Parkside PMGS 12 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MODELLÉPÍTŐ ÉS GRAVÍROZÓ KÉSZLET
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MODELÁŘSKÁ A GRAVÍROVACÍ SADA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ZESTAW MODELARSKI I GRAWERSKI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOMPLET ZA MODELIRANJE IN GRAVIRANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
MODELÁRSKA A GRAVÍROVACIA SÚPRAVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 45 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 59 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 83
321
5
8
2
„AUS (OFF)“
„EIN (ON)“
76
45
a
8 9
11
b
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
e
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 8
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 9
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 10
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 11
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 11
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 12
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 12
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 12
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 B2 and
mains adapter-PMGS 12 B2-1 ....................................................................................Page 12
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 13
Switching on and off / Setting the speed range .......................................................... Page 13
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 14
Tips and tricks ................................................................................................................Page 14
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 15
Service .........................................................................................................................Page 15
Warranty ...................................................................................................................Page 15
Disposal ......................................................................................................................Page 15
Conformity Declaration / Manufacturer ..........................................Page 16
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
mA A / Ah
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current (Type of current and voltage)
Design no-load speed
0
Milliamps / Amps / Amp-hours
Safety class II Risk of fire!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
6 GB
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Avoid contact with rapidly rotating tools!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Small drill:
1
Rotational speed control
2
ON / OFF switch
3
Metal stirrup hanger
4
Plug for mains adapter
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
4
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
Q
Included items
1 Small drill 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Small drill PMGS 12 B2:
Nominal voltage: 12 V Nominal output: 22 W Idle-running speed: n
5000–20000 min
0
-1
Max. drill bit diameter: ø 3.2 mm Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 54.70 dB(A) Sound power level: 65.70 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.868 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 B2-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Certified acc. to: EN61558
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
7 GB
powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
9 GB
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden
10 GB
electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
these materials. p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the
General safety advice for electrical power tools
grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
11 GB
to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Device-specific safety
instructions for small drill PMGS 12 B2 and mains adapter-PMGS 12 B2-1
protective equipment: safety glasses
CAUTION! The tool continues to rotate
Securely support the
Never support your-
When you use the drill / grinder wear the following
and protective gloves.
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components.
workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
ake
12 GB
General safety advice for electrical power tools / Operation
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
.
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use though the
clamping nut collet
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
5
on the thread using
23
.
Using the Insertion tool with mandrel
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
Setting the speed range
13
:
13
.
.
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 4 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. C).
13 GB
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Press down the ON / OFF switch 2 and then
move it in direction of the rotational speed con-
1
trol
. Then set the rotational speed control to
a position between “5” and “20”.
Switching off:
Set the rotational speed control 1 to position
“5”. Press down the ON / OFF switch
2
and
then move it in direction of the cable.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
5
8
12 16 20
20
.
Material to be worked on
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
Milling Milling bits
20
Drilling wood
12
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks, craft projects (see Fig. D)
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest con­tact pressure of the tool on
Metal brush
16
Polishing wheel
14
Derusting
Working on vari­ous metals and plastics, in particu­lar noble metals like gold or silver (see Fig. E)
the work­piece.
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com­plex plastic hous­ings or the area around a door lock
Grinding Grinding
wheels grinding bits
22
Grinding work on stone, wood; fine
,
15
work on hard mate­rials such as ceram or alloyed steel (see Figs. F, G)
Cutting and sawing
Q
Tips and tricks
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
ic
14 GB
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / DisposalOperation
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66445
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced
Your
15 GB
Conformity Declaration / Manufacturer Spis zawartości
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Serial number: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16 GB
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................Strona 18
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 19
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 19
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 20
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 20
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 20
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ........................................Strona 22
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa...................................................Strona 23
Szczególne wskazówki odnośnie szlifowania i cięcia ...............................................Strona 24
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących ..............Strona 24
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania
papierem ściernym ........................................................................................................Strona 25
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania ...........................Strona 25
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu
szczotek drucianych .....................................................................................................Strona 25
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania mini-wiertarki
PMGS 12 B2 i zasilacza-PMGS 12 B2-1 ..................................................................Strona 25
Uruchomienie
Zakładanie / wymiana uchwytu mocującego .............................................................Strona 26
Załączanie i wyłączanie / Nastawianie zakresu prędkości obrotowej ....................Strona 26
Wskazówki dotyczące obróbki materiału / Narzędzia / Prędkości obrotowych .....Strona 27
Dobre rady i triki ...........................................................................................................Strona 28
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 28
Serwis ..........................................................................................................................Strona 28
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 28
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 28
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 29
17 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
V
~
W
n
0
mA A / Ah
Przeczytać instrukcję obsługi!
Volt (Napięcie przemienne)
Watt (Moc skuteczna)
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
Projektowa liczba obrotów biegu luzem
Milliampery / Ampery / Amperogodziny
Klasa bezpieczeństwa II Niebezpieczeństwo pożaru!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Unikać kontaktu z szybko wirującymi narzędziami!
To jest prawidłowy sposób postępowania!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 B2
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy staran­nie przechowywać. W razie przekazania urządze­nia osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
18 PL
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Mini-wiertarka jest przeznaczona do wiercenia, fre­zowania, grawerowania, polerowania, czyszczenia, szlifowania, cięcia i piłowania drewna, metalu, two­rzywa sztucznego, ceramiki lub kamienia, w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie urzą­dzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wy­padkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem produ­cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządze­nie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Wstęp
Q
Wyposażenie
Mini-wiertarka:
1
Regulacja prędkości obrotowej
2
Łącznik ZAŁ. / WYŁ.
3
Kabłąk metalowy
4
Wtyczka do zasilacza
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa
7
Blokada wrzeciona
Zasilacz (patrz ilustracja A):
8
Wejście kabla z wtyczką
9
Półka
10
Zasilacz
11
Kabel sieciowy (z wtyczką)
4
Osprzęt (patrz Rysunek B):
12
6 Wierteł ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania
13
2 Trzpienie do mocowania narzędzi
14
3 Tarcze polerskie
15
4 Tarcze szlifierskie
16
1 Szczotka metalowa
17
16 Ściernic tarczowych do cięcia
18
5 Tuleje zaciskowe
19
2 Szczotki z tworzywa sztucznego
20
3 Nasadki frezowe
21
2 Nasadki grawerskie
22
5 Nasadek szlifierskich
23
1 Klucz uniwersalny
Q
Zakres dostawy
1 Mini-wiertarka 1 Zasilacz sieciowy 1 Walizka z tworzywa sztucznego 1 Zestaw osprzętu (50 części) 1 Instrukcja obsługi
biegu jałowego: n
5000–20000 min
0
-1
Maks. średnica wiertła: ø 3,2 mm Certyfikacja wg: EN60745-1;
EN60745-2-1 EN60745-2-3
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 54,70 dB(A) Pozom mocy hałasu: 65,70 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji: 1,868 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Zasilacz PMGS 12 B2-1: WEJŚCIE / Input:
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Q
Dane techniczne
Mini-wiertarka PMGS 12 B2:
Napięcie nominalne: 12 V Moc nominalna: 22 W Prędkość obrotowa
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V Prąd znamionowy: 1A Klasa ochronna: II / Certyfikacja wg: EN61558
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wty­ków adapterowych razem z urządze­niami
wyposażonymi w uziemienie
ochron
ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pa-
sujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie
20 PL
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji
21 PL
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania, szlifowanie papierem ściernym, praca ze szczotkami drucianymi, polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, szczot­kę drucianą, polerkę i szlifierkę do cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrze­ganie wszelkich wskazówek bezpie­czeństwa, instrukcji, ilustracji i danych otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych instrukcji może dojść do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane specjalnie przez producenta dla tego elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia roboczego winna być przynajmniej tak duża, jak maksymalna liczba ob­rotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
narzędzia roboczego winny odpo­wiadać danym wymiarowym elektro­narzędzia. Narzędzia robocze o niewłaści-
wych wymiarach nie mogą być dostatecznie osłonięte lub kontrolowane.
22 PL
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokład­nie odpowiadać średnicy wrzeciona elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy wrzeciona szlifierki obracają się nierównomier­nie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy użyciem narzędzi roboczych takich jak ściernice należy sprawdzić pod kątem odprysków i pęknięć, ściernice talerzowe pod kątem pęknięć, stępie­nia lub dużego zużycia, szczotki dru­ciane pod kątem popękanych drutów. Po upadku elektronarzędzia lub na­rzędzia roboczego należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone; używać tylko nieuszkodzonych narzędzi ro­boczych. Po sprawdzeniu narzędzia roboczego przed przystąpieniem do pracy upewnić się, czy osoby będące w pobliżu znajdują się poza płaszczy­zną wirowania narzędzia roboczego, to samo dotyczy osoby obsługującej, następnie włączyć urządzenie na kil­ka minut na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h)
stosować pełną ochronę twarzy, ochro-
nę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to jest potrzebne, zakładać maskę prze­c
iwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, specjalny fartuch chroniący przed cząstkami ściernicy i materiału obrabianego. Oczy należy chronić przed
odpryskującymi ciałami obcymi powstającymi przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe lub maski do ochrony dróg oddechowych win­ny filtrować pył powstający w czasie pracy. W przypadku narażenia osoby na hałas przez dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości
Zakładać osobiste wyposa­żenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy należy
m
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w obszar pracy winien zakładać osobiste wypo­sażenie ochronne. Odłamki obrabianego przedmiotu lub połamane narzędzia robocze mogą się oderwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elek­tryczne lub kabel sieciowy urządzenie należy trzymać za izolowane po­wierzchnie uchwytów. Zetknięcie z prze-
wodami będącymi pod napięciem może spowo­dować przepływ prądu również do metalowych elementów urządzenia i doprowadzić do pora­żenia prądem elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilający może zostać przecięty lub porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią odkładania, przez co można utracić nad nim kontrolę.
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym ubranie robocze obsługującego może zostać porwane, a narzędzie robocze może spowo­dować obrażenia ciała.
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wen­tylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
o)
spowodować zapalenie się tych materiałów. p)
Nie wolno używać elektro-
narzędzia w pobliżu mate­riałów palnych. Iskry mogą
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc wymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym.
Q
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zaklesz­czenia lub zablokowania obracających się narzędzi roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe, szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zabloko­wanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, kra­wędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego w za­leżności od kierunku obrotów ściernicy na miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica może również się połamać.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położe­niu, w którym można przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze uży­wać uchwytu dodatkowego, jeśli on jest, aby mieć jak największe panowa­nie nad siłami odrzutu lub momentami reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
obracających się narzędzi roboczych. W przypadku odrzutu narzędzie robocze może uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
h
którym w czasie odrzutu może się poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu za­blokowania.
23 PL
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi itd., unikać odrzucenia lub zaklesz­czenia się narzędzi roboczych na ob­rabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odsko­czeniu do zakleszczania się na narożach i ostrych krawędziach. Powoduje to utratę pano­wania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie narzędzia robocze powodują często odrzut i utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Q
Szczególne wskazówki odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopusz-
czonych do posiadanego elektrona­rzędzia oraz osłon przewidzianych dla tych ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do
danego elektronarzędzia, nie mogą być dosta­tecznie osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak ustawiona, aby móc osiągnąć najwyż­szy stopień bezpieczeństwa, tzn. aby możliwie najmniejsza część ściernicy była odsłonięta w kierunku obsługu­jącego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym ze­tknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na przykład, nigdy nie należy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania ma­teriału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie dla wybranej ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęk­nięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
24 PL
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice dla większych elektronarzędzi nie są przysto­sowane do wyższych liczb obrotów mniejszych elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Q
Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie i skłonności do zakleszczania się lub blokowania, a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy od przecinanego przedmiotu, to w przypadku odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą się tarczą może zostać odrzucone bezpośred­nio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez obsługującego należy odłączyć urzą­dzenie i trzymać spokojnie aż tarcza się zatrzyma. Nie należy nigdy pró­bować wyrywać obracającej się tarczy tnącej z przecinanego materiału, po­nieważ może to spowodować odrzut elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze w obrabianym materiale. Najpierw należy pozwolić by tarcza tnąca osią­gnęła pełną liczbę obrotów zanim przystąpi się ostrożnie do kontynu­owania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczonej tarczy tnącej. Duże
przedmioty obrabiane mogą się wygiąć pod
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
działaniem własnego ciężaru. Obrabiany przedmiot winien być podparty po obydwu stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kie­szeniowych” w istniejących ścianach lub w obszarach niewidocznych.
Zagłębiająca się tarcza tnąca może spowodo­wać odrzut przy natrafieniu na przewody ga­zowe lub wodne, przewody elektryczne lub na inne obiekty.
Q
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym
Nie należy używać za dużych krążków
papieru ściernego, lecz przestrzegać zaleceń producenta odnośnie wielko­ści krążków papieru ściernego. Krążki
papieru ściernego wystające poza tarczę wsporczą mogą powodować obrażenia, jak również prowadzić do blokowania, ich rozry­wania lub do spowodowania odrzutu.
Q
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania
Nie pozostawiać żadnych luźnych części nasadki polerskiej, w szczególności sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające się sznury mocujące mogą pochwycić palce i lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Q
Szczególne wskazówki bez­pieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego uży­wania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku. Odrywające się i wylatujące kawałki drutu
mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki dru­cianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowa­nia mini-wiertarki PMGS 12 B2 i zasilacza-PMGS 12 B2-1
ochronne: okulary ochronne i rękawice
OSTROŻNIE! Po wyłączeniu urządzenia
narzędziami.
Unikać zetknięcia się z wirującym
ZAGROŻENIE POŻAROWE
powstaje wyrzut iskier. Dlatego też należy
ZAGROŻENIE
W trakcie pracy należy stoso­wać następujące wyposażenie
ochronne.
następuje wybieg narzędzia!
Należy unikać jakiegokolwiek kon taktu z szybko obracającymi się
Zabezpieczaj
przedmiot obrabiany. Używaj urządzeń
mocujących / imadła, aby przytrzymać przed­miot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
ku nie opieraj rąk obok lub przed urządzeniem i obrabianą powierzch­nią, ponieważ w przypadku ześlizgnię­cia się istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
narzędziem szlifierskim.
WSKUTEK WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są metale
bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
PRZEZ PYŁ! Powstające w trakcie obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
W żadnym wypad-
25 PL
zdrowotne dla obsługujących osób lub dla osób znajdujących się w pobliżu.
Zakładać maskę przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, la­kierów, itp. zadbać o wystarczającą wentylację.
Nie nasączać materiałów lub obrabia-
nych powierzchni cieczami zawierają­cymi rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania farb z zawartością
ołowiu lub innymi materiałami szko­dliwymi dla zdrowia.
Nie wolno szlifować materiału zawie-
rającego azbest. Azbest uważany jest jako czynnik wywołujący raka.
Nie należy obrabiać zwilżonych po-
wierzchni ani materiałów. WSKAZÓWKA! Nie należy obciążać urzą-
dzenia w czasie pracy do tego stopnia, iż zostanie ono zatrzymane!
Odczekać do za-
trzymania się wyłączonego urządze
nia,
zanim zostanie ono odłożone.
Urządzenie winno
być zawsze czyste, suche niezanie­czyszczone olejem ani smarem.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Q
Zakładanie / wymiana
uchwytu mocującego
Nacisnąć blokadę wrzeciona 7 i przytrzymać
ja w stanie naciśniętym.
Pokręcić nakrętkę mocującą 5 aż blokada
wzębi się zapadkowo.
Odkręcić nakrętkę mocującą 5 kluczem uni-
wersalnym
23
z gwintu.
Wyjąć w razie potrzeby założone narzędzie. Wsunąć najpierw przewidziane narzędzie
przez nakrętkę mocującą je do uchwytu mocującego
5
zanim włoży się
18
pasującego do
trzpienia narzędzia.
Nacisnąć i przytrzymać naciśniętą blokadę
wrzeciona
7
.
Włożyć uchwyt mocujący 18 gwintu i dokręcić
23
w gwincie.
5
za pomocą klucza uni-
nakrętkę mocującą wersalnego
Stosować narzędzia z trzpieniem do mocowania
13
:
WSKAZÓWKA: Używać stronę śrubokrętową
klucza uniwersalnego przykręcenia śruby trzpieni mocujących
23
do odkręcenia i
13
.
Włożyć trzpień do mocowania 13 do
elektronarzędzia w sposób jak opisano.
Za pomocą klucza uniwersalnego 23 odkręcić
śrubę od trzpienia do mocowania
13
.
Nałożyć żądane narzędzie na śrubę
pomiędzy obydwie podkładki.
Za pomocą klucza uniwersalnego 23 dokręcić
śrubę na trzpieniu do mocowania
Q
Załączanie i wyłączanie /
13
.
Nastawianie zakresu prędkości obrotowej
Q
Uruchomienie
Nie należy używać urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem, stosować tylko oryginalne części zamienne / wyposażenie. Użycie części innych niż za-
lecanych w instrukcji obsługi lub innego wypo­sażenia może oznaczać dla użytkownika powstania zagrożenia odniesienia obrażeń.
26 PL
Załączanie / Nastawianie zakresu prędkości obrotowej:
Podłączyć wtyczkę 4do zasilacza 10, wkła-
dając ją do przewidzianego do tego celu urządzenia wtykowego
8
(patrz Rys. C).
Podłączyć urządzenie do źródła zasilania,
wtykając wtyczkę zasilacza do gniazdka sie­ciowego.
Uruchomienie
Wcisnąć wyłącznik główny 2 do dołu i przesu-
nąć w kierunku regulatora obrotów
1
. Ustawić
regulator w pozycji między „5” a „20”.
Wyłączanie:
Ustawić regulator obrotów 1 w pozycji „5”.
Wcisnąć wyłącznik główny
2
do dołu i prze-
sunąć w kierunku przewodu.
Q
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / Narzędzia / Prędkości obrotowych
Nasadki frezowe
róbki stali i żelaza przy prędkościach obrotowych poniżej maksymalnej prędkości obrotowej.
Zakres prędkości obrotowych do obróbki cynku,
stopów cynku, aluminium, miedzi i ołowiu należy wyznaczyć metodą prób i błędów na próbkach.
Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia należy obrabiać przy niskim zakresie prędkości obrotowych.
Drewno należy obrabiać przy wysokich pręd-
kościach obrotowych.
Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
oraz polerowaniem za pomocą wielowarstwowej płóciennej tarczy polerskiej należy wykonywać przy średnim zakresie prędkości obrotowych.
Poniższe dane są niezobowiązującymi zaleceniami. W trakcie praktycznej pracy należy również samemu przetestować, jakie narzędzie i jakie ustawienie nadaje się optymalnie do obrabianego materiału.
Nastawianie odpowiedniej prędkości obrotowej:
Cyfry na regu­latorze liczby
obrotów
1
5
8 12 16 20
20
należy stosować do ob-
Obrabiany materiał
Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej temperaturze topnie
nia Kamień, ceramika Drewno miękkie, metal Drewno twarde Stal
Przykłady zastosowania / wybór odpowiedniego narzędzia:
Funkcja Osprzęt Zastosowanie
Wiercenie Wiertła ze
Obróbka drewna stali szybkot­nącej o pod­wyższonej wydajności skrawania
Frezowanie Nasadki
frezowe
12
Prace wielostronne,
na przykład obrób-
20
ka wnęk, drążenie,
kształtowanie, wy-
konywanie rowków
lub szczelin.
Grawero­wanie
Nasadki gra­werskie
21
Wykonywanie
oznakowania, maj-
sterkowanie (patrz
ilustracja D)
Polerowanie, usuwanie
rdzy
OSTROŻ­NIE!
Na przedmiot obrabiany na­l
eży wywierać
narzędziem
Szczotka me­talowa
Tarcze polerskie
Usuwanie rdzy
16
Obróbka różnych
metali i tworzyw
14
sztucznych,
zwłaszcza metali
szlachetnych takich
jak złoto lub srebro
(patrz Rysunek E).
tylko niewielki nacisk.
Czyszczenie Szczotki z
tworzywa sztucznego
19
Na przykład czysz-
czenie trudno do-
stępnych obudów z
tworzywa sztuczne-
go lub czyszczenie
obszaru otaczają-
cego zamek
drzwiowy.
Szlifowanie Tarcze szli-
fierskie nasadki szli­fierskie
Szlifowanie kamie-
nia, drewna, prace
,
15
precyzyjne na ma-
teriałach twardych,
22
jak ceramika lub
stal stopowa (patrz
ilustracja F, G)
27 PL
Funkcja Osprzęt Zastosowanie
Cięcie i piło­wanie
Ściernice tar­czowe do cięcia
17
Obróbka metalu, tworzywa sztucz­nego i drewna
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Q
Dobre rady i triki
Jeżeli będzie wywierany zbyt duży nacisk, to zamocowane narzędzie może złamać się i / lub może zostać uszkodzony przedmiot obrabiany. Optymalne wyniki pracy można osiągnąć prowadząc narzędzie w stałym zakresie prędkości obrotowych i przy niewielkim nacisku na przedmiot obrabiany.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Usunąć zanieczyszczenia z urządzenia.
Do tego celu należy użyć suchej szmatki.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub przewodu sieciowego zawsze zle­caj producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66445
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń
28 PL
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektrona­rzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazy­wane do proekologicznego recyklingu.
W sprawie możliwości utylizacji wysłużonych elek­tronarzędzi proszę informować się w Państwa urzędzie gminy lub miasta.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Wytyczna WE dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ /Określenie urządzenia:
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Numer seryjny: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są zastrzeżone.
29 PL
Loading...
+ 67 hidden pages