SPAJKALNIK Z MULTIFUNKCIJSKIM
DRŽALOM ZA NATANČNO SPAJKANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SPÁJKOVAČKA S
MULTIFUNKČNÝM DRŽIAKOM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 69
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 85
Page 3
1
2
3
4
5
8
7
A
10 119
CD
4
5
6
B
3
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ...............................................................................Page 7
Features and equipment .........................................................Page 8
Included items .........................................................................Page 8
Technical information .............................................................Page 8
Declaration of conformity / Producer ........Page 19
5 GB
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
6 GB
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses,
gloves and clothing.
Keep children away from electrical power tools!
For indoor use only!
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition!
Do not smoke!
Page 6
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Soldering iron with holder
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes
and if necessary pass them on to a third party.
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engraving, welding and gluing plastics and the application of decorations.
Use the device only as described and for the indicated purposes. The
device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give
rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
Electricity supply: 230 V
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 30 W
8 GB
~
Page 8
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
9 GB
Page 9
Safety advice
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts
of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
WARNING!
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
A damaged mains lead presents a serious
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or ex-
perience to use the device or whose physical, sensory
or intellectual capacities are limited must never be
allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of
10 GB
Page 10
Safety advice
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries.
Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder
or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material.
Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece. For this reason you should use the third
hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may
be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective
apron.
11 GB
Page 11
Safety advice
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of
lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering .
Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
12 GB
Page 12
Safety advice / Before first use
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
Before first use
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring
of the multifunctional holder
7
. Ensure that the outwardly bent
3
into the opening
end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder
Push the helical spring
Turn the helical spring
7
holder
Inserting / replacing soldering tips
in place.
3
into the opening as far as it will go.
3
clockwise to fix the multifunctional
7
(see arrow in Fig. B).
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
Removal of a soldering tip
2
or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and
the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil
Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it.
Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
1
.
13 GB
Page 13
Operation
Operation
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the
third hand
workpiece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 2 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
may be damaged.
The solder sponge
Moisten the solder sponge
5
can become hot while you are soldering the
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
8
, otherwise the solder sponge
8
is used to clean soldering tips.
8
before you use it.
14 GB
Page 14
Operation
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there-
fore ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 (10 g elec-
tronics solder with integrated flux is included) or 1.5 mm diameter
100 % Sn. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip
After cleaning the tip
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
2
on the moist solder sponge 8.
2
it must be “tinned” (coated with solder).
2
2
to the intended joint site and heat the joint.
.
2
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying
out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
15 GB
Page 15
Operation / Maintenance and cleaning
You can fashion and decorate various materials with your soldering
pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements
into it (see Fig. D).
You can carry out these decorations in, for example, wood, leather,
paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
Universal attachment
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and
allow the device to cool.
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
9
:
10
:
11
:
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.
In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
16 GB
Page 16
Service centre
Service centre / Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling,
use of force and internal tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended by repairs
WARNING!
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains
safe to use.
WARNING!
replaced, always have the replacement carried out
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device repaired only by
If the plug or mains lead needs to be
17 GB
Page 17
Warranty / Disposal
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the
purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging and ancillary packing consist wholly of
environmentally friendly materials. They can be disposed
of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering
waste electrical and electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
18 GB
Page 18
Declaration of conformity / Producer
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(200 6 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(200 4 / 108 / EC)
Device type / description:
Soldering iron with holder
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
19 GB
Page 19
20
Page 20
Kazalo
Uvod
Namenska uporaba ..............................................................Stran 23
Oprema .................................................................................. Stran 24
Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito
pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno
obleko.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla
za priključitev na omrežje in vtičnice!
Ne kadite!
Page 22
Uvod
Ne jejte!
Ne pijte!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Spajkalnik z multifunkcijskim
držalom za natančno spajkanje
Uvod
Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja
navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru
predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajočo dokumentacijo.
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronike v prostem času in za
dela doma. Pri tem je predviden za spajkanje, izžiganje lesa, varilno
lepljenje plastike in nanašanje okraskov. Uporabljajte napravo samo
na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni namenjen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje
nesreč. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale
pri uporabi.
Nazivni napetost: 230 V
Frekvenca: 50 Hz
Moč: 30 W
24 SI
~
Page 24
Varnostna opozorila
Varnostna opozorila
POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil
lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za
nezgode.
b)
orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
c)
ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
pare.
Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe
med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi
električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča
v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z
ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju
ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša
tveganje električnega udara.
d)
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja,
za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
OPOZORILO!
nevarnost električnega udara.
speljite nazaj, stran od naprave.
opravljate dela na napravi.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
3. Varnost oseb
a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj
v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne
smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod
vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu
z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
26 SI
Page 26
Varnostna opozorila
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom
droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče
konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevarnost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem
komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi.
Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje
vročega preciznega spajkalnika uporabljajte samo
posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago,
odporno proti ognju.
Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
Hranite napravo stran od vnetljivih materialov.
Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato
uporabljajte »tretjo roko« za držanje malih izdelkov.
Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb
naprave.
V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare,
nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zračenje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic,
kirurške maske ter delovnega predpasnika.
27 SI
Page 27
Varnostna opozorila
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in
kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko
preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
Po spajkanju vedno temeljito operite roke.
Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj do-
sega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene
ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neiz-
kušene osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlo-
mljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo
naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred
uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja.
28 SI
Page 28
Varnostna opozorila / Pred zagonom
Originalni pribor / Originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih
lahko pomeni nevarnost poškodb.
Pred zagonom
Montaža spiralnih peres
Vtaknite spiralno pero
skega stojala
7
3
na ožjem koncu v odprtino večnamen-
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven,
kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na večnamenskem stojalu
Pri tem pritisnite spiralno pero
Obrnite spiralno pero
pritrdili v večnamensko stojalo
Postavljanje / zamen java konice spajkalnika
7
(glej puščico na sliki B).
3
do distančnika v odprtino.
3
v smeri urinega kazalca, da jo boste
7
.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkal-
nika nikoli ne segrevajte brez konice.
Odstranjevanje konice spajkalnika
stavkov
9, 10
oz. 11 sme potekati le pri izklopljeni napravi in
2
ali enega od bakrenih na-
ohlajeni konici spajkalnika ali ohlajenem nastavku.
Vse konice spajkalnika in vsi nastavki imajo vijačni navoj in jih je
tako na preciznem spajkalniku
menjati. Konico spajkalnika ali nastavek odvijte v nasprotni smeri
1
mogoče hitro in enostavno za-
29 SI
Page 29
Pred zagonom / Zagon
urnega kazalca. Konico spajkalnika ali nastavek privijte v smeri
urnega kazalca.
Zagon
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni za-
5
navzgor.
5
se lahko med obdelavo izdelka močno
4
v želeno smer.
4
.
ponki na stojalu
zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
Spužva za spajkalnik
POZOR! Vroča konica spajkalnika 2 nikoli ne sme priti v stik s
suho spužvo za spajkalnik
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
spužvo za spajkalnik.
Spužva za spajkalnik
Pred uporabo spužvo za spajkalnik
30 SI
8
služi za čiščenje konic spajkalnika.
8
navlažite.
Page 30
Zagon
Spajkanje
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 (v pošiljki je vključeno 10 g katalizatorja) ali 1,5 mm,
100 % kositra. Kot katalizator (taljivo) priporočamo kontaktno lepivno pasto (ne lepivno mast ali lepivno tekočino).
Postavite konica spajkalnika
Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženo
Takoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju.
Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
Nastavki in njihova uporaba:
POZOR! Na električnih komponentah ali drugih delih ne opravljajte
posebnih sprememb in popravil. Izjema: oseba, ki spremembe in popravila opravlja, je za to kvalificirana in izšolana.
2
na vlažno spužvi za spajkalnik 8.
2
. Pokositrajte
2
s taljenjem tinola.
2
na lepivno mesto in ga ožarite
Z vašim preciznim spajkalnikom lahko oblikujete in okrašujete različne
materiale. Odstranjujte dele površine ali vžigajte oblikovalne elemente
(glejte sl. D).
31 SI
Page 31
Zagon / Vzdrževanje i čiščenje
Te okraske lahko izdelujete npr. v les, usnje, papir, lepenko, gladke
tkanine, tanke plastične materiale ali vosek za sveče.
Vsako vrsto uporabe testirajte na preostanku materiala in tako prekontrolirajte želeni učinek. Na ta način preprečite poškodbe na obdelovancu.
Univerzalni nastavek
npr. za risbe s širokimi in tankimi črtami v različnih materialih.
Koničasti nastavek
npr. za detajle ali velikoploskovno senčenje
Stožčasti nastavek
npr. za pike, krivulje in pisano pisavo, natančna dela
Vzdrževanje i čiščenje
OPOZORILO!
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da
se naprava ohladi.
9
:
10
:
11
:
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
Po zaključku dela očistite napravo.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
32 SI
Page 32
Servis
Servis / Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.
Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za
poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov,
npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri
posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe.
OPOZORILO!
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu
naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Napravo dajte v popravilo samo
Zamenjavo električnegavtiča ali
33 SI
Page 33
Garancija / Odlaganje
To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe
in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po
razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po
preteku garancijske dobe je treba plačati.
Embalaža in embalažni material so sestavljeni izključno
iz ekološko sprejemljivih materialov. Lahko jih odlagate v lokalnih kontejnerjih za smeti.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in
elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se
morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki
sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli
pri Vaši občinski ali mestni upravi.
34 SI
Page 34
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba:
gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi
(200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(200 4 / 108 / EC)
Tip na prave / naziv :
Spajkalnik z multifunkcijskim držalom za natančno spajkanje
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
35 SI
Page 35
36
Page 36
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ...............................................Strana 39
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ................. Strana 51
37 CZ
Page 37
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Varování před horkými povrchy!
V
~
W
38 CZ
Voltů (Střídavé napětí)
Wattů (Příkon)
Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti
prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný
oděv.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel
a síťová zástrčka nepoškozené!
Nekouřit!
Page 38
Úvod
Nejíst!
Nepít!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!
Elektrická pájka s
multifunkčním stojánkem
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí-
nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ-
ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující
návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při
své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně
je předejte třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je stanoveno pro elektronická pájení v rekreační a kutilské oblasti. Přitom je určeno k použití pro pájecí práce, opalování dřeva, svarové lepení umělých hmot a umístění ozdob. Používejte zařízení jen
popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení
není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna
na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení.
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje
ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti
chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybné-
mu proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se po-
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
hybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
VÝSTRAHA!
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
nebo konáte-li práce na zařízení.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
3. Bezpečnost osob
a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a
zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž
tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou
omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu
nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
42 CZ
Page 42
Bezpečnostní pokyny
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dej-
te se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem.
Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozor-
nosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte
ohřátého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje
nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení,
čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně
ochladnout.
Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speci-
ální multifunkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad
k odstavení horkého jemného pájedla.
Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
Zařízení chraňte před hořlavým materiálem.
Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k
držení obrobků třetí ruku.
Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdravíš-
kodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pracovního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice,
ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
43 CZ
Page 43
Bezpečnostní pokyny
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých
se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím
potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce.
Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby
byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat
osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které
si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebez-
pečné, používají- li je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li
díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zařízení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím
zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
44 CZ
Page 44
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu
Originální doplňky / přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků
může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin
Spirálové pružiny
funkčního uchycení
3
zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
7
. Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec
spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání
multifunkčního uchycení
Přitom stiskněte spirálovou pružinu
Otočte spirálovou pružinu
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Vložení / výměna hrotu pájedla
7
(viz šipku na obr. B).
3
až nadoraz do otvoru.
3
ve směru pohybu hodinových
7
upevnila.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo
nikdy nezahřejte bez hrotu.
Odstranění pájecího hrotu
2
nebo měděné násady 9 10 11
smí nastat jen při vypnutém zařízení a při vychladlém pájecím hrotu
nebo nástavci.
Všechny pájecí hroty a nástavce disponují šroubovým závitem a
nechají se tak rychle a snadno na jemném pájedle
Vyšroubujte pájecí hrot nebo nástavec proti směru pohybu hodino-
1
vyměnit.
45 CZ
Page 45
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
vých ručiček. Pájecí hrot nebo nástavec utáhněte ve směru pohybu
hodinových ručiček.
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypínání:
K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy na třetí ruce
5
mohou být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Pájecí houbička
5
nahoru.
4
do žádoucího směru.
4
.
POZOR! Horký hrot pájedla 2 nesmí nikdy přijít do styku se su-
chou pájecí houbičkou
Pájecí houbička
Pájecí houbičku
46 CZ
8
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
8
slouží k čištění hrotu pájedla.
8
před použitím navlhčete.
Page 46
Uvedení do provozu
Pájení
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 (10 g s
integrovaným tavidlem je zahrnuto v rozsahu dodávky) nebo
1,5 mm průměru, 100 % Sn. Jako tavidlo doporučujeme kontaktní
pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
Hrot pájedla
Po čištění se musí hrot pájedla
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
Veďte hrot pájedla
Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům.
Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně. Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném
pájecím prostředku.
2
očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8.
2
pocínovat. Horký hrot pájedla 2
2
na letované místo a ohřejte jej.
2
k tavení.
Nástavce a použití:
POZOR! Na elektronice nebo jiných dílech neprovádějte speciální
změny nebo opravy. Výjimka: provádějící osoba je k tomu kvalifikovaná
nebo vyškolená.
Jemným pájedlem můžete různé materiály utvářet a ozdobit. Odeberte části povrchu nebo vpalte utvářecí prvky (viz obr. D).
47 CZ
Page 47
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Tyto ozdoby můžete vykonat například ve dřevě, v kůži, papíru, lepence, hladkých tkaninách, tenkých umělohmotných materiálech nebo ve
vosku svíček.
Testujte každé použití na přebytečném materiálu a tím přezkoušejte
požadovaný efekt. Tak zabráníte poškození výrobku.
Univerzální nástavec
např. pro kresby se širokými a tenkými linkami v různých materiálech
Špičatý nástavec
např. pro podrobnosti nebo velkoplošné stínování
Kuželový nástavec
např. pro body, křivky a psací písmo, detailní práce
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
cí na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte
zařízení ochladnout.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením pra-
9
:
10
:
11
:
Zařízení po ukončení práce vyčistěte.
K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
48 CZ
Page 48
Servis
Servis / Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady,
ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití,
ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto
zárukou nejsou omezena.
VÝSTRAHA!
kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo
jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte opravit jen
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
49 CZ
Page 49
Záruka / Zlikvidování
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly
a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se
musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data
nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky
vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a
elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve
správě vaší obce či města.
50 CZ
Page 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého
napět í (2006 / 95 / E C)
Elektromagnetická slučitelnost
(200 4 / 108 / EC)
Typ zařízení / název:
Elektrická pájka s multifunkčním stojánkem
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
– obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
51 CZ
Page 51
52
Page 52
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ...................................................................Strana 55
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ...................... Strana 67
53 SK
Page 53
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité
nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
V
~
W
54 SK
Volt (Striedavé napätie)
Watt (Užitočný výkon)
Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti
prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a
ochranný odev.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového
kábla a zástrčky!
Nefajčite!
Page 54
Úvod
Nejedzte!
Nepite!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Spájkovačka s
multifunkčným držiakom
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk-
ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia.
K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento
návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja tretej osobe.
Určené použitie
Prístroj je určený na elektronické letovanie v rámci voľného času a
domácich prác. Je pritom určený na použitie pri letovacích prácach,
vypaľovaní do dreva, lepení plastov zvarmi a nanášaní dekorácií. Používajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia.
Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie alebo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné
nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel určenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
alebo vykonávate práce na prístroji.
Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze-
3. Bezpečnosť osôb
a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomos-
ti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom,
prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či
58 SK
Page 58
Bezpečnostné pokyny
duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez
dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich
bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom
nehrali.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť kzávažným poraneniam.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa ne-
dotýkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej
spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou
komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmie-
nečne nechajte prístroj vychladnúť.
Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na ulo-
ženie horúcej jemnej spájkovačky používajte len špeciálny
multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu.
Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže
byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu
ruku.
Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam prístroja.
59 SK
Page 59
Bezpečnostné pokyny
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie
ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné
odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie
ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite.
Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo cigarety dostať do ľudského organizmu.
Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky.
Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4. Bezpečná manipulácia a používanie
elektrických nástrojov
a)Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí.
nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto
pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť
obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely ne-
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré
60 SK
Page 60
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky
chajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd
je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslušenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny
Zasuňte špirálovú pružinu
ného držiaka
7
. Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý
3
užším koncom do otvoru multifunkč-
koniec špirály ukazoval nahor a nasaďte ho do na tento účel určeného otvoru na multifunkčnom držiaku
Zatlačte pritom špirálovú pružinu
Špirálovú pružinu
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
3
otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
7
(pozri šípku v obr. B).
3
až na doraz do otvoru.
7
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Jemnú spájkovačku nikdy nezahrievajte bez hrotu.
Letovací hrot
2
alebo medený nadstavec 9 10 11 sa smie odstrániť až po vypnutí prístroja a ochladení letovacieho hrotu alebo
nadstavca.
61 SK
Page 61
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Všetky letovacie hroty a nadstavce majú skrutkový závit, takže sa
dajú na jemnej spájkovačke
Letovací hrot alebo nadstavec vyskrutkujete otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek. Letovací hrot alebo nadstavec dotiahnete
otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Tretia ruka
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné
svorky na tretej ruke
kovaného predmetu zahriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
1
5
sa môžu počas spracovania spáj-
5
nahor.
4
do želanej polohy.
rýchlo a jednoducho vymeniť.
4
.
62 SK
Page 62
Uvedenie do prevádzky
Spájkovacia špongia
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie
špongia poškodiť.
Spájkovacia špongia
Pred použitím spájkovaciu špongiu
Spájkovanie
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 (10 g s integrovaným tavivom obsiahnutým v balení) alebo
1,5 mm, 100 % Sn. Ako tavivo odporúčame kontaktnú spájkovaciu
pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
Spájkovaciu špičku
Po očistení sa musí spájkovacia špička
kovaciu špičku
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
Spájkovaciu špičku
Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
Pr
idajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto pokryté
Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom.
Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa
aplikuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o
vhodnom spájkovacom prostriedku.
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
8
slúži na čistenie spájkovacích špičiek.
8
navlhčite.
2
očistite na spájkovacej špongii 8.
2
pocínovať. Horúcu spáj-
2
priložte na spájkované miesto a ohrejte ho.
2
.
.
63 SK
Page 63
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Nadstavce a ich použitie:
POZOR! Na elektrickej časti alebo na iných dieloch nevykonávajte
žiadne špeciálne úpravy ani opravy. Výnimka: vykonávajúca osoba
má potrebnú kvalifikáciu a vzdelanie.
Pomocou jemnej letovačky môžete tvarovať a dekorovať rôzne materiály.
Odstraňujte časti povrchu alebo vypaľujte dekoračné prvky (pozri obr. D).
Tieto dekorácie môžete robiť napríklad do dreva, kože, papiera, lepenky,
hladkých tkanín, tenkých plastových materiálov alebo do sviečkového
vosku.
Každé použitie otestujte na prebytočnom materiáli, a tým si overte žiadaný efekt. Zabránite tak poškodeniam obrábaného predmetu.
Univerzálny nadstavec
9
:
napr. na kresby so širokými a tenkými líniami do rôznych materiálov
Špicatý nadstavec
10
:
napr. na detaily alebo veľkoplošné tieňovanie
Kužeľový nadstavec
11
:
napr. na bodky, krivky a paličkové písmo, detailné práce
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred
začatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite.
64 SK
Page 64
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci
prostriedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
Servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou
dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
VAROVANIE!
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s
podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zákazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
65 SK
Page 65
Záruśná lehota / Likvidácia
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu,
pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo
zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí
aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie
však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich
do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Balenie a obalový materiál sú vyrobené výlučne z
ekologických materiálov. Môžu sa zlikvidovať v miestnych
kontajneroch.
Elektrické prístroje nevyhadzujte
do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických
a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elektrické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky
prijateľnej recyklácie.
66 SK
Page 66
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Dennis
Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi
dokumentmi a smernicami ES:
ES Smernica o nízkom napätí
(200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(200 4 / 108 / EC)
Typ prístroja / označenie:
Spájkovačka s multifunkčným držiakom
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci ďalšieho vývoja.
67 SK
Page 67
68
Page 68
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ......................................................... Stranica 71
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi
se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
Upozorenje zbog vrućih površina!
V
~
W
70 HR
Volt (Imjenični napon)
W (Efektivna snaga)
Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale,
zaštitne rukavice i zaštitnu odjeću.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim
prostorijama!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj,
mrežni kabel i utikač!
Ne pušiti!
Page 70
Uvod
Ne jesti!
Ne piti!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš!
Fina lemilica sa
multifunkcionalnim držačem
Uvod
Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in-
formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namjenjen za elektronsko lemljenje pri izvođenju hobi radova.
Namjenjen je za izvođenje radova kao npr. lemljenje, paljenje drva,
zavarivačko ljepljenje plastike i postavljanje ukrasa. Rabite uređaj isključivo sukladno opisu, te za navedena područja primjene. Uređaj nije
namijenjen za komercijalne svrhe. Svaka druga uporaba ili promjena
uređaja smatrat će se nenamijenskom i predstavlja znatnu opasnost
od nezgoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete
nastale od nenamijenske uporabe.
71 HR
Page 71
Uvod
Oprema
1
fino lemilo
2
šiljak lemilice
3
spiralno pero
4
opružne stezaljke
5
tronožac
6
pričvršćenje za bakrene nastavke
7
višenamjensko pričvršćenje
8
lemna spužva
9
univerzalni nastavak
10
šiljati nastavak
11
stožasti nastavak
Opseg pošiljke
1 fino lemilo
1 višefunkcijsko pričvršćenje
1 lemni kositar, 10 grama
2 šiljci lemilice (1 x montiran)
4 bakreni nastavci (vrhovi za žarenje)
1 lemna spužva
1 uputa za uporabu
Tehnički podatci
Nazivni napon: 230 V
Frekvencija: 50 Hz
Snaga: 30 W
72 HR
~
Page 72
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
OPREZ! Pogreške tijekom izvođenja slijedećih uputa mogle bi
prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto
bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno
područje rada, može uzrokovati nezgode.
b)
proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Ne rabite stroj u području gdje prijeti opas-
nost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive
tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati
Za vrijeme uporabe elek
djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu nad strojem.
trič
nog alata, držite
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u životnu
opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Uti-
kač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim
uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-
njuju rizik električnog udara.
73 HR
Page 73
Sigurnosne upute
b) Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u
unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
c) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prosto-
rima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku.
Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
d)
podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih di-
e) Ne rabite uređaj sa oštećenim mrežnim kabelom ili utičnicom.
f) Držite mrežni kabel uvijek podalje od djelokruga uređaja i vodite
g) Prije izvođenja radova na uređaju ili ako isti ostaje bez nadzora,
Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr.
za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite
jelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
UPOZORENJE!
snost po život od strujnog udara.
računa o tome da se isti uvijek nalazi iza uređaja.
uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Oštećeni mrežni kabeli prouzrokuju opa-
3. Sigurnost osoba
a) Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju ili
iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, senzorične ili umne sposobnosti ograničene, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora ili upute od osobe
koja je zadužena za njihovu sigurnost. Dijeca trebaju
bit pod nadzorom, kako se nebi igrala sa strojem.
b) Budite uvijek pozorni, vodite računa o tome što radite
i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne
rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
74 HR
Page 74
Sigurnosne upute
alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje za vrijeme
korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
OPASNOST OD OPEKLINA! Ne dodirujte šiljak
lemilice ili rastopljeni lem. Prijeti opasnost od opeklina.
Prije zamjene dijelova uređaja, čišćenja ili ispitivanja,
ostavite isti svakako da se prethodno ohladi.
Nakon rada, ostavite fino lemilo da se osuši isključio na zraku.
Ne rashlađujte ga ni u kojem slučaju naglo vodom!
OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Rabite isključivo
specijalno višenamjensko pričvršćenje ili drugu vatrootpornu podlogu za postavljanje vrućeg finog lemila.
Za vrijeme radnih stanki, obvezno je odlagati fino lemilo u višena-
mjensko pričvršćenje.
Držite uređaj podalje od zapaljivih materijala.
Ne ostavljajte uključeni uređaj nikad bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Držite ruke podalje
od zagrijanog izradka. Izradak bi mogao ispuštati toplinu. Iz toga
razloga, rabite tronožac za pridržavanje manjih izradaka.
Izbegavajte dodir vrućeg šiljka lemilice sa plastičnim dijelovima
višefunkcijskog pričvršćenja. Inače prijeti opasnost od oštećenja
uređaja.
U slučaju opasnosti, smjesta izvucite utikač iz utičnice.
OPREZ! OPASNOST OD TROVANJA! Držite se podalje
od plinova.
Uvijek osigurajte dostatno prozračenje radnog mjesta,
tijekom dugotrajnijih radova, pri kojima nastaju plinovi
štetni za zdravlje. Nadalje, preporučuljivo je korištenje
radne pregače, zaštitnih rukavica, kao i zaštite za usta.
75 HR
Page 75
Sigurnosne upute
Izbjegavajte jesti, piti ili pušiti u prostorijama u kojima se lemi.
Ostatci olova na rukama bi inače preko živežnih namirnica ili
cigareta mogli prodrijeti u ljudski organizam.
Uvijek temeljito operite ruke nakon lemljenja.
Ne bacajte lemne ostatke nikad u kućni otpad. Lemne ostatke
potrebno je otkloniti u posebni otpad.
4. Pažljivo postupanje s električnim
uređajima i njihovo korištenje
a) Čuvajte ne korišteni električni uređaj tako da nije na
dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute.
Električni alati su opasni kada ih korite osobe bez iskustva.
b) Brižljivo njegujte uređaj. Provjerite, dali su dijelovi
polomljeni ili u tolikoj mjeri oštećeni, da smetaju
funkciji uređaja. Prije korištenja uređaja, predajte
oštećene dijelove na popravak. Mnoge nezgode prou-
zrokovane su loše održavanim električnim alatom.
Originalni pribor / dodatni uređaji
Rabite isključivo pribor, naveden u uputama za uporabu. Korištenje
dijelova ili pribora koji nisu navedeni u ovim uputama za uporabu,
znači za Vas opasnost od ozljeda.
76 HR
Page 76
Prije stavljanja u pogon
Montiranje spiralnog pera
Prije stavljanja u pogon
Umetnite spiralno pero
pričvršćenja
7
3
sa užim krajem u otvor višefunkcijskog
. Vodite računa pri tome, da prema vani izvijeni
kraj spirale pokazuje prema gore i umetnite isti u za to predviđeni
otvor višefunkcijskog pričvršćenja
Utisnite spiralno pero
Okrećite spiralno pero
3
sve do kraja u otvor.
3
ga pričvrstili u višefunkcijskom pričvršćenju
Postavljanje / Zamjena šil jaka lemilice
7
(vidite strijelicu u prikazu B).
u smjeru vrtnje kazaljke sata, kako bi
7
.
OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Ne zagrijavajte
fino lemilo nikad bez šiljka lemilice.
Otklanjanje lemnog šiljka
2
ili bakrenog nastavka 9 10 11
smije se isključivo izvoditi pri isključenom uređaju i ohlađenom
lemnom vrhu ili nastavku.
Svi lemni šiljci i nastavci opremljeni su vijčanom osovinom i stoga
se brzo i jednostavno mogu zamjeniti na finom lemilu
lemni šiljak ili nastavak u suprotnom smjeru vrtnje kazaljke sata.
Zavijte lemni šiljak ili nastavak u smjeru vrtnje kazaljke sata.
1
. Izvijte
77 HR
Page 77
Stavljanje u pogon
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Ugurajte utikač u odgovarajuću utičnicu.
Isključivanje:
Kako bi isključili uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Tronožac
POZOR! OPASNOST OD OPEKLINA! Opružne
stezaljke na tronožcu
izradka veoma zagrijati.
1. Otklopite tronožac
5
2. Okrenite opružne stezaljke
3. Pritegnite izradak između opružne stezaljke
Lemna spužva
OPREZ! Vrući šiljak lemilice 2 ne smije nikad doći u dodir sa
suhom spužvom lemilice
lemne spužve.
Lemna spužva
8
služi za čišćenje šiljka lemilice.
Navlažite lemnu spužvu
5
mogu se tijekom obrađivanja
prema gore.
4
u željeni smjer.
4
.
8
. Inače prijeti opasnost od oštećenja
8
prije korištenja.
78 HR
Page 78
Stavljanje u pogon
Lemljenje
— Fino lemilo opremljeno je nazivnom snagom od 30 vati i time je
idealno za lemljenje elektronike.
— Zbog svog oblika posebno je prikladno za izvođenje finih radova
lemljenja i na teško dostupnim mjestima.
— Najbolje rezultate postižete sa elektronskim lemom promjera
1,0 (10 g sa integriranim taljivom sadržan u opsegu pošiljke) ili
1,5 mm, 100 % Sn. Kao taljivo preporučujemo lemnu pastu za
kontakte (ne lemnu mast ili lemnu vodu).
Čistite šiljak lemilice
Nakon čišćenja, potrebno je kositriti šiljak lemilice
vrući šiljak lemilice
Vodite šiljak lemilice
Talite lemni kositar (sa taljivom) između lemnog mjesta i šiljka lemi-
2
lice
.
Dodajite lemni kositar, sve dok je cijelo lemno mjesto navlaženo.
Nakon toga smjesta otklonite šiljak lemilice, kako se taljeni lem
nebi pregrijao.
Pustite lem da se stvrdne i izbjegavajte vibracije.
Uputa: Taljivo je ili već sadržano u lemu ili se odvojeno rabi.
Informirajte se pri kupnji o vrsti primjene i prikladnom sredstvu za
lemljenje.
Nastavci i primjene:
POZOR! Ne izvodite na elektrici ili ostalim dijelovima nikakve poseb-
ne promjene ili popravke. Iznimka: osoba koja izvodi te radove je za
to kvalificirana ili izučena.
2
na vlažnoj lemnoj spužvi 8.
2
pomoću taljenja lemnog kositra.
2
na lemno mjesto i zagrijte isto.
2
. Kositrite
S Vašim finim lemilom možete obrađivati i ukrašavati različite materijale.
Odnosite dijelove površine ili palite ukrasne elemente (vidite prikaz D).
79 HR
Page 79
Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega
Takve ukrase možete na primjer izvoditi na drvu, koži, papiru, kartonu,
glatkoj tkanini, tankoj plastici ili na vosku voštanice.
Testirajte svaki postupak na preostalom materijalu i provjerite time željeni efekt. Na taj način izbjegavate oštećenja na izradku.
Univerzalni nastavak
npr. za crteže sa širokim i tankim crtama na različitim materijalima
Šiljati nastavak
npr. za detalje ili osjenčavanje velikih površina
Stožasti nastavak
npr. za točke, krivulje i rukopis, detaljne radove
Čišćenje i njega
UPOZORENJE!
radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi.
9
:
10
:
11
:
OPASNOST OD OZLJEDA! Prije izvođenja
Čistite uređaj nakon završetka rada.
Za čišćenje kućišta rabite krpu i ako je potrebno malo sredstva
za čišćenje.
Ne rabite ni u kojem slučaju oštre predmete, benzin, razrjeđivače
ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku.
Izbjegavajte prodiranje tekućina u unutrašnjost uređaja.
80 HR
Page 80
Servis
Servis / Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i
prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u
slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer
prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a
ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja,
primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog
servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
UPOZORENJE!
samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim
zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
UPOZORENJE!
zamjeni uvijek proizvođač ili njegov servis za kupce.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Vaše uređaje dajtepopraviti
Pustite da utikač ili mrežni vod
81 HR
Page 81
Jamstveni list / Otklanjanje otpada
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo.
To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma
kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu
obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Otklanjanje otpada
Omot se isključivo sastoji od materijala koji ne ugrožavaju
okoliš. Iste možete otkloniti u lokalnim spremnicima za otpad.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o istrošenim električnim
i elektronskim uređajima i primjeni u nacionalnom zakonodavstvu, potrebno je istrošene elektronske uređaje posebno sabirati i predati na
stručnu reciklažu, koja ne ugrožava okoliš.
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja saznati ćete kod vaše
gradske ili komunalne uprave.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim
dokumentima i EZ smjernicama:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V
~
W
86 DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
Page 86
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Feinlötkolben
mit Multifunktionshalterung
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich
vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 30 W
88 DE/AT/CH
~
Page 88
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT!Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen
c)
Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
89 DE/AT/CH
Page 89
Sicherheitshinweise
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Netzstecker.
WARNUNG!
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
90 DE/AT/CH
Page 90
Sicherheitshinweise
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt
abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder
überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur
die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner
Werkstücke deshalb die dritte Hand.
91 DE/AT/CH
Page 91
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen.
Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über
Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus
gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
92 DE/AT/CH
Page 92
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder
Öffnung der Multifunktionshalterung
3
mit dem schmaleren Ende in die
7
.
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung
Drücken Sie dabei die Spiralfeder
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
3
bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder
Multifunktionshalterung
3
im Uhrzeigersinn, um sie in der
7
zu befestigen.
93 DE/AT/CH
Page 93
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie
den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
2
oder eines Kupferaufsatzes 9 10
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde
und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben
auswechseln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
1
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips
an der dritten Hand
des Werkstücks heiß werden.
5
können während der Bearbeitung
94 DE/AT/CH
Page 94
Inbetriebnahme
1. Klappen Sie die dritte Hand 5 nach oben.
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm
Feuchten Sie den Lötschwamm
Löten
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
— Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 (10 g mit inte-
griertem Flussmittel im Lieferumfang enthalten) oder 1,5 mm Durchmesser, 100 % Sn. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste
(kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
4
in die gewünschte Richtung.
8
in Berührung kommen. Andernfalls
8
dient zum Reinigen der Lötspitzen.
8
an, bevor Sie ihn benutzen.
2
am feuchten Lötschwamm 8.
2
verzinnt werden.
2
hierzu durch das Abschmelzen
2
an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
4
.
95 DE/AT/CH
Page 95
Inbetriebnahme
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende
Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten
und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie
Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D).
Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier,
Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Kerzenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen
Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Werkstück.
Universalaufsatz
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen
Materialien
Spitzaufsatz
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
96 DE/AT/CH
9
:
10
:
Page 96
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Kegelaufsatz 11:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge-
langen.
Service
WARNUNG!
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Lassen Sie den Austausch des Steckers
Damit wird
97 DE/AT/CH
Page 97
Garantie
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie
können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
99 DE/AT/CH
Page 99
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis
Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 02 / 2010
Ident.-No.: PLBS30022010-GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.