Parkside PMGS 12 B2 Operation and Safety Notes [hr]

MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2
MODELLING AND ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SET GRAVARE ŞI MODELARE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΣΕΤ ΜΟΝΤΕΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΓΚΡΑΒΟΥΡΑΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
SET ZA MODELIRANJE I GRAVIRANJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
КОМПЛЕКТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ И ГРАВИРАНЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 29 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 41 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
321
5
8
2
„AUS (OFF)“
„EIN (ON)“
76
45
a
8 9
11
b
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
e
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 8
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 9
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 11
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 12
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 12
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 12
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 B2 and
mains adapter-PMGS 12 B2-1 ....................................................................................Page 12
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 13
Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page 13
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 14
Tips and tricks ................................................................................................................Page 14
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 15
Service .........................................................................................................................Page 15
Warranty ...................................................................................................................Page 15
Disposal ......................................................................................................................Page 15
Conformity Declaration / Manufacturer ..........................................Page 16
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
mA A / Ah
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current (Type of current and voltage)
Design no-load speed
0
Milliamps / Amps / Amp-hours
Safety class II Risk of fire!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
6 GB
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Avoid contact with rapidly rotating tools!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Small drill:
1
Rotational speed control
2
ON / OFF switch
3
Metal stirrup hanger
4
Plug for mains adapter
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
4
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
Q
Included items
1 Small drill 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Small drill PMGS 12 B2:
Nominal voltage: 12 V Nominal output: 22 W Idle-running speed: n
5000–20000 min
0
-1
Max. drill bit diameter: ø 3.2 mm Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 54.70 dB(A) Sound power level: 65.70 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.868 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 B2-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Certified acc. to: EN61558
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
7 GB
powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
9 GB
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden
10 GB
electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
these materials. p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the
General safety advice for electrical power tools
grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
11 GB
to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Device-specific safety
instructions for small drill PMGS 12 B2 and mains adapter-PMGS 12 B2-1
protective equipment: safety glasses
CAUTION! The tool continues to rotate
Securely support the
Never support your-
When you use the drill / grinder wear the following
and protective gloves.
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components.
workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
ake
12 GB
General safety advice for electrical power tools / Operation
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
.
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use though the
clamping nut collet
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
5
on the thread using
23
.
Using the Insertion tool with mandrel
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
Setting the speed range
13
:
13
.
.
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 4 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. C).
13 GB
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Press down the ON / OFF switch 2 and then
move it in direction of the rotational speed con-
1
trol
. Then set the rotational speed control to
a position between “5” and “20”.
Switching off:
Set the rotational speed control 1 to position
“5”. Press down the ON / OFF switch
2
and
then move it in direction of the cable.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
5
8
12 16 20
20
.
Material to be worked on
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
Milling Milling bits
20
Drilling wood
12
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks, craft projects (see Fig. D)
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest con­tact pressure of the tool on
Metal brush
16
Polishing wheel
14
Derusting
Working on vari­ous metals and plastics, in particu­lar noble metals like gold or silver (see Fig. E)
the work­piece.
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com­plex plastic hous­ings or the area around a door lock
Grinding Grinding
wheels grinding bits
22
Grinding work on stone, wood; fine
,
15
work on hard mate­rials such as ceram or alloyed steel (see Figs. F, G)
Cutting and sawing
Q
Tips and tricks
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
ic
14 GB
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66445
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 66445
CY Σέρβι Κύπρο Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 66445
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced
Your
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
15 GB
Conformity Declaration / Manufacturer Popis sadržaja
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Serial number: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16 GB
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ...................................................................................................Stranica 18
Oprema .......................................................................................................................Stranica 18
Opseg pošiljke ............................................................................................................Stranica 19
Tehnički podaci ...........................................................................................................Stranica 19
Opće sigurnosne upute za električni alat ....................................Stranica 19
1.
Sigurnost na radnom mjestu ...................................................................................Stranica 20
2.
Električna sigurnost .................................................................................................Stranica 20
3. Sigurnost osoba ......................................................................................................Stranica 20
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje .........................Stranica 21
Sigurnosne upute za sve primjene .............................................................................Stranica 21
Protuudarac i odgovarajuće sigurnosne upute .........................................................Stranica 22
Posebne sigurnosne upute za brušenje i rezno brušenje..........................................Stranica 23
Dodatne posebne sigurnosne upute za rezno brušenje ...........................................Stranica 23
Posebne sigurnosne upute za brušenje pješčanim papirom ....................................Stranica 24
Posebne sigurnosne upute za poliranje .....................................................................Stranica 24
Posebne sigurnosne upute za rad sa čeličnim kefama .............................................Stranica 24
Karakteristične sigurnosne upute za minijaturnu bušilicu PMGS 12 B2 i
mrežni dio PMGS 12 B2-1 ........................................................................................Stranica 24
Stavljanje u pogon
Alat / Stezna kliješta postavite / promijenite ..............................................................Stranica 25
Uključivanje i isključivanje / podešavanje opsega brzine vrtnje ..............................Stranica 25
Upute za obradu materijala / alat / opseg brzine vrtnje ..........................................Stranica 26
Upute i trikovi ..............................................................................................................Stranica 26
Održavanje i čišćenje ....................................................................................Stranica 26
Servis ..........................................................................................................................Stranica 26
Jamstveni list........................................................................................................Stranica 27
Otklanjanje otpada ........................................................................................Stranica 27
Izjava o sukladnosti / Proizvođač ......................................................Stranica 28
17 HR
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
V W
n
mA A / Ah
Volt (Imjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Jednosmjerna struja (vrsta struje i napona)
Izmjereni broj okretaja u praznome hodu
0
Mili amper / amper / amper sati
Zaštitna klasa II Opasnost od požara!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Set za modeliranje i graviranje PMGS 12 B2
Q
Uvod
Držite djecu podalje od električnog alata!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Izbjegavajte doticaj sa strojevima i alatima u pokretu!
Ovako ćete ispravno postupati.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
smatra se nenamjenskom i može uzrokovati znatne opasnosti od nesreće. Proizvođač ne preuzima nika­kvu odgovornost za štete prouzrokovane od nena­mjenske uporabe. Stroj nije namjenjen za korištenje u obrtničke svrhe.
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Minijaturna bušilica namijenjena je za bušenje, glodanje, graviranje, poliranje, čišćenje, brušenje, rezanje i pilanje drva, metala, plastike, keramike ili kamena u suhim prostorijama. Svaka druga uporaba,
18 HR
Q
Oprema
Minijaturna bušilica:
1
Reguliranje brzine vrtnje
2
Prekidač za UKLJUČIVANJE- / ISKLJUČIVANJE
3
Metalni stremen
4
Utikač za mrežni dio
5
Zatezna matica
6
Slijepi vijak
7
Zavor vretena
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Mrežni dio (vidite prikaz A):
8
Utična naprava za utikač
9
Polica
10
Mrežni dio
11
Mrežni kabel (s mrežnim utikačem)
4
Pribor (vidi prikaz B):
12
6 HSS bušilica
13
2 Zatezna zaglavnjaka za prihvat alata
14
3 Polirne ploče
15
4 Brusne ploče
16
1 Metalna četka
17
16 Reznih ploča
18
5 Zateznih klješta
19
2 Plastične četke
20
3 Zuba za glodanje
21
2 Zuba za rezbarenje
22
5 Zuba brušenje
23
1 Kombinirani ključ
Q
Opseg pošiljke
1 Minijaturna bušilica 1 Mrežni dio 1 Plastični kovčeg 1 Komplet pribora (50 Djela) 1 Upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke: 1,868 m / s Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Mrežni dio PMGS 12 B2-1: ULAZNI NAPON / Input :
Nazivni napon: 230 V∼ 50 Hz
IZLAZNI NAPON / Output :
Nazivni napon: 12 V Nazivna struja: 1 A Klasa zaštite: II / provjereno sukladno: EN61558
Minijaturna bušilica PMGS 12 B2:
Nazivni napon: 12 V Nazivna snaga: 22 W Praznohodna brzina vrtnje: n
5000–20000 min
0
-1
Maks. bušilice: ø 3,2 mm provjereno sukladno: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 54,70 dB(A) Razina snage zvuka: 65,70 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Opće sigurnosne upute za električni alat
Pročitajte sigurnosne upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom
19 HR
(sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa aku­mula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
20 HR
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
tak
Opće sigurnosne upute za električni alat
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Q
Sigurnosne upute za sve primjene
Zajedničke sigurnosne upute za brušenje, brušenje pješčanim papirom, radovi sa čeličnim kefama, poliranje i rezno brušenje:
a) Ovaj električni alat služi kao brusilica,
brusilica za uporabu sa pješčanim pa­pirom, čelična kefa, polirni stroj i stroj za rezno brušenje. Vodite računa o s sigurnosnim uputama, inim uputama, prikazima i podatcima, koje će Vam biti izručene zajedno sa uređajem. Ukoli
se ne pridržavate slijedećih uputa, prijeti opa od strujnog udara, vatre i / ili teških ozljeda.
b) Normativna rečenica / uputa nije primjenjiva
za ovaj alat.
c) Ne rabite pribor, koji nije specijalno
predviđen od proizvođača za ovaj električni alat. Sama činjenica da pribor
možete pričvrstiti na električni alat, nije dostat­no jamstvo za sigurnu uporabu.
d) Dozvoljeni broj okretaja za uporabni
alat treba biti najmanje jednako visok kao najveći broj okretaja, koji je na­veden na električnom alatu. Pribor koji
se vrti brže nego što je dozvoljeno, može se polomiti ili razletjeti na sve strane.
e) Vanjski promjer i debljina uporabnog
alata trebaju odgovarati mjerama Vašeg električnog alata. Pogrešno izmje-
reni električni alati nemože se dostatno osigurati i kontrolirati.
f) Brusne ploče, prirubnice, brusne tanjure
ili drugi pribor, trebaju točno odgova­rati na brusno vreteno Vašeg električ­nog alata. Uporabni alat, koji ne odgovara
točno na brusno vreteno, vrti se neravnomjerno, snažno vibrira i može prouzročiti gubitak kontrole.
vim
ko
snost
21 HR
g) Ne rabite oštećeni uporabni alat. Prije
svake uporabe, provjerite dali upo­rabni alat sadrži manjkavosti, kao npr. brusne ploče odcjepljenja i puko­tine, brusne tanjure pukotine, habanje ili znatnu istrošenost. Provjerite dali čelične kefe sadrže labave ili polomljen žice. Ako električni alat ili uporabni alat padnu, provjerite dali se je isti pri tome oštetio ili rabite neoštećeni upo­rabni alat. Nako što ste provjerili i umetnuli uporabni alat, držite sebe i ostale osobe koje se nalaze u blizini uređaja podalje od razine rotirajućeg uporabnog alata i pustite da uređaj jednu minutu radi sa najvećim brojem okretaja. Oštećeni uporabni alat se uglavnom
polomi tijekom takvog testiranja.
h)
očiju ili zaštitne očale. Ukoliko je po-
trebno, nosite masku protiv prašine, zaštitu za uši, zaštitne rukavice ili spe­cijalnu pregaču, koja drži sitne brusne dijeliće materijala podalje od Vas.
Potrebno je zaštiti oči od letećih stranih tijela, koji nastaju tijekom različitih primjena. Maske protiv prašine ili za usta trebaju tijekom primjene filtrirati prašinu, koja se pri tome stvara. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogli bi izgubiti sluh.
i) Vodite kod drugih osoba računa o
tome, da održe sigurnosni razmak do Vašeg radnog područja. Svaka osoba, koja stupi u Vaše radno područje, tre­ba nositi osobnu zaštitnu opremu. Od-
lomci izradka ili polomljeni uporabni alat mogu odletjeti i prouzročiti ozljede, također izvan izravnog radnog područja.
j) Pridržavajte uređaj isključivo na izoli-
ranim površinama za pridržavanje, kad izvodite radove pri kojima bi uporabni alat mogao zahvatiti elek­trične vodove ili mrežni kabel. Dodir
električnog voda pod naponom, može također metalne dijelove uređaja staviti pod napon i time prouzročiti strujni udar.
Nosite osobnu zaštitnu opre­mu. Rabite ovisno o primjeni, zaštitu za cijelo lice, zaštitu
k) Držite mrežni kabel podalje od rotira-
jućeg uporabnog alata. Ukoliko izgubite
kontrolu nad uređajem, mrežni kabel bi se mogao prerezati ili biti zahvaćen i Vaša ruka bi također mogla biti zahvaćena od rotirajućeg alata.
l) Ne odlažite nikad električni alat, prije
e
potpunog zastoja uporabnog alata.
Rotirajući uporabni alat mogao bi doći u dodir sa površinom na koju se odlaže uređaj, a Vi bi tad mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
m) Ne nosite električni alat u uključenom
stanju. Vaša odjeća bi mogla pri slučajnom dodiru sa rotirajućim električnim alatom biti zahvaćena, a uporabni alat bi se zabiti u Vaše tijelo.
n) Čistite redovito ventilacijske proreze
Vašeg električnog alata. Motorni ventila­tor povlači prašinu u kućište i znatno gomilanje metalne prašine moglo bi prouzročiti električnu opasnost.
o)
p) Ne rabite uporabni alat, koji zahtjeva
Q
Ne rabite električni alat u
blizini zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti materijal.
tekuća sredstva za hlađenje. Uporaba vode ili inih tekućih sredstava za hlađenje, mo­gla bi prouzročiti strujni udar.
Protuudarac i odgovarajuće sigurnosne upute
Protuudarac je iznenadna reakcija, prouzrokovana od uporabnog alata koji se zakačio ili blokira, kao npr. brusna ploča, brusni tanjur, čelična kefa itd. Ako se je alat zakvačio ili ako blokira, rotirajući alat mogao bi se iznenada zaustaviti. Električni alat koji je izmakao kontroli time se ubrza u suprotnom smjeru vrtnje uporabnog alata na mjestu blokade.
Ako je npr. brusna ploča blokirana u izradku, rub brusne ploče mogao bi uroniti u izradak, zakvačiti se i time izbiti brusnu ploču ili prouzročiti protuuda­rac. Brusna ploča se tad pomiče prema osobi koja poslužuje uređaj ili u suprotnom smjeru, ovisno o smjeru vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče mogu se pri tome također polomiti.
22 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Protuudarac je prouzrokovan pogrešnom ili manjka­vom uporabom električnog alata. Isti se može po­moću prikladnih sigurnosnih mjera spriječiti, kao što je opisano u nastavku.
a) Dobro pridržavajte električni alat i
namjestite Vaše tijelo i ruke u poziciju, u kojoj se možete dobro oduprijeti silama protuudarca. Rabite uvijek do­datnu dršku, ukoliko postoji, kako bi zadržali što veću kontrolu nad silama protuudarca ili trenutcima reakcije ti­jekom zaleta. Osoba koja poslužuje stroj,
može pomoću odgovarajućih opreznih mjera kontrolirati sile protuudarca i silu reakcije.
b) Ne držite Vašu ruku nikad u blizini
rotirajućeg uporabnog alata. Uporabni alat može u slučaju protuudarca priječi preko Vaše ruke.
c) Izbjegavajte Vašim tijelom područje,
u kojemu se električni alat u slučaju protuudarca pomiče. Protuudarac tjera
električni alat u smjer suprotno pomicaju brusne ploče na mjestu blokade.
d) Radite posebno oprezno u području
kutova, oštrih rubova itd. Spriječite da se uporabni alat odbaci od izradka i ukliješti. Rotirajući uporabni alat naginje uklje-
štenju u kutovima, oštrim rubovima ili ako se odbaci. Isto može prouzrokovati gubitak kon­trole i protuudarac.
e) Ne rabite lančani ili ozubčani list pile.
Takvi uporabni alati često prouzrokuju protuuda­rac ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
Q
Posebne sigurnosne upute za brušenje i rezno brušenje
a) Rabite isključivo brusna tijela koja su
namijenjena za Vaš električni alat i predviđenu zaštitnu kapu za ta brusna tijela. Brusna tijela koja nisu predviđena za
taj električni alat, nemogu se dostatno zakriliti i stoga su nesigurni.
b) Zaštitna kapa treba biti sigurno po-
stavljena na električni alat i tako na­mještena, da se postigne najveći stupanj
sigurnosti, to znači najmanji mogući dio brusnog tijela usmjeren je otvoreno prema osobi koja ga poslužuje. Zaštitna
kapa služi kao zaštita osobe koja poslužuje stroj i štiti istu od fragmenata i slučajnog dodira sa brusnim tijelom.
c) Uporaba brusnih tijela isključivo je
dozvoljena za preporučene mogućno­sti primjene. Na primjer: Ne brusite sa bočnom površinom rezne ploče.
Rezne ploče su namijenjene za razgrađivanje materijala rubom ploče. Primjena sile sa bočne strane na ta brusna tijela može ih polomiti.
d) Rabite isključivo neoštećene zatezne
prirubnice u ispravnoj veličini i obliku, za od Vas odabranu brusnu ploču.
Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanju­ju na taj način opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za rezne ploče mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče.
e) Ne rabite istrošene brusne ploče od
većeg električnog alata. Brusne ploče za veći električni alat nisu namijenjene za veći broj okretaja manjih električnih alata i mogli bi se polomiti.
Q
Dodatne posebne sigurnosne upute za rezno brušenje
a) Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili
preveliki pritisak. Ne izvodite preko­mjerno velike rezove. Prekomjerno opte-
rećivanje rezne ploče utječe na njenu opteretivost i sklonost da se zakvači ili blokira, te povećava mogućnost protuudarca ili loma brusnog tijela.
b) Izbjegavajte područje ispred ili iza ro-
tirajuće rezne ploče. Ako pomičete reznu ploču u izradku od sebe, može u slučaju pro­tuudarca električni alat zajedno sa rotirajućom pločom izravno poletjeti prema Vama.
c) Ako se rezna ploča zakvači ili Vi obu-
stavite rad, isključite uređaj i mirno ga držite, sve dok se ploča potpuno zaustavi. Ne pokušavajte nikad roti­rajuću reznu ploču izvlačiti iz reza, inače prijeti opasnost od protuudarca.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
23 HR
d) Ne uključujte električni alat ponovno
sve dok se još nalazi u izradku. Osta­vite reznu ploču prvo da dostigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno nastavite rez. Ploča bi se inače
mogla zakvačiti, iskočiti iz izradka ili prouzroči­ti protuudarac.
e) Poduprite ploče ili izradke, kako bi
smanjili rizik protuudarca kroz uklje­štenu reznu ploču. Veliki izradci mogu se
izviti pod vlastitom težinom. Potrebno je podu­prijeti izradak na obim stranama ploče i to u blizini rezne ploče kao i na rubu.
f) Budite posebno oprezni kod “Džepnih
rezova” u postojeće zidove ili druga područja koja se ne vide iznutra.
Rezna ploča koja uranja tijekom rezanja u pli­novode ili vodovode, električne vodove ili ine objekte, može prouzročiti protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne upute za brušenje pješčanim papirom
Ne rabite predimenzionirane brusne
listove, već se pridržavajte podataka proizvođača za veličinu brusnog lista.
Brusni listovi, koji prekoračuju dimenzije brusnog tanjura, mogu prouzročiti ozljede kao i blokira­nje, raskidanje brusnih listova ili protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne upute za poliranje
Osigurajte labave dijelove polirne
kape, posebno pričvrsne vrpce. Posloži­te ili skratite iste. Labave vrpce, ili vrpce koje se vrte zajedno sa alatom, mogle bi zahvatiti Vaše prste ili se zamrsiti oko izradka.
Q
Posebne sigurnosne upute za rad sa čeličnim kefama
a) Molimo vodite računa o tome da čelič-
na kefa također tijekom uobičajene uporabe gubi komadiće žice. Ne preop-
24 HR
terećujte žice sa prevelikim tlačnim pritiskom. Komadići žice koji odlete, mogu veoma lako prodrijeti kroz tanku odjeću i / ili kožu.
b) Ukoliko se preporučuje zaštitna kapa,
spriječite da se zaštitna kapa i čelična kefa mogu dodirivati. Kefe za tanjure i
lonce mogu kroz tlačni pritisak i centrifugalnu silu povećati svoj promjer.
Karakteristične sigurnosne
upute za minijaturnu bušilicu PMGS 12 B2 i mrežni dio PMGS 12 B2-1
zaštitne naočale i zaštitne rukavice.
OPREZ! Nakon isključenja alata, isti
Izbjegnite kontakt s rotirajućom
OPASNOST OD POŽARA
svakako pazite da time ne ugrožavate osobe i
PRAŠINA JE OPA-
Za vrijeme rada koristite slijedeću zaštitnu opremu:
stvara inercijski hod! Spriječite
svaki dodir sa brzo rotirajućim alatom.
Osigurajte obra
Koristite stezne naprave / škripac da biste pričvr­stili obradak. Isti je na taj način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
ne naslanjajte ruke pored ili ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
brusnom pločom.
USLIJED LETEĆIH ISKRI! Kada
brusite metal letjeti će iskre. Stoga
da se u blizini radnog mjesta ne nalaze zapa­ljivi materijali.
SNA PO ZDRAVLJE! Tijekom upotrebe na­prave nastaju opasne / otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste napravom ili osoba u neposrednoj blizini.
Nosite zaštitne naočale i masku za zaštitu od prašine!
Niti u kojem slučaju
dak.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
OTROVNI PLINOVI!
Kod obrade umjetnih materijala, boja, lakova itd., vodite računa da je prostorija dovoljno prozračena.
Površine ili materijale koje namjera-
vate obrađivati ne uranjajte u nikakve tekućine koje su bogate otapalima.
Izbjegavajte blanjanje uz upotrebu
škodljivih boja ili drugih materijala koji štete zdravlju.
Materijal koji sadrži azbest ne smije
se obrađivati. Azbest izaziva rak.
Ne obrađujte nikakve vlažne materi-
jale ili površine. NAPOMENA! Ne opterećujte pretjerano
stroj u pogonu kad prelazi u stanje mirovanja!
Pričekajte da isklju-
čeni aparat dođe u stanje mirovanja, prije nego što ga odložite.
Uređaj se stalno mora držati čistim, suhim bez ulja i masnoća.
Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, senzorične ili umne sposobnosti ograničene, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost. Dijeca trebaju bit pod nadzorom, kako se nebi igrala sa strojem.
Q
Stavljanje u pogon
Nikad ne koristite aparat u druge svr-
he i koristite samo originalne dijelove. Korištenje drugih alata ili dodataka
od onih koji su opisani u uputama mogu prou­zrokovati nezgode.
Uklonite korišteni alat. Provucite prvo predviđeni alat kroz zateznu ma-
5
ticu
prije nego što ju umetnete u napinjajuća
kliješta koja odgovaraju nastavku alata.
18
.
Aktivirajte blokadu vremena 7 i držite je
blokiranom.
Postavite stezna kliješta 18 na nastavak za
navoje i pričvrstite zateznu maticu
23
čem
na navoj.
5
kobi klju-
Uporaba ugradnog alat sa zateznim vretenom
13
:
NAPOMENA: Koristite stanu za odvijač na
kombi ključu vijka u priteznom provrtu
23
kako bi pričvrstili i otpustili
13
.
Umetnite zatezno vreteno 13 sukladno opisu u
električni alat.
Otpustite vijak od zateznog vretena 13
pomoću kombiniranog ključa
23
.
Umetnite željeni ugradni alat između dvije
podložne ploče na vijak.
Pritegnite vijak na zateznom vretenu 13 pomoću
kombiniranog ključa
Q
Uključivanje i isključivanje / po-
23
.
dešavanje opsega brzine vrtnje
Uključivanje / Podešavanje opsega brzine vrtnje:
Priključite utikač 4 na mrežni dio 10, na na-
čin da ga utaknete u za to predviđenu utičnu napravu
Priključite uređaj na struju, na način da utaknete
mrežni utikač u utičnicu.
Stisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
VANJE u smjeru reguliranja broja okretaja stite ga na položaj između „5“ i „20“.
8
(vidite prikaz C).
2
prema dolje i gurnite ju nakon toga
1
. Namje-
Q
Alat / Stezna kliješt a postavite / promijenite
Pokrenite zavor vretena 7 i isti držite stisnut. Vrtite zateznu maticu 5 sve dok zapiranje
zaglavi.
Otpustite zateznu maticu 5 kombiniranim klju-
23
čem
sa navoja.
Isključivanje:
Namjestite reguliranje broja okretaja 1 na po-
ložaj „5“. Stisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
2
prema dolje i gurnite ju u
smjeru kabela.
25 HR
Loading...
+ 57 hidden pages