Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 13
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 22
GB Translation of original operation manual Page 31
Agence de service après-vente ...12
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............40
Vue éclatée ................................41
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité
supérieure. La notice d’utilisation fait partie
de ce produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Emploi
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de pous-
sière et de liquides à des ns ménagères,
p. ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage,
dans la voiture ou le garage.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances combustibles, explosives ou dangereuses pour
la santé.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommages dus à un usage non
conforme aux dispositions suivantes ou à
une mauvaise utilisation.
4
FRBE
Description générale
Vous trouverez le dessin détaillé
des organes de service les
plus importants sur les pages
dépliantes avant et arrière.
reil possède une fonction de soufage.
Les descriptions suivantes vous donneront
plus de détails sur la fonction des accessoires.
Vue d‘ensemble
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci
est complet :
L‘appareil est livré avec la tête de moteur
montée (
teur, ouvrez les clips de fermeture (
2 Poignée de transport
6 Récipient à poussières
7 4 pieds avec roulettes et supports
12 Tube d’aspiration en trois parties
13 Tuyau d‘aspiration
15 Filtre en mousse pour l’aspiration
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
17 Sac à poussière en papier
18 Gicleur pour sols avec
20 Gicleur de jointure
Eliminez le matériel d‘emballage en respectant la réglementation en vigueur.
1). Pour retirer la tête de mo-
9).
1 Compartiment du moteur
pour accessoires
d’eau
poussières
6 Vis à tête cruciforme
Description du fonctionnement
L’appareil est équipé d’un récipient stable
en plastique pour la récupération de la
saleté. Les roulettes permettent une grande
maniabilité de l’appareil. L’arrêt du courant
d’air aspirant se fait grâce à un otteur
lorsque la cuve est remplie. De plus l‘appa-
Boîtier
1 Compartiment du moteur
2 Poignée de transport
3 Interrupteur de marche/ arrêt
4 4 supports pour accessoires
5 Branchement aspiration
6 Récipient à poussières
7 4 pieds avec roulettes et supports
pour accessoires
8 Câble d’alimentation
9 Clip de verrouillage
10 Branchement soufage
11a Attache de câble sur poignée de
transport
11b Attache de câble sur collecteur
de boues (cf. aussi
Accessoires12 Tube d’aspiration en trois parties
13 Tuyau d‘aspiration avec
14 Elément de poignée
Filtres15 Filtre en mousse pour l’aspiration
d’eau
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
poussières (déjà monté)
17 Sac à poussière en papier pour
les poussières nes
Gicleurs18 Gicleur pour sols avec
19 Embout vissable
avec brosse et suceurs en caout-
chouc pour aspirer les tapis et les
surfaces lisses
20 Gicleur de jointure
)
5
FRBE
Données techniques
Puissance du moteur ...................1300 W
Tension .......................230-240V~, 50 Hz
Classe de protection ............................
Type de protection ............................ IP24
Puissance d’aspiration ................... 15 kPA
Longueur du câble d’alimentation ........4 m
Capacité de la cuve (brutto) ................ 20 l
Volume utilisable du récipient (eau) ...... 12 l
Poids (accessoires inclus) ................ 5,0 kg
Des modications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du perfectionnement du produit sans qu’il en soit fait
mention. C’est pourquoi toutes les mesures,
règles et indications sont données sous
réserve de changement. Les exigences faites
sur la base de ce mode d’emploi ne sont
par conséquent pas valables.
II
Règles de sécurité
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes ou
des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Consignes générales de
sécurité
Lisez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter les risques
d’incendies, de chocs électriques,
de blessures de personnes et de
dégâts matériels:
Vous éviterez ainsi accidents et blessures :
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Conez l’utilisation de l’appareil à des
enfants uniquement sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Ne laissez jamais sans surveillance un
appareil prêt à fonctionner.
• N’aspirez pas d’individus et d’animaux
avec l’appareil.
• N’aspirez pas de substances bouillantes,
incandescentes, combustibles, explosives
ou dangereuses pour la santé comme
par exemple de la cendre chaude, de
l’essence, des solvants, des acides ou de
la lessive. Vous risquez de vous blesser.
• Veillez à ce que les suceurs et le tuyau
d’aspiration ne se trouvent pas à proximité de la tête lors de l’utilisation. Vous
risquez de vous blesser.
6
Vous éviterez ainsi les blessures et
les accidents dus au choc électrique:
FRBE
• Veillez à ne pas endommager le câble
d’alimentation en le tirant sur des bords
tranchants, en le coinçant ou en l’utilisant pour transporter l’appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de
prolongation pour détecter dommages et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si
le câble est endommagé ou est usé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le :
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- lors de travaux d’entretien et de nettoyage,
- lorsque le câble d’alimentation est
endommagé ou emberlicoté.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Protégez
le câble d’alimentation de la chaleur,
d’huile et de bords tranchants lorsque
vous l’enlevez de la prise secteur.
• Veillez à ce que la tension du secteur
soit compatible avec les données se trouvant sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant protégée au moins par un
fusible 16A.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur de
protection contre les courants de courtcircuit (interrupteur FI) avec une intensité
assignée qui ne dépasse pas 30mA.
Précaution ! Voici comment éviter
d’endommager l’appareil et des
dommages pour les personnes en
résultant :
• Veillez à ce que l’appareil soit correctement assemblé et que les ltres soient
bien mis en place.
• N’utilisez pas l’appareil sans ltre, cela
pourrait l’endommager.
• N’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires livrés et conseillés
par notre centre de services (cf. adresse
page 12). L’utilisation de pièces qui ne
sont pas d’origine entraîne une perte
immédiate des droits de garantie.
• Conez vos réparations uniquement à
des services clientèle disposant de notre
autorisation.
• Respectez les indications relatives au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et
hors de portée des enfants.
Assemblage
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
l’assemblage de l’appareil.
1. Vissez la poignée de transport
(2) avec les vis à tête cruciforme
ci-jointes.
Faites attention à ce que les évidements de la poignée de transport s’enclenchent dans les ergots
de la tête de moteur (1) (voir
petite image).
2. Enfoncez les pieds (7) dans
l’appareil et xez-les avec les vis à
empreinte cruciforme livrées avec.
3. Placez le ltre:
- Filtre en mousse pour l’aspiration d’eau (
- Filtre en tissu (
aspiration de matières sèches
- Sac à poussière en papier
pour les poussières nes
(
17)
N’utilisez jamais l’aspirateur sans
ltre !
15).
16) pour
7
FRBE
4. Posez le compartiment à moteur
(1) sur la cuve (6) et verrouillez-le
à l’aide des clips (9).
Les clips de fermeture doivent être
enclenchés dans les crans prévus.
5. Raccordez le tuyau d‘aspiration
(13) et les accessoires.
Opération
Allumer / Eteindre
Aspiration d’eau
Pour l’aspiration d’eau, enfoncez le ltre
en mousse (15) dans le support pour ltre.
N’utilisez qu’un ltre sec.
Lorsque la cuve est pleine, un otteur
bloque l’orice d’aspiration, le pro-
cessus d’aspiration est interrompu.
Débranchez l’appareil et videz la
cuve.
Branchez la che d’alimentation.
Allumer l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt (
en position «I»
Eteindre l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt (
en position «O»
3)
3)
Utilisation des gicleurs
Gicleurs pour sols (18) avec embouts (
pour aspiration sèche et humides des surfaces lisses et des tapis.
Gicleurs pour sols (
bouts (
pour aspiration sèche et humides des tapis,
pour éliminer les taches tenaces.
• Appuyez sur les languettes à droite et à
gauche des gicleurs pour sols (
retirez l’embout (
Gicleurs de jointure (
pour aspirer les jointures, les coins et les
radiateurs.
19) :
18) sans em-
19) :
18) et
19).
Sans embouts, les surfaces délicates
peuvent être rayées lors du travail.
20) :
Si vous constatez que de la mousse
ou du liquide s’échappent de l’appareil, éteignez-le immédiatement.
Aspiration de poussières
Pour l’aspiration de matières sèches, placez
le ltre en tissu (16) sur le panier de ltre.
Aspiration des poussières nes:
Lors de l’aspiration de poussières
très nes, il est possible que le ltre
en tissu s’encrasse plus vite que
d’habitude. C’est pourquoi nous
conseillons d’utiliser en plus le sac à
poussière en papier.
Utiliser le ltre en tissu
1. Placez le ltre en tissu (16) sur le panier
de ltre.
Utiliser le sac du ltre en tissu
2. Cassez vers le bas les languettes laté-
rales (21) du sac de ltre de papier (17)
au niveau de la perforation.
3. Mettez le sac du ltre de papier (17)
avec la courte languette vers le haut sur
le raccord d‘aspiration se trouvant à l‘in-
térieur (22) (voir èche
d‘étanchéité (23) de l‘ouverture de sac
de ltre doit entourer complètement le
passage du raccord d‘aspiration.
). La bague
8
FRBE
Soufage
Rangement
Pour le soufage, placez le exible d’aspiration (13) sur le raccord (10) de la tête de
moteur.
Nettoyage / Entretien
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les défauts apparents de l’appareil
comme par exemple un câble d’alimentation défectueux et faites-le
réparer ou remplacer.
Nettoyer l’appareil:
N‘aspergez pas l‘appareil
avec de l‘eau et n‘utilisez aucun nettoyant ou solvant fort.
Ceci pourrait endommager
l‘appareil.
• Après utilisation, videz la cuve (
• Nettoyez la cuve avec un chiffon hu-
mide.
• Lavez le ltre en mousse (
tiède et au savon et laissez le sécher.
• Tapez légèrement sur le ltre en tissu
(
16) pour le vider. Lavez-le éventuellement à l’eau tiède et au savon et faitesle sécher.
• Remplacez le sac à poussière en papier
(
17) lorsqu’il est plein (Pour effectuer
une nouvelle commande, voir chapitre
„Pièces de rechange“).
6).
15) à l’eau
- Pour le stockage, enroulez le
câble d’alimentation secteur (8)
autour de l’attache de câble
(11a) sur la poignée de transport
(2). A l’aide du support de câble
(11b), xez la che de secteur au
dos de l’appareil.
- Mettez les tuyaux d’aspiration
(12) démontés dans le logement
prévu pour les accessoires dans
les pieds de l’appareil (7).
- Des supports (
le compartiment du moteur ou
sur les pieds servent à ranger les
gicleurs.
• Conservez l’appareil à un endroit sec et
hors de portée des enfants.
4) montés sur
Récupération/
Environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être
jetés dans la poubelle à déchets
ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recyclage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte
sélective et être ainsi recyclées. Vous pouvez demander conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous récupérons gratuitement vos appareils.
9
FRBE
Dépistage des dysfonctionnement
Problème
L’appareil ne
démarre pas
Aspiration trop
faible ou pas
d’aspiration
Cause possibleSolution
Contrôle de la prise, du câble,
Il n’est pas branché sur le
réseau
L’interrupteur (
défectueux
Le balai de charbon est usé
Le moteur est défectueux
Circuit des tuyaux exibles
13/14) ou tuyères (
(
18/19) bouchées
La tubulure d‘admission
12) non correctement
(
connectée
Récipient à poussières
6) ouvert
(
Récipient à poussières
6) plein
(
Filtre (
ou saturé
Bille du panier de ltre (
24) dans une mauvaise position (par exemple en raison
de mouvements saccadés)
15/16/17) plein
3) est
de la conduite, de la che et du
fusible, réparation éventuelle par un
électricien.
Réparation par service après-vente
Eliminer les bouchages et les blo-
cages
Connecter correctement la tubulure
d‘admission
Fermer le conteneur
Vider le conteneur
Vider le ltre, le nettoyer ou le rem-
placer
Arrêter l’appareil pour que la bille
s’abaisse, puis après cela remettre
l’appareil en marche
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre de
services (voir adresse page 12). Lors de votre commande, mentionnez impérativement le
type de l’appareil.
18 Gicleur pour sols ........................................................... 91099443
10
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
11
FRBE
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwdering.
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het natte en droge
zuigen in huishoudelke kring, zoals
bvoorbeeld in het huishouden, in de
hobbykamer, in de auto of in de garage,
bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. B commercieel gebruik
vervalt de garantie.
Het opzuigen van brandbare, explosieve
stoffen of stoffen, die gevaarlk voor de
gezondheid zn, is verboden. De producent is niet verantwoordelk voor schade
als het apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt of als het verkeerd
wordt bediend.
13
NLBE
Algemenebeschrving
Overzicht
De afbeelding van de voornaam-
ste functionele onderdelen vindt
u op de uitvouwbare pagina
vooraan en achteraan.
Omvang van de levering
Pa het apparaat uit en controleer, of het
volledig is:
Het apparaat wordt met aangebrachte motorkop (
af te nemen, opent u de afsluitclips (
2 Transporthandvat
6 Vuilreservoir
7 4 poten met looprollen en opne-
12 Driedelige zuigbuis
13 Zuigslang met
15 Schuimstoflter om nat te zuigen
16 Stoflter om droog te zuigen
17 Papieren lterzak om fn stof te
Gebruiksaanwzing
Verwder het verpakkingsmateriaal zoals
reglementair voorgeschreven.
1) geleverd. Om de motorkop
9).
1 Motorhuis
mingen voor accessoires
zuigen
Functiebeschrving
Het apparaat is met een stabiel kunststofreservoir voor de opname van vuil uitgerust.
De looprollen laten een grote wendbaarheid van het apparaat toe.
B het nat zuigen schakelt een vlotter de
zuigluchtstroom uit als de stofbak vol is.
Aanvullend bezit het apparaat een blaasfunctie. De bediening van de onderdelen
staat hieronder beschreven.
Kabellengte .................................... 4 m
Inhoud van de stofbak (brutto) ..........20 l
Bruikbaar reservoirvolume (water) ..... 12 l
Gewicht (incl. alle accessoires) ..... 5,0 kg
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van een verdere ontwikkeling zonder aankondiging worden
uitgevoerd. Alle afmetingen, aanwzingen
en gegevens van deze gebruiksaanwzing zn daarom onder voorbehoud.
Wettige aanspraken, die op grond van de
gebruiksaanwzing worden ingediend,
kunnen daarom niet geldend worden gemaakt.
II
Veiligheidsaanwzingen
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-
melke letsels en materiële
schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie
van beschadigingen.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Algemene
veiligheidsinstructies
Lees volgende veiligheidsinstructies
om risico’s op brand, elektrische
schokken, verwondingen van personen en materiële schade uit te
sluiten:
Zo vermdt u ongevallen en verwondingen:
• Houd het apparaat op een veilige
afstand van kinderen en huisdieren.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Laat kinderen het apparaat uitsluitend
onder uw toezicht gebruiken.
• Dit apparaat dient niet om door
personen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenz z van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht
staan of tenz z van deze laatste
instructies krgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
• Laat een bedrfsklaar apparaat nooit
zonder toezicht op uw arbeidsplaats
achter.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik op mensen en dieren.
• Zuig geen hete, gloeiende, brandbare,
explosieve stoffen op of stoffen, die
gevaarlk voor de gezondheid zn.
Daartoe behoren onder andere hete
as, benzine, oplosmiddelen, zuren of
logen. Er bestaat verwondinggevaar.
• Mondstukken en zuigbuis mogen
tdens gebruik wegens blessurerisico
niet op ooghoogte komen.
15
NLBE
Zo vermdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische
schok:
• Let erop dat de netkabel niet door trekken over scherpe randen, inklemmen
of trekken aan de kabel wordt beschadigd.
• Controleer telkens vóór gebruik de
netaansluitleiding en de verlengkabel
op schade en veroudering. Gebruik
het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is.
• Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zn klantendienst of
door een gelkwaardig gekwaliceer-
de persoon door een speciaal netsnoer
vervangen worden om gevaren te ver-
mden.
• Altd het apparaat uitschakelen en de
netstekker eruit trekken:
- als het apparaat niet wordt gebruikt,
- voordat u het apparaat opent,
- b alle onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden,
- wanneer de aansluitingsleiding be-
schadigd of verward geraakt is.
• Gebruik de kabel niet om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Bescherm
de kabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
• Let erop dat de netspanning met de
gegevens op het typeplaatje overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend op een
stopcontact aan, dat tenminste met
16A beveiligd is.
• Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA
aan.
Opgepast! Zo vermdt u schade
aan het apparaat en eventueel
daaruit voortvloeiende lichamelke
letsels:
• Let erop dat het apparaat correct in
elkaar is gezet en de lters in de juiste
positie zn.
• Werk niet zonder lter. Het apparaat
kan daardoor worden beschadigd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die
worden aanbevolen en geleverd door
ons servicecenter (kk op pagina 21
voor adresgegevens). Het gebruik van
externe onderdelen leidt tot onmiddel-
lk verlies van de garantie.
• Laat reparaties uitsluitend door servi-
cestations uitvoeren die door ons geau-
toriseerd zn.
• Volg de aanwzingen voor reiniging
en onderhoud van het apparaat op.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
Montage
Netstekker eruit trekken. Er bestaat
gevaar voor verwondingen door
elektrische schok.
1. Schroef het transporthandvat (2)
met de bgevoegde kruiskopschroeven vast.
Let erop dat de uitsparingen aan
het transporthandvat in de nokken aan de motorkop (1) ingrpen (zie kleine afbeelding).
2. Speld de poten (7) vast en be-
vestig deze met de bgevoegde
kruisgleufschroeven.
3. Breng de lter aan:
- Schuimstoflter om nat te zuigen
(
15).
16
BENL
- Stoflter (16) om droog te
zuigen
Papieren lterzak voor fn stof
(zie
17).
Zuig nooit zonder lter!
4. Plaats de motorbehuizing (1) op
het vuilreservoir (6) en sluit het
af met de clips (9).
De afsluitclips moeten op de
voorziene rustpunten ingehaakt
zn.
5. Sluit de zuigslang (13) en accessoires aan.
Gevoelige oppervlakken kunnen
b het werk zonder opspeldbaar
opzetstuk bekrast worden.
Voegsproeier (
voor het zuigen van voegen, hoeken en
radiatoren.
20):
Nat zuigen
Om nat te zuigen, brengt u de schuim-
stoflter (15) op de lterkorf aan. Maak
slechts gebruik van een gedroogde lter.
Bediening
In-/uitschakelen
Steek de netstekker erin.
Inschakelen zuiger:
Schakelaar “Aan/uit” (
Uitschakelen zuiger:
Schakelaar “Aan/uit” (
Gebruik van de sproeiers
Zuigmondstuk (18) met opspeldbaar opzetstuk (
voor het nat en droog zuigen van gladde
oppervlakken en tapten.
Zuigmondstuk (
speldbaar opzetstuk (
voor net nat en droog zuigen van tapten,
voor het verwderen van hardnekkig vuil.
• Druk de verbindingsstukken rechts en
links aan het zuigmondstuk (18) in en
verwder het opspeldbare opzetstuk
(19).
3) in stand „I“
3) in stand „O“
19):
18) zonder op-
19):
Als de stofbak vol is, sluit een
vlotter de zuigopening af en het
zuigen wordt gestopt. Het apparaat
uitschakelen en de stofbak leeg maken.
Het apparaat onmiddellk uitscha-
kelen als er schuim of vloeistof naar
buiten komt.
Droog zuigen
Voor het droog zuigen slaat u de stoflter
(16) over de lterkorf.
Fn stof zuigen:
B het zuigen van zeer fn stof is het
mogelk dat de stoflter sneller dan
gewoonlk aangetast wordt. W raden daarom het bkomende gebruik
van de papieren lterzak aan.
Stoflter aanbrengen
1. Sla de stoflter (16) over de lterkorf.
Papieren lterzak aanbrengen
2. Knik de zdelingse strips (21) aan de
papieren lterzak (17) aan de perfora-
tie naar beneden.
17
NLBE
3. Stulp de papieren lterzak (17) met de
korte strip naar boven over de binnenin gesitueerde luchtaanzuigopening
(22) (zie pl
(23) aan de lterzakopening moet het
verbindingsstuk aan de luchtaanvoeropening volledig omsluiten.
). De afdichtring
Blazen
Om te blazen, speldt u de zuigslang (13)
op de aansluiting (10) aan de motorkop.
Reiniging/onderhoud
De netstekker eruit trekken.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door elektrische schok.
Het apparaat voor ieder gebruik
controleren op zichtbare mankementen, bvoorbeeld aan de netkabel, en beschadigde onderdelen
laten repareren of vervangen.
Apparaat reinigen:
Spuit het apparaat niet met
water af en maak geen
gebruik van btende reinigings- c.q. oplosmiddelen.
Het apparaat zou beschadigd
kunnen worden.
- Om te bewaren, wikkelt u het
netsnoer (8) rond de kabelklem
(11a) aan het transporthandvat
(2). Bevestig de netstekker met
behulp van de kabelhouder
(11b) aan de achterzde van het
apparaat.
- Steek de gedemonteerde zuigbuizen in de voor accessoires
dienende opneming van de poten (7) van het apparaat.
- Om de sproeiers te bewaren,
dienen de opspeldpoorten aan
het motorgedeelte of aan de poten (
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
4)
Wegdoen van
het apparaat/
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
• Na het gebruik de vuilreservoir (
leeg maken.
• De vuilreservoir met een vochtige doek
reinigen.
• De schuimplasticlter (
lauwwarm water en zeep afwassen en
dan laten drogen.
• Klop de stoflter (
eventueel met lauw water en zeep en
laat deze drogen.
15) met
16) uit. Was deze
18
6)
Apparaten horen niet in het huisvuil.
Geeft u het apparaat b een recyclingplaats af. De gebruikte kunststof- en metalen onderdelen worden op materiaal
gesorteerd en kunnen worden hergebruikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht b
ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
BENL
Opsporing van fouten
ProbleemMogelke oorzaakOplossing van de fout
Stopcontact, kabel, leiding, stekker
en zekering nakken, eventueel
herstelling door vakkundig elektrotechnicus
Herstelling door klantenserviceafdeling
Verstoppingen en blokkeringen
verhelpen
Zuigbuis correct ineenzetten
Reservoir sluiten
Reservoir ledigen
Filter ledigen, reinigen of vervangen
Apparaat uitschakelen opdat kogel
zakt, daarna weer inschakelen
Apparaat start niet
Gering of ontbrekend aanzuigvermogen
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” (
3) defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Slangsysteem (
of straalbuizen (
verstopt
Zuigbuis (
ineengezet
Vuilreservoir (
Vuilreservoir (
Filter (
dichtgesmeerd
Kogel aan de lterkorf (
24) in verkeerde positie (b.v.
door plotse bewegingen)
15/16/17) vol of
13/14)
18/19)
12) niet correct
6) open
6) vol
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunnen direct b ons servicepunt worden besteld (kk op pagina 21
voor de adresgegevens). Geef b uw bestelling altd het type machine op.
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product
heeft u tegenover de verkoper van het
product wettelke rechten. Deze wettelke
rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. lters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de kas-
20
BENL
sabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bews van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per
e-mail. U krgt dan bkomende in-
formatie over de afhandeling van uw
klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klanten-
service, mits toevoeging van het bews
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om proble-
men b de acceptatie en extra kosten
te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop bgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen im häuslichen Bereich wie z.B. im
Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in
der Garage bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen
ist verboten.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
22
DEATCH
Allgemeine Beschreibung
Übersicht
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (
Motorkopfes öffnen Sie die Verschlussclips
(
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
1) geliefert. Zum Abnehmen des
9).
1 Motorkopf
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Kunststoffbehälter zur Schmutzaufnahme ausgestattet.
Die Laufrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt
die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch
einen Schwimmer, wenn der Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine
Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Gehäuse
1 Motorkopf
2 Tragegriff
3 Ein-/ Ausschalter
4 4 Aufsteckports für Zubehör
5 Anschluss Saugen
6 Schmutzbehälter
7 4 Füße mit Laufrollen und Zube-
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie folgende Sicherheitshinwei-
se um Risiken von Feuer, elektrischem
Schlag, Verletzungen von Personen
und Sachschäden auszuschließen:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung
des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem
Gerät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden,
brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es
besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
24
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über
DEATCH
scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
die Netzanschlussleitung und das
Verlängerungskabel auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
tungs arbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlänge-
rungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Halterung nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Halterung vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz
in feuchter Umgebung (z.B. Badezimmer) an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und die Filter
in der richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die von unserem Service-Center
(s. Adresse Seite 30) geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff
(2) mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben fest.
Achten Sie darauf, dass die Aussparungen am Tragegriff in die
Nasen am Motorkopf (1) eingreifen (siehe kleines Bild).
2. Stecken Sie die Füße (7) auf und
befestigen Sie diese mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben.
3. Setzen Sie den Filter ein:
- Schaumstoff-Filter zum
Nass-Saugen (
- Stoff-Filter (
ckensaugen
15).
16) zum Tro-
25
DEATCH
- Papierlterbeutel für Feinstaub
(
17).
Saugen Sie nie ohne Filter!
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf
den Schmutzbehälter (6) auf und
verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (9).
Die Verschlussclips müssen in die
vorgesehenen Rastpunkte eingehakt sein.
5. Schließen Sie Saugschlauch (13)
und Zubehör an.
Achten Sie darauf, dass empndliche
Oberächen beim Arbeiten ohne
Steckaufsatz verkratzt werden können.
Fugendüse (
Fugen, Ecken und Heizkörpern.
20): zum Saugen von
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen setzen Sie den Schaumstoff-Filter (15) auf den Filterkorb auf. Verwenden Sie nur einen getrockneten Filter.
Bedienung
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
Einsatz der Düsen
Bodendüse (18) mit
Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von glatten
Flächen und Teppichböden.
Bodendüse (
Steckaufsatz (
zum Nass- und Trockensaugen von Teppichböden, zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
• Drücken Sie die Laschen rechts und
links an der Bodendüse (
nehmen Sie den Steckaufsatz (
ab.
3) in Stellung „I“
3) in Stellung „0“
19):
18) ohne
19):
18) und
19)
Ist der Schmutzbehälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung,
der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab
und leeren Sie den Schmutzbehälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
Zum Trockensaugen stülpen Sie den
Stoff-Filter (16) über den Filterkorb.
Feinstaub-Saugen:
Beim Saugen von sehr feinem
Staub ist es möglich, dass sich der
Stoff-Filter schneller als gewöhnlich
zusetzt. Wir empfehlen deshalb
die zusätzliche Verwendung des
Papierlterbeutels.
Stoff-Filter einsetzen
1. Stülpen Sie den Stoff-Filter (16) über
den Filterkorb.
Papierlterbeutel einsetzen
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (21)
am Papierlterbeutel (17) an der Perforation nach unten.
26
DEATCH
3. Stülpen Sie den Papierlterbeutel (17)
mit der kurzen Lasche (21) nach oben
über den innen liegenden Einsaugstutzen (22) (siehe Pfeil
tungsring (23) an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen
vollständig umschließen.
). Der Dich-
Blasen
Zum Blasen stecken Sie den Saugschlauch
(13) auf den Anschluss (10) am Motorkopf.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie z.B. eine defekte Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
Gerät reinigen:
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den
Schmutzbehälter (
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit
einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstoff-Filter
(
15) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Stoff-Filter (
Waschen Sie ihn ggf. mit lauwarmem
Wasser und Seife und lassen Sie ihn
6) aus.
16) aus.
trocknen.
• Tauschen Sie einen vollen Papierlterbeutel (
17) aus (Nachbestellung siehe
Kapitel „Ersatzteile“).
Aufbewahrung
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie
die Netzanschlussleitung (8)
um die Halterung (11a) am
Tragegriff (2). Fixieren Sie den
Netzstecker mit Hilfe der Halterung (11b) auf der Rückseite des
Gerätes.
- Stecken Sie die zerlegten Saugrohre (12) in die Zubehöraufnahme der Gerätefüße (7).
- Zur Aufbewahrung der Düsen
dienen die Aufsteckports am
Motorteil (
Gerätefüßen (7).
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
4) oder an den
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
27
DEATCH
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung,
Leitung, Stecker und Sicherung
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen
beseitigen
Saugrohr richtig zusammensetzen
Behälter schließen
Behälter entleeren
Filter entleeren, reinigen oder ersetzen
Gerät ausschalten, damit sich Kugel
senkt, danach wieder einschalten
Gerät startet
nicht
Geringe
oder fehlende Saugleistung
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Saugschlauch (
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
28
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
29
DEATCH
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/
Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
31
GB
General description
Overview
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor
head tted (
head, open the securing clips (
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose
15 Foam lter
16 Material lter (already mounted)
17 Paper lter bag
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust plastic container
for waste collection. The castors make the
appliance very easy to manoeuvre. The
suction ow is switched off by a oat during wet vacuuming once the waste tank is
full. The appliance is also equipped with a
blower function.
The following describes the function of the
operating parts.
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accesso-
ries
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming
ne dust
Nozzles18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces
20 Crevice nozzle
)
32
GB
Technical data
General notes on safety
Power consumption of motor ......1300 W
Mains voltage ............230-240V~, 50 Hz
Safety class .....................................
Protection category..........................IP24
Suction force .............................. 15 kPA
Mains cable length ...........................4 m
Waste tank capacity (gross)...............20 l
Usable container volume (water) ........12 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
II
Safety information
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
• Keep the equipment away from children and pets. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the workplace.
• People and animals must not be vacuumed with the machine.
• Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
• Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
To avoid accidents and injuries
from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
33
GB
• Before each use, check the power supply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn.Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Only use replacement parts and accessories delivered and recommended
by our Service Centre (see addresses
page 39). The use of parts by other
manufacturers immediately renders the
guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the
rating plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
• Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
• Do not use without the lter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws supplied.
Ensure that the notches on the
carrying handle go onto the lugs
on the motor head (1) (see small
picture).
2. Attach the feet (7) and secure the
feet with the Philips head screws
supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
- Material lter (
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and
close it with the clip (9).
The fastening clips must be
hooked into the snap-in points
provided.
5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
16) for dry
34
GB
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
If the waste tank is full, a oat
closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted.
Switch off the machine and empty
the waste tank.
Switching on the vacuum:
On / off switch (
Switching off the vacuum:
On / off switch (
3) in position “I”
3) in position “O”
Nozzle usage
Floor nozzle (18) with insert attachment (
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle (
attachment (
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
• Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
the insert attachment (
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attachment is not used.
Crevice nozzle (
for vacuuming gaps, corners and radiators.
19):
18) without insert
19):
18) and remove
19).
20):
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter
(16) over the lter basket.
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very ne dust,
you may nd dirt accumulating
more quickly than usual. We therefore recommend additional use of
the paper lter bag.
Insert the fabric lter
1. Pull the material lter (16) over the lter basket.
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (21) on the
paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the
short ap upwards over the internal
suction pipe (22) (see arrow
The sealing ring (23) at the lter bag
opening must completely surround the
lip on the suction pipe.
).
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter tray. Only use a
dry lter.
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto
the connection (10) on the motor head.
35
GB
Cleaning/Maintenance
Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance
down with water. Never use
aggressive cleaning agents
or solvents. This could damage the appliance.
• After use, empty the waste tank (
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam lter (
warm water and soap, and allow to
dry. If necessary, wash with lukewarm
water and soap and allow to dry.
• Beat out the material lter (
• Replace the paper lter bag (
when full (see “replacement parts” for
reordering)
15) with luke-
6).
16).
17)
- To store, wind the mains cable
(8) around the cable holder
(11a) on the carrying handle
(2). Use the cable holder (11b)
to x the mains plug onto the
back of the equipment.
- Insert the separated vacuum
tubes (12) into the accessory
holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the motor part serve as nozzle storage
(
4) or on the feets (7).
• Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
36
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Check plug socket, cable, line,
Mains voltage is not present
plug and fuse, where appropriate, repair through electrical
specialist
Device does not start
Low or lack of suction
Defective on/off switch
(
3)
Worn carbon brushes
Defective motor
Hose system (
jets (
Suction pipe (
bled incorrectly
Container (
Container (
Filter (
clogged
Ball on lter basket (
incorrectly positioned (e.g.
due to jerky movements)
18/19) blocked
13/14) or
12) assem-
6) openClose container
6) fullEmpty container
15/16/17) full or
24)
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
Assemble suction pipe correctly
Empty, clean or replace lter
Switch off the equipment so the
ball drops then switch on again
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 39). Please
state the appliance type when placing an order.
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
38
GB
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.