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
4) situados en la
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa­tible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi­cio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto/Accesorios
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (“Service-Center” ver la página 13). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesaria­mente la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación Nº artículo
13/14 Tubería de aspiración 91099440
15 Fitro de espuma (ltro húmedo), paquete de 3 unidades 30250101
16 Filtro textil, 20 l, azul 30250135
17 Bolsa con ltro de papel, paquete de 5 unidades 30250134
18/19 Tobera de suelo compl. con juego insertable giratorio 91099443 20 Tobera para juntas 91099005
Además disponibles:
Part. Ejecución Uso No artículo
Filtro para partículas de
polvo nas 20l, paquete de 5unidades
Filtro de pliegues con tapa
de eltro, 2 capas, blanco
30250111
91092030
10
Búsqueda de fallos
ES
Problema
Aparato no arran­ca
Potencia de aspira­ción baja o nula
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, lí-
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/para-
3) defectuoso
da ( Escobillas de carbón desgas-
tadas Motor defectuoso Sistema de tubos (
toberas ( Tubo de aspiración (
correctamente ensamblados Recipiente (
abierto Recipiente (
lleno Filtro (
obstruido
Esfera de la cesta ltrante (
21) en posición equivocada (p.ej. debido a sacudidas)
18/19) obstruidas
15/16/17) lleno o
13/14) o
12) no
6) de suciedad
6) de suciedad
nea, conductor, enchufe, eventual­mente reparar por electricista.
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
Ensamblar correctamente el tubo de aspiración.
Cerrar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar el recipiente de sucie­dad.
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Desconectar el aparato para que descienda la esfera y des­pués volver a conectarlo
11
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
12
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN93477) como prueba de la com-
pra.
ES
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera­mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E- Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama­ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
ES
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla­mada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 93477
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania www.grizzly-service.eu
13
IT MT
Indice
Introduzione .............................14
Utilizzo ......................................14
Descrizione generale ..................15
Volume di fornitura .........................15
Descrizione del funzionamento.........15
Sommario ...................................... 15
Dati tecnici ................................16
Indicazioni di sicurezza ..............16
Simboli riportati nelle istruzioni ........16
Norme generali di sicurezza ............16
Montaggio .................................17
Messa in esercizio ......................18
Accensione/spegnimento ................18
Uso degli ugelli .............................. 18
Aspirazione a umido ......................18
Aspirazione a secco .......................18
Sofatura.......................................19
Pulizia/manutenzione ................19
Conservazione ...........................19
Smaltimento/tutela ambientale ..20
Ricambi/Accessori ......................20
Ricerca di guasti .........................21
Garanzia ...................................22
Servizio di riparazione ...............23
Service-Center ............................23
Importatore ...............................23
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........55
Vista esplosa .............................57
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-
parecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappre-
senta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costitui-
scono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazioni im­portanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le in­dicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istru­zioni in un luogo sicuro e consegnare la do­cumentazione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pu­lizia ad umido e a secco nel campo dome­stico come p. es. in casa. nella stanza degli hobby, in auto o in garage. L’apparecchio è utilizzabile anche come sofante o per aspi­rare acqua. Questo apparecchio non è adat­to per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. È vietato aspirare sostanze combustibili, esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
14
IT MT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo: L‘apparecchio viene fornito con testata mo­tore inserita ( ta motore aprire i clip di chiusura (
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione
15 Filtro di espanso per la pulizia a
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
18 Ugello con 20 Ugello per giunti 6 Viti con testa a croce
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni vigenti.
Descrizione del funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è muni­to di un robusto contenitore di plastica re­sistente per l’assorbimento della sporcizia. Le ruote orientabile consentono una note­vole mobilità dell’apparecchio. Durante la pulizia a umido, quando il contenitore del­la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da
1). Per rimuovere la testa-
9).
mento accessor
umido
secco (ormai montato)
zione di polveri n
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge­re le seguenti descrizioni.
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto 3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off) 4 4 supporti per accessori 5 Attacco aspirazione 6 Contenitore della sporcizia 7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor 8 Cavo di rete 9 Clip di chiusura
10 Attacco sofatura
11a Supporto cavi sul manico 11b Supporto cavi sul contenitore
portariuti (vedi anche
Accessori 12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
14 Impugnatura Filtro 15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido 16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato) 17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
Ugelli 18 Ugello con 19 Inserto girevole con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
21 Cestino ltrante
22 Linguette sul sacchetto ltrante di
carta 23 Bocchettone di aspirazione 24 Anello di tenuta
)
15
IT MT
Dati tecnici
Tensione nominale ...... 230-240 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale
(potenza installata) .......................1300 W
Tipo di protezione .......................... IP24
Forza aspirante .........15 kPA (150 mbar)
Classe di protezione .........................
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l Peso (incl. di tutti gli accessori) ..ca. 5,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di incendio, scosse elettriche, ferite di personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici. Bambini de­vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Consentire ai bambini di usare l’appa­recchio solo dietro sorveglianza.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Non aspirare sostanze bollenti, incan­descenti, combustibili, esplosive o peri­colose per la salute, tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiun­gano l’altezza della testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il
16
IT MT
cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che i ltri si trovi­no nella posizione giusta.
• Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e
gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi “Pezzi di ricambio/Accessori”). L’im­piego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garan­zia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusi­vamente da servizi d’assistenza alla clientela da noi autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bam­bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2) con le viti con testa a croce for­nite.
Prestare attenzione che le cavità sul manico ingranino nei naselli sulla testa del motore (1) (vedi
gura piccola).
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
- Filtro di stoffa (
spirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante per
polveri ni (
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore (1) sul contenitore della sporci­zia (6) e chiuderla con i clip (9).
I clip di chiusura devono essere agganciati nei punti di innesto previsti.
15).
16) per l’a-
17).
17
IT MT
5. Collegare il tubo essibile d’a­spirazione (13) e gli accessori.
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione (
3) in posizione “O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
per la pulizia a umido e a secco di super­ci lisce e moquette.
Ugello ( (
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo­quette e per la rimozione di sporco osti­nato.
• Premere le linguette sul lato destro e
sinistro dell’ugello (18) e rimuovere l’inserto (
Ugello per giunti (
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi riscaldanti.
Aspirazione a umido
Per l’aspirazione a umido inserire il ltro di espanso (15) sul cestino ltrante (21).
18) senza inserto
19).
Superci delicate si possono graf-
are se si lavora senza l‘inserto.
20):
Per evitare lacerazioni del ltro di espanso
(15),
- inserire solo un ltro di espanso asciut­to;
- rivoltare leggermente il bordo del ltro
di espanso.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è chiusa da un galleggiante e s’inter­rompe il processo d’aspirazione. Spegnere l’apparecchio e svuotare il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco applicare il ltro di tessuto (16) sul cestino ltrante (21).
È possibile acquistare separatamen-
te il ltro pieghettato, da utilizzare in sostituzione del ltro di stoffa in
dotazione (si veda il capitolo “Ri­cambi/Accessori“).
Aspirazione con sacchetto di l­traggio di carta:
Per evitare che il ltro pieghettato
si sporchi troppo rapidamente, si raccomanda di utilizzarlo assieme
al sacchetto di ltraggio di carta.
Inserimento ltro di stoffa
1. Applicare il ltro di tessuto (16) sul ce­stino ltrante (21).
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette (22) nei punti perforati del sacchetto ltran-
18
IT MT
te di carta (17).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta
(17) con la linguetta corta (22) verso l‘alto sopra le bocchette di aspirazioni interne (23) (vedi freccia nello di tenuta (24) sull‘apertura del sacchetto ltrante deve avvolgere com­pletamente la barra sulla bocchetta di aspirazione.
È possibile acquistare separata-
mente il sacchetto di ltraggio per polveri ni (panno microltro), da
utilizzare in sostituzione del sac­chetto di ltraggio di carta in dota­zione (si veda il capitolo „Pezzi di ricambio/Accessori“).
). L‘a-
Sofatura
Per sofare, collegare il tubo essibile di
aspirazione (13) all’attacco (10) sulla testa del motore.
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili, come per esempio un cavo di rete difettoso. Nel caso, farli riparare o sostituire.
Pulizia dell’apparecchio:
• Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore della sporcizia (
• Pulire con un panno umido il contenito­re della sporcizia.
• Lavare il ltro d’espanso (
acqua tiepida e sapone e farlo asciu­gare.
• Rimuovere il ltro di stoffa (
Eventualmente lavarlo con acqua cal­da e sapone e lasciarlo asciugare.
• Sostituire il sacchetto ltro (
quando questo è pieno (per poterlo ordinare si veda “Pezzi di ricambio/ Accessori”).
6).
15) con
16).
17)
Conservazione
- Per la conservazione avvolgere il cavo di alimentazione (8) inforno al supporto cavi (11a) sul manico (2). Fissare la spina elettrica sul lato posteriore dell‘apparecchio con l’ausilio del supporto cavi (11b).
- Inserire i tubi di aspirazione (12) smontati nel vano inserimento accessori dei piedi dell’appa­recchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli sono previsti i supporti per ac­cessori sulla parte del motore (
4).
- Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della por­tata dei bambini.
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
19
IT MT
Smaltimento/tutela ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi/Accessori
I pezzi di ricambio e i accessori si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi “Service-Center” indirizzo a pagina 23). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione Cod. art.
13/14 Tubo essibile d’aspirazione 91099440 15 Filtro di espanso (ltro umido), da 3 pezzi 30250101 16 Filtro di stoffa, 20 l (blu) 30250135 17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi 30250134 18/19 Ugello con inserto girevole 91099443 20 Ugello per giunti 91099005
Acquistabile separatamente:
Denominazione Caratteristiche Impiego Cod. art.
Sacchetto di ltraggio per polveri ni
20 l, confezione da 5 pz.
Filtro pieghettato con coperchio
Panno microltro a 2 strati,
colore bianco
senza maglia interna in acciaio
30250111
91092030
20
Ricerca di guasti
IT MT
Guasto
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspi­razione ridotta o mancante
Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di alimen­tazione
L’interruttore ON/OFF ( è guasto.
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto
Tubo essibile (
ugelli ( 18/19) intasati Tubo di aspirazione (
non assemblati correttamente Contenitore (
Contenitore ( Filtro (
o intasato
Sfera sul cestello di ltraggio
( (p. es. a causa di movimenti bruschi)
15/16/17) pieno
21) in posizione errata
13/14) o
6) aperto
6) pieno
cavo, la spina e il fusibile, se neces-
sario far riparare l’apparecchio da
un’elettricista qualicato
3)
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Assemblare i tubi di aspirazione in
12) modo corretto
Chiudere il contenitore Svuotare il contenitore
Svuotare, pulire o sostituire il ltro
Spegnere l’apparecchio in modo tale che la sfera si abbassa, quindi riaccendere l‘apparecchio
21
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 93477) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
22
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93477
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93477
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
23
PT
Índice
Introdução ................................. 24
Utilização ...................................24
Descrição Geral .......................... 25
Volume de fornecimento .................. 25
Esquema de descrição técnica ........ 25
Descrição de funcionamento ........... 26
Dados técnicos ......................... 26
Medidas de segurança .............. 26
Símbolos colocados no manual ........ 26
Medidas de segurança gerais .......... 26
Montagem ................................. 28
Operação ...................................28
Ligar/Desligar ............................... 28
Utilização dos bocais ..................... 28
Aspiração de líquidos ..................... 28
Aspiração de sólidos ...................... 29
Sopro ............................................ 29
Limpeza/Manutenção ...............29
Armazenamento ........................ 30
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente ..................... 30
Peças sobressalentes/Acessórios .. 30
Resolução de Problemas ............31
Garantia .................................... 32
Serviço de reparação ................. 33
Service-Center ............................ 33
Importador ................................ 33
Tradução do original da Decla-
ração de conformidade CE .........55
Designação de explosão ................ 57
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indica­ções importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Utilização
24
Este aparelho destina-se à utilização como aspirador de sólidos e de líquidos em casa, p. ex. nos trabalhos domésticos, nas salas de recreio, no automóvel ou na gara­gem. O aparelho também pode ser usado como ventilador ou para aspirar água. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais. É proibído aspirar substâncias inamáveis,
PT
explosivas ou perniciosas para a saúde. O fabricante não se responsabiliza por da­nos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações podem ser encon-
tradas no verso e reverso da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o aparelho da embalagem e contro­lar a sua integralidade: O aparelho é fornecido com a cabeça do motor montada ( de fecho ( motor.
1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimen-
to para acessórios 12 Tubo de aspiração de três peças 13 Mangueira de aspiração 15 Filtro de esponja para aspiração
de líquidos 16 Filtro em tecido para aspiração
de sólidos (embora montado)
17 Saco de papel de ltro para as-
piração de pós nos
18 Bocal de chão 20 Bocal de juntas
- 6 parafusos de fenda em cruz
- Manual de Instruções
Eliminar o material da embalagem confor­me com as regras.
1). Abrir os grampos
9) para retirar a cabeça do
Esquema de descrição técnica
Caixa
1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 3 Interruptor liga/desliga 4 4 orifícios de encaixe para aces-
sórios 5 Conexão para aspiração 6 Reservatório de sujidade 7 4 pés com rodas e compartimen-
to para acessórios 8 Cabo de alimentação 9 Clip de fecho 10 Conexão para sopro 11a Suporte de cabo na pega de
transporte 11b Suporte de cabo no recipiente
de sujidade (ver também Acessórios 12 Tubo de aspiração de três peças 13 Mangueira de aspiração com 14 Pega Filtro 15 Filtro de esponja para aspiração
de líquidos 16 Filtro em tecido para aspiração
de sólidos (embora montado)
17 Saco de papel de ltro para as-
piração de pós nos
Bocais 18 Bocal de chão com 19 Parte superior encaixável e
giratória com escova e borda
em borracha para aspiração de
tapetes e superfícies uniformes 20 Bocal de juntas
21 Cesto ltrante
22 Abas no saco do ltro em papel
23 Apoios de aspiração 24 Anel vedante
)
25
PT
Descrição de funcionamento
Este aparelho está equipado com um reser­vatório estável em plástico para a recolha da sujidade. As rodas permitem uma gran­de capacidade de manobra do aparelho.
Ao aspirar líquidos o uxo de ar por venti­lação desliga-se por meio de um utuador
quando o reservatório para a recolha de impurezas estiver cheio. Para além disso, o aparelho possui uma função de sopro. Para se familiarizar com a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Dados técnicos
Tensão atribuída ....... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo de energia atribuído
(Potência) ................................. 1300 W
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ........................... IP24
Força de aspiração .... 15 kPA (150 mbar)
Comprimento do cabo ...................... 4 m
Capacidade do reservatório para
recolha de impurezas (brutto) ............20 l
Volume útil do recipiente (água) ......... 12 l
Peso
(incl. Todos os acessórios) ...... aprox. 5 kg
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técni­ca sem avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
II
Medidas de segurança
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e mate­riais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Medidas de segurança gerais
Leia as instruções de segurança in-
dicadas a seguir para evitar riscos de fogo, choque eléctrico, ferimen­tos de pessoas e danos materiais:
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
• Manter o aparelho fora do alcance das crianças e dos animais domésticos. Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Não permita que as crianças utilizem o aparelho se não houver vigilância por parte de adultos.
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar em funcionamento fora de vigi­lância no local de trabalho.
• Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com deciências físicas, psíquicas e
sensorais ou com falta de experiência
26
PT
e/ou por falta de conhecimento sobre
o equipamento; exceto na existência de
uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabili­dade da segurança.
• Não se deve aspirar pessoas ou ani­mais com este aparelho.
• Não aspire nenhumas substâncias in­candescentes, combustíveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. Entre estas contam-se cinzas ardentes, gasoli­na, solventes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Quando estiver a trabalhar com o apa­relho, o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de lesões!
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo de ligação à corrente, este não
que danicado se passar por bordas cortantes, se car entalado ou se se
puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a pre­sença de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de extensão. Não utilizar o aparelho
se o cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando a conexão elétrica deste
aparelho estiver danicada, ela deve
ser substituída por uma conexão apro­priada através a assistência técnica do fabricante ou por pessoa devidamente
qualicada, evitando assim, transtornos
perigosos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a
cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utili-
zado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manuten-
ção e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver
danicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha
da tomada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma toma­da que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Ligue o aparelho a uma tomada com um dispositivo de proteção contra cor­rente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
Cuidado! Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho está correctamente montado e que os ltros
estão colocados na posição correcta.
• Nunca ponha a máquina a trabalhar
sem os ltros. O aparelho poderá car danicado.
• Utilize somente peças sobressalentes e acessórios originais que são fornecidos e recomendados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver “Peças sobressalentes/Acessórios”). O uso de peças não originais leva à perda ime­diata da garantia.
• Eventuais reparações devem ser somen­te efectuadas pelos Serviços de Atendi­mento ao Cliente autorizados por nós.
• Preste atenção às indicações sobre a limpeza e manutenção do aparelho contidas neste manual.
• Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
27
PT
Montagem
Desenrole o cabo. Perigo de ferimen-
to causado por choque eléctrico.
1. Aparafusar o punho de transpor­te (2) usando os parafusos de fenda em cruz fornecidos (2a) com o produto.
Tome atenção para que as ranhu­ras na pega de transporte encai­xem nas saliências na cabeça do
motor (1) (ver a gura pequena).
2. Encaixe os pés (7) e xe-os com
os parafusos de fendas em cruz fornecidos (7a) em anexo.
3. Ponha o ltro:
- Filtro de esponja para aspira-
ção de líquidos (
- Filtro de tecido (
aspiração a seco
- Saco de papel de ltro para
pós nos (
Não aspire nunca sem ltros!
4. Coloque a caixa do motor (1) sobre o reservatório (6) para a recolha de impurezas e feche-a com os clipes (9).
As molas de fecho devem estar engatadas nos respectivos pontos de encaixe.
5. Encaixe a mangueira de aspira­ção (13) e os acessórios.
15).
16) para a
17).
Utilização dos bocais
Bocal de chão ( 18) com parte superior encaixável (
para aspiração a seco e molhada de su­perfícies lisas e chãos com tapete.
Bocal de chão ( superior encaixável (
para aspiração a seco e molhada de chãos com tapete, para a remoção de suji­dade entranhada.
• Pressione as patilhas direita e esquerda no bocal de chão ( parte superior encaixável (
As superfícies sensíveis podem car
riscadas ao se trabalhar sem a par­te superior encaixável.
Bocal de fendas (20):
para aspirar juntas, cantos e aquecedores.
19):
18) sem parte
19):
18) e retire a
19).
Aspiração de líquidos
Para a aspiração de líquidos, coloque o l­tro de esponja (15) no cesto ltrante (21).
Para evitar rasgar o ltro de esponja (15)
- utilize unicamente um ltro seco;
- dobre ligeiramente o rebordo do ltro
de esponja.
Operação
Ligar/Desligar
Ligue a cha à tomada .
Ligação do aspirador:
Interruptor lig/desl (
Desligamento do aspirador:
Interruptor lig/desl (
28
3) em posição “I
3) em posição “O
Se o reservatório para recolha
de impurezas car cheio, então o utuador fechará o orifício de aspi-
ração e, deste modo, a aspiração será interrompida. Desligue o apa­relho e despeje o reservatório.
Desligue imediatamente o aparelho
se notar qualquer saída de espuma ou de líquido do aparelho.
PT
Aspiração de sólidos
Para efectuar a aspiração a seco, introdu-
za o ltro de tecido (16) no cesto ltrante
(21).
Opcionalmente encontra-se dispo-
nível um ltro de pregas, que pode ser utilizado em vez do ltro de
tecido fornecido (ver “Peças sobres­salentes/Acessórios”).
Aspiração com saco ltrante de
papel:
Para que o ltro de pregas não
entupa rapidamente, recomenda­mos a utilização adicional do saco
ltrante de papel.
Colocação do ltro de tecido
1. Introduza o ltro de tecido (16) no ces­to ltrante (21).
Colocação do saco de ltro de papel
2. Dobrar para baixo as talas laterais
(22) do saco de ltro de papel (17) na
perfuração.
3. Virar o saco de papel de ltro (17)
com as talas curtas para cima através dos bocais de sucção localizados internamente (23) (ver a indicação da seta
abertura do saco de ltro deve fechar
completamente a volta da nervura no bocal de sucção.
). O anel vedante (24) na
Opcionalmente encontra-se dispo-
nível um saco de ltro de papel (microltro de velo), que pode ser utilizado em vez do saco ltrante de
papel fornecido (ver “Peças sobres­salentes/Acessórios”).
Sopro
Para soprar, conecte a mangueira de as­piração (13) à ligação (10) na cabeça do motor.
Limpeza/Manutenção
Retire a cha da tomada. Perigo
de ferimento causado por choque eléctrico.
Verique se o aparelho tem alguns
danos visíveis por exemplo, qual­quer defeito no cabo de ligação à corrente, sempre que o for utilizar e, em caso de dano, mande-o repa­rar ou substituir.
Limpeza do aparelho:
Não esguiche água no aparelho
e não utilize produtos ou soluções de limpeza cáusticos. O aparelho
poderá ser danicado.
• Despeje o conteúdo do reservatório (
6) para recolha de impurezas de-
pois de o aparelho estar desligado.
• Limpe o reservatório com um pano hú­mido.
• Lave o ltro de esponja (
água tépida com um detergente suave e deixe-o secar.
• Sacuda o ltro de tecido (
for necessário, lave-o com água morna e sabão e deixe-o secar.
• Substitua o seu ltro de papel (
sempre que este esteja cheio (para en­comendar peças, vide capítulo „Peças sobressalentes/Acessórios”).
15) em
16). Se
17)
29
PT
Armazenamento
- Ao arrumar, enrole o cabo de alimentação (8) em torno do suporte de cabo (11a), na pega
de transporte (2). Prenda a cha
no lado anterior do aparelho, com a ajuda do suporte de cabo (11b).
- Ene os tubos de aspiração
desmontados no compartimento para acessórios existente nos pés do aparelho (7).
- Para guardar os bocais, use os orifícios ( parte do motor.
- Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
4) de encaixe na
Remoção do aparelho/ Protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes/Acessórios
Para encomendar directamente as peças sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos Serviços de Assistência Técnica (“Service-Center” ver página 33). Em caso de querer en-
comendar alguma peça é indispensável que indique o número de identicação da peça.
Pos. Designação Artigo n.o
13/14 Mangueira de aspiração 91099440
15 Filtro de esponja (ltro húmido), pacote com 3 unidades 30250101
16 Filtro em tecido, 20 l (azul) 30250135
17 Saco de papel de ltro, pacote com 5 unidades 30250134
18/19 Bocal de chão com parte superior encaixável 91099443 20 Bocal de juntas 91099005
Adicionalmente disponível:
Designação Versão Aplicação Artigo n.o
Saco de ltro de
papel 20 L, pacote com 5 unidades
Filtro de pregas com
tampa do ltro
Microltro de velo de duas
camadas, branco
sem malha trançada interior em aço
30250111
91092030
30
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a
linha, a cha e o fusível e, caso
O aparelho não arranca
Potência de as­piração baixa ou inexistente
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar
3) avariado
(
Motor avariado Sistema de tubos exíveis
13/14) ou bocais (
( 18/19) entupido/s
Tubo de aspiração ( caixados de maneira incorrecta
Reservatório ( aberto
Reservatório ( cheio
Filtro ( obstruído
A esfera no compartimento do
ltro (
posição errada (por ex., devido a movimentos bruscos)
15/16/17) cheio ou
21) encontra-se numa
12) en-
6) de sujidade
6) de sujidade
seja necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico espe­cialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de As­sistência TécnicaEscovas de carvão desgastadas
Eliminar os entupimentos e blo­queios
Encaixar o tubo de aspiração da maneira correcta
Fechar o reservatório de sujidade
Esvaziar o reservatório de sujida­de
Esvaziar, limpar ou substituir o
ltro
Desligar a máquina, para que a esfera desça e depois ligá-la no­vamente.
PT
31
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
32
PT
• Mantenha à mão o talão de com-
pra e o número de identicação (IAN93477), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa­mento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acer­ca do processamento da sua reclama­ção.
• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicio­nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
PT
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 93477
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemanha www.grizzly-service.eu
33
GB MT
Contents
Introduction ...............................34
Application ................................34
General description ....................35
Contents ........................................35
Functional description .....................35
Overview ......................................35
Technical data ............................36
Safety information .....................36
Symbols used in the instructions ........ 36
General notes on safety ...................36
Assembly ...................................37
Operation ..................................38
Switching on/off ............................38
Nozzle usage ................................38
Wet vacuuming ..............................38
Dry vacuuming ............................... 38
Blowing ......................................... 39
Cleaning/Maintenance ...............39
Storage ......................................39
Disposal/Environmental
protection ..................................39
Replacement parts/Accessories ..40
Trouble shooting ........................41
Guarantee .................................42
Repair Service ............................43
Service-Center ............................43
Importer ....................................43
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........55
Exploded Drawing .....................57
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Application
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. The ap­pliance can also be used as a blower or to suction up water. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the direc­tions, or from incorrect use.
34
GB MT
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is complete: The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the securing clips (
1 Motor housing 2 Carrying handle 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose
15 Foam lter 16 Material lter (already mounted) 17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with 20 Crevice nozzle
- 6 cross-head screws
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material properly.
Functional description
The wet & dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste collection. The castors make the appli­ance very easy to manoeuvre. The suction
ow is switched off by a oat during wet
vacuuming once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function. The following describes the function of the operating parts.
1). To remove the motor
9).
sory ttings
Overview
Housing
1 Motor housing 2 Carrying handle 3 On/off switch 4 4 attachment ports for accesso-
ries 5 Suction connection 6 Waste container 7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
8 Mains cable 9 Locking clips 10 Blower connection 11a Cable holder on carrying handle 11b Cable holder on dirt container
(see also
Accessories 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with 14 Handle component
Filter
15 Foam lter for wet vacuuming 16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming
ne dust
Nozzles 18 Floor nozzle with 19 Turnable insert attachment with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces 20 Crevice nozzle
21 Filter basket
22 Flaps on the paper lter bag
23 Intake connections 24 Sealing ring
)
35
GB MT
Technical data
Rated voltage ...........230-240 V~, 50 Hz
Rated power input
(Power consumption) .................1300 W
Safety class .....................................
Protection category..........................IP24
Suction force .............15 kPA (150 mbar)
Mains cable length ...........................4 m
Waste tank capacity (gross)...............20 l
Usable container volume (water) ........12 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 5 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
II
Safety information
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm/damage.
General notes on safety
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from chil­dren and pets. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children should only be allowed to use the appliance under supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in­cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
36
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup-
GB MT
ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn.Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Only use replacement parts and acces­sories delivered and recommended by our Service Centre. The use of parts by other manufacturers immediately ren­ders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 13A.
• The device must be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
The following states how damage to the appliance and possible in­jury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the lters are in the cor­rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by our Service Centre (see “Replacement parts/Accessories”). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws (2a) supplied.
Ensure that the notches on the carrying handle go onto the lugs on the motor head (1) (see small picture).
2. Attach the feet (7) and secure the
feet using the cross-head screws (7a) supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
- Material lter (
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and close it with the clip (9).
The fastening clips must be hooked into the snap-in points provided.
5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
16) for dry
37
GB MT
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On/off switch (
Switching off the vacuum:
On/off switch (
Nozzle usage
Floor nozzle ( 18) with insert at­tachment (
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle ( attachment (
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
• Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
the insert attachment (
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attach­ment is not used.
Crevice nozzle (
for vacuuming gaps, corners and radia­tors.
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter basket (21).
3) in position “I
3) in position “O
19):
18) without insert
19):
18) and remove
19).
20):
If the waste tank is full, a oat
closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter (16) over the lter basket.
A corrugated lter, which can be
used instead of the fabric lter
included in delivery, is optionally available (see „Replacement parts/ Accessories“).
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the addi-
tional use of a paper lter bag.
Insert the material lter
1. Pull the material lter (16) over the l­ter basket (21).
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (22) on the paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the short ap (22) upwards over the intake
connections (23) (see arrow sealing ring (24) at the lter bag open­ing must completely surround the lip on the suction pipe.
). The
To avoid tearing the foam lter (15):
- Use only a dry lter;
- Turn over the edge of the lter a little.
38
A ne dirt lter bag made of micro
lter eece is also optionally avail-
able, which can be used in place
GB MT
of the included paper lter bag (see
“Replacement parts/Accessories”).
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto the connection (10) on the motor head.
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance
down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could dam­age the appliance.
• After use, empty the waste tank (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter (
warm water and soap, and allow to dry. If necessary, wash with lukewarm water and soap and allow to dry.
• Beat out the material lter (
• Replace the paper lter bag (
when full (see “Replacement parts/Ac­cessories” for reordering)
15) with luke-
6).
16).
17)
Storage
- To store, wind the mains cable (8) around the cable holder (11a) on the carrying handle (2). Use the cable holder (11b)
to x the mains plug onto the
back of the equipment.
- Insert the separated vacuum tubes (12) into the accessory holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the mo­tor part serve as nozzle storage (
4) or on the feets (7).
- Store the appliance in a dry place and out of reach of chil­dren.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
39
GB MT
Replacement parts/Accessories
You can order replacement parts and accessories directly via our Service Centre (see page 43). Please state the appliance type when placing an order.
Item Description Product No.
13/14 Vacuum hose 91099440 15 Foam lter (wet lter), pack of 3 30250101 16 Material lter, 20 l (blue) 30250135 17 Paper lter bags, pack of 5 30250134 18/19 Floor nozzle with turnable insert attachment 91099443 20 Crevice nozzle 91099005
Optionally available:
Description Design Use Product No.
Fine dirt lter bag 20l, pack of 5
Fluted lter with lter cover
40
2-layer micro lter eece, white
Without steel inner mesh
30250111
91092030
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, cable, line,
Mains voltage is not present
plug and fuse, where appropri­ate, repair through electrical specialist
GB MT
Device does not start
Low or lack of suction
Defective on/off switch (
3)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system ( jets (
Suction pipe ( bled incorrectly
Container (
Container (
Filter ( clogged
Ball on lter basket (
incorrectly positioned (e.g. due to jerky movements)
18/19) blocked
13/14) or
12) assem-
6) open Close container
6) full Empty container
15/16/17) full or
21)
Repair through customer service
Remove obstructions and block­ages
Assemble suction pipe correctly
Empty, clean or replace lter
Switch off the equipment so the ball drops then switch on again
41
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts
(lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 93477) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
42
GB MT
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93477
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93477
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
43
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................44
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 44
Allgemeine Beschreibung ...........45
Lieferumfang/Zubehör ....................45
Funktionsbeschreibung ....................45
Übersicht ......................................45
Technische Daten ........................46
Sicherheitshinweise ....................46
Bildzeichen in der Anleitung ............ 46
Allgemeine Sicherheitshinweise .......46
Zusammenbau ...........................47
Bedienung .................................48
Ein-/Ausschalten ............................48
Einsatz der Düsen ..........................48
Nass-Saugen ................................. 48
Trockensaugen ...............................48
Blasen ..........................................49
Reinigung/Wartung ...................49
Aufbewahrung ..........................49
Entsorgung/Umweltschutz ..........50
Ersatzteile/Zubehör ...................50
Fehlersuche ................................51
Garantie ....................................52
Reparatur-Service ......................53
Service-Center ............................53
Importeur ..................................53
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................55
Explosionszeichnung ..................57
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstof­fen benden. Dies ist kein Mangel oder De­fekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Be-
standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau­gen im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Gerät ist auch als Gebläse oder zum Absaugen von Wasser einsetzbar. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheits­gefährdenden Stoffen ist verboten. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
44
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (
1) geliefert. Zum Abnehmen des Motor-
kopfes öffnen Sie die Verschlussclips (
1 Motorkopf 2 Tragegriff 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen 12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch 15 Schaumstoff-Filter 16 Textil-Filterbeutel
(bereits montiert)
17 Papierlterbeutel
18 Bodendüse 20 Fugendüse
- 6 Kreuzschlitzschrauben
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoff­behälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet. Die Laufrollen erlauben eine große Wendig­keit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Schmutzbehäl­ter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Be­schreibungen.
9).
Übersicht
Gehäuse
1 Motorkopf 2 Tragegriff 3 Ein-/Ausschalter 4 4 Aufsteckports für Zubehör 5 Anschluss Saugen 6 Schmutzbehälter 7 4 Füße mit Laufrollen und Zube-
höraufnahmen 8 Netzanschlussleitung 9 Verschlussclip 10 Anschluss Blasen 11a Halterung für Netzanschlusslei-
tung am Tragegriff 11b Halterung für Netzanschlusslei-
tung am Schmutzbehälter (siehe
auch Zubehör
12 Dreiteiliges Saugrohr 13 Saugschlauch mit 14 Handgriffteil
Filter 15 Schaumstoff-Filter zum Nass-Sau-
gen 16 Textil-Filterbeutel zum Trockensau-
gen (bereits montiert)
17 Papierlterbeutel zum Saugen
von Feinstaub Düsen
18 Bodendüse mit 19 drehbarem Steckaufsatz mit Bürste und Gummilippe zum
Saugen von Teppichen und glat-
ten Flächen 20 Fugendüse
21 Filterkorb
22 Laschen am Papierlterbeutel
23 Einsaugstutzen 24 Dichtungsring
)
45
DE AT CH
Technische Daten
Bemessungsspannung.. 230-240 V~, 50 Hz Bemessungsaufnahme
(Anschlussleistung) ...................... 1300 W
Schutzklasse .....................................
Schutzart........................................ IP24
Saugleistung .............. 15 kPA (150 mbar)
Länge Netzanschlussleitung ............... 4 m
Inhalt des Schmutzbehälters (brutto) ....20 l
Nutzbares Behältervolumen (Wasser) .... 12 l
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....ca. 5 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie folgende Sicherheitshin-
weise um Risiken von Feuer, elekt­rischem Schlag, Verletzungen von Personen und Sachschäden auszu­schließen:
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zäh­len unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
46
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch Ziehen über
DE AT CH
scharfe Kanten, Einklemmen oder Zie­hen beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsich-
tigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen oder Zu-
behör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlänge-
rungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Netzanschlusslei­tung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh­lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile (siehe „Ersatzteile/Zubehör“), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch elektri­schen Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit den beiliegenden Kreuz­schlitzschrauben (2a) fest.
Achten Sie darauf, dass die Aus­sparungen am Tragegriff in die Nasen am Motorkopf (1) eingrei­fen (siehe kleines Bild).
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und befestigen Sie diese mit den bei­liegenden Kreuzschlitzschrauben (7a).
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum
Nass-Saugen (
- Textil-Filterbeutel (
15).
16) zum
47
DE AT CH
Trockensaugen
- Papierlterbeutel für Feinstaub
(
17).
Saugen Sie nie ohne Filter!
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf den Schmutzbehälter (6) auf und verschließen Sie ihn mit den Ver­schlussclips (9).
Die Verschlussclips müssen in die vorgesehenen Rastpunkte einge­hakt sein.
5. Schließen Sie Saugschlauch (13) und Zubehör an.
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
Einsatz der Düsen
Bodendüse ( 18) mit Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von glatten Flächen und Teppichböden.
Bodendüse ( Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von Tep­pichböden, zum Entfernen von hartnäcki­gem Schmutz.
• Drücken Sie die Laschen rechts und links
an der Bodendüse ( Sie den Steckaufsatz (
3) in Stellung „I
3) in Stellung „0
19):
18) ohne
19):
18) und nehmen
19) ab.
Achten Sie darauf, dass empnd-
liche Oberächen beim Arbeiten
ohne Steckaufsatz verkratzt werden können.
Fugendüse ( Fugen, Ecken und Heizkörpern.
20): zum Saugen von
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaum­stoff-Filter (15) auf den Filterkorb (21) auf.
Um das Einreißen des Schaumstoflters
(15) zu vermeiden,
- setzen Sie nur einen trockenen Filter ein;
- schlagen Sie den Rand des Filters et­was um.
Ist der Schmutzbehälter voll,
schließt ein Schwimmer die Sau­göffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Ge­rät ab und leeren Sie den Schmutz­behälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
Zum Trockensaugen stülpen Sie den Textil­Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Optional ist ein Faltenlter erhält-
lich, der anstelle des im Lieferum­fang enthaltenen Textil-Filterbeutels verwendet werden kann (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
48
DE AT CH
Saugen mit dem Papierlter­beutel:
Damit sich der Textil-Filterbeutel
nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zuätzliche Verwendung des
Papierlterbeutels.
Textil-Filterbeutel einsetzen
1. Stülpen Sie den Textil-Filterbeutel (16) über den Filterkorb (21).
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (22) am Papierlterbeutel (17) an der Perfo­ration nach unten.
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel (17)
mit der kurzen Lasche (22) nach oben über den innen liegenden Einsaugstut­zen (23) (siehe Pfeil tungsring (24) an der Filterbeutelöff­nung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen.
Optional ist ein Feinstaublterbeutel
aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papier-
lterbeutels verwendet werden kann
(siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
). Der Dich-
Blasen
Zum Blasen stecken Sie den Saugschlauch (13) auf den Anschluss (10) am Motorkopf.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtli­che Mängel wie z.B. eine defekte
Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
Gerät reinigen:
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den Schmutzbehälter (
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter (
15) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Textil-Filterbeutel (
16) aus. Waschen Sie ihn ggf. mit lau­warmem Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlter­beutel ( siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
17) aus (Nachbestellung
6) aus.
Aufbewahrung
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie die Netzanschlussleitung (8) um die Halterung (11a) am Tragegriff (2). Fixieren Sie den Netzstecker mit Hilfe der Halterung (11b) auf der Rückseite des Gerätes.
- Stecken Sie die zerlegten Sau­grohre (12) in die Zubehörauf­nahme der Gerätefüße (7).
- Zur Aufbewahrung der Düsen dienen die Aufsteckports am Motorteil ( Gerätefüßen (7).
- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4) oder an den
49
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse (siehe
„Service-Center“ Seite53). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer
an.
Pos. Bezeichnung Artikel-Nr.
13/14 Saugschlauch 91099440
15 Schaumstoff-Filter (Nasslter), 3er Pack 30250101
16 Textil-Filterbeutel, 20 l (blau) 30250135
17 Papierlterbeutel, 5er Pack 30250134
18/19 Bodendüse mit drehbarem Steckaufsatz 91099443 20 Fugendüse 91099005
Zusätzlich erhältlich:
Bezeichnung Ausführung Einsatz Artikel-Nr.
Feinstaublterbeutel 20l, 5er-Pack
Faltenlter mit
Verschlussdeckel
2-lagiger Microlter-Vlies, weiß
ohne Stahlinnengeecht
30250111
91092030
Zubehör kann online unter www.grizzly-shop.de bestellt werden.
50
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro­fachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Saugrohr richtig zusammensetzen
Behälter schließen Behälter entleeren Filter entleeren, reinigen oder erset-
zen
Gerät ausschalten, damit sich Kugel senkt, danach wieder einschalten
Gerät startet nicht
Geringe oder fehlen­de Saugleis­tung
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Saugschlauch (
Düsen ( Saugrohr (
zusammengesetzt Schmutzbehälter ( Schmutzbehälter ( Filter (
zugesetzt Kugel am Filterkorb (
falscher Position (z.B. durch ruck­artige Bewegungen)
18/19) verstopft
15/16/17) voll oder
3) defekt
13/14) oder
12) nicht korrekt
6) offen
6) voll
21) in
DE AT CH
51
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN93477) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
52
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93477
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93477
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93477
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
53
DE AT CH
54
täts-
Konformi-
erklärung
Original EG-
DE
CH
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nat. Nor-
men und Bestimmungen
folgenden einschlägi-
gen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Nass-/Trockensauger
Baureihe PNTS 1300 B2
Seriennummer
201309000001-
201310079675
Fassung entspricht:
angewendet:
Volker Lappas
of the
original EC
Translation
declaration
of conformity
MT
GB
We hereby conrm
that the
wet & dry vacuum
cleaner
model PNTS 1300 B2
Serial no.
conforms with the fol-
lowing applicable rel-
201309000001-
201310079675
evant version of the EU
dade CE
original da
Declaração
Tradução do
Traduzione
de conformi-
corresponde às respec-
tivas normas da UE na
Vimos, por este meio,
declarar que o
Aspirador
de liquidos/pó
da série PNTS 1300 B2
Número de serie
201309000001-
201310079675
razione di
conformità
della dichia-
IT
CE originale
MT
Con la presente dichia-
riamo che
l‘aspirapolvere/liquid
serie PNTS 1300 B2
Numero di serie
201309000001-
201310079675
sua versão em vigor:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards as
well as national stand-
ards and stipulations
guidelines
Para garantir a con-
formidade, foram
aplicadas as seguintes
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Per garantire la confor-
mità sono state applicate
valida:
le seguenti norme armo-
have been applied:
normas harmonizadas
bem como normas e
disposições nacionais:
nizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali
che seguono:
(Apoderado de documentación, Responsabile docu-
mentazione tecnica, encarregado de documentação,
EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008
Documentation Representative, Dokumentationsbevollmächtigter)
EN 60335-1/A14:2010EN 60335-2-2:2010EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008
ración de
Traducción
de la Decla-
conformidad
ES PT AT
CE original
Mediante la presente
declaramos que el
Aspirador
en húmedo y seco
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
la serie PNTS 1300 B2
Número de serie
201309000001-
201310079675
pectiva versión vigente:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas ar-
monizadas, así como las
normas y regulaciones
nacionales:
13.12.2013
55
56
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
2
1
9
6
5
8
12
13
14
15
16
17
18
20
informativo, informative, informativ
2013-09-27_rev02_gs
57
13
2
1
2a
2
1
21
9
6
15
7
7a
23
24
21
17
22
16
10 13
12
2
8
11a
11b
7
12
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: 72080438082013-5
IAN 93477
Loading...