Parkside PLBS 30 User Manual

Page 1
PLBS 30
SOLDERING IRON WITH HOLDER
Operation and Safety Notes
ELEKTRICKÁ PÁJKA S MULTIFUNKČNÍM STOJÁNKEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FINA LEMILICA SA MULTIFUNKCIONALNIM DRŽAČEM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
SPAJKALNIK Z MULTIFUNKCIJSKIM DRŽALOM ZA NATANČNO SPAJKANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SPÁJKOVAČKA S MULTIFUNKČNÝM DRŽIAKOM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FEINLÖTKOLBEN MIT MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 69 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 85
Page 3
1
2
3
4 5 8
7
A
10 119
C D
4 5
6
B
3
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ...............................................................................Page 7
Features and equipment .........................................................Page 8
Included items .........................................................................Page 8
Technical information .............................................................Page 8
Safety advice
1. Workplace safety ...............................................................Page 9
2.
Electrical safety ..................................................................Page 9
3. Personal safety ...................................................................Page 10
4. Careful handling and use of electrical power tools ........Page 12
Original accessories / attachments .......................................Page 13
Before first use
Fitting the helical spring .........................................................Page 13
Inserting / re placing soldering tips ........................................Page 13
Operation
Switching on and off ..............................................................Page 14
Third hand ...............................................................................Page 14
Solder sponge.........................................................................Page 14
Solder ing .................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning .................................Page 16
Service centre ................................................................Page 17
Warranty ...........................................................................Page 17
Disposal ...............................................................................Page 18
Declaration of conformity / Producer ........Page 19
5 GB
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
6 GB
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
Keep children away from electrical power tools!
For indoor use only!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Do not smoke!
Page 6
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Soldering iron with holder
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav­ing, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
7 GB
Page 7
Introduction
Features and equipment
1
Soldering pencil
2
Soldering tip
3
Helical spring
4
Clips
5
Third hand
6
Holder for copper attachments
7
Multifunctional holder
8
Soldering sponge
9
Universal attachment
10
Pointed attachment
11
Conical attachment
Included items
1 Soldering pencil 1 Multifunctional holder 1 Tin solder, 10 grams 2 Soldering tips (1x installed) 4 Copper attachments (engraving tips) 1 Solder sponge 1 Operating instructions
Technical information
Electricity supply: 230 V Frequency: 50 Hz Power consumption: 30 W
8 GB
~
Page 8
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c)
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
9 GB
Page 9
Safety advice
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist envi­ronment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
WARNING!
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
A damaged mains lead presents a serious
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or ex-
perience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or in­struction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
10 GB
Page 10
Safety advice
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.
11 GB
Page 11
Safety advice
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering . Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
12 GB
Page 12
Safety advice / Before first use
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Before first use
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring
of the multifunctional holder
7
. Ensure that the outwardly bent
3
into the opening
end of the helix points upwards and insert it into the recess provid­ed for it in the multifunctional holder
Push the helical spring Turn the helical spring
7
holder
Inserting / replacing soldering tips
in place.
3
into the opening as far as it will go.
3
clockwise to fix the multifunctional
7
(see arrow in Fig. B).
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
Removal of a soldering tip
2
or a copper attachment 9 10 11 may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
1
.
13 GB
Page 13
Operation
Operation
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the
third hand workpiece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 2 must never be placed in
contact with a dry solder sponge may be damaged.
The solder sponge Moisten the solder sponge
5
can become hot while you are soldering the
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
8
, otherwise the solder sponge
8
is used to clean soldering tips.
8
before you use it.
14 GB
Page 14
Operation
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there-
fore ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 (10 g elec-
tronics solder with integrated flux is included) or 1.5 mm diameter 100 % Sn. We recommend the use of soldering paste (not solder­ing grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip After cleaning the tip
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in or­der to choose the most suitable solder for your intended purpose.
2
on the moist solder sponge 8.
2
it must be “tinned” (coated with solder).
2
2
to the intended joint site and heat the joint.
.
2
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
15 GB
Page 15
Operation / Maintenance and cleaning
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D). You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
9
:
10
:
11
:
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
16 GB
Page 16
Service centre
Service centre / Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufac­tured with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs
WARNING!
qualified specialist personnel using original manu­facturer parts only. This will ensure that your device remains
safe to use.
WARNING!
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device repaired only by
If the plug or mains lead needs to be
17 GB
Page 17
Warranty / Disposal
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported imme­diately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging and ancillary packing consist wholly of
environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
18 GB
Page 18
Declaration of conformity / Producer
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative doc­uments and EU directives:
EU Low Voltage Directive (200 6 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (200 4 / 108 / EC)
Device type / description:
Soldering iron with holder
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
19 GB
Page 19
20
Page 20
Kazalo
Uvod
Namenska uporaba ..............................................................Stran 23
Oprema .................................................................................. Stran 24
Vsebina pošiljke .....................................................................Stran 24
Tehnični podatki .....................................................................Stran 24
Varnostna opozorila
1. Varnost na delovnem mestu ..............................................Stran 25
2.
Električna varnost ..............................................................Stran 25
3. Varnost oseb ......................................................................Stran 26
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..........Stran 28
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave ................Stran 29
Pred zagonom
Montaža spiralnih peres ....................................................... Stran 29
Postavljanje / zamenjava konice spajkalnika ......................S tran 29
Zagon
Vključevanje in izključevanje ................................................Stran 30
Stojalo tretja roka .................................................................. Stran 30
Spužva za spajkalnik ............................................................ Stran 30
Spajkanje................................................................................Stran 31
Vzdrževanje i čiščenje .............................................Stran 32
Servis .....................................................................................S tran 33
Garancija ...........................................................................Stran 33
Odlaganje .........................................................................Stran 34
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...................Stran 35
21 SI
Page 21
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Nevarnost požara!
Previdnost zaradi vročih površin!
V W
22 SI
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno obleko.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice!
Ne kadite!
Page 22
Uvod
Ne jejte!
Ne pijte!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Spajkalnik z multifunkcijskim držalom za natančno spajkanje
Uvod
Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja
navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajo­čo dokumentacijo.
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronike v prostem času in za dela doma. Pri tem je predviden za spajkanje, izžiganje lesa, varilno lepljenje plastike in nanašanje okraskov. Uporabljajte napravo samo na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni name­njen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli po­segi v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi.
23 SI
Page 23
Uvod
Oprema
1
precizni spajkalnik
2
konica spajkalnika
3
spiralno pero
4
držalni zaponke
5
stojalo tretja roka
6
držalo za bakrene nastavke
7
večnamensko držalo
8
gobica za spajkalnik
9
univerzalni nastavek
10
koničasti nastavek
11
stožčasti nastavek
Vsebina pošiljke
1 precizni spajkalnik 1 večnamensko stojalo 1 lepivni kositer (tinol), 10 gramov 2 konice spajkalnika (1x montiran) 4 bakreni nastavki (konice za izžiganje) 1 spužva za spajkalnik 1 navodila za rokovanje
Tehnični podatki
Nazivni napetost: 230 V Frekvenca: 50 Hz Moč: 30 W
24 SI
~
Page 24
Varnostna opozorila
Varnostna opozorila
POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil
lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za
nezgode.
b)
orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
c)
ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
pare.
Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe
med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi
električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov
25 SI
Page 25
Varnostna opozorila
vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju
ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za ok­varni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša
tveganje električnega udara.
d)
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja,
za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
OPOZORILO!
nevarnost električnega udara.
speljite nazaj, stran od naprave.
opravljate dela na napravi.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
3. Varnost oseb
a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj
v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo var­nost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu
z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
26 SI
Page 26
Varnostna opozorila
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče
konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevar­nost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem
komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi.
Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje
vročega preciznega spajkalnika uporabljajte samo posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago,
odporno proti ognju.
Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
Hranite napravo stran od vnetljivih materialov. Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato uporabljajte »tretjo roko« za držanje malih izdelkov.
Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb naprave.
V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare,
nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zrače­nje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic,
kirurške maske ter delovnega predpasnika.
27 SI
Page 27
Varnostna opozorila
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
Po spajkanju vedno temeljito operite roke. Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj do-
sega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neiz-
kušene osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlo-
mljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja.
28 SI
Page 28
Varnostna opozorila / Pred zagonom
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih lahko pomeni nevarnost poškodb.
Pred zagonom
Montaža spiralnih peres
Vtaknite spiralno pero
skega stojala
7
3
na ožjem koncu v odprtino večnamen-
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven, kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na več­namenskem stojalu
Pri tem pritisnite spiralno pero Obrnite spiralno pero
pritrdili v večnamensko stojalo
Postavljanje / zamen java konice spajkalnika
7
(glej puščico na sliki B).
3
do distančnika v odprtino.
3
v smeri urinega kazalca, da jo boste
7
.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkal-
nika nikoli ne segrevajte brez konice.
Odstranjevanje konice spajkalnika
stavkov
9, 10
oz. 11 sme potekati le pri izklopljeni napravi in
2
ali enega od bakrenih na-
ohlajeni konici spajkalnika ali ohlajenem nastavku.
Vse konice spajkalnika in vsi nastavki imajo vijačni navoj in jih je
tako na preciznem spajkalniku menjati. Konico spajkalnika ali nastavek odvijte v nasprotni smeri
1
mogoče hitro in enostavno za-
29 SI
Page 29
Pred zagonom / Zagon
urnega kazalca. Konico spajkalnika ali nastavek privijte v smeri urnega kazalca.
Zagon
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni za-
5
navzgor.
5
se lahko med obdelavo izdelka močno
4
v želeno smer.
4
.
ponki na stojalu zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
Spužva za spajkalnik
POZOR! Vroča konica spajkalnika 2 nikoli ne sme priti v stik s
suho spužvo za spajkalnik
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
spužvo za spajkalnik.
Spužva za spajkalnik Pred uporabo spužvo za spajkalnik
30 SI
8
služi za čiščenje konic spajkalnika.
8
navlažite.
Page 30
Zagon
Spajkanje
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 (v pošiljki je vključeno 10 g katalizatorja) ali 1,5 mm, 100 % kositra. Kot katalizator (taljivo) priporočamo kontaktno le­pivno pasto (ne lepivno mast ali lepivno tekočino).
Očistite konico spajkalnika Po čiščenju morate pokositrati konico spajkalnika
vročo konico spajkalnika
Postavite konica spajkalnika Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženo Takoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju.Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
Nastavki in njihova uporaba: POZOR! Na električnih komponentah ali drugih delih ne opravljajte
posebnih sprememb in popravil. Izjema: oseba, ki spremembe in po­pravila opravlja, je za to kvalificirana in izšolana.
2
na vlažno spužvi za spajkalnik 8.
2
. Pokositrajte
2
s taljenjem tinola.
2
na lepivno mesto in ga ožarite
Z vašim preciznim spajkalnikom lahko oblikujete in okrašujete različne materiale. Odstranjujte dele površine ali vžigajte oblikovalne elemente (glejte sl. D).
31 SI
Page 31
Zagon / Vzdrževanje i čiščenje
Te okraske lahko izdelujete npr. v les, usnje, papir, lepenko, gladke tkanine, tanke plastične materiale ali vosek za sveče.
Vsako vrsto uporabe testirajte na preostanku materiala in tako prekontro­lirajte želeni učinek. Na ta način preprečite poškodbe na obdelovancu.
Univerzalni nastavek
npr. za risbe s širokimi in tankimi črtami v različnih materialih.
Koničasti nastavek
npr. za detajle ali velikoploskovno senčenje
Stožčasti nastavek
npr. za pike, krivulje in pisano pisavo, natančna dela
Vzdrževanje i čiščenje
OPOZORILO!
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
9
:
10
:
11
:
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
32 SI
Page 32
Servis
Servis / Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo na­tančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shra­nite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja ga­rancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, ga­rancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe.
OPOZORILO!
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z upo­rabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Napravo dajte v popravilo samo
Zamenjavo električnegavtiča ali
33 SI
Page 33
Garancija / Odlaganje
To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Odlaganje
Embalaža in embalažni material so sestavljeni izključno
iz ekološko sprejemljivih materialov. Lahko jih odlagate v lo­kalnih kontejnerjih za smeti.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
34 SI
Page 34
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izja­vljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (200 4 / 108 / EC)
Tip na prave / naziv :
Spajkalnik z multifunkcijskim držalom za natančno spajkanje
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
35 SI
Page 35
36
Page 36
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ...............................................Strana 39
Vybavení.................................................................................Strana 40
Rozsah dodávky ....................................................................Strana 40
Technické údaje .....................................................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnost na pracovišti ..................................................Strana 41
2.
Elektrická bezpečnost .......................................................Strana 41
3. Bezpečnost osob ...............................................................Strana 42
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ...Strana 44
Originální doplňky / přídavná zařízení ...............................Strana 45
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin ...................................................Strana 45
Vložení / v ýměna hrotu páje dla ...........................................Stran a 45
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ..............................................................Strana 46
Třetí ruka .................................................................................Strana 46
Pájecí houbička ......................................................................Strana 46
Pájení ......................................................................................Strana 47
Údržba a čistění ........................................................... Strana 48
Servis .....................................................................................S trana 49
Záruka .................................................................................. Stra na 49
Zlikvidování ....................................................................Strana 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ................. Strana 51
37 CZ
Page 37
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Varování před horkými povrchy!
V
~
W
38 CZ
Voltů (Střídavé napětí)
Wattů (Příkon)
Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný oděv.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Nekouřit!
Page 38
Úvod
Nejíst!
Nepít!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Elektrická pájka s multifunkčním stojánkem
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí-
nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ-
ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně je předejte třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je stanoveno pro elektronická pájení v rekreační a kutilské ob­lasti. Přitom je určeno k použití pro pájecí práce, opalování dřeva, sva­rové lepení umělých hmot a umístění ozdob. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
39 CZ
Page 39
Úvod
Vybavení
1
Jemné pájedlo
2
Hrot pájedla
3
Spirálová pružina
4
Uchycovaní klips
5
Třetí ruka
6
Uchycení pro měděné nástavce
7
Multifunkční uchycení
8
Pájecí houbička
9
Univerzální nástavec
10
Špičatý nástavec
11
Kuželový nástavec
Rozsah dodávky
1 Jemné pájedlo 1 Multifunkční uchycení 1 Cínová pájka, 10 gramů 2 Hroty pájedla (1x namontován) 4 Měděné nástavce (špičky proti přepálení) 1 Pájecí houbička 1 Návod k obsluze
Technické údaje
Odběr proudu: 230 V Kmitočet: 50 Hz Výkon: 30 W
40 CZ
~
Page 40
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a
dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c)
Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí
Elektrické nástroje během používání chraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste
mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky.
Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepo­užívejte zástrčky s adaptérem společně a se zaříze­ními sochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a
lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
41 CZ
Page 41
Bezpečnostní pokyny
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje
ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybné-
mu proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se po-
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vy­táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
hybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
VÝSTRAHA!
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
nebo konáte-li práce na zařízení.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
3. Bezpečnost osob
a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a
zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpeč­nost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
42 CZ
Page 42
Bezpečnostní pokyny
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dej-
te se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozor-
nosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte
ohřátého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení,
čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně
ochladnout.
Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speci-
ální multifunkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad k odstavení horkého jemného pájedla.
Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
Zařízení chraňte před hořlavým materiálem. Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k držení obrobků třetí ruku.
Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdravíš-
kodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pracov­ního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice,
ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
43 CZ
Page 43
Bezpečnostní pokyny
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby
byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebez-
pečné, používají- li je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li
díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zaří­zení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
44 CZ
Page 44
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu
Originální doplňky / přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin
Spirálové pružiny
funkčního uchycení
3
zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
7
. Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání multifunkčního uchycení
Přitom stiskněte spirálovou pružinu Otočte spirálovou pružinu
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Vložení / výměna hrotu pájedla
7
(viz šipku na obr. B).
3
až nadoraz do otvoru.
3
ve směru pohybu hodinových
7
upevnila.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo
nikdy nezahřejte bez hrotu.
Odstranění pájecího hrotu
2
nebo měděné násady 9 10 11 smí nastat jen při vypnutém zařízení a při vychladlém pájecím hrotu nebo nástavci.
Všechny pájecí hroty a nástavce disponují šroubovým závitem a
nechají se tak rychle a snadno na jemném pájedle Vyšroubujte pájecí hrot nebo nástavec proti směru pohybu hodino-
1
vyměnit.
45 CZ
Page 45
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
vých ručiček. Pájecí hrot nebo nástavec utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček.
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypínání:
K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy na třetí ruce
5
mohou být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Pájecí houbička
5
nahoru.
4
do žádoucího směru.
4
.
POZOR! Horký hrot pájedla 2 nesmí nikdy přijít do styku se su-
chou pájecí houbičkou
Pájecí houbička Pájecí houbičku
46 CZ
8
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
8
slouží k čištění hrotu pájedla.
8
před použitím navlhčete.
Page 46
Uvedení do provozu
Pájení
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 (10 g s
integrovaným tavidlem je zahrnuto v rozsahu dodávky) nebo 1,5 mm průměru, 100 % Sn. Jako tavidlo doporučujeme kontaktní pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
Hrot pájedla Po čištění se musí hrot pájedla
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
Veďte hrot pájedla Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům.Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně. Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném pájecím prostředku.
2
očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8.
2
pocínovat. Horký hrot pájedla 2
2
na letované místo a ohřejte jej.
2
k tavení.
Nástavce a použití: POZOR! Na elektronice nebo jiných dílech neprovádějte speciální
změny nebo opravy. Výjimka: provádějící osoba je k tomu kvalifikovaná nebo vyškolená.
Jemným pájedlem můžete různé materiály utvářet a ozdobit. Odeber­te části povrchu nebo vpalte utvářecí prvky (viz obr. D).
47 CZ
Page 47
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Tyto ozdoby můžete vykonat například ve dřevě, v kůži, papíru, lepen­ce, hladkých tkaninách, tenkých umělohmotných materiálech nebo ve vosku svíček.
Testujte každé použití na přebytečném materiálu a tím přezkoušejte požadovaný efekt. Tak zabráníte poškození výrobku.
Univerzální nástavec
např. pro kresby se širokými a tenkými linkami v různých materiálech
Špičatý nástavec
např. pro podrobnosti nebo velkoplošné stínování
Kuželový nástavec
např. pro body, křivky a psací písmo, detailní práce
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
cí na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte zařízení ochladnout.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením pra-
9
:
10
:
11
:
Zařízení po ukončení práce vyčistěte. K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
48 CZ
Page 48
Servis
Servis / Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odeslá­ním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplat­ňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rych­lému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spí­nače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovna­mi, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
VÝSTRAHA!
kvalifikovaným odborným personálem a jen s origi­nálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte opravit jen
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
49 CZ
Page 49
Záruka / Zlikvidování
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky
vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklač­ních nádobách.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotře­bené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
50 CZ
Page 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohla­šujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napět í (2006 / 95 / E C)
Elektromagnetická slučitelnost (200 4 / 108 / EC)
Typ zařízení / název:
Elektrická pájka s multifunkčním stojánkem
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß – obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
51 CZ
Page 51
52
Page 52
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ...................................................................Strana 55
Výbava .................................................................................Strana 56
Rozsah dodávky ..................................................................Strana 56
Technické údaje ...................................................................Strana 56
Bezpečnostné pokyny
1. Bezpečnosť pracovného miesta .....................................Strana 57
2.
Elektrická bezpečnosť .....................................................Strana 57
3. Bezpečnosť osôb ............................................................Strana 58
4.
Bezpečná manipulácia a používanie
elektrických nástrojov ..........................................................Strana 60
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje ...................Strana 61
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny ..................................................Strana 61
Nasadenie / v ýmena spájkovacíc h špičiek .......................Stran a 61
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie .............................................................Strana 62
Tretia ruka .............................................................................Strana 62
Spájkovacia špongia ...........................................................Strana 63
Spájkovanie..........................................................................Strana 63
Údržba a čistenie ...................................................... Strana 64
Servis ...................................................................................St rana 65
Záruśná lehota ............................................................S t ra n a 65
Likvidácia ........................................................................Strana 66
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ...................... Strana 67
53 SK
Page 53
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
V
~
W
54 SK
Volt (Striedavé napätie)
Watt (Užitočný výkon)
Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a ochranný odev.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky!
Nefajčite!
Page 54
Úvod
Nejedzte!
Nepite!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Spájkovačka s multifunkčným držiakom
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk-
ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia.
K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri po­stúpení prístroja tretej osobe.
Určené použitie
Prístroj je určený na elektronické letovanie v rámci voľného času a domácich prác. Je pritom určený na použitie pri letovacích prácach, vypaľovaní do dreva, lepení plastov zvarmi a nanášaní dekorácií. Pou­žívajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie ale­bo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel ur­čenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
55 SK
Page 55
Úvod
Výbava
1
Jemná spájkovačka
2
Spájkovacia špička
3
Špirálová pružina
4
Prídržné svorky
5
Tretia ruka
6
Držiak medených nadstavcov
7
Multifunkčný držiak
8
Letovacia hubka
9
Univerzálny nadstavec
10
Špicatý nadstavec
11
Kužeľový nadstavec
Rozsah dodávky
1 Jemná spájkovačka 1 Multifunkčný držiak 1 Spájkovací cín, 10 gramov 2 Spájkovacie špičky (1x namontovaná) 4 Medené nadstavce (vypaľovacie hroty) 1 Spájkovacia špongia 1 Návod na obsluhu
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V Frekvencia: 50 Hz Výkon: 30 W
56 SK
~
Page 56
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov
môžu spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpeč-
te dobré osvetlenie. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
c)
nad zariadením.
S prístrojom nepracujte vprostredí ohroze-
nom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
výpary.
Počas používania elektrického náradia za-
medzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia života
elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zá-
suvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať.
57 SK
Page 57
Bezpečnostné pokyny
Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybave­nými ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zá-
strčky avhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknu-
tie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístro-
ja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d)
vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo
e) Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou šnúrou alebo s po-
f) Sieťovú šnúru udržujte vždy v dostatočnej vzdialenosti od okruhu
g) Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prístroj nechávate bez dozoru,
Kábel nepoužívajte na nosenie avešanie
prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
škodenou sieťovou zástrčkou.
VAROVANIE!
nie života úderom elektrického prúdu.
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
alebo vykonávate práce na prístroji.
Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze-
3. Bezpečnosť osôb
a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomos-
ti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či
58 SK
Page 58
Bezpečnostné pokyny
duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom
nehrali.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozva­hou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medika­mentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť kzávažným poraneniam.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa ne-
dotýkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou
komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmie-
nečne nechajte prístroj vychladnúť.
Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na ulo-
ženie horúcej jemnej spájkovačky používajte len špeciálny multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu ruku.
Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poško­deniam prístroja.
59 SK
Page 59
Bezpečnostné pokyny
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie
ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie
ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite. Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo ci­garety dostať do ľudského organizmu.
Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky. Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4. Bezpečná manipulácia a používanie
elektrických nástrojov
a) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí. nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely ne-
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré
60 SK
Page 60
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky
chajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslu­šenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny
Zasuňte špirálovú pružinu
ného držiaka
7
. Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý
3
užším koncom do otvoru multifunkč-
koniec špirály ukazoval nahor a nasaďte ho do na tento účel urče­ného otvoru na multifunkčnom držiaku
Zatlačte pritom špirálovú pružinu Špirálovú pružinu
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
3
otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
7
(pozri šípku v obr. B).
3
až na doraz do otvoru.
7
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Jemnú spájkovačku nikdy nezahrievajte bez hrotu.
Letovací hrot
2
alebo medený nadstavec 9 10 11 sa smie od­strániť až po vypnutí prístroja a ochladení letovacieho hrotu alebo nadstavca.
61 SK
Page 61
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Všetky letovacie hroty a nadstavce majú skrutkový závit, takže sa
dajú na jemnej spájkovačke Letovací hrot alebo nadstavec vyskrutkujete otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Letovací hrot alebo nadstavec dotiahnete otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Tretia ruka
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné
svorky na tretej ruke kovaného predmetu zahriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
1
5
sa môžu počas spracovania spáj-
5
nahor.
4
do želanej polohy.
rýchlo a jednoducho vymeniť.
4
.
62 SK
Page 62
Uvedenie do prevádzky
Spájkovacia špongia
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie špongia poškodiť.
Spájkovacia špongia Pred použitím spájkovaciu špongiu
Spájkovanie
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 (10 g s integrovaným tavivom obsiahnutým v balení) alebo 1,5 mm, 100 % Sn. Ako tavivo odporúčame kontaktnú spájkovaciu pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
Spájkovaciu špičku Po očistení sa musí spájkovacia špička
kovaciu špičku
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
Spájkovaciu špičku Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
Pr
idajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto pokryté
Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom.Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa
aplikuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o vhodnom spájkovacom prostriedku.
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
8
slúži na čistenie spájkovacích špičiek.
8
navlhčite.
2
očistite na spájkovacej špongii 8.
2
pocínovať. Horúcu spáj-
2
priložte na spájkované miesto a ohrejte ho.
2
.
.
63 SK
Page 63
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Nadstavce a ich použitie: POZOR! Na elektrickej časti alebo na iných dieloch nevykonávajte
žiadne špeciálne úpravy ani opravy. Výnimka: vykonávajúca osoba má potrebnú kvalifikáciu a vzdelanie.
Pomocou jemnej letovačky môžete tvarovať a dekorovať rôzne materiály. Odstraňujte časti povrchu alebo vypaľujte dekoračné prvky (pozri obr. D). Tieto dekorácie môžete robiť napríklad do dreva, kože, papiera, lepenky, hladkých tkanín, tenkých plastových materiálov alebo do sviečkového vosku.
Každé použitie otestujte na prebytočnom materiáli, a tým si overte žia­daný efekt. Zabránite tak poškodeniam obrábaného predmetu.
Univerzálny nadstavec
9
:
napr. na kresby so širokými a tenkými líniami do rôznych materiálov
Špicatý nadstavec
10
:
napr. na detaily alebo veľkoplošné tieňovanie
Kužeľový nadstavec
11
:
napr. na bodky, krivky a paličkové písmo, detailné práce
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred
začatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite.
64 SK
Page 64
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci
prostriedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
Servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu náku­pu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá za­bezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spô­sobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súk­romné používanie a nie na komerčné účely.
VAROVANIE!
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných die­lov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zá­kazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
65 SK
Page 65
Záruśná lehota / Likvidácia
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zása­hoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedo­statky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Balenie a obalový materiál sú vyrobené výlučne z
ekologických materiálov. Môžu sa zlikvidovať v miestnych kontajneroch.
Elektrické prístroje nevyhadzujte
do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elek­trické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky prijateľnej recyklácie.
66 SK
Page 66
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
ES Smernica o nízkom napätí (200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (200 4 / 108 / EC)
Typ prístroja / označenie:
Spájkovačka s multifunkčným držiakom
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci ďalšieho vývoja.
67 SK
Page 67
68
Page 68
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ......................................................... Stranica 71
Oprema ..............................................................................S tranica 72
Opseg pošiljke ...................................................................Stranica 72
Tehnički podatci .................................................................Stranica 72
Sigurnosne upute
1. Sigurnost na radnom mjestu .........................................Stranica 73
2.
Električna sigurnost .......................................................Stranica 73
3. Sigurnost osoba ............................................................Stranica 74
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima
i njihovo korištenje .............................................................Stranica 76
Originalni pribor / dodatni uređaji ..................................Stranica 76
Prije stavljanja u pogon
Montiranje spiralnog p era ................................................St ranica 77
Postavljanje / Zamjena šiljaka lemilice .............................Stranica 77
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje .................................................Stranica 78
Tronožac .............................................................................Stranic a 78
Lemna spužva ....................................................................Stranica 78
Lemljenje ............................................................................. Strani ca 79
Čišćenje i njega .........................................................Stranica 80
Servis .................................................................................Stranic a 81
Jamstveni list ..............................................................Stranica 81
Otklanjanje otpada ..............................................Stranica 82
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ..Stranica 83
69 HR
Page 69
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
Upozorenje zbog vrućih površina!
V
~
W
70 HR
Volt (Imjenični napon)
W (Efektivna snaga)
Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale, zaštitne rukavice i zaštitnu odjeću.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj, mrežni kabel i utikač!
Ne pušiti!
Page 70
Uvod
Ne jesti!
Ne piti!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Fina lemilica sa multifunkcionalnim držačem
Uvod
Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in-
formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju proslje­đivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namjenjen za elektronsko lemljenje pri izvođenju hobi radova. Namjenjen je za izvođenje radova kao npr. lemljenje, paljenje drva, zavarivačko ljepljenje plastike i postavljanje ukrasa. Rabite uređaj is­ključivo sukladno opisu, te za navedena područja primjene. Uređaj nije namijenjen za komercijalne svrhe. Svaka druga uporaba ili promjena uređaja smatrat će se nenamijenskom i predstavlja znatnu opasnost od nezgoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamijenske uporabe.
71 HR
Page 71
Uvod
Oprema
1
fino lemilo
2
šiljak lemilice
3
spiralno pero
4
opružne stezaljke
5
tronožac
6
pričvršćenje za bakrene nastavke
7
višenamjensko pričvršćenje
8
lemna spužva
9
univerzalni nastavak
10
šiljati nastavak
11
stožasti nastavak
Opseg pošiljke
1 fino lemilo 1 višefunkcijsko pričvršćenje 1 lemni kositar, 10 grama 2 šiljci lemilice (1 x montiran) 4 bakreni nastavci (vrhovi za žarenje) 1 lemna spužva 1 uputa za uporabu
Tehnički podatci
Nazivni napon: 230 V Frekvencija: 50 Hz Snaga: 30 W
72 HR
~
Page 72
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
OPREZ! Pogreške tijekom izvođenja slijedećih uputa mogle bi
prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto
bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno
područje rada, može uzrokovati nezgode.
b)
proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c)
Ne rabite stroj u području gdje prijeti opas-
nost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati
Za vrijeme uporabe elek
djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu nad strojem.
trič
nog alata, držite
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u životnu
opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Uti-
kač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-
njuju rizik električnog udara.
73 HR
Page 73
Sigurnosne upute
b) Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u
unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
c) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prosto-
rima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
d)
podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih di-
e) Ne rabite uređaj sa oštećenim mrežnim kabelom ili utičnicom.
f) Držite mrežni kabel uvijek podalje od djelokruga uređaja i vodite
g) Prije izvođenja radova na uređaju ili ako isti ostaje bez nadzora,
Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr.
za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite
jelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
UPOZORENJE!
snost po život od strujnog udara.
računa o tome da se isti uvijek nalazi iza uređaja.
uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Oštećeni mrežni kabeli prouzrokuju opa-
3. Sigurnost osoba
a) Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju ili
iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, sen­zorične ili umne sposobnosti ograničene, nije dozvo­ljeno koristiti stroj, bez nadzora ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost. Dijeca trebaju
bit pod nadzorom, kako se nebi igrala sa strojem.
b) Budite uvijek pozorni, vodite računa o tome što radite
i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
74 HR
Page 74
Sigurnosne upute
alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
OPASNOST OD OPEKLINA! Ne dodirujte šiljak
lemilice ili rastopljeni lem. Prijeti opasnost od opeklina. Prije zamjene dijelova uređaja, čišćenja ili ispitivanja,
ostavite isti svakako da se prethodno ohladi.
Nakon rada, ostavite fino lemilo da se osuši isključio na zraku.
Ne rashlađujte ga ni u kojem slučaju naglo vodom!
OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Rabite isključivo
specijalno višenamjensko pričvršćenje ili drugu vatroot­pornu podlogu za postavljanje vrućeg finog lemila.
Za vrijeme radnih stanki, obvezno je odlagati fino lemilo u višena-
mjensko pričvršćenje.
Držite uređaj podalje od zapaljivih materijala. Ne ostavljajte uključeni uređaj nikad bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Držite ruke podalje
od zagrijanog izradka. Izradak bi mogao ispuštati toplinu. Iz toga razloga, rabite tronožac za pridržavanje manjih izradaka.
Izbegavajte dodir vrućeg šiljka lemilice sa plastičnim dijelovima
višefunkcijskog pričvršćenja. Inače prijeti opasnost od oštećenja uređaja.
U slučaju opasnosti, smjesta izvucite utikač iz utičnice.
OPREZ! OPASNOST OD TROVANJA! Držite se podalje
od plinova.
Uvijek osigurajte dostatno prozračenje radnog mjesta,
tijekom dugotrajnijih radova, pri kojima nastaju plinovi štetni za zdravlje. Nadalje, preporučuljivo je korištenje
radne pregače, zaštitnih rukavica, kao i zaštite za usta.
75 HR
Page 75
Sigurnosne upute
Izbjegavajte jesti, piti ili pušiti u prostorijama u kojima se lemi. Ostatci olova na rukama bi inače preko živežnih namirnica ili cigareta mogli prodrijeti u ljudski organizam.
Uvijek temeljito operite ruke nakon lemljenja. Ne bacajte lemne ostatke nikad u kućni otpad. Lemne ostatke
potrebno je otkloniti u posebni otpad.
4. Pažljivo postupanje s električnim
uređajima i njihovo korištenje
a) Čuvajte ne korišteni električni uređaj tako da nije na
dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute.
Električni alati su opasni kada ih korite osobe bez iskustva.
b) Brižljivo njegujte uređaj. Provjerite, dali su dijelovi
polomljeni ili u tolikoj mjeri oštećeni, da smetaju funkciji uređaja. Prije korištenja uređaja, predajte oštećene dijelove na popravak. Mnoge nezgode prou-
zrokovane su loše održavanim električnim alatom.
Originalni pribor / dodatni uređaji
Rabite isključivo pribor, naveden u uputama za uporabu. Korištenje
dijelova ili pribora koji nisu navedeni u ovim uputama za uporabu, znači za Vas opasnost od ozljeda.
76 HR
Page 76
Prije stavljanja u pogon
Montiranje spiralnog pera
Prije stavljanja u pogon
Umetnite spiralno pero
pričvršćenja
7
3
sa užim krajem u otvor višefunkcijskog
. Vodite računa pri tome, da prema vani izvijeni kraj spirale pokazuje prema gore i umetnite isti u za to predviđeni otvor višefunkcijskog pričvršćenja
Utisnite spiralno pero Okrećite spiralno pero
3
sve do kraja u otvor.
3
ga pričvrstili u višefunkcijskom pričvršćenju
Postavljanje / Zamjena šil jaka lemilice
7
(vidite strijelicu u prikazu B).
u smjeru vrtnje kazaljke sata, kako bi
7
.
OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Ne zagrijavajte
fino lemilo nikad bez šiljka lemilice.
Otklanjanje lemnog šiljka
2
ili bakrenog nastavka 9 10 11 smije se isključivo izvoditi pri isključenom uređaju i ohlađenom lemnom vrhu ili nastavku.
Svi lemni šiljci i nastavci opremljeni su vijčanom osovinom i stoga
se brzo i jednostavno mogu zamjeniti na finom lemilu lemni šiljak ili nastavak u suprotnom smjeru vrtnje kazaljke sata. Zavijte lemni šiljak ili nastavak u smjeru vrtnje kazaljke sata.
1
. Izvijte
77 HR
Page 77
Stavljanje u pogon
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Ugurajte utikač u odgovarajuću utičnicu.
Isključivanje:
Kako bi isključili uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Tronožac
POZOR! OPASNOST OD OPEKLINA! Opružne
stezaljke na tronožcu izradka veoma zagrijati.
1. Otklopite tronožac
5
2. Okrenite opružne stezaljke
3. Pritegnite izradak između opružne stezaljke
Lemna spužva
OPREZ! Vrući šiljak lemilice 2 ne smije nikad doći u dodir sa
suhom spužvom lemilice lemne spužve.
Lemna spužva
8
služi za čišćenje šiljka lemilice.
Navlažite lemnu spužvu
5
mogu se tijekom obrađivanja
prema gore.
4
u željeni smjer.
4
.
8
. Inače prijeti opasnost od oštećenja
8
prije korištenja.
78 HR
Page 78
Stavljanje u pogon
Lemljenje
— Fino lemilo opremljeno je nazivnom snagom od 30 vati i time je
idealno za lemljenje elektronike.
— Zbog svog oblika posebno je prikladno za izvođenje finih radova
lemljenja i na teško dostupnim mjestima.
— Najbolje rezultate postižete sa elektronskim lemom promjera
1,0 (10 g sa integriranim taljivom sadržan u opsegu pošiljke) ili 1,5 mm, 100 % Sn. Kao taljivo preporučujemo lemnu pastu za kontakte (ne lemnu mast ili lemnu vodu).
Čistite šiljak lemilice Nakon čišćenja, potrebno je kositriti šiljak lemilice
vrući šiljak lemilice
Vodite šiljak lemilice Talite lemni kositar (sa taljivom) između lemnog mjesta i šiljka lemi-
2
lice
.
Dodajite lemni kositar, sve dok je cijelo lemno mjesto navlaženo. Nakon toga smjesta otklonite šiljak lemilice, kako se taljeni lem
nebi pregrijao.
Pustite lem da se stvrdne i izbjegavajte vibracije.Uputa: Taljivo je ili već sadržano u lemu ili se odvojeno rabi.
Informirajte se pri kupnji o vrsti primjene i prikladnom sredstvu za lemljenje.
Nastavci i primjene: POZOR! Ne izvodite na elektrici ili ostalim dijelovima nikakve poseb-
ne promjene ili popravke. Iznimka: osoba koja izvodi te radove je za to kvalificirana ili izučena.
2
na vlažnoj lemnoj spužvi 8.
2
pomoću taljenja lemnog kositra.
2
na lemno mjesto i zagrijte isto.
2
. Kositrite
S Vašim finim lemilom možete obrađivati i ukrašavati različite materijale. Odnosite dijelove površine ili palite ukrasne elemente (vidite prikaz D).
79 HR
Page 79
Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega
Takve ukrase možete na primjer izvoditi na drvu, koži, papiru, kartonu, glatkoj tkanini, tankoj plastici ili na vosku voštanice.
Testirajte svaki postupak na preostalom materijalu i provjerite time že­ljeni efekt. Na taj način izbjegavate oštećenja na izradku.
Univerzalni nastavak
npr. za crteže sa širokim i tankim crtama na različitim materijalima
Šiljati nastavak
npr. za detalje ili osjenčavanje velikih površina
Stožasti nastavak
npr. za točke, krivulje i rukopis, detaljne radove
Čišćenje i njega
UPOZORENJE!
radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi.
9
:
10
:
11
:
OPASNOST OD OZLJEDA! Prije izvođenja
Čistite uređaj nakon završetka rada. Za čišćenje kućišta rabite krpu i ako je potrebno malo sredstva
za čišćenje.
Ne rabite ni u kojem slučaju oštre predmete, benzin, razrjeđivače
ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku.
Izbjegavajte prodiranje tekućina u unutrašnjost uređaja.
80 HR
Page 80
Servis
Servis / Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski pove­žete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj na­čin vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transpor­tne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
UPOZORENJE!
samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
UPOZORENJE!
zamjeni uvijek proizvođač ili njegov servis za kupce.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Vaše uređaje dajtepopraviti
Pustite da utikač ili mrežni vod
81 HR
Page 81
Jamstveni list / Otklanjanje otpada
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prili­kom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena nepo­sredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Otklanjanje otpada
Omot se isključivo sastoji od materijala koji ne ugrožavaju
okoliš. Iste možete otkloniti u lokalnim spremnicima za otpad.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o istrošenim električnim i elektronskim uređajima i primjeni u nacionalnom zakonodavstvu, po­trebno je istrošene elektronske uređaje posebno sabirati i predati na stručnu reciklažu, koja ne ugrožava okoliš.
82 HR
Page 82
Otklanjanje otpada / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja saznati ćete kod vaše gradske ili komunalne uprave.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavlju­jemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
EG- niskonaponske smjernice (200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (200 4 / 108 / EC)
Tip uređaja / Naziv:
Fina lemilica sa multifunkcionalnim držačem
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
83 HR
Page 83
84
Page 84
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................ Seite 87
Ausstatt ung ............................................................................ Seite 88
Lieferumfang ......................................................................... Seite 88
Technische Daten ..................................................................Seite 88
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz.......................................................................Seite 89
2. Elektrische Sicherheit .......................................................Seite 89
3. Sicherheit von Personen ................................................... Seite 90
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 92
Originalz ubehör / -zusatzgeräte ......................................... Seit e 93
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren ........................................................... Seite 93
Lötspitzen einsetzen / wechseln ........................................... Seite 94
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten .............................................................Seite 94
Dritte Hand............................................................................ Seite 94
Lötschwamm .......................................................................... Seite 95
Löten ...................................................................................... Seite 95
Wartung und Reinigung .......................................Seite 97
Service ................................................................................. S eite 97
Garantie ............................................................................. S e i te 98
Entsorgung....................................................................... Seite 99
Konformitätserklärung / Hersteller ...........S eite 100
85 DE/AT/CH
Page 85
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V
~
W
86 DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
Page 86
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfall­gefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
dene
87 DE/AT/CH
Page 87
Einleitung
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
Lötspitze
3
Spiralfeder
4
Halteclips
5
Dritte Hand
6
Halterung für Kupferaufsätze
7
Multifunktionshalterung
8
Lötschwamm
9
Universalaufsatz
10
Spitzaufsatz
11
Kegelaufsatz
Lieferumfang
1 Feinlötkolben 1 Multifunktionshalterung 1 Lötzinn, 10 Gramm 2 Lötspitzen (1x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Leistung: 30 W
88 DE/AT/CH
~
Page 88
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen
c)
Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
89 DE/AT/CH
Page 89
Sicherheitshinweise
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
durch elektrischen Schlag. f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Netzstecker.
WARNUNG!
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
90 DE/AT/CH
Page 90
Sicherheitshinweise
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt
abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder
überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur
die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu­erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
91 DE/AT/CH
Page 91
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
92 DE/AT/CH
Page 92
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder
Öffnung der Multifunktionshalterung
3
mit dem schmaleren Ende in die
7
.
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus­sparung der Multifunktionshalterung
Drücken Sie dabei die Spiralfeder
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
3
bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder
Multifunktionshalterung
3
im Uhrzeigersinn, um sie in der
7
zu befestigen.
93 DE/AT/CH
Page 93
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie
den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
2
oder eines Kupferaufsatzes 9 10
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde
und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhr­zeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeiger­sinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
1
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips
an der dritten Hand
des Werkstücks heiß werden.
5
können während der Bearbeitung
94 DE/AT/CH
Page 94
Inbetriebnahme
1. Klappen Sie die dritte Hand 5 nach oben.
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm Feuchten Sie den Lötschwamm
Löten
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 (10 g mit inte-
griertem Flussmittel im Lieferumfang enthalten) oder 1,5 mm Durch­messer, 100 % Sn. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
4
in die gewünschte Richtung.
8
in Berührung kommen. Andernfalls
8
dient zum Reinigen der Lötspitzen.
8
an, bevor Sie ihn benutzen.
2
am feuchten Lötschwamm 8.
2
verzinnt werden.
2
hierzu durch das Abschmelzen
2
an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
4
.
95 DE/AT/CH
Page 95
Inbetriebnahme
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen: ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D). Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier, Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Ker­zenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Universalaufsatz
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen Materialien
Spitzaufsatz
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
96 DE/AT/CH
9
:
10
:
Page 96
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Kegelaufsatz 11:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge-
langen.
Service
WARNUNG!
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Lassen Sie den Austausch des Steckers
Damit wird
97 DE/AT/CH
Page 97
Garantie
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set­zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle tele­fonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Ein­sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledig­lich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre ge­setzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abwei­chende Preise aus den Mobilfunknetzen)
98 DE/AT/CH
Page 98
Garantie / Entsorgung
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
99 DE/AT/CH
Page 99
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Doku­menten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (200 6 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (200 4 / 108 / EC)
Gerätetyp / Bezeichnung:
Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
100 DE/AT/CH
Page 100
IAN 46461 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 02 / 2010 Ident.-No.: PLBS30022010-GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH
Loading...