Parkside PMGS 12 A1 User Manual [it, en, es, de]

Page 1
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO PARA MODELISMO E GRAVAÇÃO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING AND ENGRAVING SET
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Page 3
321
5
8
2
„DESCONEXIÓN / DESLIGAR)“
„CONEXIÓN / LIGAR“
76
45
a
8 9
11
b
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
e
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Page 4
Page 5
Índice
Introducción
Uso correcto ................................................................................................................... Página 6
Equipamiento..................................................................................................................Página 6
Volumen del envío .........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................ Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................. Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................. Página 8
2.
Seguridad eléctrica ...................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ....................................................................................... Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto .......................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado
y tronzado ...................................................................................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado .......................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre .....Página 13
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño
PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1 ............................................ Página 13
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ....................................................Página 14
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad ........................................Página 14
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad ........Página 14
Consejos y sugerencias ................................................................................................. Página 15
Mantenimiento y limpieza...........................................................................Página 15
Asistencia ................................................................................................................... Página 15
Garantía ...................................................................................................................... Página 15
Eliminación ................................................................................................................ Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 17
5 ES
Page 6
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
V W
n
mA A / Ah
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión)
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
0
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Peligro de explosión!
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade­cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
6 ES
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido!
¡Así actúa correctamente!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y con­lleva considerables peligros de accidente. El fabri­cante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecua­do. No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Regulación de número de revoluciones
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Asa metálica
4
Enchufe para la fuente de alimentación
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca tapón
7
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8
Dispositivo de conexión para el enchufe
9
Bandeja
4
-
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10
Alimentador
11
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 Discos de pulido
15
4 Discos de lijado
16
1 Cepillo metálico
17
16 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
1 Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Taladro pequeño 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (50 piezas) 1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 B2:
Tensión nominal: 12 V Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío:
n0 5000–20000 min Diámetro máx. del taladro: ø 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
EN60745-2-3
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 54,70 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 65,70 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,868 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1: ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
SALIDA / Output :
Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 1A Clase de protección: II /
-1
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
7 ES
Page 8
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
8 ES
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se en­cuentra bajo el efecto de drogas, alco­hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Q
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de se­guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se sumi­nistran con el aparato. En caso de no
9 ES
Page 10
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre­visto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza­ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me­didas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi­ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar des­centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramien­ta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez contro­lado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la
10 ES
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce­de emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de pro­tección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños frag­mentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas
para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de tra­bajo deberá utilizar un equipo de pro­tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co­loca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue-
Page 11
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan­charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc­trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
p) No emplee útiles que requieran ser
Q
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ-
estos materiales.
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra­zos en una posición propicia para re­sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder so­portar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re­chazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri­ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des­de el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi­cionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas­que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre­caución adecuadas que se describen a continuación.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec­tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insufi­cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
11 ES
Page 12
eléctrica cuidando que quede orienta­da de manera que ofrezca una seguri­dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que que­da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronza­dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son someti­dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci­dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
12 ES
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya dete­nido por completo. Jamás intente sa­car el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fue­ra de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las
piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Page 13
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con­tra la caperuza protectora. Los cepillos
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
de
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-
seguridad: Gafas de seguridad y
¡PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de
guantes de protección.
La herramienta sigue
girando
Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento.
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni-
tras la desconexión.
Sujete la pieza de
llo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ­cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSA-
DOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia­les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
1
ni superficies húmedas. ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
Una vez desco
tado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
Proteja siempre
nec-
13 ES
Page 14
para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una perso­na responsable por su seguridad. Debe mante­nerse a los niños vigilados para que no jue­guen con el aparato.
Q
Puesta en funcionamiento
Con ayuda de una llave combinada 23, suelte
el tornillo del mandril
13
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada 23, fije el
tornillo al mandril
Q
Conexión y desconexión /
13
.
ajuste del ámbito de velocidad
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El
uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de ins­trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación 5 con la
llave combinada
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación en las pinzas de sujeción vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada tar el tornillo de los mandriles de sujeción
Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica
como se indica.
14 ES
23
de la rosca.
23
5
antes de ponerla
18
adecuadas al
la rosca.
23
para soltar y apre-
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector 4 en la fuente de alimen-
tación de red chufable
10
, conectando el dispositivo en-
8
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Pulse el interruptor de encendido / apagado 2
y desplácelo en dirección a la regulación del número de revoluciones
1
Establezca ésta en
una posición entre “5” y “20”.
Desconectar:
Establezca la regulación del número de revolu
1
nes
en la posición “5”. Pulse el interruptor
de encendido / apagado
2
dirección al cable.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta / ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba.
5
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
13
:
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
13
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
.
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar.
cio-
y desplácelo en
20
para trabajar
Page 15
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el control de re-
voluciones
5
Material que se va a trabajar
1
Plástico y materiales con punto bajo de fusión
8 12 16
20
Roca, cerámica Madera blanda, metal Madera dura
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
Trabajar madera acero rápido (HSS)
12
Fresar Puntas de
fresado
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
20
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Grabar Puntas de
gravado
Realizar marcas,
bricolaje (véase
21
fig. D)
Pulir, desherrum­brar
¡PRE-
CAUCIÓN!
Ejerza una li­gera presión con la herra-
Cepillo metálico
Discos de pulido
Desherrumbrar
16
Para trabajar dife-
rentes metales y
14
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
mienta sobre la pieza de trabajo.
Limpiar Cepillos de
plástico
P. ej. limpiar carca-
sas de plástico de
19
difícil acceso o lim-
piar el entorno de
un cerrojo de puerta
Función Accesorio Utilización
Lijar Discos de
lijado 15, puntas de lijado
Trabajos de lijado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros,
22
como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G)
Separar y serrar
Q
Consejos y sugerencias
Discos de corte
17
Trabajos con metal, plástico y madera
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si mani­pula la herramienta con un ámbito de velocidad regu­lar y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec­tricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha
15 ES
Page 16
Garantía / Eliminación
sido probado antes de su entrega. Guarde e
l comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la ga tía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el úni­co modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au­torizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ran-
¡No ponga las herramientas
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.
eléctricas de basura doméstica!
en los contenedores
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 66445
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
16 ES
Page 17
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Número de serie: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
17 ES
Page 18
18
Page 19
Indice
Introduzione
Uso corretto ................................................................................................................... Pagina 20
Equipaggiamento .......................................................................................................... Pagina 20
Fornitura ......................................................................................................................... Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............. Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina 23
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ....................................................... Pagina 23
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ..................................................... Pagina 25
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ..... Pagina 26
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ...................... Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ................... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura .............................. Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di
fili di ferro ...................................................................................................................... Pagina 27
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 B2 e
l’alimentatore PMGS 12 B2-1 ..................................................................................... Pagina 27
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione .................................................... Pagina 28
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri .......................................... Pagina 29
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ........Pagina 29
Consigli e trucchi ........................................................................................................... Pagina 30
Manutenzione e Pulizia ................................................................................ Pagina 30
Service ......................................................................................................................... Pagina 30
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 30
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................... Pagina 31
19 IT/MT
Page 20
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
V W
n
mA A / Ah
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione)
Velocità a vuoto di misurazione
0
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Classe di protezione II Pericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Set per modellismo e incisione PMGS 12 B2
Q
Introduzione
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione!
Questo è il comportamento corretto!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.
Prima della messa in servizio dell’apparec-
chio prendere dimestichezza con le sue
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le segua­enti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’ap­parecchio deve essere accompagnato dalla documen­tazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre­sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
20 IT/MT
Q
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Regolatore del numero di giri
2
Interruttore ON / OFF
3
Staffa metallica
4
Spina per alimentatore
5
Dado di fissaggio
6
Dado per cappello
7
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
8
Dispositivo ad innesto per spina
9
Piano di appoggio
4
Page 21
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Alimentatore
11
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
1 Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Minitrapano 1 Alimentatore 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (50 pezzi) 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,868 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 B2-1: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
Minitrapano PMGS 12 B2:
Tensione nominale: 12 V Potenza nominale: 22 W Velocità a vuoto:
n0 5000–20000 min
-1
Max. diametro della punta per trapano: ø 3,2 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1 EN60745-2-3
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 54,70 dB(A) Livello di intensità sonora: 65,70 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V Corrente nominale: 1A Classe di protezione: II / Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica­zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
21 IT/MT
Page 22
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve esse­re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
22 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
Page 23
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da pa in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
rti
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa­recchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Q
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat spazzola metallica, lucidatrice e tron­catrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, im­magini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti.
a,
23 IT/MT
Page 24
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie­go sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indica­to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am­messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos­sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra­no ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheg­giature e crepe, usura o forte logora­mento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spez­zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono danneggiati oppure far uso di un at­trezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
24 IT/MT
neggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica.
h)
protezione su tutto il viso, una prote-
i) Faccia attenzione che le altre persone
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una
zione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appro­priato, porti una maschera antipolve­re, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti da
corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le ma­schere antipolvere e le mascherine di protezio­ne delle vie respiratorie devono filtrare la pol­vere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
si trovino ad una distanza di sicurezza rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrez­zatura di protezione individuale. Pezzi
spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
mente sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com­ponenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica.
dalle attrezzature di inserimento ruo­tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante.
Page 25
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at­trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero venire casualmente a contatto con l’elettrouten­sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli.
o)
questi materiali. p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
Q
Contraccolpo e avvertimenti
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare
che richiedono sostanze di raffredda­mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat­to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di in­serimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’uten­sile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’u­tensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco
sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzio­ni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contrac­colpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può
controllare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di caute­la previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella direzione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse­rimento o accessori possano rimbal­zare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico.
25 IT/MT
Page 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensi­le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten­sile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicu­rezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccoman­date. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom­perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
26 IT/MT
Q
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di­rezione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con vio­lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spen­ga l’elettroutensile e lo tenga fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di es­trarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di conti­nuare ad eseguire il taglio proceden­do con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto ab­bia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la­vorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri par­ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro­vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Con­servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in­sieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toponga i fili metallici a carico troppo elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra­verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es­sere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per il minitrapa­no PMGS 12 B2 e l’alimen­tatore PMGS 12 B2-1
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
Eviti il contatto con la rettificatrice
PERICOLO DI INCENDIO A
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
Usate il seguente equipag­gaimento protettivo durante
dopo lo spegnimento! Evitate
ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
Bloccare il pezzo
da lavorare. A questo scopo utilizzare di-
spositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
poggiarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivola­mento sussiste il pericolo di lesione.
mentre si trova in funzione.
CAUSA DELLE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu­tamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiam­mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
In nessun caso ap-
27 IT/MT
Page 28
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio Messa in esercizio
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi.
Porti una maschera di prote­zione contro la polvere!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide. AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento!
Faccia fermare
l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte.
L’apparecchiatura
deve essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’espe­rienza necessarie per maneggiarlo, o le cui ca­pacità corporali, sensoriali o intellettuali fosse­ro limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Q
Messa in esercizio
Non impieghi mai l’apparecchiatura p impieghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di compo-
nenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi.
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
Ruotate il dado di fissaggio 5 fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione 5 dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione all‘interno della pinza di tensione spondente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso 7 e la
mantenga in posizione premuta.
Inserisca la pinza di tensione 18 all‘interno del-
la ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione si di un cacciavite multiuso
Utilizzare un inserto con mandrino portapezzi
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso vite dei mandrini
Inserire il mandrino portapezzi 13 nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
Allentare la vite del mandrino portapezzi 13
utilizzando una chiave combinata
Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
Stringere la vite al mandrino portapezzi 13
utilizzando la chiave combinata
7
.
23
.
5
, prima di inserirla
18
corri-
5
alla filettatura servendo-
23
.
13
:
23
per allentare e fissare la
13
.
23
.
23
.
er
28 IT/MT
Page 29
Messa in esercizio
Q
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
Collegare la spina 4 all‘alimentatore 10 inse-
rendola nell’innesto previsto
8
(vedi fig. C).
Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
Premere l’interruttore ON / OFF 2 verso il basso
e spingerlo in seguito in direzione del dispositi di regolazione della velocità
1
. Porre il dispo-
vo
sitivo di regolazione della velocità su una posi­zione tra “5” e “20”.
Spegnimento:
Porre il dispositivo di regolazione della velocità 1
in posizione “5”. Premere l’interruttore ON /
2
OFF
verso il basso e spingerlo in seguito in
direzione del cavo.
Q
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri
Usate i bit di fresatura 20 per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom­bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri. Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco­mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è otti­male per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifre sulla re­golazione della
velocità
1
5
Materiale da lavorare
Plastica e materiali con basso punto di fusione
Cifre sulla re-
Materiale da lavorare
golazione della
8 12 16 20
1
Pietra, Ceramica Legno morbido, metallo Legno duro Acciaio
velocità
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto:
Funzione Accessori Utilizzo
Forare
Punte HSS
12
Lavorazione di legno
Fresare Bit per
fresatura
Lavori varii: p.es.
20
convessare, incava­re, formare, esegui­re incavi o fessure
Incidere Bit d’incisione
21
Realizzare il con­trassegno, lavori di bricolage (vedi fig. D)
Lucidare, togliere la ruggine
ATTEN-
ZIONE!
Eseguite so­lamente una
Spazzola metallica
16
Dischi per lu­cidatura
14
Togliere la ruggine
Diversi metalli e pla­stiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. E)
leggera pressione sul pezzo da lavorare
Pulire Spazzole in
plastica
p.es. pulire carter
19
in plastica difficil­mente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura
Rettificare Dischi per
rettifica Bit per rettifica
Lavori di levigatura
15
su pietra, legno, la-
,
vori di precisione
22
su materiali duri, quali ceramica o acciaio legato (vedi figg. F, G)
29 IT/MT
Page 30
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Funzione Accessori Utilizzo
Tagliare e segare
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu­mero di giri uniforme ed una pressione minima.
Q
Manutenzione e Pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo pezzi di ricambio originali. In questo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Dischi da taglio
Lavorazione di
17
metallo, plastica e legno
Fare riparare l’ap-
Fare eseguire una
con
modo
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 66445
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66445
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
30 IT/MT
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
Page 31
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina per informarsi circa le possibilità di smaltimento di apparecchi elettrici usati.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set per modellismo e incisione PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Numero di serie: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
31 IT/MT
Page 32
32
Page 33
Índice
Introdução ................................................................................................................ Página 34
Utilização correcta........................................................................................................ Página 34
Equipamento ................................................................................................................. Página 34
Material fornecido ........................................................................................................ Página 35
Dados técnicos .............................................................................................................. Página 35
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas.................................................................................... Página 35
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................. Página 36
2. Segurança eléctrica ................................................................................................. Página 36
3. Segurança pessoal de pessoas ............................................................................... Página 36
4. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ............................................ Página 37
Indicações de segurança para todas as aplicações .................................................. Página 37
Recuo e respectivas indicações de segurança ........................................................... Página 39
Indicações especiais de segurança para rectificação e rectificação por corte ....... Página 39
Outras indicações especiais de segurança para rectificação por corte .................. Página 40
Indicações especiais de segurança para lixar ........................................................... Página 40
Indicações especiais de segurança para polir ........................................................... Página 40
Indicações especiais de segurança para trabalhos com escovas de arame ........... Página 41
Indicações de segurança específicas para o berbequim pequeno PGSM 12 B2
e fonte de alimentação-PGSM 12 B2-1 ...................................................................... Página 41
Colocação em funcionamento ................................................................. Página 42
Colocar/ substituir ferramenta/ pinça de aperto ........................................................ Página 42
Ligar e desligar / ajustar o regime de rotações .......................................................... Página 42
Indicações relativas ao processamento do material / ferramenta /
regime de rotações ....................................................................................................... Página 42
Dicas e truques .............................................................................................................. Página 43
Manutenção e limpeza .................................................................................. Página 43
Assistência técnica ............................................................................................. Página 43
Garantia ..................................................................................................................... Página 43
Eliminação ................................................................................................................ Página 44
Declaração de Conformidade/ Fabricante ....................................Página 44
33 PT
Page 34
Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
V W
n
mA A / Ah
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Corrente contínua (tipos de corrente e tensão)
Rotação nominal ao ralenti
0
Miliampere / Ampere / Ampere-hora
Classe de protecção II Perigo de incêndio!
Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
Conjunto para modelismo e gravação PMGS 12 B2
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções. Guarde este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, forneça toda a documentação.
Utilização correcta
Tenha cuidado com os choques eléctri­cos! Perigo de morte!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo de alimen­tação ou ficha.
Use uma protecção auditiva, respirató­ria e contra o pó, óculos e luvas de protecção.
Evitar o contacto com ferramentas em elevada rotação!
Dica! Deste modo procede correctamente!
Eliminar a embalagem e o aparelho de forma ecológica!
bricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Não se destina à aplicação industrial.
Equipamento
Berbequim pequeno:
1
Regulação das rotações
2
Interruptor de Ligar / Desligar
3
Arco metálico
4
Ficha para fonte de alimentação
5
Porca tensora
6
Porca de capa
7
Retenção do fuso
O berbequim pequeno pode ser utilizado para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, rectificar, se­parar e cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra em espaços secos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fa-
34 PT
Fonte de alimentação (ver fig. A):
8
Dispositivo de encaixe para ficha
9
Base
10
Fonte de alimentação
11
Cabo de rede (com ficha de rede)
4
Page 35
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Acessórios (ver Fig. B):
12
6 brocas HSS
13
2 mandris para o alojamento da ferramenta
14
3 discos para polir
15
4 esmeris
16
1 escova de metal
17
16 discos de corte
18
5 pinças de aperto
19
2 escovas em plástico
20
3 bits de fresar
21
2 bits de gravar
22
5 bits de rectificar
23
1 Chave combinada
Material fornecido
1 berbequim pequeno 1 fonte de alimentação 1 mala em plástico 1 conjunto de acessórios (50 peças) 1 manual de instruções
Dados técnicos
Berbequim pequeno PMGS 12 B2:
Tensão nominal: 12 V Potência nominal: 22 W Rotação em vazio: n Brocas de máx: ø 3,2 mm testado em conformidade: EN60745-1;
5000–20000 min
0
EN60745-2-1 EN60745-2-3
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O nível de vibração altera-se de acordo com o âmbito de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em alguns casos
, exceder o valor indicado nestas instruções. A intensidade de vibração pode ser subestimada, caso a ferramenta seja frequentemente utilizada desse modo.
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade de vibração, durante um determinado período de utilização, deveriam também ser tidos em conside­ração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está efectiva a ser utilizado. Tal pode reduzir significativamente a intensidade de vibração ao longo de todo o pe­ríodo de utilização.
Fonte de alimentação PMGS 12 B2-1: ENTRADA/ Input:
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz
SAÍDA/ Output:
Tensão nominal: 12 V Corrente nominal: 1A Classe de protecção: II / verificada conforme a norma: EN61558
-1
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
mente
Informações acerca de ruído e vibração:
Valor de medição para ruído determinado segundo EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A é tipicamente: Nível de pressão sonora: 54,70 dB(A) Nível de potência sonora: 65,70 dB(A) Margem de erro K: 3 dB
Aceleração estimada, tipicamente:
Vibrações transmitidas ao sistema mão-braço: 1,868 m / s Margem de erro K = 1,5 m / s
2
2
Leia todas as indicações de
segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura.
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
35 PT
Page 36
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desorganização e
uma má iluminação da área de trabalho po­dem provocar acidentes.
b)
se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
ção da ferramenta eléctrica. Em caso de distracção, pode perder o controlo sobre o aparelho.
Não trabalhe com a ferramen­ta eléctrica em zonas poten­cialmente explosivas, onde
Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem durante a utiliza-
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação da ferramenta eléc-
trica tem de ser adequada à tomada. A ficha não deve ser alterada, de for­ma alguma. Não utilize fichas adapta­doras juntamente com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não sujeitas a modificações e
tomadas adequadas reduzem o risco de cho­que eléctrico.
b) Evite o contacto corporal com superfí-
cies ligadas à terra como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um elevado risco de choque eléctrico.
c) Mantenha a ferramenta eléctrica pro-
tegida de chuva ou humidade. A infiltra-
ção de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de um choque eléctrico.
d)
pendurar ou para retirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças
36 PT
Não utilize o cabo para fins indevidos, por ex. para trans­portar o aparelho, para o
móveis do aparelho. Cabos danificad
torcidos aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para espaços exteriores. A utilização de uma
extensão adequada para espaços exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
os ou
3. Segurança pessoal de pessoas
a) Seja prudente, preste sempre atenção
ao que está a fazer e utilize a ferra­menta eléctrica de forma sensata. Não utilize a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. O mínimo
descuido durante a utilização da ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro­tecção individual, como máscara anti-poeiras, calçado de protecção antiderrapante, capacete ou protecção auditiva, em função do tipo e do âmbito de aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta eléctrica, premir o interruptor ou se ligar o aparelho à fonte de alimentação de tensão com este já ligado, pode causar acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta eléctrica,
remova a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas. Uma ferramenta ou cha-
ve colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Utilize equipamento de pro­tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de pro-
Page 37
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, pode controlar melh
a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f) Utilize vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou recolha de poeiras, cer­tifique-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização
de um dispositivo de aspiração pode reduzir riscos provocados por poeiras.
or
4. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura, se utilizar a ferramenta eléctrica adequada dentro dos limites de po­tência indicados.
b) Não utilize ferramentas eléctricas cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que já não possa ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa­rada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiariza­das com o aparelho, ou que não tenh lido estas instruções, o utilizem. As fer-
ramentas eléctricas são perigosas quando manuseadas por pessoas inexperientes.
am
e) Trate as ferramentas eléctricas com
cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento da ferramenta eléctrica. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido
a uma manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas.
f)
Mantenha a ferramenta de corte afiad
e limpa. Ferramentas de corte bem conserva­das, com gume afiado, encravam com menor regularidade e a sua utilização é mais fácil.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de tra­balho e a actividade a desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas pode originar situações de perigo.
Q
Indicações de segurança para todas as aplicações
Indicações gerais de segurança para rectificar, lixar, trabalhos com escovas de arame, polir e rectificar por corte:
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se
à utilização como rectificador, ferra­menta para lixar, escova de arame, ferramenta para polir e rectificar por corte. Respeite todas as indicações de segurança, instruções, esquemas e dados recebidos com o aparelho. Se
não respeitar as seguintes instruções, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
b) Frase normativa / Indicação não aplicável
para esta ferramenta.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente recomendados pelo fabricante para esta ferramenta
a
37 PT
Page 38
eléctrica. Apenas porque consegue fixar um acessório na sua ferramenta eléctrica, isso não garante a utilização segura.
d) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo, tão elevadas quanto a rotação máxi­ma indicada na ferramenta eléctrica.
Um acessório que funcione com um número de rotações mais elevado do que o permitido pode partir ou saltar.
e) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corres­ponder às dimensões da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de aplicação incorrec-
tamente medidas podem não ser suficientemente protegidas ou controladas.
f) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar precisamente à fresa da sua ferramenta eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam de modo irregular, vibram e podem provocar a perda de controlo.
g) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização, verifique as ferramentas de aplicação, como os esmeris, quanto a quebras e fissuras, os discos de rectificação quanto a fissuras, desgaste ou inutili­zação, as escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. Caso a fer­ramenta eléctrica ou a ferramenta de aplicação caiam, verifique se estão danificadas ou utilize uma ferramen­ta de aplicação intacta. Caso tenha verificado e aplicado a ferramenta de aplicação, mantenha-se a si e as pes­soas que se encontram nas proximi­dades fora da área da ferramenta de aplicação rotativa e deixe o aparelho funcionar durante um minuto com a rotação máxima. As ferramentas de apli-
cação danificadas partem-se frequentemente no período de teste.
h)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual. Utilize, em função da aplicação, uma
protecção para todo o rosto, uma
38 PT
protecção ocular ou óculos de protec­ção. Desde que adequado, utilize uma máscara anti-pó, protecção auditiva, luvas de protecção ou batas especiais que o mantenham protegido de pe­quenas partículas de material. Os olhos
devem ser protegidos de corpos estranhos pro­jectados em diferentes aplicações. As máscaras anti-pó ou respiratórias devem filtrar o pó for­mado durante a aplicação. Caso seja exposto a ruídos prolongados de volume elevado, pode sofrer danos auditivos.
i) Certifique-se de que as outras pessoas
mantêm uma distância segura em re­lação à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de utilizar equipamento de protec­ção individual. Pedaços partidos da peça de
trabalho ou ferramentas de aplicação partidas podem ser projectados e provocar ferimentos, mesmo fora da área imediata de trabalho.
j) Segure o aparelho apenas pelas pegas
isoladas enquanto executa trabalhos nos quais a ferramenta de aplicação pode deparar-se com cabos eléctricos torcidos ou o com próprio cabo de ali­mentação. O contacto com um cabo condu-
tor de tensão pode também colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.
k) Mantenha o cabo de alimentação fora
do alcance de ferramentas de aplica­ção rotativas. Caso perca o controlo sobre
o aparelho, o cabo de alimentação pode ser cortado ou preso e a sua mão ou braço podem ficar presos na ferramenta de aplicação rotati
l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica,
antes de esta estar totalmente imobi­lizada. A ferramenta de aplicação rotativa
pode entrar em contacto com a superfície de depósito, pelo que poderá perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica.
m) Não deixe a ferramenta eléctrica em
funcionamento enquanto a transporta. O seu vestuário pode ficar preso devido a um contacto inadvertido com a ferramenta de apli­cação rotativa e esta pode provocar ferimentos no seu corpo.
va.
Page 39
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
n) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta eléctrica. O ventilador do motor aspira pó para dentro da estrutura e uma forte acumulação de poeira metálica pode provocar riscos eléctricos.
o)
As faíscas podem inflamar estes materiais. p) Não utilize ferramentas de aplicação
Q
Não utilize a ferramenta
eléctrica nas proximidades de materiais inflamáveis.
que necessitem de líquido de refrigera­ção. A utilização de água ou outros líquidos de
refrigeração pode provocar um choque eléctrico.
Recuo e respectivas indicações de segurança
O recuo é a reacção repentina resultante de uma ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal como um esmeril, disco de rectificação, escova de arame, etc. Caso a ferramenta fique presa ou blo­queie, isto provoca uma paragem abrupta da fer­ramenta de aplicação rotativa. Deste modo, uma ferramenta eléctrica não controlada é acelerada no ponto de bloqueio no sentido oposto ao da ro­tação da ferramenta de aplicação.
de recuo ou binários de reacção duran­te o funcionamento rápido. O operador
pode controlar a força de recuo e de reacção através de medidas preventivas adequadas.
b) Nunca coloque as mãos nas proximi-
dades de ferramentas de aplicação rotativas. A ferramenta de aplicação pode,
em caso de rebate, mover-se sobre as suas mãos.
c) Evite que o seu corpo entre na área
para a qual a ferramenta eléctrica possa ser movida em caso de recuo.
O recuo impulsiona a ferramenta eléctrica no sentido oposto ao da movimentação do esmeril para o ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial atenção nas
áreas de cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação recuem e prendam na peça de traba­lho. A ferramenta de aplicação rotativa tende
a ficar presa em cantos, arestas afiadas ou quando recua. Isto provoca uma perda de controlo ou um recuo da ferramenta.
e) Não utilize lâminas de corrente ou lâ-
minas de serra dentadas. Este tipo de ferramentas de aplicação provoca frequente­mente um recuo ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie na peça de trabalho, a aresta do esmeril que pene­tra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo. O esmeril move-se, de seguida, no sentido do ope­rador ou no sentido oposto, dependendo do senti­do de rotação do esmeril no ponto de bloqueio. Neste caso, os esmeris também podem partir.
Um recuo é a consequência de uma utilização in­devida ou incorrecta da ferramenta eléctrica. Este pode ser evitado através de medidas preventivas adequadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta eléctrica e
coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possam supor­tar a força de recuo. Utilize sempre a pega adicional, caso existente, para o maior controlo possível sobre a força
Q
Indicações especiais de segurança para rectificação e rectificação por corte
a) Utilize exclusivamente peças de recti-
ficação autorizadas para a sua ferra­menta eléctrica e as coberturas de protecção previstas para essas peças de rectificação. As peças de rectificação
que não foram concebidas para a ferramenta eléctrica podem não estar suficientemente pro­tegidas e não são seguras.
b) A cobertura de protecção tem de ser
fixada na ferramenta eléctrica e ajus­tada de tal modo que seja atingido o nível máximo de segurança, ou seja, deve estar exposta a menor parte possível da peça de rectificação no sentido do operador. A cobertura de pro-
39 PT
Page 40
tecção deve proteger o operador de peças partidas e do contacto inadvertido com a peça de rectificação.
c) As peças de rectificação devem ser
utilizadas exclusivamente no âmbito de aplicação recomendado. Por exem­plo: Nunca rectifique com a área lateral de um disco de corte. Os discos de corte
destinam-se à remoção de material com a aresta do disco. Um exercício de força lateral nesta peça de rectificação pode parti-la.
d) Utilize sempre flanges de aperto in-
tactos de tamanho e forma adequados ao esmeril por si seleccionado. Os flanges
adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste modo, o perigo de quebra do mesmo. Os flan­ges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros esmeris.
e) Não utilize esmeris desgastados de
ferramentas eléctricas maiores. Os es­meris para ferramentas eléctricas maiores não estão preparados para as rotações mais eleva­das de ferramentas eléctricas mais pequenas e podem partir.
retirar o disco de corte ainda em fun­cionamento do corte, caso contrário pode ocorrer um recuo da ferramenta.
Determine e elimine a causa para o bloqueio.
d) Não volte a ligar a ferramenta eléctri-
ca, enquanto esta se encontrar na peça de trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua rotação máxima, antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o disco pode prender,
saltar da peça de trabalho ou provocar um re
e) Apoie as placas ou peças de trabalho,
para reduzir o risco de recuo devido a um disco de corte preso. Peças de tra-
balho grandes podem flectir-se sob o seu próprio peso. A peça de trabalho tem de ser apoiada em ambos os lados do disco, tanto nas proxi­midades dos discos de corte, como na aresta.
f) Tenha especial atenção em caso de
“cortes tipo bolso” em paredes exis­tentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco de corte a penetrar pode provocar um recuo, em caso de cortes em tubos de gás ou água, cabos eléctricos ou outros objectos.
cuo.
Q
Outras indicações especiais de segurança para rectificação por corte
a) Evite um bloqueio dos discos de corte
ou uma pressão de contacto demasia­do elevada. Não efectue cortes exces­sivamente profundos. Uma sobrecarga
dos discos de corte aumenta o seu esforço e a susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e, deste modo, a possibilidade de um recuo ou quebra da peça de rectificação.
b) Evite a área à frente e atrás dos discos
de corte rotativos. Quando afasta o disco de corte de si na peça de trabalho, a ferramenta eléctrica pode ser projectada com o disco ro­tativo directamente na sua direcção, no caso de um recuo.
c) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue o aparelho e mantenha-o seguro até que o disco se imobilize. Nunca procure
40 PT
Q
Indicações especiais de segurança para lixar
Não utilize discos abrasivos maiores
do que o recomendado. Respeite os dados do fabricante em relação aos tamanhos dos discos abrasivos. Os dis-
cos abrasivos que sobressaem do disco de rec­tificação podem provocar ferimentos, bem como bloqueios, quebras dos próprios discos abrasi­vos ou provocar recuos
Q
Indicações especiais de segurança para polir
Não permita que existam peças soltas
da cobertura de polimento, especial te fios de fixação. Armazene ou redu os fios de fixação. Fios de fixação soltos,
rodam com o aparelho, podem prender os seus dedos ou ficar presos na peça de trabalho.
men-
za
que
Page 41
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Indicações especiais de segurança para trabalhos com escovas de arame
a) Tenha em atenção que a escova de
arame perde pedaços de arame mes­mo durante a utilização convencional. Não sobrecarregue os arames com uma pressão de contacto demasiado elevada. Os pedaços de arame projectados
podem muito facilmente penetrar vestuário fino e / ou a pele.
b) Caso seja recomendada uma cobertura
de protecção, evite que esta e a escova de arame possam entrar em contacto.
Escovas circulares podem aumentar o seu diâmetro pela pressão de contacto e força centrífuga.
Indicações de segurança
específicas para o berbe­quim pequeno PGSM 12 B2 e fonte de alimentação-
-PGSM 12 B2-1
Em funcionamento, utilize o
seguinte equipamento de
protecção: óculos e luvas de protecção.
CUIDADO! A ferramenta continua a
funcionar por inércia mesmo depois de
ser desligada ! Evite tocar na fer-
ramenta quando esta ainda está em funcionamento.
Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim esta está mais segura do que na sua mão.
Nunca apoie as mãos perto
ou à frente do aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
Evite o contacto com a ferramenta de
rectificação em movimento.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS! Ao lixar metais, irá ocorrer a projecção
de faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém é colocado em perigo e se não existem mate­riais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
PERIGO POTENCIADO PELO
PÓ! As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam em perigo a saúde do ope­rador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade.
VAPORES TÓXICOS!
Durante o processamento de plásticos, tintas, revestimentos etc., certifique-se de que existe ventilação suficiente.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos contend solventes.
E
vite lixar tintas com teor de chumbo o
outros materiais prejudiciais à saúde.
Materiais que contenham amianto não
devem ser processados. O amianto é uma substância cancerígena.
Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
NOTA! Quando em funcionamento, não exer-
ça demasiada pressão no aparelho, para que este fique imobilizado!
Deixe o aparelho parar,
antes de o pousar.
O aparelho deve estar
sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, de modo a asse­gurar que não brincam com o aparelho.
Utilize uma máscara de protecção contra o pó!
o
u
41 PT
Page 42
Colocação em funcionamento
Nunca utilize o aparelho para fins
inadequados e use-o exclusivamente com as peças / acessórios originais. A
utilização de peças ou acessórios que não os recomendados no manual de instruções pode causar risco de ferimentos.
Colocar/ substituir ferramenta/
pinça de aperto
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-a
premida.
Rode a porca de aperto 5 até o bloqueio
encaixar.
Desaperte a porca tensora 5 da rosca com a
chave combinada
Se necessário, retire uma ferramenta aplicada. Em primeiro lugar, faça deslizar a ferramenta
prevista através da porca tensora a encaixar na pinça de aperto para o corpo da ferramenta.
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-se
premida.
Encaixe a pinça de aperto 18 no encaixe ros-
cado e, de seguida, aperte a porca tensora na rosca utilizando a chave combinada
Utilizar ferramenta de aplicação com mandril
13
:
NOTA: Utilize o lado de desaparafusar da
chave combinada tar o parafuso dos mandris de fixação
Insira o mandril de fixação 13 como descrito
na ferramenta eléctrica.
Desaperte com a chave combinada 23 o pa-
rafuso do mandril de fixação
Insira a ferramenta de aplicação pretendida
entre ambas as arruelas no parafuso.
Aperte utilizando uma chave combinada 23 o
parafuso ao mandril de fixação
23
.
5
antes de
18
adequada
23
para desapertar e aper-
13
.
13
.
23
13
.
Ligar e desligar / ajustar o
regime de rotações
Ligar/ ajustar o regime de rotações:
Ligue a ficha 4 ao transformador 10 inserin-
do-o no dispositivo de encaixe previsto para o
8
efeito
(ver fig. C).
Ligue a fonte de alimentação ao aparelho co-
locando a fonte de alimentação na tomada.
Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 2
para baixo e desloque-o na direcção da regu­lação das rotações
1
. Ajuste a regulação das
rotações para uma posição entre “5” e “20”.
Desligar:
Coloque a regulação da rotação 1 na posição
“5”. Pressione o interruptor de LIGAR / DESLI-
2
GAR
para baixo e desloque-o na direcção
do cabo.
Indicações relativas ao proces-
samento do material / ferra­menta / regime de rotações
Utilize os bits de fresar 20 para trabalhar aço
e ferro com a velocidade máxima de rotações.
5
Determine o regime de rotações para trabalhar
.
com zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo, experimentando em pequenos peda­ços (amostras).
Trabalhe os plásticos e materiais com baixo
ponto de fusão num regime de rotações mais
baixas.
Trabalhe a madeira com elevadas rotações. Efectue a limpeza, polimento e polimento com
discos de camurça no regime de rotações mé-
dias. Os seguintes dados são recomendações
facultativas. Na prática, teste por si mesmo qual
a ferramenta e qual o ajuste mais adequados
para o material a trabalhar.
Ajustar a rotação adequada:
Dígito na regulação das rotações
1
5
material a trabalhar
Plástico e materiais com baixo ponto de fusão
42 PT
Page 43
Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia
Dígito na regulação das rotações
1
8
12 16
20
material a trabalhar
Pedra, cerâmica Madeira macia, metal
Madeira dura Aço
Seleccionar exemplos de utilização / ferramenta indicada:
Perfuração Broca HSS
12
Fresar Bits de fresar
20
Trabalhar madeira
Trabalhos multiface­tados; p.ex. cur escavar, mol
dar
produzir ranhuras
Gravar Bits de gra-
21
var
Produzir identifica­ções, trabalhos manuais (ver fig. D)
Polir, desen­ferrujar
CUIDADO!
Exerça ape­nas leve pressão com a ferramenta
Escova de
16
arame Discos de po-
14
limento
Desenferrujar
Trabalhar diversos metais e plásticos, sobretudo metais nobres como o ouro e prata (ver fig. E)
na peça de trabalho.
Limpar Escova de
plástico
p.ex. limpar caixas
19
em plástico de difí acesso ou a zona em volta de uma fechadura de porta
Rectificar
Esmeris bits de rectifi-
22
car
Trabalhos de rectifi-
15
,
cação na pedra, madeira, trabalhos de precisão em ma­teriais duros, como cerâmica ou aço li­gado (ver fig. F, G)
Cortar Discos de
17
corte
Trabalhar metal, plástico e madeira
ramenta colocada por quebrar e / ou a peça de trabalho pode ficar danificada. Pode obter excelen­tes resultados operando a ferramenta sempre com um regime de rotações permanente e exercendo uma pressão reduzida sobre a peça de trabalho.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
Remova a sujidade do aparelho. Para isso,
utilize um pano seco.
var,
ou
Assistência técnica
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electri-
cista, e apenas com peças de substitui-
ção originais. Deste modo, é assegurada a
preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser
sempre efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo serviço de apoio ao
cliente. Deste modo, é assegurada a preser-
vação da segurança do aparelho.
Garantia
cil
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a fer-
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
43 PT
Page 44
Garantia / Eliminação / Declaração de Conformidade/ Fabricante Table of contents
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 66445
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que podem ser depositados nos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Declaração de Conformidade/
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, responsável pela documen­tação: Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, documentação normativa e directivas da UE:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / CE)
Directiva de Baixa Tensão CE (2006 / 95 / CE)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Tipo / designação do aparelho:
Conjunto para modelismo e gravação PMGS 12 B2
Ano de produção: 09–2011 Número de série: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e aplicação da legislação nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separada­mente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações sobre formas de elimina­ção de ferramentas eléctricas fora de uso através dos responsáveis legais e locais, pela reciclagem.
44 PT
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo.
Page 45
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 46
Features and equipment ...............................................................................................Page 46
Included items ...............................................................................................................Page 47
Technical information ....................................................................................................Page 47
General safety advice for electrical power tools .................. Page 47
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 48
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 48
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 48
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 49
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 49
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 50
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 51
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 51
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 52
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 52
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 52
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 B2
and mains adapter-PMGS 12 B2-1 .............................................................................Page 52
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 53
Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page 53
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 54
Tips and tricks ................................................................................................................Page 54
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 55
Service .........................................................................................................................Page 55
Warranty ...................................................................................................................Page 55
Disposal ......................................................................................................................Page 55
Conformity Declaration / Manufacturer ..........................................Page 56
45 GB/MT
Page 46
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
mA A / Ah
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current (Type of current and voltage)
Design no-load speed
0
Milliamps / Amps / Amp-hours
Safety class II Risk of fire!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
46 GB/MT
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Avoid contact with rapidly rotating tools!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Small drill:
1
Rotational speed control
2
ON / OFF switch
3
Metal stirrup hanger
4
Plug for mains adapter
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Page 47
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
4
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
Q
Included items
1 Small drill 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Small drill PMGS 12 B2:
Nominal voltage: 12 V Nominal output: 22 W Idle-running speed: n
5000–20000 min
0
-1
Max. drill bit diameter: ø 3.2 mm Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 54.70 dB(A) Sound power level: 65.70 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.868 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 B2-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Certified acc. to: EN61558
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
47 GB/MT
Page 48
powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
48 GB/MT
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
ment
Page 49
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
49 GB/MT
Page 50
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden
50 GB/MT
electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
these materials. p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the
Page 51
General safety advice for electrical power tools
grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
are
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
51 GB/MT
Page 52
to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Device-specific safety
instructions for small drill PMGS 12 B2 and mains adapter-PMGS 12 B2-1
protective equipment: safety glasses
CAUTION! The tool continues to rotate
Securely support the
Never support your-
When you use the drill / grinder wear the following
and protective gloves.
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components.
workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
ake
52 GB/MT
Page 53
General safety advice for electrical power tools / Operation
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
.
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use though the
clamping nut collet
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
5
on the thread using
23
.
Using the Insertion tool with mandrel
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
Setting the speed range
13
:
13
.
.
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 4 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. C).
53 GB/MT
Page 54
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Press down the ON / OFF switch 2 and then
move it in direction of the rotational speed con-
1
trol
. Then set the rotational speed control to
a position between “5” and “20”.
Switching off:
Set the rotational speed control 1 to position
“5”. Press down the ON / OFF switch
2
and
then move it in direction of the cable.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
Material to be worked on
5
8
12 16 20
20
.
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
Milling Milling bits
20
Drilling wood
12
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks, craft projects (see Fig. D)
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest con­tact pressure of the tool on
Metal brush
16
Polishing wheel
14
Derusting
Working on vari­ous metals and plastics, in particu­lar noble metals like gold or silver (see Fig. E)
the work­piece.
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com­plex plastic hous­ings or the area around a door lock
Grinding Grinding
wheels grinding bits
22
Grinding work on stone, wood; fine
,
15
work on hard mate­rials such as ceram or alloyed steel (see Figs. F, G)
Cutting and sawing
Q
Tips and tricks
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
ic
54 GB/MT
Page 55
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66445
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66445
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced
Your
55 GB/MT
Page 56
Conformity Declaration / Manufacturer Inhaltsverzeichnis
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Serial number: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
56 GB/MT
Page 57
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................Seite 58
Ausstattung ..................................................................................................................... Seite 58
Lieferumfang ................................................................................................................... Seite 59
Technische Daten ........................................................................................................... Seite 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .... Seite 59
1. Arbeitsplatzsicherheit ................................................................................................ Seite 60
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................. Seite 60
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................ Seite 60
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................Seite 61
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................. Seite 61
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ................................................... Seite 63
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................. Seite 63
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ...................................... Seite 64
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen .......................................... Seite 64
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren ............................................................... Seite 65
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ..................................Seite 65
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 B2
und Netzteil-PMGS 12 B2-1 ......................................................................................... Seite 65
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ........................................................... Seite 66
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen .......................................................Seite 66
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich .............................Seite 66
Tipps und Tricks .............................................................................................................. Seite 67
Wartung und Reinigung ................................................................................ Seite 67
Service .......................................................................................................................... Seite 67
Garantie ...................................................................................................................... Seite 67
Entsorgung ................................................................................................................ Seite 68
Konformitätserklärung / Hersteller ..................................................... Seite 69
57 DE/AT/CH
Page 58
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
n
mA A / Ah
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Schutzklasse II Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2
Einleitung
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -ste
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
cker
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
58 DE/AT/CH
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1
Drehzahlregulierung
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Metallbügel
4
Stecker für Netzteil
5
Spannmutter
6
Überwurfmutter
7
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
8
Einsteckvorrichtung für Stecker
9
Ablage
10
Netzteil
11
Netzkabel (mit Netzstecker)
4
Page 59
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Zubehör (siehe Abb. B):
12
6 HSS-Bohrer
13
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
14
3 Polierscheiben
15
4 Schleifscheiben
16
1 Metallbürste
17
16 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
1 Kombischlüssel
Lieferumfang
1 Kleinbohrmaschine 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12 B2:
Nennspannung: 12 V Nennleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n
5000–20000 min
0
Max. Bohrer: ø 3,2 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 54,70 dB(A) Schallleistungspegel: 65,70 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 1,868 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
-1
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12 B2-1: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN61558
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
g
59 DE/AT/CH
Page 60
Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
60 DE/AT/CH
Page 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier­schleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit d
em Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende
n
61 DE/AT/CH
Page 62
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßan­gaben Ihres Elektrowerkzeugs ent­sprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerk­zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk­zeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitte-
rungen und Risse, Schleifteller auf R
isse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä­digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchst­drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichts­schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs­tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
62 DE/AT/CH
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk-
zeuge, die flüssige Kühlmittel erforde
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie das Elektro­werkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
rn.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk­zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
nen.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hier­bei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
63 DE/AT/CH
Page 64
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkör­pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen­det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Materialab-
trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei­tungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblatt­größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif­blätter oder zum Rückschlag führen.
ten
64 DE/AT/CH
Page 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht­stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress­druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 B2 und Netzteil-PMGS 12 B2-1
V
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
Sichern Sie das
stück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Werk-
ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stelle eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
Lassen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
GEFÄHRDUNG
n
65 DE/AT/CH
Page 66
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi-
schlüssel
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden: HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
Festziehen der Schraube der Spanndornen
Setzen Sie den Spanndorn 13 wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23
die Schraube am Spanndorn
66 DE/AT/CH
23
vom Gewinde.
5
bevor Sie es in die
5
mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
13
23
zum Lösen und
13
.
13
fest.
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker 4 an das Netzteil 10
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein­steckvorrichtung
Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 nach
unten und schieben Sie ihn dann in Richtung der Drehzahlregulierung auf eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
Stellen Sie die Drehzahlregulierung 1 auf
die Position „5“. Drücken Sie den EIN- / AUS­Schalter Richtung des Kabels.
8
stecken (siehe Abb. C).
1
. Stellen Sie diese
2
nach unten und schieben Sie ihn in
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich
18
Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
13
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
.
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstel­lung für das zu bearbeitende Material optimal ge­eignet sind.
Page 67
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer an der Drehzahlregu­lierung
1
5
zu bearbeitendes Material
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
8 12 16 20
Gestein, Keramik Weichholz, Metall Hartholz Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
12
Fräsen
Fräsbits
Holz bearbeiten
Vielseitige Arbeiten;
20
z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren Gravierbits
21
Kennzeichnung anfertigen, Bastel­arbeiten (siehe Abb. D)
Polieren, Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk zeug auf das Werkstück
Metall­bürste 16
Polier­scheiben
-
Entrosten
Verschiedene
14
Metalle und Kunst­stoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E)
aus. Säubern Kunststoff-
bürsten
z.B. schlecht zu-
19
gängliche Kunst­stoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
Funktion Zubehör Verwendung
Schleifen Schleifschei-
ben 15, Schleifbits
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine
22
Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder le­giertem Stahl (siehe Abb. F, G)
Trennen Trenn-
scheiben
Metall, Kunststoff
17
und Holz bearbeiten
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
e
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
67 DE/AT/CH
Page 68
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 66445
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 66445
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 66445
68 DE/AT/CH
Page 69
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2
Herstellungsjahr: 09–2011 Seriennummer: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
69 DE/AT/CH
Page 70
IAN 66445 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2011 · Ident.-No.: PMGS12B2092011-5
5
Loading...