Parkside PNTS 1300 B2 User Manual [en, fr, de]

ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE PNTS 1300 B2
ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 78834
NAT-/DROOGZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 22 GB Translation of original operation manual Page 31
11a
10
11b
9
1 2 3
15
4
16
5
8
7
6
17
12
18
19
13
20
14
FR BE
Sommaire
Introduction .................................4
Emploi .........................................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ....................... 5
Description du fonctionnement ...........5
Vue d‘ensemble ................................ 5
Données techniques .....................6
Règles de sécurité ........................6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ..........................................6
Consignes générales de sécurité .........6
Assemblage .................................7
Opération ....................................8
Allumer / Eteindre ............................8
Utilisation des gicleurs ....................... 8
Aspiration d’eau ...............................8
Aspiration de poussières....................8
Soufage ......................................... 9
Nettoyage / Entretien...................9
Rangement ..................................9
Récupération/ Environnement ......9
Dépistage des dysfonc-
tionnement ................................10
Pièces de rechange ....................10
Garantie ....................................11
Service Réparations ...................12
Service-Center ............................12
Agence de service après-vente ...12 Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............40
Vue éclatée ................................41
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Emploi
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de pous-
sière et de liquides à des ns ménagères,
p. ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage, dans la voiture ou le garage. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances com­bustibles, explosives ou dangereuses pour la santé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions suivantes ou à une mauvaise utilisation.
4
FR BE
Description générale
Vous trouverez le dessin détaillé
des organes de service les plus importants sur les pages dépliantes avant et arrière.
reil possède une fonction de soufage.
Les descriptions suivantes vous donneront plus de détails sur la fonction des acces­soires.
Vue d‘ensemble
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci est complet :
L‘appareil est livré avec la tête de moteur montée ( teur, ouvrez les clips de fermeture (
2 Poignée de transport 6 Récipient à poussières 7 4 pieds avec roulettes et supports
12 Tube d’aspiration en trois parties 13 Tuyau d‘aspiration 15 Filtre en mousse pour l’aspiration
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
17 Sac à poussière en papier 18 Gicleur pour sols avec 20 Gicleur de jointure
Eliminez le matériel d‘emballage en respec­tant la réglementation en vigueur.
1). Pour retirer la tête de mo-
9).
1 Compartiment du moteur
pour accessoires
d’eau
poussières
6 Vis à tête cruciforme
Description du fonctionne­ment
L’appareil est équipé d’un récipient stable en plastique pour la récupération de la saleté. Les roulettes permettent une grande maniabilité de l’appareil. L’arrêt du courant
d’air aspirant se fait grâce à un otteur
lorsque la cuve est remplie. De plus l‘appa-
Boîtier
1 Compartiment du moteur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur de marche/ arrêt 4 4 supports pour accessoires 5 Branchement aspiration 6 Récipient à poussières 7 4 pieds avec roulettes et supports
pour accessoires 8 Câble d’alimentation 9 Clip de verrouillage
10 Branchement soufage
11a Attache de câble sur poignée de
transport 11b Attache de câble sur collecteur
de boues (cf. aussi
Accessoires 12 Tube d’aspiration en trois parties 13 Tuyau d‘aspiration avec 14 Elément de poignée
Filtres 15 Filtre en mousse pour l’aspiration
d’eau 16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
poussières (déjà monté) 17 Sac à poussière en papier pour
les poussières nes
Gicleurs 18 Gicleur pour sols avec 19 Embout vissable avec brosse et suceurs en caout-
chouc pour aspirer les tapis et les
surfaces lisses 20 Gicleur de jointure
)
5
FR BE
Données techniques
Puissance du moteur ...................1300 W
Tension .......................230-240V~, 50 Hz
Classe de protection ............................
Type de protection ............................ IP24
Puissance d’aspiration ................... 15 kPA
Longueur du câble d’alimentation ........4 m
Capacité de la cuve (brutto) ................ 20 l
Volume utilisable du récipient (eau) ...... 12 l
Poids (accessoires inclus) ................ 5,0 kg
Des modications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du perfec­tionnement du produit sans qu’il en soit fait mention. C’est pourquoi toutes les mesures, règles et indications sont données sous réserve de changement. Les exigences faites sur la base de ce mode d’emploi ne sont par conséquent pas valables.
II
Règles de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipula­tion de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Lisez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter les risques d’incendies, de chocs électriques, de blessures de personnes et de dégâts matériels:
Vous éviterez ainsi accidents et bles­sures :
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
• Conez l’utilisation de l’appareil à des
enfants uniquement sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez jamais sans surveillance un
appareil prêt à fonctionner.
• N’aspirez pas d’individus et d’animaux
avec l’appareil.
• N’aspirez pas de substances bouillantes,
incandescentes, combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé comme par exemple de la cendre chaude, de l’essence, des solvants, des acides ou de la lessive. Vous risquez de vous blesser.
• Veillez à ce que les suceurs et le tuyau
d’aspiration ne se trouvent pas à proxi­mité de la tête lors de l’utilisation. Vous risquez de vous blesser.
6
Vous éviterez ainsi les blessures et
les accidents dus au choc électrique:
FR BE
• Veillez à ne pas endommager le câble
d’alimentation en le tirant sur des bords tranchants, en le coinçant ou en l’utili­sant pour transporter l’appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé.
• Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le :
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- lors de travaux d’entretien et de net­toyage,
- lorsque le câble d’alimentation est
endommagé ou emberlicoté.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, d’huile et de bords tranchants lorsque vous l’enlevez de la prise secteur.
• Veillez à ce que la tension du secteur
soit compatible avec les données se trou­vant sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant protégée au moins par un fusible 16A.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court­circuit (interrupteur FI) avec une intensité
assignée qui ne dépasse pas 30mA.
Précaution ! Voici comment éviter d’endommager l’appareil et des dommages pour les personnes en résultant :
• Veillez à ce que l’appareil soit correc­tement assemblé et que les ltres soient
bien mis en place.
• N’utilisez pas l’appareil sans ltre, cela
pourrait l’endommager.
• N’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires livrés et conseillés par notre centre de services (cf. adresse page 12). L’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits de garantie.
• Conez vos réparations uniquement à
des services clientèle disposant de notre autorisation.
• Respectez les indications relatives au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et
hors de portée des enfants.
Assemblage
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
l’assemblage de l’appareil.
1. Vissez la poignée de transport (2) avec les vis à tête cruciforme ci-jointes.
Faites attention à ce que les évi­dements de la poignée de trans­port s’enclenchent dans les ergots de la tête de moteur (1) (voir petite image).
2. Enfoncez les pieds (7) dans
l’appareil et xez-les avec les vis à
empreinte cruciforme livrées avec.
3. Placez le ltre:
- Filtre en mousse pour l’aspira­tion d’eau (
- Filtre en tissu ( aspiration de matières sèches
- Sac à poussière en papier pour les poussières nes (
17)
N’utilisez jamais l’aspirateur sans
ltre !
15).
16) pour
7
FR BE
4. Posez le compartiment à moteur (1) sur la cuve (6) et verrouillez-le à l’aide des clips (9).
Les clips de fermeture doivent être enclenchés dans les crans prévus.
5. Raccordez le tuyau d‘aspiration (13) et les accessoires.
Opération
Allumer / Eteindre
Aspiration d’eau
Pour l’aspiration d’eau, enfoncez le ltre en mousse (15) dans le support pour ltre. N’utilisez qu’un ltre sec.
Lorsque la cuve est pleine, un otteur
bloque l’orice d’aspiration, le pro-
cessus d’aspiration est interrompu. Débranchez l’appareil et videz la cuve.
Branchez la che d’alimentation.
Allumer l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( en position «
Eteindre l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( en position «
3)
3)
Utilisation des gicleurs
Gicleurs pour sols ( 18) avec em­bouts (
pour aspiration sèche et humides des sur­faces lisses et des tapis.
Gicleurs pour sols ( bouts (
pour aspiration sèche et humides des tapis, pour éliminer les taches tenaces.
• Appuyez sur les languettes à droite et à
gauche des gicleurs pour sols ( retirez l’embout (
Gicleurs de jointure (
pour aspirer les jointures, les coins et les radiateurs.
19) :
18) sans em-
19) :
18) et
19).
Sans embouts, les surfaces délicates
peuvent être rayées lors du travail.
20) :
Si vous constatez que de la mousse
ou du liquide s’échappent de l’appa­reil, éteignez-le immédiatement.
Aspiration de poussières
Pour l’aspiration de matières sèches, placez
le ltre en tissu (16) sur le panier de ltre.
Aspiration des poussières nes:
Lors de l’aspiration de poussières
très nes, il est possible que le ltre
en tissu s’encrasse plus vite que d’habitude. C’est pourquoi nous conseillons d’utiliser en plus le sac à poussière en papier.
Utiliser le ltre en tissu
1. Placez le ltre en tissu (16) sur le panier de ltre.
Utiliser le sac du ltre en tissu
2. Cassez vers le bas les languettes laté-
rales (21) du sac de ltre de papier (17)
au niveau de la perforation.
3. Mettez le sac du ltre de papier (17)
avec la courte languette vers le haut sur le raccord d‘aspiration se trouvant à l‘in-
térieur (22) (voir èche
d‘étanchéité (23) de l‘ouverture de sac
de ltre doit entourer complètement le
passage du raccord d‘aspiration.
). La bague
8
FR BE
Soufage
Rangement
Pour le soufage, placez le exible d’aspi­ration (13) sur le raccord (10) de la tête de moteur.
Nettoyage / Entretien
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
le nettoyage ou l’entretien de l’appa­reil.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les défauts apparents de l’appareil comme par exemple un câble d’ali­mentation défectueux et faites-le réparer ou remplacer.
Nettoyer l’appareil:
N‘aspergez pas l‘appareil
avec de l‘eau et n‘utilisez au­cun nettoyant ou solvant fort. Ceci pourrait endommager l‘appareil.
• Après utilisation, videz la cuve (
• Nettoyez la cuve avec un chiffon hu-
mide.
• Lavez le ltre en mousse (
tiède et au savon et laissez le sécher.
• Tapez légèrement sur le ltre en tissu (
16) pour le vider. Lavez-le éventuel­lement à l’eau tiède et au savon et faites­le sécher.
• Remplacez le sac à poussière en papier
(
17) lorsqu’il est plein (Pour effectuer une nouvelle commande, voir chapitre „Pièces de rechange“).
6).
15) à l’eau
- Pour le stockage, enroulez le câble d’alimentation secteur (8) autour de l’attache de câble (11a) sur la poignée de transport (2). A l’aide du support de câble
(11b), xez la che de secteur au
dos de l’appareil.
- Mettez les tuyaux d’aspiration (12) démontés dans le logement prévu pour les accessoires dans les pieds de l’appareil (7).
- Des supports ( le compartiment du moteur ou sur les pieds servent à ranger les gicleurs.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et
hors de portée des enfants.
4) montés sur
Récupération/ Environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être
jetés dans la poubelle à déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recy­clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pou­vez demander conseil sur ce point à notre centre de services. Nous récupérons gratuitement vos appa­reils.
9
FR BE
Dépistage des dysfonctionnement
Problème
L’appareil ne démarre pas
Aspiration trop faible ou pas d’aspiration
Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur ( défectueux
Le balai de charbon est usé Le moteur est défectueux Circuit des tuyaux exibles
13/14) ou tuyères (
( 18/19) bouchées
La tubulure d‘admission
12) non correctement
( connectée
Récipient à poussières
6) ouvert
( Récipient à poussières
6) plein
( Filtre (
ou saturé
Bille du panier de ltre (
24) dans une mauvaise posi­tion (par exemple en raison de mouvements saccadés)
15/16/17) plein
3) est
de la conduite, de la che et du
fusible, réparation éventuelle par un
électricien.
Réparation par service après-vente
Eliminer les bouchages et les blo-
cages
Connecter correctement la tubulure
d‘admission
Fermer le conteneur
Vider le conteneur
Vider le ltre, le nettoyer ou le rem-
placer
Arrêter l’appareil pour que la bille
s’abaisse, puis après cela remettre
l’appareil en marche
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre de services (voir adresse page 12). Lors de votre commande, mentionnez impérativement le type de l’appareil.
Pos. Désignation .........................................................Article n°
15 Filtre en mousse, paquet de 3 ............................................30250101
16 Filtre en tissu .................................................................30250135
17 Sac à poussière en papier, paquet de 5 ........................... 30250134
20 Gicleur de jointure ......................................................... 91099005
13/14 Tuyau d‘aspiration .........................................................91099440
18 Gicleur pour sols ........................................................... 91099443
10
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom­mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par
11
FR BE
e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar­chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren­voyer l’appareil, y compris tous les ac­cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 78834
Service Belgique /
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 78834
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservices­moulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
12
BENL
Inhoud
Inleiding ................................... 13
Gebruik .................................... 13
Algemene beschrving .............. 14
Omvang van de levering ................ 14
Functiebeschrving ......................... 14
Overzicht ..................................... 14
Technische gegevens ................ 15
Veiligheidsaanwzingen ........... 15
Symbolen in de handleiding ........... 15
Algemene veiligheidsinstructies ....... 15
Montage ................................... 16
Bediening ................................. 17
In-/uitschakelen ............................. 17
Gebruik van de sproeiers ............... 17
Nat zuigen ................................... 17
Droog zuigen ................................ 17
Blazen ......................................... 18
Reiniging/onderhoud ................ 18
Bewaring .................................. 18
Wegdoen van het apparaat/
milieubescherming .................... 18
Opsporing van fouten ............... 19
Reserveonderdelen ................... 19
Garantie ................................... 20
Reparatieservice ....................... 21
Service-Center ........................... 21
Serviceliaal ............................. 21
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............. 40
Explosietekening ....................... 41
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering.
Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstruc­ties vertrouwd. Gebruik het product uitslui­tend zoals beschreven en voor de aange­geven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het natte en droge
zuigen in huishoudelke kring, zoals bvoorbeeld in het huishouden, in de
hobbykamer, in de auto of in de garage, bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. B commercieel gebruik
vervalt de garantie. Het opzuigen van brandbare, explosieve
stoffen of stoffen, die gevaarlk voor de gezondheid zn, is verboden. De produ­cent is niet verantwoordelk voor schade
als het apparaat niet volgens de voor­schriften wordt gebruikt of als het verkeerd wordt bediend.
13
NL BE
Algemenebeschrving
Overzicht
De afbeelding van de voornaam-
ste functionele onderdelen vindt u op de uitvouwbare pagina vooraan en achteraan.
Omvang van de levering
Pa het apparaat uit en controleer, of het volledig is: Het apparaat wordt met aangebrachte mo­torkop ( af te nemen, opent u de afsluitclips (
2 Transporthandvat 6 Vuilreservoir 7 4 poten met looprollen en opne-
12 Driedelige zuigbuis 13 Zuigslang met
15 Schuimstoflter om nat te zuigen 16 Stoflter om droog te zuigen 17 Papieren lterzak om fn stof te
18 Zuigmondstuk 20 Voegsproeier 6 Kruiskopschroeven
Gebruiksaanwzing Verwder het verpakkingsmateriaal zoals
reglementair voorgeschreven.
1) geleverd. Om de motorkop
9).
1 Motorhuis
mingen voor accessoires
zuigen
Functiebeschrving
Het apparaat is met een stabiel kunststofre­servoir voor de opname van vuil uitgerust. De looprollen laten een grote wendbaar­heid van het apparaat toe.
B het nat zuigen schakelt een vlotter de
zuigluchtstroom uit als de stofbak vol is. Aanvullend bezit het apparaat een blaas­functie. De bediening van de onderdelen staat hieronder beschreven.
Behuizing
1 Motorhuis 2 Transporthandvat 3 Schakelaar “Aan/uit” 4 4 opspeldpoorten voor accessoi-
res 5 Aansluiting zuigen 6 Vuilreservoir 7 4 poten met looprollen en opne-
mingen voor accessoires 8 Netsnoer 9 Afsluitclip 10 Aansluiting blazen 11a Kabelklem aan het trans-
porthandvat 11b Kabelklem aan het vuilreservoir
(zie ook
Accessoires 12 Driedelige zuigbuis 13 Zuigslang met 14 Handgreepgedeelte
Filter
15 Schuimstoflter om nat te zuigen 16 Stoflter om droog te zuigen
(reeds gemonteerd)
17 Papieren lterzak om fn stof te
zuigen
Sproeiers 18 Zuigmondstuk met 19 Draaibaar, opspeldbaar opzet-
stuk met borstel en rubberen lip voor
het zuigen van tapten en glad-
de oppervlakken 20 Voegsproeier
)
14
Loading...
+ 30 hidden pages