Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 22
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 31
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 40
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
4
Page 5
GB
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the securing clips (
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose
15 Foam lter
16 Material lter (already mounted)
17 Paper lter bag
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust plastic container
for waste collection. The castors make the
appliance very easy to manoeuvre. The
suction ow is switched off by a oat during wet vacuuming once the waste tank is
full. The appliance is also equipped with a
blower function.
The following describes the function of the
operating parts.
1). To remove the motor
9).
sory ttings
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accesso-
ries
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming
ne dust
Nozzles18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces
20 Crevice nozzle
)
5
Page 6
GB
Technical data
Power consumption of motor ......1300 W
Mains voltage ............230-240V~, 50 Hz
Safety class .....................................
Protection category..........................IP24
Suction force .............................. 15 kPA
Mains cable length ...........................4 m
Waste tank capacity (gross)...............20 l
Usable container volume (water) ........12 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
II
Safety information
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from chil-
dren and pets. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the workplace.
• People and animals must not be vacuumed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
• Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
To avoid accidents and injuries
from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
6
Page 7
GB
• Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn.Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Only use replacement parts and ac-
cessories delivered and recommended
by our Service Centre (see addresses
page 12). The use of parts by other
manufacturers immediately renders the
guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
• Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws supplied.
Ensure that the notches on the
carrying handle go onto the lugs
on the motor head (1) (see small
picture).
2. Attach the feet (7) and secure the
feet with the Philips head screws
supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
- Material lter (
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and
close it with the clip (9).
The fastening clips must be
hooked into the snap-in points
provided.
5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
16) for dry
7
Page 8
GB
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On / off switch (
Switching off the vacuum:
On / off switch (
Nozzle usage
Floor nozzle (18) with insert attachment (
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle (
attachment (
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
• Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
the insert attachment (
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attachment is not used.
Crevice nozzle (
for vacuuming gaps, corners and radiators.
3) in position “I”
3) in position “O”
19):
18) without insert
19):
18) and remove
19).
20):
If the waste tank is full, a oat
closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted.
Switch off the machine and empty
the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter
(16) over the lter basket.
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very ne dust,
you may nd dirt accumulating
more quickly than usual. We therefore recommend additional use of
the paper lter bag.
Insert the fabric lter
1. Pull the material lter (16) over the l-
ter basket.
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (21) on the
paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the
short ap upwards over the internal
suction pipe (22) (see arrow
The sealing ring (23) at the lter bag
opening must completely surround the
lip on the suction pipe.
).
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter tray. Only use a
dry lter.
8
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto
the connection (10) on the motor head.
Page 9
GB
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance
down with water. Never use
aggressive cleaning agents
or solvents. This could damage the appliance.
• After use, empty the waste tank (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter (
warm water and soap, and allow to
dry. If necessary, wash with lukewarm
water and soap and allow to dry.
• Beat out the material lter (
• Replace the paper lter bag (
when full (see “replacement parts” for
reordering)
15) with luke-
6).
16).
17)
Storage
- To store, wind the mains cable
(8) around the cable holder
(11a) on the carrying handle
(2). Use the cable holder (11b)
to x the mains plug onto the
back of the equipment.
- Insert the separated vacuum
tubes (12) into the accessory
holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the motor part serve as nozzle storage
(
4) or on the feets (7).
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
9
Page 10
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Check plug socket, cable, line,
Mains voltage is not present
plug and fuse, where appropriate, repair through electrical
specialist
Device does not start
Low or lack of suction
Defective on/off switch
(
3)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system (
jets (
Suction pipe (
bled incorrectly
Container (
Container (
Filter (
clogged
Ball on lter basket (
incorrectly positioned (e.g.
due to jerky movements)
18/19) blocked
13/14) or
12) assem-
6) openClose container
6) fullEmpty container
15/16/17) full or
24)
Repair through customer service
Remove obstructions and block-
ages
Assemble suction pipe correctly
Empty, clean or replace lter
Switch off the equipment so the
ball drops then switch on again
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 12). Please
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
11
Page 12
GB
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 78834
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy
się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na sucho i na mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach
lub garażach.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Wciąganie odkurzaczem substancji pal-
nych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone. Producent nie
odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
13
Page 14
PL
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne. Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą silnikową (
głowicę silnikową otwórz zatrzask (
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
przystawki
12 Trzyczęściowa rura ssąca
13 Wąż ssący
15 Filtr z pianki
16 Filtr z materiału (już montowane)
17 Worek z ltrem papierowych od
odkurzania drobnego pyłu
18 Końcówka do podłogi
20 Końcówka do odkurzania fug
6 Śruby z gniazdem krzyżowym
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i
mokro jest wyposażony w stabilny pojemnik z tworzywa sztucznego i zbiornik
na zabrudzenia. Rolki umożliwiają dużą
zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu
na mokro strumień powietrza zasysanego
jest wyłączany przez specjalny pływak po
napełnieniu zbiornika.
Poza tym urządzenie posiada funkcję wy-
dmuchiwania powietrza.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
1). Aby zdjąć
9).
Przegląd
Obudowa
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Włącznik/ wyłącznik
4 4 gniazda dla urządzeń dodat-
kowych
5 Króciec ssący
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 4 nogi z rolkami i wnękami na
przystawki
8 Kabel sieciowy
9 Zatrzask
10 Króciec dmuchający
11a Uchwyt kablowy na uchwycie
11b Uchwyt kablowy na pojemniku
do zanieczyszczeń (patrz rów-
nież
)
Wyposażenie
12 Trzyczęściowa rura ssąca
13 Wąż ssący z
14 Uchwytem
Filtry15 Filtr z pianki do odkurzania na
mokro
16 Filtr z materiału do odkurzania
na sucho (już montowane)
17 Worek z ltrem papierowych od
odkurzania drobnego pyłu
Końcówki
18 Końcówka do podłogi z
19 obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do
Długość kabla ................................. 4 m
Pojemność zbiornika na brud (brutto) ... 20 l
Użyteczna pojemność zbiornika (woda) .. 12 l
Ciężar (wł. z wszystkimi
przystawkami) ................................. 5,0 kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w
instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania
urządzenia.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Proszę przeczytać następujące wska-
II
zówki bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka pożaru, doznania obrażeń
przez osoby i szkód rzeczowych:
W ten sposób unikniesz wypadków
i zranień:
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci
i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
• Dzieciom możesz pozwolić na używanie
urządzenia tylko pod nadzorem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub osoby nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować
pod nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od
niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
• Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi
ani zwierząt.
• Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji za-
liczają się np. gorący popiół, benzyna,
rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy.
Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień wskutek porażenia prądem:
• Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo-
15
Page 16
PL
wego przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pociąganie.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli
kabel jest uszkodzony lub zużyty. Nie-
bezpieczeństwo zranienia.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego
serwis albo osobę posiadającą podobne
kwalikacje - tylko w ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
- cyjnych i przy oczyszczaniu urządze-
nia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony,
splątany albo ma uszkodzoną izolację.
• Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
• Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do
gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości prądu
uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
• Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; ltry muszą się znajdo-
wać w prawidłowej pozycji.
• Nie pracuj urządzeniem bez założonych
ltrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Używaj tylko dostarczonych i zaleca-
nych przez nasze Centrum Serwisowe
(zob. adres na stronie 21) części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie
części innych producentów prowadzi do
natychmiastowej utraty uprawnień gwa-
rancyjnych.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących
oczyszczania oraz konserwacji urzą-
1. Zamocuj uchwyt (2) śrubami z
gniazdem krzyżowym.
Zwrócić uwagę na to, by noski
w głowicy silnika (1) weszły w
wycięcia w uchwycie (patrz mały
rysunek).
2. Nałożyć nogi (7) i zamocować
je dołączonymi wkrętami z
gniazdem krzyżowym.
3. Nałożyć ltry:
- ltr z pianki do odkurzania na
mokro (
- ltr z materiału (
kurzania na sucho
- worek z ltrem papierowym do
odkurzania drobnego pyłu (
17).
15)
16) do od-
16
Page 17
PL
Nigdy nie odkurzaj bez założo-
nych ltrów.
4. Załóż obudowę silnika (1) na
zbiornik (6) na brud i zamknij obudowę zatrzaskami (9).
Zamki muszą być zaczepione w
przewidzianych do tego miejscach.
5. Podłącz wąż ssący (13) i przystawki.
Uruchamianie
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka.
Włączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (
Wyłączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (
Zastosowanie końcówek
Końcówka do podłogi (18) z na-
sadką (
do odkurzania na mokro i na sucho po-
wierzchni gładkich i wykładzin dywanowych.
Końcówka do podłogi (
nasadki (
do odkurzania na mokro i na sucho wykładzin dywanowych, do usuwania uporczywego brudu.
• Nacisnąć języczki końcówki do podłogi
(18) po prawej i lewej stronie i zdjąć
nasadkę (19).
Końcówka do odkurzania fug (
20):
do odkurzania fug, narożników i grzejników.
19):
19):
Podczas pracy bez nasadki można
zarysować delikatne powierzchnie.
3) w pozycję „I“
3) w pozycję „O“
18) bez
Odkurzanie mokrych
powierzchni
Do odkurzania mokrych powierzchni lub
odsysania wody używaj ltra z panki (15).
Zakładaj tylko dobrze wysuszony ltr.
Aby odkurzać na mokro proszę nałożyć
ltr z pianki (15) na kosz ltra. Proszę
użyć tylko jednego wysuszonego ltra.
Gdy zbiornik na brud jest pełen,
pływak zamyka otwór ssący, co
powoduje przerwanie odkurzania.
Wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik na brud.
Natychmiast wyłącz urządzenie,
jeżeli zacznie z niego wypływać
piana lub ciecz.
Odkurzanie na sucho
Do ssania na sucho należy nałożyć ltr
włókninowy (16) na kosz ltracyjny.
Odkurzanie drobnego pyłu:
W przypadku odkurzania bardzo
drobnego pyłu jest możliwe, iż ltr z
materiału zapcha się o wiele szybciej niż zazwyczaj. Dlatego też zalecamy, aby zastosować dodatkowo
worek z ltrem papierowym.
Zakładanie ltra tkaninowego
1. Nałożyć ltr włókninowy (16) na kosz
ltracyjny.
Zakładanie ltra papierowego
2. Odegnij boczne języki (21) worka ltra
papierowego (17) wzdłuż perforowanej
linii na dół.
3. Załóż torbę ltra papierowego (17) z
krótkim językiem (21) skierowanym na
17
Page 18
PL
znajdujący się wewnątrz króciec ssący
(22) (patrz strzałka
uszczelniający (23) otworu worka ltra
papierowego musi dokładnie zamykać
mostek na króćcu ssącym.
). Pierścień
Wydmuchiwanie
Do dmuchania podłączyć wąż (13) do
króćca (10) głowicy silnika.Oczyszczanie,
czy urządzenie nie wykazuje widocznych gołym okien uszkodzeń,
jak np. uszkodzony kabel prądowy;
natychmiast zlecaj naprawę lub
wymianę uszkodzonych części.
Czyszczenie urządzenia:
Nie spryskuj urządzenia
wodą i nie używaj ostrych
środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Po zakończeniu odkurzania opróżnij
zbiornik na brud (
• Oczyść zbiornik na brud wilgotną szmatką.
• Wymyj ltr piankowy (
wodą z mydłem i pozwól mu wyschnąć
na powietrzu.
• Wytrzepać ltr z materiału (
Ewentualnie wymyć go letnią wodą i
mydłem, a następnie poczekać, aż wy-
6).
15) ciepłą
16).
schnie.
• Pełny worek papierowy (
wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział „Części zamienne“).
17) należy
Przechowywanie
- Do przechowywania owinąć
kabel sieciowy (8) wokół uchwytu
kabla (11a) na uchwycie (2).
Zamocować wtyczkę uchwytem
kablowym (11b) z tyłu urządze-
nia.
- Włożyć rozłożone rury ssące
(12) w uchwyt do przechowywania wyposażenia znajdujący się
we wnęce nóg urządzenia (7).
- Do przechowywania końcówek
służą gniazda (
silnikowej.
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
4) na części
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
18
Page 19
Poszukiwanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, przewód,
Urządzenie nie
uruchamia się
Słabe ssanie lub
brak ssania
Brak zasilania prądem
Uszkodzony włącznik-wyłącznik (
3)
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Zatkany układ węży (
13/14) lub końcówki (
18/19)
Nieprawidłowo złożone rury
ssące (
Otwarty pojemnik na brud
(
Pełny pojemnik na brud
(
Pełny lub zatkany ltr (
15/16/17)
Kulka przy koszu ltracyjnym
(
cji (np. wskutek szarpania)
12)
6)
6)
24) w niewłaściwej pozy-
wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka
Naprawa w punkcie serwisowym
Usuń zatory i blokady
Prawidłowo złóż rury ssące
Zamknij pojemnik na brud
Opróżnij pojemnik na brud
Opróżnij, oczyść lub wymień
ltr
Wyłączyć urządzenie tak, żeby
kulka opadła, po czym włączyć
ponownie.
PL
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na
str.21). Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj typ maszyny.
Poz. Oznaczenie ...................................................... Nr artykułu
15 Filtr z pianki, 3 szt............................................................ 30250101
16 Filtr z materiału do odkurzania ......................................... 30250135
17 Worek z ltrem papierowych, 5 szt. .................................. 30250134
20 Końcówka do odkurzania fug .......................................... 91099005
18 Końcówka do podłogi ....................................................91099443
19
Page 20
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru artykułu jako dowodu zakupu (np.
IAN 12345).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce
znamionowej, stronie tytułowej instrukcji
(na dole po lewej), na naklejce na od-
20
Page 21
PL
wrocie lub jest wygrawerowany.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając
dowód zakupu (paragon) i określając,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o
wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 78834
Oddział serwisowy
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
www.krysiak.pl
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
21
Page 22
SI
Kazalo
Predgovor ..................................22
Uporaba .................................... 22
Splošen opis ..............................23
Obseg dobave ............................... 23
Opis funkcij ................................... 23
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila
glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred
uporabo izdelka se seznanite z navodili
za uporabo in varnostnimi navodili. Izde-
lek uporabljajte zgolj na opisani način in v
naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri predaji
naprave tretji osebi priložite tudi vso dokumentacijo.
Uporaba
Naprava je namenjena mokremu in suhe-
mu sesanju v gospodinjstvu, avtu in garaži
ter pri delih za hobi.
To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene.
V primeru uporabe v komercialne namene
ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
Sesanje gorljivih, eksplozivnih ali zdravju
škodljivih snovi je prepovedano.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
22
Page 23
SI
Splošen opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolna:
Naprava je dobavljena z nameščeno glavo
motorja (
odprite zaporni sponki (
2 Nosilni ročaj
6 Posoda za umazanijo
7 4 noge z valjčki in držali za pri-
12 Tridelna sesalna cev
13 Sesalna cev
15 Gobasti lter za mokro sesanje
16 Filter iz blaga za suho sesanje
17 Papirnata ltrska vrečka za sesa-
18 Talna šoba
20 Šoba za fuge
6 križni vijaki
Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
Opis funkcij
Sesalnik za mokro in suho sesanje je
opremljen s stabilno plastično posodo za
prestrezanje umazanije. Valjčki zagotavlja-
jo dobro okretnost naprave. Pri mokrem
sesanju plavač izklopi pretok zraka, ko je
posoda za umazanijo polna. Naprava je
dodatno opremljena s funkcijo pihanja.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
1). Če želite sneti glavo motorja,
9).
1 Ohišje motorjaf
bor
(že montirani)
nje nega prahu
Pregled
Ohišje
1 Ohišje motorja
2 Nosilni ročaj
3 Stikalo za vklop/izklop
4 4 držala za pribor
5 Priključek za sesanje
6 Posoda za umazanijo
7 4 noge z valjčki in držali za pri-
bor
8 Priključni kabel
9 Zaporna sponka
10 Priključek za pihanje
11a Nosilec kabla na nosilnem ročaju
11b Nosilec kabla na posodi za
umazanijo (glejte tudi
Pribor12 Tridelna sesalna cev
13 Sesalna cev z
14 Ročajeml
Filter
15 Gobasti lter za mokro sesanje
16 Filter iz blaga za suho sesanje
(že montirani)
17 Papirnata ltrska vrečka za sesa-
nje nega prahu
Šobe18 Talna šoba z
19 Vrtljivim natičnim nastavkom
s ščetko z gumijastim nastavkom
za sesanje preprog in gladkih
površin
20 Šoba za fuge
)
23
Page 24
SI
Tehnični podatki
Nazivna moč motorja ................ 1300 W
Omrežna napetost ... ~ 230-240 V, 50 Hz
Stopnja zaščite .................................
Vrsta zaščite ................................... IP24
Sesalna moč ................................15 kPA
Dolžina kabla .................................. 4 m
Prostornina posode za umazanijo
(bruto) ................................................20 l
Uporabna prostornina posode (voda) ....12 l
Teža (vključno z vsem priborom) .... 5,0 kg
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
optičnih sprememb zaradi nadaljnjega
razvoja brez predhodnega obvestila. Iz
tega razloga ne jamčimo za mere, navodila in podatke, podane v teh navodilih za
uporabo. Uveljavljanje pravnih zahtevkov
na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
Varnostna navodila
Simboli v navodilih za
uporabo
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Splošna varnostna navodila
Preberite naslednja varnostna navo-
dila, da preprečite nevarnost požara,
električnega udara, osebnih poškodb
in materialne škode.
Za preprečevanje nesreč in poškodb:
• Napravo hranite izven dosega otrok
in živali. Otroke nadzorujte, da se ne
II
bodo igrali z napravo.
• Otroci lahko napravo uporabljajo le
pod nadzorom odraslih.
• Orodja ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi in duhovnimi sposobnostmi
oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj
znanja in/ali izkušenj, razen v primeru,
da jih nadzoruje oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali jim posreduje navodila za uporabo orodja.
• Naprave, ki je pripravljena za uporabo, nikoli ne pustite na delovnem
mestu brez nadzora.
• Z napravo ni dovoljeno sesati ljudi in
živali.
• Ne sesajte vročih, žarečih, gorljivih,
eksplozivnih ali zdravju škodljivih snovi. Med takšne spadajo med drugim
vroč pepel, bencin, topila, kisline ali
lugi. Nevarnost poškodb!
• Šobe in sesalna cev se med delom ne
smejo nahajati v višini glave. Nevarnost poškodb!
Na naslednji način preprečite nesreče in poškodbe zaradi električ-
nega udara:
• Bodite pozorni, da priključnega kabla
ne poškodujete na ostrih robovih ali z
vlečenjem ter da ga ne ukleščite.
• Pred vsako uporabo preverite, da nista
električni in podaljševalni kabel po-
škodovana ali postarana. Naprave ne
uporabljajte, če je kabel poškodovan
ali obrabljen.
• Če se poškoduje priključni kabel tega
orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno ustrezno
24
Page 25
SI
usposobljen strokovnjak.
• Izklopite napravo in izvlecite vtič iz
vtičnice:
- če naprave ne uporabljate,
- preden jo odprete,
- pri čiščenju in vseh vzdrževalnih
delih,
- če je poškodovan ali zapleten pri-
ključni kabel.
• Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz
vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini,
olju ali ostrim robovom.
• Bodite pozorni, da omrežna napetost
ustreza podatkom na tipski ploščici.
• Napravo priključite la na vtičnico, ki je
zavarovana z najmanj 16-ampersko
varovalko.
• Orodje priključite le na vtičnico z
zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z odmerjenim okvarnim
tokom največ 30 mA.
Previdno! Na naslednji način boste
preprečili poškodbe orodja in mo-
rebitne telesne poškodbe:
• Bodite pozorni, da je naprava pravilno
sestavljena in da je lter pravilno nameščen.
• Naprave ne uporabljajte brez ltra.
Napravo lahko poškodujete.
• Uporabljajte le nadomestne dele in pribor, ki ga priporoča in dostavi naš servisni center (naslov je naveden na 29.
strani). Z uporabo drugih nadomestnih
delov nemudoma izgubite pravico do
uveljavljanja garancije.
• Popravila lahko opravlja samo pooblaščena servisna služba.
• Izdelek čistite in vzdržujte v skladu z
navodili za uporabo.
• Napravo hranite na suhem mestu izven
dosega otrok.
Montaža
Izvlecite vtič iz vtičnice. Obstaja
nevarnost električnega udara.
1. Privijte nosilni ročaj (2) s priloženimi križnimi vijaki.
Bodite pozorni, da se odprtine na
nosilnem ročaju zaskočijo na nastavke na glavi motorja (1) (glejte
majhno sliko).
2. Nataknite noge (7) in jih pritrdite
s priloženimi križnimi vijaki.
3. Vstavite lter:
- gobasti lter za mokro sesanje
(
15).
- Filter iz blaga (
sesanje
- papirnato ltrsko vrečko za ni
prah (
Nikoli ne sesajte brez ltra!
4. Ohišje motorja (1) namestite na
posodo za umazanijo (6) in jo
zaprite s sponkami (9).
Sponke je treba vpeti v predvidena
zaskočna mesta.
5. Priključite sesalno (13) cev in
pribor.
17).
16) za suho
Uporaba
Vklop in izklop
Vtič orodja vtaknite v vtičnico.
Vklop sesalnika:
Postavite stikalo za vklop in izklop
(
3) v položaj „I“
Izklop sesalnika:
Postavite stikalo za vklop in izklop
(
3) v položaj „O“
25
Page 26
SI
Uporaba šob
Talna šoba (18) z natičnim nastavkom (
za mokro in suho sesanje gladkih površin
in preprog.
Talna šoba (
nastavka (
za mokro in suho sesanje gladkih površin
in preprog, za odstranjevanje trdovratne
umazanije.
• Pritisnite sponki na desni in levi strani
šobe (
vek (
Pri delu brez natičnega nastavka
lahko pride do poškodb občutljivih
površin.
Šoba za fuge (
za sesanje fug, vogalov in grelnih naprav.
19):
18) brez natičnega
19):
18) in snemite natični nasta-
19).
20):
Mokro sesanje
Za mokro sesanje namestite gobasti lter
(15) na ltrsko košaro. Uporabljajte samo
suh lter.
Ko je posoda za umazanijo polna,
plavač zapre sesalno odprtino in
sesanje se prekine. Izklopite napravo
in izpraznite posodo za umazanijo.
Če izteka tekočina ali pena, napra-
vo nemudoma izklopite.
Suho sesanje
Za suho sesanje poveznite lter iz blaga
(16) čez ltrsko košaro.
Sesanje nega prahu:
Pri sesanju nega prahu se lahko
zgodi, da se lter iz blaga hitreje
umaže. Zato priporočamo, da dodatno uporabljate papirnato ltrsko
vrečko.
Vstavljanje ltra iz blaga
1. Poveznite lter iz blaga (16) čez ltr-
sko košaro.
Vstavljanje papirnate ltrske vrečke
2. Stranska zavihka (21) na papirnati
ltrski vrečki (17) pritisnite navzdol na
perforaciji.
3. Poveznite papirnato ltrsko vrečko (17)
s kratkim zavihkom navzgor čez notranji nastavek sesalne cevi (22) (glejte
puščico
na odprtini ltrske vrečke mora povsem
obdajati rob na sesalnem nastavku.
). Tesnilni obroček (23)
Pihanje
Za funkcijo pihanja namestite sesalno cev
(13) na priključek (10) na glavi motorja.
Čiščenje/vzdrževanje
Izvlecite vtič iz vtičnice.Obstaja
nevarnost električnega udara.
Pred vsako uporabo napravo kon-
trolirajte glede vidnih napak, kot
je npr. priključni kabel v okvari.
V primeru napake del oddajte v
popravilo ali pustite, da vam ga
zamenjajo.
26
Page 27
SI
Čiščenje naprave:
Naprave ne škropite z vodo
in ne uporabljajte agresivnih
čistilnih sredstev in topil. Napravo lahko poškodujete.
• Po delu izpraznite posodo za umazanijo (
6).
• Posodo za umazanijo očistite z vlažno
krpo.
• Gobasti lter (
vodo in milom ter ga pustite, da se
posuši.
• Iztepite lter (
ga z mlačno vodo in milom ter pustite,
da se posuši.
• Zamenjajte polno papirnato ltrsko
(
17) vrečko (več informacij o naknadnem naročanju dobite v poglavju
„Nadomestni deli“).
15) umijte z mlačno
16) iz blaga. Operite
Shranjevanje
- Če želite napravo shraniti, navijte priključni električni kabel (8)
okoli nosilca (11a) na nosilnem
ročaju (2). Vtič z nosilcem kabla
(11b) pritrdite na hrbtni strani
naprave.
- Vtaknite razstavljeni sesalni cevi
(12) v ležišči za pribor na nogah
naprave (7).
- Za shranjevanje šob so namenje-
na držala (
delu.
4) na motornem
Odstranjevanje/varstvo
okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte v
okolju prijazno reciklažo.
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
Napravo oddajte v reciklažo. Uporabljene
plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo.
Več informacij dobite pri našem servisnem
centru.
Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete,
odstranimo brezplačno.
• Napravo hranite na suhem mestu izven
dosega otrok.
27
Page 28
SI
Motnje pri delovanju
TežavaMožen vzrokOdpravljanje napake
Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in varovalko. Po potrebi
pokličite električarja.
3) je
Popravilo naj opravi servisna
služba.
Odstranite zamaške ali blokade.
Pravilno sestavite sesalne cevi.
Zaprite posodo za umazanijo.
Izpraznite posodo za umazanijo.
Filter izpraznite, očistite ali zame-
njajte.
Izključite napravo, da se kroglica
spusti, in jo nato ponovno vklju-
čite.
Naprava se ne
vklopi.
Moč sesanja je
nizka/naprava
ne sesa.
Ni omrežne napetosti.
Stikalo za vklop/izklop (
v okvari.
Oglene ščetke so obrabljene.
Okvara motorja
Cevni sistem (
(
18/19) so zamašene.
Sesalne cevi (
no sestavljene.
Posoda (
Posoda (
Filter (
umazan.
Kroglica na ltrski košari (
24) je v napačnem položaju
(npr. zaradi premikanja nazaj).
15/16/17) je poln ali
13) ali šobe
12) niso pravil-
6) je odprta.
6) je polna.
Nadomestni deli
Nadomestne dele lahko naročite neposredno prek našega servisnega centra (glejte naslov na strani 29). Pri naročilu obvezno navedite tip naprave.
Pol. Oznaka ................................................. Kataloška številka
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
#
29
Page 30
30
Page 31
CZ
Obsah
Úvod..........................................31
Použití .......................................31
Obecný popis .............................32
Rozsah dodávky ............................32
Popis funkce ...................................32
Použití hubic ..................................35
Mokré vysávání ..............................35
Suché vysávání ..............................35
Funkce foukání ...............................35
Čištění/údržba ...........................35
Uložení ......................................36
Odklízení a ochrana okolí ..........36
Hledání chyb..............................37
Náhradní díly ............................37
Záruka ......................................38
Opravna ....................................39
Service-Center ............................39
Autorizované servisy .................39
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................59
Rozvinutý výkres .......................61
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečnosti, používání a likvidace.
Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a
v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny podkla-
dy.
Použití
Tento nástroj je určený pro mokré a suché
vysávání v domáckém prostředí jako např.
v domácnosti, v kutilské dílně, v autě anebo v garáži.
Tento přístroj není určený pro komerční
využití.
Při komerčním použití záruka zanikne.
Vysávání hořlavých, výbušných anebo
zdraví škodlivých látek je zakázáno. Výrobce neručí za škody, vzniklé předpisům
neodpovídajícím použitím anebo nespráv-
nou obsluhou.
31
Page 32
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní. Přístroj je dodáván s nasazenou hlavou motoru (
a vyjmutí příslušenství otevřete uzavírací
úchytky (
1 Motorová skříň
2 Přenášecí rukojeť
6 Nádrž na nečistoty
7 4 nožičky s kolečky a s ukláda-
ství
5 Přípojka sací hadice
6 Nádrž na nečistoty
7 4 nožičky s kolečky a s ukláda-
cími místy pro příslušenství
8 Síťový kabel
9 Uzavírací klip
10 Přípojka foukání
11a Kabelový držák na držadle
11b Kabelový držák na nádobě na
smetí (viz také
Príslušenství
12 Třídílná nasávací roura
13 Nasávací hadice s
14 rukojeťovou částí
Filtr
15 Pěnovkový ltr pro mokré vysá-
vání
16 Látkový ltr pro suché vysávání
(již namontovaný)
17 Papírový sáčkový ltr na vysává-
ní jemného prachu
)
Popis funkce
Tento mokro-suchý vysavač je vybavený
stabilní plastovou nádrží pro nabírání nečistot. Nožičky s otočnými kolečky dovolují
velmi snadnou ovladatelnost tohoto nástroje. Přístroj je navíc vybaven funkcí foukání
a zásuvkou k přípojení dodatečného elektrospotřebíče.
S funkcemi ovládacích částí se seznámite v
následujícím popisu.
32
Hubice
18 Hubice na dlážku s
19 otočnou nástrční násadou
s kartáčem a s gumovou lame-
lou na vysávání koberců a hlad-
kých ploch
20 Štěrbinová hubice
Page 33
CZ
Technická data
Příkon motoru .......................... 1300 W
Síťové napětí ............. 230-240V~, 50 Hz
Druh ochrany.................................. IP24
Třída ochrany ...................................
Nasávací síla ..............................15 kPA
Délka kabelu ................................... 4 m
Obsah nádoby na smetí (brutto) ......... 20 l
Užitečný objem nádrže (voda) ........... 12 l
Hmotnost (včetně všech dílů
příslušenství) ................................ 5,0 kg
Technické a optické změny mohou být
během dalšího vývoje provedeny bez ohlášení. Všechny rozměry, pokyny a údaje
tohoto Návodu k obsluze jsou proto bez
záruky. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto Návodu k obsluze,
nemohou proto být uplatněny.
Bezpečnostní pokyny
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Čtěte následující bezpečnostní
pokyny, aby se vyloučily rizika
ohledně ohně, elektrického úderu,
poranění osob a věcných škod:
Takto zabráníte nehodám a poraněním:
• Děti by měly být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si nehrají s přístrojem.
• Dětem dovolte používat přístroj pouze
II
pod dohledem.
• Tento nástroj není určen na to, aby byl
používaný osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými anebo
duševními schopnostmi anebo osobami
s nedostatkem zkušeností a/anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo
dostávají pokyny ohledně používání
tohoto nástroje skrze osobu, která je za
jejich bezpečnost zodpovědná.
• Nikdy neponechávejte k provozu připravený přístroj na pracovišti bez dohledu.
• Přístroj nesmí být použit k odsávání na
osobách a zvířatech.
• Nevysávejte horké, žhavé, hořlavé,
výbušné anebo zdraví škodlivé látky.
K těmto patří mezi jinými horký popel,
benzín, rozpouštědla, kyseliny anebo
louhy.
• Dýzy a sací trubka se nesmí během
práce nacházet ve výši hlavy. Vzniká
nebezbečí zranění.
Takto se vyhnete nehodám a pora-
něním skrz elektrický úder:
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil přetahováním přes ostré hrany,
sevřením anebo tažením za kabel.
• Před každým použitím překontrolujte
síťovou přípojku a prodlužovací kabel
s důrazem na poškození a stárnutí.
Přístroj nepoužívejte, pokud je kabel
poškozený.
• Je-li přípojné vedení tohoto nástroje poškozené, musí být skrze výrobce anebo
jeho servisní službu zákazníkům anebo
podobně kvalikovanou osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením.
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou
33
Page 34
CZ
zástrčku v následujících případech:
- jestliže přístroj nepoužíváte, pokud jej
přepravujete anebo je-li bez dozoru;
- jestliže přístroj kontrolujete, čistíte
nebo odstraňujete blokování;
- jestliže provádíte čisticí anebo údržbářské práce nebo když vyměňujete
příslušenství;
- jestliže je poškozen elektrický nebo
prodlužovací kabel;
- po styku s cizími tělesy nebo při abnormálních vibracích.
• Nepoužívejte kabelu k vytažení zástrčky
ze zásuvky. Chráňte kabel před horkem,
olejem a ostrými hranami.
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údají na typovém štítku.
• Zapojujte přístroj pouze k zásuvce, která je jištěna pro proud nejméně 16A.
• Připojte tento přístroj pouze na zástrčku
s ochranným zařízením proti chybovému
proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30mA.
Takto zabráníte vzniku škod na přístroji a případně z nich plynoucímu
poškození zdraví osob:
• Dbejte na to, aby přístroj byl správně
smontován a aby ltry byly správně
umístěny.
• Nepracujte bez ltru. Přístroj by tím
mohl být poškozen.
• Používejte pouze ty náhradní díly a
takové díly příslušenství, které dodává
a doporučuje naše Service-Center (viz
adresa strana 39). Použití neznámých
dílů vede k okamžité ztrátě nároku na
záruku.
• Opravy nechte provádět pouze námi
zmocněnými opravnami.
• Dbejte na pokyny k čištění a údržbě pří-
stroje.
• Uchovávejte přístroj v suchu a mimo dosahu dětí.
Montáž
Vybalte přístroj a zkontrolujte jeho úplnost
(viz přehled). Patříčně odkliďte obalový
materál.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
1. Pevně utáhněte držadlo (2)
přiloženými šrouby s křížovou
drážkou.
Dbejte, aby vybrání na držadle zaskočila do výstupků na
motorové hlavě (1) (viz malý
obrázek).
2. Nastrčte nožičky (7) a upevněte
je přiloženými křížovými šrou-
by.
3. Vsaďte ltr:
- Pěnovkový ltr pro mokré vysá-
vání (
- Látkový ltr (
na sucho.
- Papírový sáčkový ltr na jemný
prach (
Nevysávejte nikdy bez ltru!
4. Nasaďte kryt motoru (1) na nádrž (6) pro smetí a uzavřete ho
pomocí klipů (9).
Zaskakovací spony musí být
zaháknuty do příslušných úchytných bodů.
5. Připojte sací hadici (13) a příslušenství.
15).
16) k vysávání
17).
34
Page 35
CZ
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zastrčte síťovou zástrčku nástroje
do zásuvky.
Zapnutí vysavače:
Za-/vypínač (
Vypnutí vysavače:
Za-/vypínač (
Použití hubic
Hubice na podlahu (18) s nástrční násadou (
pro mokré a suché vysávání hladkých
ploch a koberců.
Hubice na podlahu (
trční násady (
pro mokré a suché vysávání koberců, pro
odstranění zaschlé špíny.
• Zatlačte spony na hubici na podlahu
(
18) doprava a doleva a složte ná-
strční násadu (
Citlivé povrchy se mohou při práci
bez nástrční násady poškrábat.
3) do polohy „I“
3) do polohy „0“
19):
18) bez nás-
19):
19).
Při výstupu pěny anebo kapaliny
přístroj ihned vypněte.
Suché vysávání
K vysávání na sucho nasaďte na ltrační
koš látkový ltr (16).
Vysávání jemného prachu:
Při vysávání velmi jemného prachu
je možné, že se látkový ltr zanese
dříve než obvykle. Doporučujeme
proto kromě toho přídavné použití
papírového sáčkového ltru.
3. Nasaďte papírový sáčkový ltr (17) na
nátrubek sací trubice ležící uvnitř
(viz
).
Funkce foukání
K foukání nasuňte sací hadici (13) na přípojku (10) na hlavě motoru.
Čištění/údržba
Štěrbinová trubice (
pro vysávání štěrbin, rohů a topných těles.
20):
Mokré vysávání
Pro mokré vysávání nasaďte pěnovkový
ltr (15) na ltrační koš. Použijte pouze
vysušený ltr.
Je-li nádoba na smetí naplněná,
uzavře plovák sací otvor a sací po-
-chod se přeruší. Vypněte přístroj a
vyprázdněte nádobu na smetí.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Před každým použitím kontrolujte
přístroj na očividná poškození, jako
na př. poškozený síťový kabel, v
případě potřeby jej nechte opravit
anebo vyměnit.
35
Page 36
CZ
Čištění nástroje:
Nepostřikujte tento nástroj
vodou a nepoužívejte žádné
ostré čisticí prostředky resp.
rozpouštědla. Nástroj by se
mohl poškodit.
• Po skončení provozu vyprázdněte nádobu na smetí (
• Vyčistěte nádobu na smetí vlhkým had-
rem.
• Vymýjte ltr (
vlážnou vodou a mýdlem a nechte jej
uschnout.
• Vyklepejte látkový ltr (
padně ho vyperte vlažnou vodou a
mýdlem a nechte ho vysušit.
• Nepoužívejte ostrých èisticích prostøedkù anebo rozpouštìdel, pøístroj
by tím mohl být poškozen.
6).
15) z pěnové hmoty
16). Pří-
Uložení
- Před uložením naviňte síťový kabel (8) na kabelový držák (11a)
na držadle (2). Síťový konektor
zaxujte pomocí kabelového
držáku (11b) na zadní straně
přístroje.
- Zastrčte rozložené nasávací roury (12) do držáku pro příslušenství na nožičkách (7) nástroje.
- Pro uložení hubic slouží nástrčné nosiče (
části.
4) na motorové
Odklízení a ochrana
okolí
Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebudou použitelné, ekologicky.
Stroje nepatří do domácího odpa-
du.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak zavést
18 Hubice na dlážku ...........................................................91099443
37
Page 38
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. ltry nebo nástavce), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (např. IAN 12345).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
38
Page 39
CZ
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 78834
Autorizované
servisy
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
WERCO Ltd.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec
www.werco.cz
39
Page 40
SK
Obsah
Úvod..........................................40
Použitie ......................................40
Všeobecný popis ........................41
Rozsah dodávky .............................41
Popis funkcie ..................................41
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odo-
vzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Tento nástroj je určený pre mokré a suché
vysávanie v domáckom prostredí ako napr.
v domácnosti, v miestnosti pre hobby, v
aute alebo v garáži.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie.
Pri komerčnom použití zanikne záruka.
Vysávanie horľavých, výbušných alebo
zdraviu škodlivých látok je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
boli zapríčinené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou
obsluhou.
40
Page 41
SK
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej a
zadnej výklopnej strane.
Rozsah dodávky
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je kompletný.
Prístroj sa dodáva s nasadenou hlavou
motora (
motora a vybratia príslušenstva otvorte
uzavierací klip (
2 Rukoväť na prenášanie
6 Nádrž na nečistoty
7 4 nožičky s kolieskami
12 Trojdielna nasávacia rúra
13 Nasávacia hadica
15 Špongiový lter
16 Látkový lter (už montovaný)
17 Papierový vreckový lter
18 Hubica na dlážku
20 Štrbinová hubica
6 skrutiek s krížovou drážkou
Náležite zlikvidujte obalový materiál.
Popis funkcie
Tento Vysávač na suché aj mokré vysávanie stabilnou plastovou nádržou pre
naberanie nečistôt. Nožičky s kolieskami
dovoľujú veľmi ľahkú ovládateľnosť tohoto
nástroja. Pri mokrom vysávaní dochádza k
vypnutiu sacieho prúdu vzduchu prostredníctvom plaváka, keď je nádrž zachytávajúca nečistoty plná.
1). Za účelom zloženia hlavy
9).
1 Púzdro motora
Prehľad
Skriňa
1 Púzdro motora
2 Rukoväť na prenášanie
3 Za-/vypínač
4 4 nástrčné nosiče pre príslušen-
stvo
5 Prípojka sacej hadice
6 Nádrž na nečistoty
7 4 nožičky s kolieskami a s uklada-
cími miestami pre príslušenstvo
8 Sieťový kábel
9 Uzatvárací klip
10 Prípojka fúkania
11a držiak kábla na rukoväti určenej
na nosenie prístroja
11b držiak kábla na nádobe na ne-
čistotu (pozri aj
Príslušenstvo
12 Trojdielna nasávacia rúra
13 Nasávacia hadica s
14 Rukoväťovou časťou
Filter
15 Špongiový lter pre mokré vysá-
vanie
16 Látkový lter pre suché vysáva-
nie (už montovaný)
17 Papierový vreckový lter na vy-
sávanie jemného prachu
Hubice
18 Hubica na dlážku s
19 otočnou nástrčnou násadou
s kefou a s gumovou lamelou
pre vysávanie kobercov a hlad-
kých plôch
20 Štrbinová hubica
)
41
Page 42
SK
Technické údaje
Príkon motora ........................... 1300 W
Sieťové napätie ......... 230-240 V~, 50 Hz
Ochranná trieda ...............................
Druh ochrany.................................. IP24
Nasávacia sila ............................15 kPA
Dĺžka kábla ..................................... 4 m
Objem nádrže na nečistoty (brutto) .... 20 l
Užitočný objem nádrže (voda) ...........12 l
Hmotnosť (vrátane celého
príslušenstva) ............................... 5,0 kg
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Všeobecné Bezpečnostné
pokyny
Čítajte nasledujúce bezpečnostné
II
pokyny, aby sa vylúčili riziká
ohľadne ohňa, elektrického úderu,
poranenia osôb a vecných škôd:
Takto zabránite nehodám a poraneniam:
• Deťom dovoľte používať prístroj len pod
dozorom.
• Držte prístroj mimo dosahu detí a domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa
nebudú hrať s prístrojom.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba v tomto prípade,
keď bude na ich bezpečnosť dohliadať
kompetentná osoba alebo keď budú
dodržiavať pokyny kompetentnej osoby,
ako treba prístroj používať.
• Prevádzkyschopný prístroj nikdy nenechávajte na pracovisku bez dozoru.
• Vysávanie pomocou tohto prístroja sa
nesmie prevádzať na ľuďoch a zvieratách.
benzín, rozpúšťadlá, kyseliny alebo lúhy.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Hubice a sacia trubica sa pri práci s
prístrojom nesmú dostať do výšky hlavy.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
42
Takto sa vyhnete nehodám a pora-
neniam skrz elektrický úder:
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel ťaha-
Page 43
SK
ním po ostrých hranách, privretím alebo
ťahaním zaň nepoškodil.
• Pred každým použitím prekontrolujte
sieťovú prípojku a predlžovací kábel s dôrazom na poškodenia a starnutie. Prístroj
nepoužívajte, ak je kábel poškodený.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené skrz
výrobcu alebo jeho servisnú službu zákazníkom alebo podobne kvalikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
• Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky:
- keď prístroj nepoužívate, prepravuje-
te alebo necháte bez dohľadu;
- keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo
odstraňujete blokovania;
- keď chcete uskutočniť čistiace alebo
údržbové práce alebo vymeniť prís-
lušenstvo;
- keď je poškodený elektrický alebo
predlžovací kábel;
- po kontakte s cudzími telesami ale-
bo pri abnormálnej vibrácii.
• Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred
teplom, olejom a ostrými hranami.
• Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku.
• Pripojte prístroj len na zásuvku, ktorá je
istená minimálne 16 A ističom.
• Pripájajte prístroj podľa možnosti iba na
zásuvku s ochranným zariadením proti
chybnému prúdu (ochranný vypínač
proti chybnému prúdu) s dimenzovaným
prúdom nie viac ako 30 mA.
Takto zabránite škodám na prístroji
a prípadne z toho vyplývajúcim škodám na zdraví osôb:
• Dbajte na to, aby bol prístroj správne
zmontovaný a aby sa ltre nachádzali v
správnej polohe.
• Nepracujte bez ltrov. Prístroj by sa mohol poškodiť.
• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli dodané a odporučené
naším servisným strediskom (viď adresu
na str. 48). Použitie cudzích náhradných
dielov má za následok okamžitú stratu
nároku zo záruky.
• Opravy prístroja dajte previesť len nami
autorizovaným servisným strediskám.
• Dodržujte pokyny pre čistenie a údržbu
prístroja.
• Uschovávajte prístroj na suchom mieste
a mimo dosahu detí.
Montáž
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
1. Rúčku (2) pevne priskrutkujte
pomocou priložených skrutiek s
krížovou drážkou.
Dávajte pozor na to, aby sa
priehlbiny na rukoväti určenej
na nosenie zasunuli do nosa na
hlave motora (1) . (pozri malý
obrázok).
2. Nastrčte nožičky (7) a upevnite
ich priloženými skrutkami s krížovou drážkou.
3. Vsaďte lter:
- Špongiový lter pre mokré vy-
sávanie (
- Látkový lter (
vysávanie
- Papierový vreckový lter na
jemný prach (
Nikdy nevysávajte bez ltra!
4. Plášť motora (1) nasaďte na
nádrž (6) určenú na zachytávanie nečistoty a uzavrite ho
uzatváracími klipmi (9).
15).
16) pre suché
17).
43
Page 44
SK
Uzatváracie klipsy sa musia zachytiť v bodoch určených na ich
zapadnutie.
5. Pripojte nasávaciu hadicu (13)
a príslušenstvo.
Obsluha
Zapínanie/Vypínanie
Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Zapnutie vysávača:
Za-/vypínač (
Vypnutie vysávača:
Za-/vypínač (
Použitie hubíc
Hubica na dlážku (18) s nástrčnou násadou (
na mokré a suché vysávanie hladkých
plôch a kobercov.
Hubica na dlážku (
strčnej násady (
na mokré a suché vysávanie kobercov, na
odstránenie zatvrdnutej špiny.
• Zatlačte spony na hubici na dlážku (
18) doprava a doľava a zložte ná-
strčnú násadu (
Citlivé povrchy sa môžu pri práci
bez nástrčnej násady poškrabať.
Štrbinová hubica (
na vysávanie štrbín, rohov a vykurovacích
telies.
3) do polohy „I“
3) do polohy „0“
19):
18) bez ná-
19):
19).
20):
Mokré vysávanie
Pre mokré vysávanie nasaďte špongiový
lter (15) na ltračný kôš. Použite iba vysušený lter.
Ak je nádrž určená na zachytávanie
nečistoty plná, uzavrie plavák sací
otvor a nasávanie sa preruší. Prístroj
vypnite a nádrž vyprázdnite.
V prípade, že z prístroja vystupuje
pena alebo tekutina, ihneď ho vyp-
nite.
Suché vysávanie
Za účelom suchého vysávania vyhrňte látkový lter (16) na ltračný kôš.
Vysávanie jemného prachu:
Pri vysávaní veľmi jemného prachu
je možné, že sa látkový lter zanesie skôr než zvyčajne. Odporúčame
preto okrem toho prídavné použitie
papierového vreckového ltra.
1. Látkový lter (16) vyhrňte na ltračný
kôš.
2. Stisnite pri perforácii dolu lamelu (21)
papierového vreckového ltra (17).
3. Nasaďte papierový vreckový lter (17)
na nátrubok sacej trubice ležiaci vo
vnútri (viď
).
Funkcia vyfukovania
Za účelom fúkania nasaďte na prípojku
(10) na hlave motora saciu hadicu (13).
44
Page 45
SK
Čistenie/údržba
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred každým použitím skontrolujte,
či prístroj nemá zjavné vady ako
je napr. poškodený sieťový kábel a
poškodené časti dajte opraviť alebo
vymeniť za nové.
Čistenie nástroja:
Nepostrekujte tento nástroj
vodou a nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Nástroj by
sa mohol poškodiť.
• Po ukončení prevádzky vyprázdnite
nádrž s nečistotami (
• Nádrž na nečistoty vyčistite vlhkou
handričkou.
• Špongiový lter (
vlažnou vodou a mydlom a nechajte
ho uschnúť.
• Vyprášte látkový lter (
ne ho vyperte vlažnou vodou a mydlom a nechajte ho vysušiť.
- Pri uskladnení namotajte sieťový
kábel (8) okolo držiaka na kábel (11a) na rukoväti určenej
na nosenie prístroja (2). Sieťovú
zástrčku zaxujte pomocou
držiaka kábla (11b) na zadnej
strane prístroja.
- Zastrčte rozložené nasávacie rúry
(12) do držiaka pre príslušenstvo
na nožičkách (7) nástroja.
- Pre uloženie hubíc slúžia nástrčné nosiče (
časti.
• Prístroj uschovajte na suchom mieste a
mimo dosahu detí.
4) na motorovej
Odstránenie/Ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
hadicový systém (
13/14) alebo hubice (
18/19) sú upchané
sacia trubica (
je správne poskladaná
nádrž (
nádrž (
lter (
plný alebo upchaný
Guľôčka na ltračnom koši
(
pozícii (napr. kvôli trhavým
pohybom).
15/16/17) je
24) je v nesprávnej
12) nie
6) je otvorená
6) je plná
nie, zástrčku a poistku, príp. oprava
elektroodborníkom
3)
oprava servisnou službou
Odstráňte dôvody upchania a blo-
kovania
Saciu trubicu poskladajte správne
Nádrž uzavrite
Nádrž vyprázdnite
Filter vyprázdnite, vyčistite alebo
vymeňte
Prístroj vypnite, aby guľôčka klesla,
potom ho znovu zapnite.
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom nášho servisného strediska
(viď adresu na str. 48). Vo Vašej objednávke bezpodmienečne uveďte typ prístroja.
Pol. Označenie ............................................................ Č. artiklu
15 Mokrý lter 3 kusov ......................................................... 30250101
16 Látkový lter pre suché vysávanie ...........................................30250135
17 Papierový vreckový lter 5 kusov ............................................30250134
18 Hubica na dlážku ................................................................91099443
46
Page 47
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a
kedy sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu
sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. lter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine, na titulnej strane vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej strane.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô-
47
Page 48
SK
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 78834
Servisná pobočka
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Gerätes mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen im häuslichen Bereich wie z.B. im
Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in
der Garage bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Das Aufsaugen von brennbaren, explosi-
ven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen
ist verboten.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
49
Page 50
DEATCH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoffbehälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet.
Die Laufrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt
die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch
einen Schwimmer, wenn der Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine
Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
1) geliefert. Zum Abnehmen des
9).
1 Motorkopf
Übersicht
Gehäuse
1 Motorkopf
2 Tragegriff
3 Ein-/ Ausschalter
4 4 Aufsteckports für Zubehör
5 Anschluss Saugen
6 Schmutzbehälter
7 4 Füße mit Laufrollen und Zube-
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schä-
den.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie folgende Sicherheitshinwei-
se um Risiken von Feuer, elektrischem
Schlag, Verletzungen von Personen
und Sachschäden auszuschließen:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung
des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem
Gerät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden,
brennbaren, explosiven oder gesund-
heitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es
besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über
51
Page 52
DEATCH
scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
die Netzanschlussleitung und das
Verlängerungskabel auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungs arbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlänge-
rungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Halterung nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie die Halterung vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschil-
des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz
in feuchter Umgebung (z.B. Badezim-
mer) an eine Steckdose mit Fehler-
strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor-
rekt zusammengebaut ist und die Filter
in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die von unserem Service-Center
(s. Adresse Seite 57) geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff
(2) mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben fest.
Achten Sie darauf, dass die Aussparungen am Tragegriff in die
Nasen am Motorkopf (1) eingreifen (siehe kleines Bild).
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und
befestigen Sie diese mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben.
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum
Nass-Saugen (
- Stoff-Filter (
ckensaugen
15).
16) zum Tro-
52
Page 53
DEATCH
- Papierlterbeutel für Feinstaub
(
17).
Saugen Sie nie ohne Filter!
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf
den Schmutzbehälter (6) auf und
verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (9).
Die Verschlussclips müssen in die
vorgesehenen Rastpunkte eingehakt sein.
5. Schließen Sie Saugschlauch (13)
und Zubehör an.
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
Einsatz der Düsen
Bodendüse (18) mit
Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von glatten
Flächen und Teppichböden.
Bodendüse (
Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von Teppichböden, zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
• Drücken Sie die Laschen rechts und
links an der Bodendüse (
nehmen Sie den Steckaufsatz (
ab.
3) in Stellung „I“
3) in Stellung „0“
19):
18) ohne
19):
18) und
19)
Achten Sie darauf, dass empndliche
Oberächen beim Arbeiten ohne
Steckaufsatz verkratzt werden können.
Fugendüse (
Fugen, Ecken und Heizkörpern.
20): zum Saugen von
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaumstoff-Filter (15) auf den Filterkorb auf. Verwenden Sie nur einen getrockneten Filter.
Ist der Schmutzbehälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung,
der Saugvorgang wird unterbro-
chen. Schalten Sie das Gerät ab
und leeren Sie den Schmutzbehälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
Zum Trockensaugen stülpen Sie den
Stoff-Filter (16) über den Filterkorb.
Feinstaub-Saugen:
Beim Saugen von sehr feinem
Staub ist es möglich, dass sich der
Stoff-Filter schneller als gewöhnlich
zusetzt. Wir empfehlen deshalb
die zusätzliche Verwendung des
Papierlterbeutels.
Stoff-Filter einsetzen
1. Stülpen Sie den Stoff-Filter (16) über
den Filterkorb.
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (21)
am Papierlterbeutel (17) an der Perfora-
tion nach unten.
53
Page 54
DEATCH
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel (17)
mit der kurzen Lasche (21) nach oben
über den innen liegenden Einsaugstutzen (22) (siehe Pfeil
tungsring (23) an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen
vollständig umschließen.
). Der Dich-
Blasen
Zum Blasen stecken Sie den Saugschlauch
(13) auf den Anschluss (10) am Motorkopf.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie z.B. eine defekte Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
Gerät reinigen:
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den
Schmutzbehälter (
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit
einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter
(
15) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Stoff-Filter (
Waschen Sie ihn ggf. mit lauwarmem
Wasser und Seife und lassen Sie ihn
6) aus.
16) aus.
trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlterbeutel (
17) aus (Nachbestellung siehe
Kapitel „Ersatzteile“).
Aufbewahrung
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie
die Netzanschlussleitung (8)
um die Halterung (11a) am
Tragegriff (2). Fixieren Sie den
Netzstecker mit Hilfe der Halte-
rung (11b) auf der Rückseite des
Gerätes.
- Stecken Sie die zerlegten Sau-
grohre (12) in die Zubehöraufnahme der Gerätefüße (7).
- Zur Aufbewahrung der Düsen
dienen die Aufsteckports am
Motorteil (
Gerätefüßen (7).
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
4) oder an den
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
54
Page 55
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung,
Leitung, Stecker und Sicherung
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen
beseitigen
Saugrohr richtig zusammensetzen
Behälter schließen
Behälter entleeren
Filter entleeren, reinigen oder ersetzen
Gerät ausschalten, damit sich Kugel
senkt, danach wieder einschalten
Gerät startet
nicht
Geringe
oder fehlende Saugleistung
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Saugschlauch (
Düsen (
Saugrohr (
zusammengesetzt
Schmutzbehälter (
Schmutzbehälter (
Filter (
zugesetzt
Kugel am Filterkorb (
falscher Position (z.B. durch ruck-
artige Bewegungen)
18/19) verstopft
15/16/17) voll oder
3) defekt
13/14) oder
12) nicht korrekt
6) offen
6) voll
24) in
DEATCH
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse (siehe Seite57). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Pos. Bezeichnung ..................................................... Artikel-Nr.
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
55
Page 56
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
56
Page 57
DEATCH
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 09 / 2012
Ident.-No.: 72080429092012-PL/SI/CZ/SK
IAN 78834
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.