Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 1
PT Tradução do manual de instruções original Página 13
GB / MT Translation of the original instructions Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................11
PMFW 310 D2
IT│MT│ 1 ■
ELETTROUTENSILE MULTIUSO
PMFW 310 D2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato al taglio, alla tranciatura
e alla levigatura. Di preferenza si possono lavorare
con esso i seguenti materiali: legno, plastica,
elementi da costruzione a secco, metalli leggeri e
metalli colorati, elementi di fissaggio (per es. chiodi,
viti) e piastrelle da muro. È adatto in particolare
a lavori vicino ai bordi e a filo. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Non si
assumono responsabilità per i danni derivanti da
uso non conforme. L'apparecchio non è destinato
all'uso commerciale.
Dotazione
Leva per sbloccaggio utensile
Interruttore ON/OFF
Rotella di regolazione preselezione frequenza
delle oscillazioni
Cavo di rete
Allacciamento dell'aspirazione della polvere
(3 parti)
Fissaggio dell'involucro
Canale di aspirazione
Fessure di ventilazione
Vite di arresto
Raccordo anulare
Raschietto 52 mm
Lama di taglio a segmenti 85 mm
Lama di taglio a immersione HCS 32 mm
Lama di taglio a immersione HCS/HSS 20 mm
Piano abrasivo
Fogli abrasivi
Volume della fornitura
1 elettroutensile multiuso PMFW 310 D2
1 lama di taglio a immersione (20 mm) Z20 C3
1 lama di taglio a immersione (32 mm) Z32 C3
1 piano abrasivo
1 lama di taglio a segmenti Z85 C3
1 coltello per raschiare Z52 B2
18 fogli abrasivi
1 aspirazione della polvere (3 parti)
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita
nominale: 310 W
Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri
nominale in folle: n
15000 - 21000 min
0
Classe di protezione: II / (isolamento doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Emissione acustica:
Livello di pressione
acustica L
Incertezza K
: 81 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Livello di potenza
acustica LWA: 92 dB(A)
Incertezza KWA: 3 dB
Indossare paraorecchi!
Valore complessivo delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
a
= 9,0 m / s2
h
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
-1
■ 2 │IT│MT
PMFW 310 D2
NOTA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni indicato può anche essere usato
per una stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal
modo. Cercare di ridurre il più possibile la
sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti
adeguati per la riduzione della sollecitazione
da vibrazioni prevedono di indossare guanti
nell'utilizzo dell'elettroutensile e di limitare
la durata d'impiego. Occorre tenere in
considerazione tutte le componenti del ciclo
di esercizio (per esempio i tempi nei quali
l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali relative
alla sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative
alla sicurezza e le istruzioni. L'errata
applicazione delle indicazioni
relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche
per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
PMFW 310 D2
IT│MT │ 3 ■
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettro-
utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infor-
tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi-
librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni imprevi-
ste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi-
mento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che
non vi siano elementi rotti o danneggiati al
punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per levigatrici
ATTENZIONE!
■ Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, alcuni tipi di legno e metallo potrebbero essere nocive alla salute.
■ Il contatto con queste polveri o la loro
inalazione può rappresentare un pericolo
per la salute dell'utente o delle altre persone
presenti nell'ambiente di lavoro.
■ Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere!
Rischi residui:
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo
le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi
residui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione di questo elettroutensile potrebbero
presentarsi i seguenti pericoli:
a) Danni ai polmoni se non si indossa un'adeguata
protezione respiratoria.
b) Danni all'udito se non si indossano paraorecchi
adeguati.
c) Danni alla salute che risultano dalle vibrazioni
in caso l'apparecchio venisse utilizzato per un
periodo prolungato o non venisse utilizzato e
mantenuto correttamente.
ATTENZIONE!
■ Questo elettroutensile genera un campo
elettromagnetico durante il funzionamento. In
determinate circostanze questo campo può
influire negativamente su impianti medicali
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medicali di consultare il proprio
medico e il produttore dell'impianto medicale
prima di usare la macchina.
Istruzioni operative
Principio di lavoro:
Con l'azionamento oscillante l'utensile oscilla avanti
e indietro fino a 21000 volte al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche in spazi ridottissimi.
Taglio / tranciatura:
■ Utilizzare solo lame di taglio intatte e prive di
difetti. Lame di taglio piegate, smussate o danneggiate in altro modo si potrebbero rompere.
■ Nel taglio di materiali leggeri rispettare le
disposizioni di legge e i consigli del produttore
del materiale.
■ Con il procedimento di taglio a immersione è
consentito lavorare solo materiali morbidi come
legno, cartongesso o affini.
Levigatura:
■ Al fine di aumentare la durata utile dei fogli
abrasivi, assicurarsi di esercitare una pressione
omogenea.
PMFW 310 D2
IT│MT│ 5 ■
Montaggio
Aspirazione di polvere/trucioli
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
■ Quando si lavora con apparecchi elettrici col-
legati all'apparecchio tramite un dispositivo
di aspirazione della polvere, sussiste il rischio
di incendio! In condizioni sfavorevoli, come
ad es. la molatura di resti di metallo rimasti
nel legno, la polvere di legno presente nel
sacchetto filtro può incendiarsi. Ciò può succedere in particolare se la polvere di legno è
mescolata a resti di vernice o altre sostanze
chimiche e il materiale si è surriscaldato
dopo un lungo tempo di lavorazione. Evitare
pertanto assolutamente il surriscaldamento
del materiale e dell'apparecchio. Prima di
fare pausa svuotare sempre il sacchetto filtro
dell'aspirapolvere.
Indossare una mascherina antipolvere.
■ Utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione
della polvere.
■ Provvedere a una buona ventilazione del luogo
di lavoro.
■ Rispettare le norme vigenti nel paese d'impiego
inerenti ai materiali da lavorare.
Allacciamento dell'aspirazione della
polvere
♦ Unire i componenti canale di aspirazione
e raccordo anulare . Rimettere l'aspirazione
della polvere sull'apparecchio.
Fissarla agganciando il fissaggio dell'involucro
nell'apposita scanalatura.
♦ Infilare il tubo flessibile di un impianto di aspira-
zione polveri omologato (es. di un aspirapolvere
da officina) nell'adattatore per aspirazione
esterna.
Selezione dell'utensile
NOTA
► Il portapunte con facile cambio utensile è
adatto per accessori comuni.
C
HCS/HSS
Lama di taglio a immersione (20 mm) Z20 C3
Materiali:
Lamiere e tubi fino a circa 3 mm in alluminio, rame
Impiego:
Tranciatura e taglio a misura di tubi e lamiere.
C
HCS
Lama di taglio a immersione (32 mm) Z32 C3
Materiali:
legno, plastica, gesso e altri materiali morbidi
Impiego:
– Tranciature e tagli a immersione– Taglio vicino al bordo, anche in zone difficil-
mente accessibili
Esempio: Taglio di cavità su pareti in materiali
leggeri.
■ 6 │IT│MT
PMFW 310 D2
B2
HCS
Piano abrasivo
Materiali:
Legno e metallo (fogli abrasivi compresi nel
volume di fornitura), vernice*, pietra*
*in funzione del foglio abrasivo
Impiego:
Levigatura su bordi e zone difficilmente accessibili.
HCS
C
Lama di taglio a segmenti Z85 C3
Materiale:
Legno
Impiego:
– Tranciature e tagli a immersione– Taglio vicino al bordo, anche in zone difficil-
mente accessibili
Esempio: Lavorazione di parquet e pavimentazioni,
anche con tagli a immersione.
Coltello per raschiare Z52 B2
Materiali:
Resti di malta/calcestruzzo, colla per piastrelle/
tappeti, resti di vernice/silicone
Impiego:
– Quando si sostituiscono piastrelle danneggiate,
rimuovere i resti di materiale, per esempio colla
per piastrelle.
Sostituzione dell'utensile
NOTA
► Se si desidera utilizzare il dispositivo di aspira-
zione della polvere, lo si deve allacciare prima
del montaggio dell'utensile (vedi capitolo
"Allacciamento dell'aspirazione della polvere").
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro
sull'elettroutensile, staccare sempre la spina
dalla presa.
■ Accertarsi che l'utensile sia correttamente
inserito. Utensili inseriti in modo scorretto o non
fissati saldamente potrebbero staccarsi durante
in funzionamento e ferire l'operatore.
■ Rimuovere un eventuale utensile già montato.
A tale scopo ribaltare la leva per sbloccaggio
utensile
■ Collocare l'utensile (per es. la lama di taglio a
immersione
verso l'alto.
) sull'apposito alloggiamento.
PMFW 310 D2
IT│MT│ 7 ■
NOTA
► Gli utensili possono essere collocati sull'allog-
giamento in una qualsiasi posizione del reticolo.
■ Fissare nuovamente l'utensile premendo di nuovo
la leva per sbloccaggio utensile
basso.
verso il
Applicazione del foglio abrasivo al
piano abrasivo
Applicazione:
♦ È possibile applicare il foglio abrasivo
chiusura in velcro al piano abrasivo .
NOTA
► Prima di fissare un nuovo foglio abrasivo
rimuovere la polvere e lo sporco dal piano
abrasivo .
► Assicurarsi che i fori per l'aspirazione della
polvere del foglio abrasivo e del piano abrasivo siano allineati l'uno sopra l'altro.
Sfilamento:
♦ Basta staccare il foglio abrasivo dal piano
abrasivo
.
con
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ Per accendere l'apparecchio spingere l'interrut-
tore ON/OFF in avanti.
Spegnimento:
♦ Per accendere l'apparecchio spingere l'interrut-
tore ON/OFF
all'indietro.
Preselezione della frequenza delle
oscillazioni
♦ Con la rotella di regolazione preselezione
frequenza delle oscillazioni
frequenza delle oscillazioni necessaria.
Livello 1: frequenza delle oscillazioni bassa
Livello 6: frequenza delle oscillazioni alta
NOTA
► La frequenza delle oscillazioni necessaria
dipende dal materiale da lavorare e dalle
condizioni di lavoro e può essere rilevata
tramite tentativi pratici.
selezionare la
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
lavoro sull'elettroutensile, staccare
sempre la spina dalla presa.
■ Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia
dell'apparecchio. Impedire la penetrazione di
liquidi all'interno dell'apparecchio. Altrimenti
l'apparecchio si potrebbe danneggiare.
■ Pulire regolarmente l'apparecchio, preferibil-
mente sempre subito dopo aver terminato il
lavoro.
■ Pulire l'alloggiamento con un panno asciutto,
non utilizzare assolutamente benzina, solventi
o detergenti che attaccano la plastica.
■ Per la pulizia accurata dell'apparecchio è
necessario un aspirapolvere.
■ Le aperture di aerazione devono essere sempre
libere.
■ Eliminare la polvere più aderente con un pen-
nello.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori e batteria
di riserva) possono essere ordinati tramite la
nostra hotline di assistenza.
■ 8 │IT│MT
PMFW 310 D2
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
PMFW 310 D2
IT│MT│ 9 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290752
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
■ 10 │IT│MT
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
PMFW 310 D2
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsabile della documentazione:
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle norme, ai
documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio
di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le
prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo / denominazione dell'apparecchio:
Elettroutensile multiuso PMFW 310 D2
Anno di produzione: 08 - 2017
Numero di serie: IAN 290752
Bochum, 28/08/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora-
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................23
PMFW 310 D2
PT │ 13 ■
FERRAMENTA MULTIÚSOS
PMFW 310 D2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de
operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para serrar, cortar e
lixar. Podem ser trabalhados, de preferência, os
seguintes materiais: madeira, plástico, elementos
de construção secos, metais leves e metais não-
-ferrosos, elementos de fixação (p. ex. pregos,
parafusos) e azulejos de parede. É apropriado
especialmente para trabalhos nivelados e junto a
arestas. Qualquer outra utilização ou alteração
do aparelho é considerada incorreta e acarreta
perigo de acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da
utilização incorreta. O aparelho não se destina ao
uso comercial.
Equipamento
Alavanca de desbloqueio da ferramenta
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Botão rotativo de pré-seleção do número de
oscilações
Cabo de alimentação
Aspiração de pó (3 unid.)
Fixação do corpo do aparelho
Canal de aspiração
Ranhuras de ventilação
Parafuso de aperto
Ligação anular
Raspador de 52 mm
Lâmina de serra de segmento com 85 mm
Lâmina de serra de imersão HCS de 32 mm
Lâmina de serra de imersão HCS/HSS de
20 mm
Placa de lixar
Folhas de lixa
Conteúdo da embalagem
1 Ferramenta multiúsos PMFW 310 D2
1 Lâmina de serra de imersão (20 mm) Z20 C3
1 Lâmina de serra de imersão (32 mm) Z32 C3
1 Placa de lixar
1 Lâmina de serra de segmento Z85 C3
1 Raspador Z52 B2
18 Folhas de lixa
1 Aspiração de pó (3 unid.)
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Carga nominal: 310 W
Tensão nominal: 230 V~, 50 Hz
(corrente alternada)
Velocidade de
rotação nominal: n0 15000 - 21000 rpm
Classe de proteção: II /
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Emissões sonoras:
Nível de pressão acústica L
Incerteza KpA: 3 dB
Nível de potência acústica L
Incerteza KWA: 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Valor da emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m/s
(isolamento duplo)
: 81 dB(A)
pA
: 92 dB(A)
WA
= 9,0 m/s2
2
h
■ 14 │PT
PMFW 310 D2
NOTA
► O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. O valor da
emissão de vibração indicado também pode
ser utilizado para uma avaliação preliminar
da intermitência.
AVISO!
► O nível de vibração alterar-se-á de acordo
com a utilização da ferramenta elétrica e
pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração
pode ser subestimado, caso a ferramenta
elétrica seja utilizada regularmente desta
forma. Tente manter a pressão exercida por
vibrações tão baixa quanto possível. Podem
ser tomadas medidas para reduzir a pressão
exercida pela vibração, como, por exemplo,
o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a
limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo
tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por
exemplo, os períodos em que a ferramenta
elétrica está desligada e aqueles em que
está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de segurança
para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de seguran-
ça e indicações. O não cumprimento
das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões
e frigoríficos. Existe um risco mais elevado de
choque elétrico, se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
PMFW 310 D2
PT │ 15 ■
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscaras
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
elevar ou transportar. Se, durante o transporte
da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de
alimentação quando este já se encontra ligado,
podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar
constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças.
Não autorize a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com
o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes
de utilizar o aparelho, as peças danificadas
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor-
rem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
■ 16 │PT
PMFW 310 D2
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para lixadeiras
AVISO!
■ Poeiras de materiais, como tinta que contenha
chumbo, alguns tipos de madeira e metal
podem ser prejudiciais para a saúde.
■ O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar um perigo para o operador da máquina e para as pessoas que se
encontram na proximidade.
■ Use óculos de proteção e uma máscara
antipoeiras!
Riscos residuais:
Mesmo quando opera corretamente esta ferramenta elétrica, existem sempre riscos residuais. Os
seguintes perigos podem ocorrer em associação
com o tipo de construção e o modelo desta ferramenta elétrica:
a) Lesões pulmonares, caso não seja usada
proteção respiratória adequada.
b) Lesões auditivas, caso não sejam usados
protetores auriculares adequados.
c) Danos para a saúde, resultantes da emissão
de vibrações, caso o aparelho seja utilizado
durante um longo período de tempo ou não
seja utilizado corretamente e efetuada a respetiva manutenção.
AVISO!
■ Esta ferramenta elétrica produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Este campo pode prejudicar, em determinadas circunstâncias, os implantes médicos de
forma ativa ou passiva. Para reduzir o perigo
de lesões graves ou mortais, aconselhamos
as pessoas portadoras de implantes médicos
a consultarem o seu médico e o fabricante
do implante médico, antes de utilizarem a
máquina.
Indicações de trabalho
Princípio de trabalho:
Devido ao acionamento oscilante, a ferramenta
de aplicação oscila até 21 000 vezes por minuto
para um lado e para o outro. Isto possibilita um
trabalho preciso num espaço restrito.
Serrar/cortar:
■ Utilize apenas lâminas de serra não danificadas,
em perfeito estado de funcionamento. Lâminas
de serra deformadas, não afiadas ou danificadas de outro modo podem partir.
■ Tenha em atenção as recomendações do fabri-
cante do material e as disposições legais ao
serrar materiais de construção leves.
■ Durante o processo de serragem de imersão,
só podem ser trabalhados materiais macios,
como madeira, placas de gesso cartonado ou
similares!
Lixar:
■ Tenha atenção a uma pressão de contacto
uniforme, para aumentar a vida útil das folhas
de lixa.
PMFW 310 D2
PT │ 17 ■
Montagem
Aspiração de pó/aparas
Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
■ Perigo de incêndio ao trabalhar com apare-
lhos elétricos que podem ser ligados ao
aspirador através de um dispositivo de
aspiração de pó! Em condições adversas,
como p. ex. ao lixar resíduos de metal em
madeira, pode-se inflamar pó de madeira no
saco de recolha do pó. Isto pode acontecer
especialmente, se o pó da madeira estiver
misturado com restos de tinta ou com outras
substâncias químicas e o material a lixar
estiver muito quente após trabalhos longos.
Por esta razão, evite sempre um sobreaquecimento do material a lixar e do aparelho.
Esvazie sempre o saco de recolha do pó do
aspirador antes de pausas no trabalho.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
■ Use sempre uma aspiração de pó.
■ Assegure uma boa ventilação do local de
trabalho.
■ Observe os regulamentos válidos no seu país
para os materiais a trabalhar.
Ligar aspiração de pó
♦ Encaixe as peças do canal de aspiração
e da ligação anular . Coloque a aspiração
de pó em cima do aparelho.
Fixe-a, encaixando a fixação do corpo do
aparelho no entalhe.
♦ Coloque a mangueira de um dispositivo de
aspiração de pó autorizado (p. ex. de um aspirador industrial) no adaptador para aspiração
externa.
Selecionar a ferramenta de aplicação
NOTA
► O encabadouro, com substituição de ferra-
menta simples, é adequado a acessórios
comuns.
C
HCS/HSS
Lâmina de serra de imersão (20 mm) Z20 C3
Materiais:
Chapas e tubos de até aprox. 3 mm em alumínio,
cobre
Utilização:
Cortar e cortar ao comprimento tubos e chapas.
C
HCS
Lâmina de serra de imersão (32 mm) Z32 C3
Materiais:
Madeira, plástico, gesso e outros materiais macios
Utilização:
– Cortes de serra de imersão e de separação– Serragem junto a arestas, também em áreas de
difícil acesso
Exemplo: Serragem de entalhes em paredes de
construção leve.
■ 18 │PT
PMFW 310 D2
B2
HCS
Placa de lixar
Materiais:
madeira, metal (folhas de lixa incluídas no material
fornecido), tinta*, pedra*
*dependendo da folha de lixa
Utilização:
Lixar extremidades e áreas de difícil acesso.
HCS
C
Lâmina de serra de segmento Z85 C3
Material:
madeira
Utilização:
– cortes de serra de imersão e de separação– serragem junto a arestas, também em áreas de
difícil acesso
Exemplo: Trabalhar soalhos de madeira e outros
revestimentos para pavimento, também com cortes
em profundidade.
Raspador Z52 B2
Materiais:
Restos de argamassa/betão, cola de azulejos/
alcatifa, tinta/silicone
Utilização:
– Remoção de resíduos de materiais, por exemplo,
cola de azulejos na substituição de azulejos
danificados.
Substituir a ferramenta de aplicação
NOTA
► Quando pretender utilizar a aspiração de
pó, tem de a ligar antes da montagem da
ferramenta de aplicação (v. capítulo "Ligar
aspiração de pó").
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Retire a ficha da tomada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica.
■ Verifique se a ferramenta de aplicação está
bem fixa. Ferramentas de aplicação inadequa-
das ou mal apertadas podem-se soltar durante
o funcionamento e feri-lo.
■ Retire eventualmente também uma ferramenta
de aplicação já montada. Para tal, desloque
a alavanca de desbloqueio da ferramenta
para cima.
■ Coloque a ferramenta de aplicação (p. ex. a
lâmina de serra de imersão
da ferramenta.
) no encabadouro
PMFW 310 D2
PT │ 19 ■
NOTA
► Pode colocar as ferramentas de aplicação no
encabadouro da ferramenta nas posições de
encaixe à escolha.
■ Volte a apertar a ferramenta de aplicação, pre-
mindo novamente a alavanca de desbloqueio
da ferramenta
para baixo.
Colocar a folha de lixa sobre a placa
de lixar
Colocar:
♦ A folha de lixa
de lixar por meio de um fecho de velcro.
NOTA
► Antes de fixar uma nova folha de lixa
remova qualquer vestígio de pó e sujidade
da placa de lixar .
► Verifique se os orifícios para a aspiração de
pó da folha de lixa e da placa de lixar estão
um por cima do outro.
Retirar:
♦ Basta remover a folha de lixa da placa de
lixar
.
pode ser colocada na placa
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar:
♦ Para ligar o aparelho, desloque o interruptor
LIGAR/DESLIGAR para a frente.
Desligar:
♦ Para desligar o aparelho, desloque o interruptor
LIGAR/DESLIGAR
para trás.
NOTA
► O número de oscilações depende do
material e das condições de trabalho e pode
ser determinado através de tentativas
práticas.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire a ficha da tomada antes de
todos os trabalhos na ferramenta
elétrica.
■ Não utilize objetos afiados para limpar o apare-
lho. Não podem entrar quaisquer líquidos no
interior do aparelho. Caso contrário, o aparelho poderá ser danificado.
■ Limpe o aparelho regularmente, de preferência
sempre após a conclusão do trabalho.
■ Limpe o corpo do aparelho com um pano seco
- nunca utilize benzina, solventes ou detergentes
agressivos para o plástico.
■ Para efetuar uma limpeza profunda do apare-
lho, é necessário um aspirador.
■ Os orifícios de ventilação têm de estar sempre
desobstruídos.
■ Remova o pó do lixamento aderente com um
pincel.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores
e acumuladores sobresselentes) podem ser
encomendadas através da nossa linha direta
de Assistência Técnica.
Pré-selecionar o número de oscilações
♦ Selecione o número de oscilações necessário
com o botão rotativo de pré-seleção do número
de oscilações .
Nível 1: número de oscilações baixo
Nível 6: número de oscilações alto
■ 20 │PT
PMFW 310 D2
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PMFW 310 D2
PT │ 21 ■
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
PMFW 310 D2
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas
e diretivas comunitárias:
*O fabricante é o único responsável pela emissão
desta declaração de conformidade. O objeto
da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da diretiva 2011/65/EU do Parlamento
Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/designação do aparelho:
Ferramenta multiúsos PMFW 310 D2
Ano de fabrico: 08 - 2017
Número de série: IAN 290752
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
Translation of the original Conformity Declaration .....................34
PMFW 310 D2
GB│MT
│
25 ■
MULTI-PURPOSE TOOL
PMFW 310 D2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The appliance is intended for sawing, cutting and
grinding. The following materials are preferable
for processing: wood, plastic, drywall elements,
light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly suitable
for near-edge and flush work. Any other usage
or modification of the appliance is considered
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage. The
appliance is not intended for commercial use.
Features
Tool release lever
ON/OFF switch
Speed adjustment wheel
Power cable
Dust extraction unit (3 pcs.)
Housing attachment
Dust extraction duct
Ventilation slits
Tensioning screw
Ring connector
Scraper 52 mm
Segment saw blade 85 mm
HCS plunge saw blade 32 mm
HCS/HSS plunge saw blade 20 mm
Sanding plate
Rated power consumption: 310 W
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
(alternating current)
Rated no-load speed: n
Protection class: II / (double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the tool is typically:
Noise emission values:
Sound pressure level L
Uncertainty KpA: 3 dB
Sound power level LWA: 92 dB(A)
Uncertainty K
: 3 dB
WA
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
15000–21000 rpm
0
: 81 dB(A)
pA
= 9.0 m/s2
h
2
■ 26 │ GB
│
MT
PMFW 310 D2
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in
such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. Wherein all
states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
PMFW 310 D2
GB│MT
│
27 ■
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 28 │ GB
│
MT
PMFW 310 D2
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for grinders
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be
harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people
in the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Residual risks:
Even if you operate this power tool properly, there
will still be residual risks. The following risks can
occur in the context of the design and construction
of this power tool:
a) Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
b) Hearing damage, if no suitable hearing pro-
tection is worn.
c) Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is
not properly used and maintained.
WARNING!
■ The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in certain
circumstances, impair active or passive medical
implants. To reduce the risk of fatal injuries,
we recommend that people with medical implants consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating
this machine.
Working procedures
Working principle:
The oscillating drive causes the application tool to
move back and forth at speeds of up to 21000
times a minute. This allows for precision work even
in confined spaces.
Sawing/cutting:
■ Use only undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent, blunt or otherwise
damaged saw blades may break.
■ When sawing lightweight construction materials,
follow the statutory regulations and all recommendations from the material manufacturers.
■ Only soft materials such as wood, plasterboard
or similar should be processed using the plunge
saw process.
Sanding:
■ To prolong the service life of the sanding sheets,
ensure that you apply even pressure.
PMFW 310 D2
GB│MT
│
29 ■
Assembly
Dust/chip extraction
Materials containing asbestos may not be processed.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via a
vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire!
In unfavourable conditions, e.g. when sparks
are flying while sanding metal or metal
residues in wood, wood dust in the bag of
the vacuum cleaner can spontaneously ignite.
This is a particular risk if the wood dust is
mixed with paint residues or other chemicals
and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, avoid
overheating of the material being sanded
as well as the appliance. Always empty the
vacuum cleaner’s dust bag before taking
work breaks.
Wear a dust mask!
■ Always use dust extraction.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
Connecting a dust extraction
appliance
♦ Push the extraction duct and the ring connec-
tor together. Push the dust extraction device
onto the appliance.
Fix it in place by clicking the housing attachment into the notch.
♦ Push the hose from a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the adapter for external vacuum extraction.
Selecting a tool
NOTE
► The tool holder fitting with easy tool change
is suitable for standard accessories.
C
HCS/HSS
Plunge saw blade (20 mm) Z20 C3
Materials:
aluminium, copper sheets and pipes up to approx.
3 mm
Application:
cutting and shortening pipes and sheets.
C
HCS
Plunge saw blade (32 mm) Z32 C3
Materials:
wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft
materials
Application:
– separation and plunge saw cuts– sawing close to edges, even in hard to reach
areas
Example: sawing of recesses in lightweight walls.
■ 30 │ GB
│
MT
PMFW 310 D2
B2
HCS
Sanding plate
Materials:
lumber, metal (sanding sheets included in the
delivery), paints*, stone*
*depending on the sanding sheet
Application:
sanding up to edges and hard to reach areas.
HCS
C
Segment saw blade Z85 C3
Material:
wood
Application:
– separation and plunge saw cuts– sawing close to edges, even in hard to reach
areas
Example: working parquet and other flooring
materials, also with plunge cuts.
being worked and on the working conditions
and can be determined through practical
tests.
■ 32 │ GB
│
MT
PMFW 310 D2
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
► For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PMFW 310 D2
GB│MT
│
33 ■
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC
directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The sole responsibility for issuing this declaration
carries the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with Directive
2011/65/EU of the European Parliament and of
the Council of 8 June 2011 on the restriction of use
of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Multi-purpose tool PMFW 310 D2
Year of manufacture: 08 - 2017
Serial number: IAN 290752
Bochum, 28/08/2017
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
■ 34 │ GB
│
MT
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und
Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende
Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff,
Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle,
Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und
Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernehmen wir keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Hebel für Werkzeugentriegelung
EIN- / AUS-Schalter
Stellrad Schwingzahlvorwahl
Netzkabel
Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung
Absaugkanal
Lüftungsschlitze
Spannschraube
Ringanschluss
Schaber 52 mm
Segmentsägeblatt 85 mm
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
HCS/HSS-Tauchsägeblatt 20 mm
Bemessungsaufnahme: 310 W
Bemessungsspannung: 230 V~, 50 Hz
(Wechselstrom)
BemessungsLeerlaufdrehzahl: n
15000 - 21000 min
0
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionen:
Schalldruckpegel L
: 81 dB (A)
pA
Unsicherheit KpA: 3 dB
Schallleistungspegel LWA: 92 dB (A)
Unsicherheit K
: 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 9,0 m/s2
h
2
-1
■ 36 │ DE
│AT│
CH
PMFW 310 D2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PMFW 310 D2
DE│AT│CH
│
37 ■
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
PMFW 310 D2
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Schleifer
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus den Schwin-
gungsemissionen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
WARNUNG!
■ Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das
Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute
hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen / Trennen:
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können
brechen.
■ Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
■ Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
■ Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
PMFW 310 D2
DE│AT│CH
│
39 ■
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z. B. beim Schleifen von
Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub
im Staubbeutel selbst entzünden. Dies kann
insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine
Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes.
Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
♦ Schieben Sie die Bauteile Absaugkanal und
Ringanschluss zusammen. Setzen Sie die
Staubabsaugung auf das Gerät.
Befestigen Sie diese, indem Sie die Gehäusebefestigung in die Kerbe einhaken.
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung.
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
► Die Werkzeugaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges
Zubehör.
C
HCS/HSS
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 C3
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis ca. 3 mm aus Aluminium,
Kupfer
Anwendung:
Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen.
C
HCS
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 C3
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PMFW 310 D2
B2
HCS
Schleifplatte
Werkstoffe:
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang
enthalten), Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen.
HCS
C
Segmentsägeblatt Z85 C3
Werkstoff:
Holz
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter
Fliesen.
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS
► Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen
möchten, müssen Sie diese vor Montage des
Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie verletzen.
■ Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den
Hebel für Werkzeugentriegelung
■ Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS
► Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die
Werkzeugaufnahme aufsetzen.
nach oben.
PMFW 310 D2
DE│AT│CH
│
41 ■
■ Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder, indem
Sie den Hebel für Werkzeugentriegelung
wieder nach unten drücken.
Schleifblatt auf die Schleifplatte
aufsetzen
Anbringen:
♦ Sie können das Schleifblatt
schluss an der Schleifplatte anbringen.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes
Schleifplatte .
► Achten Sie, dass die Löcher zur Staubab-
saugung von Schleifblatt und Schleifplatte
übereinander liegen.
Abziehen:
♦ Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Staub und Schmutz von der
ab.
mittels Klettver-
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorn, um das Gerät einzuschalten.
nach
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem
Pinsel.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku)
können Sie über unsere Service - Hotline
bestellen.
Ausschalten:
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
♦ Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
wahl die benötigte Schwingzahl vor.
Stufe 1: niegrige Schwingzahl
Stufe 6: hohe Schwingzahl
HINWEIS
► Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen
abhängig und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
nach
PMFW 310 D2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PMFW 310 D2
DE│AT│CH
│
43 ■
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PMFW 310 D2
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären
hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Multifunktionswerkzeug PMFW 310 D2
Herstellungsjahr: 08 - 2017
Seriennummer: IAN 290752
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PMFW 310 D2
DE│AT│CH
│
45 ■
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PMFW 310 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2017 · Ident.-No.: PMFW310D2-072017-1
IAN 290752
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.