Parkside PMGS 12 A1 User Manual [it, en, es, de]

MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO PARA MODELISMO E GRAVAÇÃO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING AND ENGRAVING SET
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
321
5
8
2
„DESCONEXIÓN / DESLIGAR)“
„CONEXIÓN / LIGAR“
76
45
a
8 9
11
b
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
e
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Índice
Introducción
Uso correcto ................................................................................................................... Página 6
Equipamiento..................................................................................................................Página 6
Volumen del envío .........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................ Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................. Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................. Página 8
2.
Seguridad eléctrica ...................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ....................................................................................... Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto .......................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado
y tronzado ...................................................................................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado .......................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................Página 13
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre .....Página 13
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño
PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1 ............................................ Página 13
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ....................................................Página 14
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad ........................................Página 14
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad ........Página 14
Consejos y sugerencias ................................................................................................. Página 15
Mantenimiento y limpieza...........................................................................Página 15
Asistencia ................................................................................................................... Página 15
Garantía ...................................................................................................................... Página 15
Eliminación ................................................................................................................ Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 17
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
V W
n
mA A / Ah
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión)
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
0
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Peligro de explosión!
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade­cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
6 ES
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido!
¡Así actúa correctamente!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y con­lleva considerables peligros de accidente. El fabri­cante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecua­do. No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Regulación de número de revoluciones
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Asa metálica
4
Enchufe para la fuente de alimentación
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca tapón
7
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8
Dispositivo de conexión para el enchufe
9
Bandeja
4
-
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10
Alimentador
11
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 Discos de pulido
15
4 Discos de lijado
16
1 Cepillo metálico
17
16 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
1 Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Taladro pequeño 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (50 piezas) 1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 B2:
Tensión nominal: 12 V Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío:
n0 5000–20000 min Diámetro máx. del taladro: ø 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
EN60745-2-3
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 54,70 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 65,70 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,868 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1: ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
SALIDA / Output :
Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 1A Clase de protección: II /
-1
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
7 ES
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
8 ES
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se en­cuentra bajo el efecto de drogas, alco­hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Q
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de se­guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se sumi­nistran con el aparato. En caso de no
9 ES
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre­visto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza­ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me­didas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi­ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar des­centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramien­ta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez contro­lado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la
10 ES
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce­de emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de pro­tección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños frag­mentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas
para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de tra­bajo deberá utilizar un equipo de pro­tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co­loca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue-
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan­charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc­trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
p) No emplee útiles que requieran ser
Q
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ-
estos materiales.
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra­zos en una posición propicia para re­sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder so­portar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re­chazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri­ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des­de el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi­cionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas­que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre­caución adecuadas que se describen a continuación.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec­tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insufi­cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
11 ES
eléctrica cuidando que quede orienta­da de manera que ofrezca una seguri­dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que que­da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronza­dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son someti­dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci­dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
12 ES
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya dete­nido por completo. Jamás intente sa­car el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fue­ra de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las
piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con­tra la caperuza protectora. Los cepillos
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
de
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-
seguridad: Gafas de seguridad y
¡PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de
guantes de protección.
La herramienta sigue
girando
Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento.
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni-
tras la desconexión.
Sujete la pieza de
llo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ­cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSA-
DOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia­les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
1
ni superficies húmedas. ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
Una vez desco
tado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
Proteja siempre
nec-
13 ES
para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una perso­na responsable por su seguridad. Debe mante­nerse a los niños vigilados para que no jue­guen con el aparato.
Q
Puesta en funcionamiento
Con ayuda de una llave combinada 23, suelte
el tornillo del mandril
13
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada 23, fije el
tornillo al mandril
Q
Conexión y desconexión /
13
.
ajuste del ámbito de velocidad
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El
uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de ins­trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación 5 con la
llave combinada
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación en las pinzas de sujeción vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada tar el tornillo de los mandriles de sujeción
Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica
como se indica.
14 ES
23
de la rosca.
23
5
antes de ponerla
18
adecuadas al
la rosca.
23
para soltar y apre-
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector 4 en la fuente de alimen-
tación de red chufable
10
, conectando el dispositivo en-
8
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Pulse el interruptor de encendido / apagado 2
y desplácelo en dirección a la regulación del número de revoluciones
1
Establezca ésta en
una posición entre “5” y “20”.
Desconectar:
Establezca la regulación del número de revolu
1
nes
en la posición “5”. Pulse el interruptor
de encendido / apagado
2
dirección al cable.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta / ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba.
5
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
13
:
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
13
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
.
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar.
cio-
y desplácelo en
20
para trabajar
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el control de re-
voluciones
5
Material que se va a trabajar
1
Plástico y materiales con punto bajo de fusión
8 12 16
20
Roca, cerámica Madera blanda, metal Madera dura
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
Trabajar madera acero rápido (HSS)
12
Fresar Puntas de
fresado
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
20
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Grabar Puntas de
gravado
Realizar marcas,
bricolaje (véase
21
fig. D)
Pulir, desherrum­brar
¡PRE-
CAUCIÓN!
Ejerza una li­gera presión con la herra-
Cepillo metálico
Discos de pulido
Desherrumbrar
16
Para trabajar dife-
rentes metales y
14
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
mienta sobre la pieza de trabajo.
Limpiar Cepillos de
plástico
P. ej. limpiar carca-
sas de plástico de
19
difícil acceso o lim-
piar el entorno de
un cerrojo de puerta
Función Accesorio Utilización
Lijar Discos de
lijado 15, puntas de lijado
Trabajos de lijado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros,
22
como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G)
Separar y serrar
Q
Consejos y sugerencias
Discos de corte
17
Trabajos con metal, plástico y madera
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si mani­pula la herramienta con un ámbito de velocidad regu­lar y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec­tricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha
15 ES
Garantía / Eliminación
sido probado antes de su entrega. Guarde e
l comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la ga tía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el úni­co modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au­torizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ran-
¡No ponga las herramientas
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.
eléctricas de basura doméstica!
en los contenedores
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 66445
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
16 ES
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Número de serie: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
17 ES
18
Indice
Introduzione
Uso corretto ................................................................................................................... Pagina 20
Equipaggiamento .......................................................................................................... Pagina 20
Fornitura ......................................................................................................................... Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............. Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina 23
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ....................................................... Pagina 23
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ..................................................... Pagina 25
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ..... Pagina 26
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ...................... Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ................... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura .............................. Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di
fili di ferro ...................................................................................................................... Pagina 27
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 B2 e
l’alimentatore PMGS 12 B2-1 ..................................................................................... Pagina 27
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione .................................................... Pagina 28
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri .......................................... Pagina 29
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ........Pagina 29
Consigli e trucchi ........................................................................................................... Pagina 30
Manutenzione e Pulizia ................................................................................ Pagina 30
Service ......................................................................................................................... Pagina 30
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 30
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................... Pagina 31
19 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
V W
n
mA A / Ah
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione)
Velocità a vuoto di misurazione
0
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Classe di protezione II Pericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Set per modellismo e incisione PMGS 12 B2
Q
Introduzione
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione!
Questo è il comportamento corretto!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.
Prima della messa in servizio dell’apparec-
chio prendere dimestichezza con le sue
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le segua­enti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’ap­parecchio deve essere accompagnato dalla documen­tazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre­sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
20 IT/MT
Q
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Regolatore del numero di giri
2
Interruttore ON / OFF
3
Staffa metallica
4
Spina per alimentatore
5
Dado di fissaggio
6
Dado per cappello
7
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
8
Dispositivo ad innesto per spina
9
Piano di appoggio
4
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Alimentatore
11
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
1 Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Minitrapano 1 Alimentatore 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (50 pezzi) 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,868 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 B2-1: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
Minitrapano PMGS 12 B2:
Tensione nominale: 12 V Potenza nominale: 22 W Velocità a vuoto:
n0 5000–20000 min
-1
Max. diametro della punta per trapano: ø 3,2 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1 EN60745-2-3
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 54,70 dB(A) Livello di intensità sonora: 65,70 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V Corrente nominale: 1A Classe di protezione: II / Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica­zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
21 IT/MT
Loading...
+ 49 hidden pages