PARKSIDE PNKP 105 A1 User manual [gb]

HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102833
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sic herheitshinweise Seite 27
7
1
3456
2
Table of contents
Introduction
Intended use ............................................................................ Page 6
Features ................................................................................... Page 6
Scope of delivery .................................................................... Page 7
Technical Data ........................................................................ Page 7
Safety instructions ....................................................... Page 7
Original accessories / tools .................................................... Page 9
Start-up ................................................................................. Page 9
Maintenance and Cleaning .................................. Page 10
Service ................................................................................... Page 10
Warranty ............................................................................. Page 11
Disposal ................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration
of conformity / Manufacturer ............................. Page 13
5 GB/IE/CY
Introduction Introduction / Safety instructions
Hot glue gun PNKP 105 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They con­tain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others, please be sure to in­clude all its documentation.
Intended use
This device is specially designed for a multitude of creative hobby tasks for gluing heat sensitive materials such as paper, flowers, wood, card­board, packaging, plastic, leather, ceramic, glass and fabric. The mate­rial which is to be glued must be clean, dry and grease free. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
Features
1
Feed canal
2
Mains lead
3
Feed trigger
6 GB/IE/CY
4
Stand leg
5
Nozzle
6
Heat protected cover of the nozzle
7
Glue sticks
Scope of delivery
1 Hot glue gun PNKP 105 A1 1 Stand leg 6 Glue sticks 1 Set of operating instructions
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 5 W (at start up 20 W) Operating temperature: 105–140 °C Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / For glue sticks: ø 7 mm e.g. dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Safety instructions
ATTENTION! Read all the instructions. Failure to observe the following instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all safety advice and instructions in a safe place for future reference.
7 GB/IE/CY
This appliance may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental capa­cities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device.
ATTENTION! This device must be stood on its stand leg 4 when
it is not in use.
Keep the device away from rain and moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the cable for any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the
mains cable is damaged or severed whist in use, do not touch it, remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person to prevent hazards.
Use in weather protected rooms only Unplug if you will not be using the device for more than 30 minutes. Let the device completely cool down after use and before storing. Do not use on material containing asbestos. Avoid the risk of injury and burns as well as heath
hazards: Risk of burning! The glue and the nozzle reach over plus 105 °C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not let the hot glue touch people or animals. If there is contact with skin immediately put the
8 GB/IE/CY
Safety instructions / Start-upSafety instructions
affected area under cold running water for several minutes. Do not try to remove the glue from your skin.
Always run the power cable away from the appliance to the rear.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments detailed in the operating
instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Prepare the area to be glued:
Do not use any flammable solvents to clean the area. The room temperature and the temperature of the material to be
glued may not be colder than +5 °C and no warmer than + 50 °C.
The area must be clean, dry and grease free. Smooth out the surface before gluing. Warm up cooled material such as e.g. steel for a better join.
1. Fold the stand leg
2. Put a glue cartridge in the feed canal
3. L
et the device warm up for 5 minutes. The device is now ready to us
4
out. Set the device aside.
1
.
Gluing:
Press the feed trigger 3 to start and control the flow of glue.
1. Apply the glue in dots. Apply the glue in a zigzag line on flexible material e.g. textiles.
e.
9 GB/IE/CY
2. Press both glued together work-pieces together immediately after applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resili­ent after approx. 5 minutes.
3. Place the glue gun on its stand leg
4
between gluing.
Switching the device off:
Pull the mains plug from the socket.
Maintenance and Cleaning
The low temperature glue gun is maintenance free.
WARNING! Unplug the mains plug from the socket before
cleaning.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Do not allow liquids to enter the equipment. Please use a soft cloth
for cleaning the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
Service
Have your appliance repaired by qua-
lified specialist personnel using OEM parts only. This will maintain the safety of the device.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
10 GB/IE/CY
Service / WarrantyStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warr
anty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
11 GB/IE/CY
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102833
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102833
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 102833
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-fri materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
12 GB/IE/CY
endly
... / Translation of the original declaration … / ManufacturerWarranty / Disposal
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Translation of the original declaration of
conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Type / Device description:
Hot glue gun PNKP 105 A1
13 GB/IE/CY
Translation of the original declaration … / Manufacturer
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Serial number: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14 GB/IE/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..............................Σελίδα 16
Εξοπλισμός .......................................................................... Σελίδα 16
Περιεχόμενα παράδοσης .................................................... Σελίδα 17
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................... Σελίδα 17
Υποδείξει ασφαλεία.............................................Σελίδα 17
Αυθεντικός πρόσθετος εξοπλισμός /
πρόσθετες συσκευές ............................................................ Σελίδα 19
Θέση σε λειτουργία ..................................................Σελίδα 19
Συντήρηση και καθαρισό ............................. Σελίδα 20
Συντήρηση ...................................................................... Σελίδα 21
Εγγύηση ............................................................................Σελίδα 21
Απόσυρση ....................................................................... Σελίδα 23
Μετάφραση τη πρωτότυπη δήλωση
συόρφωση / Κατασκευαστή ..................... Σελίδα 24
15 GR/CY
Eισαγωγή
Πιστολι θεροκολληση PNKP 105 A1
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύφωνα ε τι προδιαγραφέ
Η συσκευή είναι ειδικά κατάλληλη για μια ποικιλία δημιουργικών εφαρμογών χόμπι για κόλλημα θερμοευαίσθητων υλικών όπως χαρτί, λουλούδια, ξύλο, χαρτόνι, συσκευασίες, πλαστικό, δέρμα, κεραμικά, γυαλί και πλέξεις. Το υλικό προς κόλληση πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και χωρίς λίπη. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύ­νους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε αντικανονική χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
Εξοπλισό
1
Κανάλι τροφοδοσίας
2
Καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου
16 GR/CY
3
Πλαίσιο τροφοδοσίας
4
Πλαίσιο τοποθέτησης
5
Ακροφύσιο
6
Μανδύας θερμικής προστασίας του βύσματος
7
Κολλητικές ράβδοι
Περιεχόενα παράδοση
1 Πιστόλι θερμοκόλλησης PNKP 105 A1 1 Πλαίσιο τοποθέτησης 6 Κολλητικές ράβδοι 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 230 V∼ 50 Hz Ονομαστική κατανάλωση: 5 W (κατά την θέση σε λειτουργία 20 W) Θερμοκρασία λειτουργίας: 105–140 °C Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά Κλάση προστασίας: II / Για κολλητικές ράβδους: ø 7 mm π.χ. Dremel GG02, GG04,
GG05, PARKSIDE PNKPZ 20A1
Υποδείξει ασφαλεία
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες. Σφάλμα τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο­πληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς.
17 GR/CY
Υποδείξεις ασφαλείας
ιαφυλάξτε όλε τι υποδείξει ασφάλεια και τι οδηγίε για ελλοντική χρήση.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετ
καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, έτσι ώστε να διασφα-
λίζεται το γεγονό ότι δεν παίζουν ε την συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή πρέπει να τοποθετείται στο πλαίσιο
τοποθέτησης της
Κρατήστε την συσκευή ακριά από βροχή ή υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο για να
εταφέρετε τη συσκευή, να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώ­διο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ. Αν
κατά την εργασία καταστραφεί το καλώδιο δικτύου ή αν κοπεί, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα δικτύου. Κατεστραμμένο ή μπλεγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλη­σης ηλεκτροπληξίας.
Αν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου αυτής της συσκευής παρουσιάζει
βλάβη, θα πρέπει προς αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης ή παρόμοιο εξου­σιοδοτημένο πρόσωπο.
Μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
4
, όταν δεν χρησιμοποιείται.
ών
18 GR/CY
Σε διαλείμματα εργασίας περισσοτέρων από 30 λεπτά, βγάλτε τον
ρευματολήπτη.
Αφήνετε την συσκευή μετά την χρήση και πριν την αποθήκευση να
κρυώσει πλήρως.
Μην επεξεργάζεστε υλικό που περιέχει αμίαντο. Αποφεύγετε κίνδυνο τραυατισού ή πυρκαγιά καθώ
και διακινδύνευση υγεία: κίνδυνο καψίατο! Το κολλητήρι και το βύσμα θερμαίνονται
πάνω από 105 °C. Μην αγγίζετε το βύσμα ή το κολλητήρι. Μην αφήνετε το ζεστό κολ­λητήρι να καταλήγει σε πρόσωπα ή ζώα. Σε επαφή με το δέρμα κρατήστε το σημείο μερικά λεπτά κάτω από κρύα δέσμη νερού. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε την ράβδο κολλήματος από το δέρμα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω μακριά από τη συσκευή.
Αυθεντικό πρόσθετο εξοπλισό /
πρόσθετε συσκευέ
Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλισμό και συσκευές, οι οποίες
αναφέρονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή η υποδοχή των οποίων είναι συμβατή με τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Προετοιασία σηείων κόλληση:
Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα για καθαρισμό ση-
μείων κόλλησης.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα υλικά προς κόλληση απα-
γορευέται να είναι πιο κρύα από + 5 °C όχιο πιο θερμά από + 50 °C.
19 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς λίπη.
Τραχύνετε λείες επιφάνειες πριν την κόλληση. Θερμαίνετε λίγο υλικά που κρυώνουν γρήγορα όπως π.χ. ατσάλι
για καλύτερη πρόσφυση κολλήματος.
1. Ανοίξτε το πλαίσιο τοποθέτησης
2. Σπρώξτε έναν οπλισμό κολλήματος στο κανάλι τροφοδοσίας
4
. Τοποθετήστε την συσκευή.
1
3. Αφήστε την συσκευή να προθερμανθεί περ. 5 λεπτά. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας.
Κόλληση:
Πιέστε το πλαίσιο τροφοδοσίας 3, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα
με τις απαιτήσεις την ροή της κόλλησης.
1. Εφαρμόστε το κολλητήρι σε μορφή σημείων. Εφαρμόστε σε εύκα­μπτα υλικά όπως π.χ. υφάσματα το κολλητήρι σε γραμμές ζιγκ ζαγκ.
2. Πιέστε μαζί και τα δυο προς κόλληση τεμάχια εργασίας μετά την εφαρμογή του κολλητηριού για περ. 30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλησης μπορεί να λάβει φόρτωση μετά από πέρ. 5 λεπτά.
3. Τοποθετήστε το πιστόλι κόλλησηες μεταξύ των διαλειμμάτων εργα­σίας στο πλαίσιο τοποθέτησης
4
.
Απενεργοποίηση συσκευή:
Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Συντήρηση και καθαρισό
Το πιστόλι κόλλησης χαμηλής θερμοκρασίας δεν απαιτεί συντήρηση.
.
20 GR/CY
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τραβήξτε πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Κρατήστε την συσκευή πάντοτε καθαρή και στεγνή. Απαγορεύεται να εισέρχονται υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του περιβλήματος ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά που καταστρέφουν τα πλαστικά.
Συντήρηση
Αναθέστε την επιδιόρθωση των
συσκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλα­κτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός
ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την αντικατάσταση
του βύσατο και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπη­ρέτηση πελατών. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί
το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Υπόδειξη: Μπορείτε να παραγγείλετε μη-παρουσιά ζομενα ανταλλακτικά (όπως π.χ. καρβουνάκια, διακόπτες) από το τηλεφωνικό μας κέντρο.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακα­λούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδειξη για την
21 GR/CY
Εγγύηση
αγορά. Παρακαλούε επικοινωνήστε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελμα­τική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιο­δοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επι­σκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR Σέρβι Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 102833
22 GR/CY
CY Σέρβι Κύπρο Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 102833
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικέ συσκευέ στα
οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012 / 19 / EU περί παλιών ηλε­κτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο θα πρέπει να γίνεται ξεχωριστή συλλογή αχρήστων ηλεκτρικών συσκευών και οικολογική ανακύκλωση αυτών.
Πληροφορίες σχετικά με την απόσυρση αχρήστων ηλεκτρικών συσκευών μπορείτε να πάρετε από την κοινότητά σας ή από τη διοίκηση του δή­μου σας.
23 GR/CY
Μετάφραση τη πρωτότυπη δήλωση
συόρφωση / Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος εγγρά­φων: Κύριος Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία τη ΕΚ περί Χαηλή Τάση (2006 / 95 / ΕC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008
Οδηγία περί Ηλεκτροαγνητική Συβατότητα (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Οδηγία (2011 / 65 / EU)
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Πιστολι θερμοκολλησης PNKP 105 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2014 Αριθό σειρά: IAN 102833
Bochum, 30.09.2014
24 GR/CY
Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης / …
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
25 GR/CY
26
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 28
Ausstattung .............................................................................. Seite 28
Lieferumfang ............................................................................ Seite 29
Technische Daten .................................................................... Seite 29
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 29
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 31
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 31
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 32
Service ................................................................................... Seite 33
Garantie ............................................................................... Seite 33
Entsorgung ......................................................................... Seite 35
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller ............................................................................. Seite 36
27 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Sicherheitshinweise
Heißklebepistole PNKP 105 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist speziell für eine Vielzahl von kreativen Hobbyanwendung zum Verkleben von hitzeempfindlichen Materalien wie Papier, Blumen, Holz, Karton, Verpackungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Ge­webe geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
en
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Netzkabel
28 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
3
Vorschubbügel
4
Aufstellbügel
5
Düse
6
Hitzeschutzmantel der Düse
7
Klebestifte
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Für Klebestifte: ø 7 mm z.B. Dremel GG02, GG04, GG05,
PARKSIDE PNKPZ 20A1
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
29 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel 4 auf-
gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netz-
kabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Ka­bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten, den Netzstecker ziehe
n.
30 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett
abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über
105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Haut­kontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dür-
fen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
31 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
1. Klappen Sie den Aufstellbügel
2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
4
vor. Stellen Sie das Gerät ab.
1
.
3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 3, um den Fluss des Klebers den
Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
4
ab.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Die Niedertemperaturklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
32 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausfüh­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
33 DE/AT/CH
Garantie Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
B
ei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendun und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
g
IAN 102833
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102833
34 DE/AT/CH
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102833
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Garantie / Entsorgung
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte
35 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, nor­mativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45/A2:2012 EN
62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Typ / Gerätebezeichnung:
Niedertemperaturklebepistole PNKP 105 A1
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
Herstellungsjahr: 09–2014 Seriennummer: IAN 102833
36 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Bochum, 30.09.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
37 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: PNKP105A1092014-GB / IE / CY
IAN 102833
Loading...