Parkside PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A2 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A2
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
CHAT
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 290768
MT
IT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
GB MT
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ES
IT PT
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
PT
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
GB MT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de servicio y seguridad Página 01
IT / MT Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Pagina 13
PT Indicações de operação e segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
ES
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad!
IT MT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza!
Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em
PT
funcionamento!
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Llevar gafas de protección!
Portare occhiali protettivi!
Use óculos protetores!
Wear safety goggles!
Schutzbrille tragen!
Llevar protección auditiva!
Portare cuffie antirumore!
Use uma proteção dos ouvidos!
Wear ear-muffs!
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
Gehörschutz tragen!
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria!
In caso di sviluppo di polvere!
Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó!
Wear a breathing mask!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento!
Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento!
Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento!
Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade!
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
¡Atención! Radiación por láser
Attenzione! Raggio laser
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
PT
Atenção! Radiação laser
Attention! Laser beam
Achtung! Laserstrahlung
Clase de protección II (aislamiento doble)
Classe di protezione II (Doppio isolamento)
Classe de proteção II (Isolamento duplo)
Protection class II (double insulation)
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Fig. 1
Fig. 1.2
12
10
13
11
1
2
3
4
5
6
7
9
8
Fig. 1.3
Fig. 1.3
19
18
27a
27b
18
19
27
Fig. 1.1
16
17
10
15
14
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
20
21
24
22
25
23
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 5
2
1
3
27
28
29
34
26
6
Fig. 6
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 7
33
30
31
32
Índice de contenidos: Página:
Introducción 2 Uso adecuado 3 Advertencias importantes 3 Instrucciones de seguridad adicionales 5 Riesgos residuales 7 Puesta en servicio 7 Montaje 7 Campo de aplicación 8 Ajustes 8 Advertencias de trabajo 8 Conexión eléctrica 9 Accesorios 10 Mantenimiento 10 Eliminación 10 Subsanación de averías 11 Certificado de garantía 12 Declaración de conformidad 60
ES 1
Introducción
FABRICANTE:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacita­dos,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de confor­midad con las especificaciones eléctricas y las regula­ciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilida­des de uso. Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic trans­parente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Además de las normas de seguridad contenidas en el pre­sente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo con madera. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acciden­tes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
Leyenda de la fig. 1
1 Tecla de inicio 2 Asidero 3 Palanca de bloqueo 4 Motor 5 Hoja de sierra 6 Protector móvil de la hoja de sierra 7 Base 8 Inserción de la mesa 9 Mesa giratoria 10 Tensor de la pieza de trabajo 11 Carcasa articulada / Base 12 Bolsa para virutas 13 Protector fijo de la hoja de sierra
PKS 1500 A2
Volumen de suministro
Sierra tronzadora y de
Bolsa para virutas
Tensor de la pieza de
Herramienta para la sustitución de la hoja de sierra - llave Allen 6 mm
Herramienta para barra
tope regulable - llave
Allen 3 mm
2 soportes para pieza
de trabajo
Estribo de apoyo
2 escobillas de carbón
2 baterías (AAA)
Instrucciones de servicio
Datos técnicos Dimensiones largo x
ancho x alto mm ø mesa giratoria mm
690 x 550 x 440
385 x 150
Altura mesa mm ø hoja de sierra mm
210/30/2,6/1,6 WZ 48
Régimen motor rpm Velocidad de corte m/s Gama de giro
2 x 45°
Ángulo de inclinación Doble inglete 45° x 45°
lado izquierdo
45°, 30°, 22, 5°, 15°,
Posiciones de trama
15°, 22, 5°, 30°, 4 5°
Peso kg Datos de corte función de tronzado Profundidad máx. de
corte 90°/45° 90°/90° 90 °/45° 45°/90 ° 45°/45°
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Accionamiento Motor V~/Hz
Potencia de entrada W
220-240 / 50
S1 120 0W
S6 25%* 1500W
inglete
trabajo
55
5000
55
45°
0°,
7,7
ES2
¡Reservado el derecho a introducir modifica­ciones!
* Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico
continuo. El funcionamiento se compone de un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante, y de un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minu­tos, la duración relativa de conexión equivale al 25 % de la duración de un ciclo.
La pieza de trabajo debe tener como míni­mo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el dispositivo tensor.
Información relativa al desarrollo del ruido
Los niveles de ruido de esta máquina durante el funciona­miento son los siguientes: LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. En caso de que la conexión eléctrica estuviera defectuosa, puede descender la corriente durante el arranque de la máquina. Esto puede perjudicar otras máquinas (p. ej. lámparas intermitentes). Si la potencia eléctrica Zmax es < 0,27, no deberían aparecer tales interferencias. (En caso contrario, informe de ello a su distribuidor especializado).
• El valor indicado de emisión de oscilaciones se ha medi­do siguiendo un proceso de comprobación normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta eléc­trica con otra;
• El valor indicado de emisión de oscilaciones puede utili­zarse también para una primera valoración de la carga.
Uso adecuado
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Exis­ten determinados factores de riesgo que no se pueden des­cartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
• Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.
• Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funciona­miento (riesgo de heridas por corte).
• Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes.
• Rotura de la hoja de la sierra.
• Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
• Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protec­ción necesaria.
• Se producen emisiones de polvo de madera perjudicia­les para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Advertencias importantes
¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctricas
deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementa­les de seguridad para la protección contra descargas eléc­tricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones de seguridad.
La sierra oscilante sirve para cortar madera y plástico, de­pendiendo del tamaño de la máquina. ¡Advertencia! La hoja de sierra suministrada está pen­sada exclusivamente para el aserrado de madera. No la utilice para el aserrado de material sintético. La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos pa­ra los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso in­adecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la ob­servancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máqui­na deben estar familiarizadas con la misma y haber recibi­do información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescrip­ciones vigentes en materia de prevención de accidentes.
Trabajo seguro
1 Mantener ordenada la zona de trabajo
El desorden en la zona de trabajo podría provocar
accidentes.
2 Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que
se trabaja
No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
Procurar que la zona de trabajo esté bien iluminada.No utilice herramientas eléctricas en lugares donde
haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de pie-
zas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
4 ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
No permitir que otras personas toquen la herramien-
ta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
La persona encargada del servicio debe tener como
mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices, como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.
ES 3
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar
cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
Se trabajará mejor y de forma más segura con la
potencia indicada.
7 Utilizar la herramienta adecuada
No utilizar herramientas o aparatos que no puedan
resistir trabajos pesados.
No usar herramientas para fines o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular de mano para talar árboles o para cortar ramas.
No utilice la herramienta eléctrica para el aserrado
de leña.
8 Ponerse ropa de trabajo adecuada
No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta.
Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable
llevar guantes de goma y zapatos de suela antides­lizante.
Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo
largo.
9 Utilice la ropa de protección
Use gafas de protección.Para trabajos que produzcan polvo, utilice una
mascarilla.
10 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo
Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración,
asegurarse de que estos estén conectados así como de que se utilicen.
El funcionamiento en estancias cerradas se permite
solo con un dispositivo apropiado de aspiración.
11 No utilice el cable de forma inapropiada
No sostener la herramienta por el cable, y no utili-
zarlo para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
12 Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar
Utilizar dispositivos de sujeción o untornillo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la máqui­na con ambas manos.
Con piezas largas de trabajo se requiere una base
adicional (mesa, caballetes, etc.) para evitar que la máquina vuelque.
Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza
contra la mesa de trabajo y el tope para evitar un bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo.
13 Evite posturas incorrectas del cuerpo
Procure una buena estabilidad y mantenga siempre
el equilibrio.
Evite posiciones poco prácticas de las manos con las
que una o ambas manos pudieran tocar la hoja a causa de un repentino deslizamiento.
14 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso
de la herramienta.
Conservar la herramienta limpia y afilada para
realizar un buen trabajo de forma segura.
Respetar las disposiciones de mantenimiento y las
instrucciones en cuanto al cambio de herramienta.
Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar
que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño.
Controlar las alargaderas regularmente y sustituir
aquellas que estén dañadas.
Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa.
15 Retire la clavija de la toma de corriente
Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados
de madera con la hoja de sierra en funcionamiento.
Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, antes
del mantenimiento y durante el intercambio de herramientas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.
16 No dejar ninguna llave puesta
Comprobar que llaves y herramientas de ajuste
hayan sido extraídas antes de conectar la máquina.
17 Evite una puesta en servicio sin vigilancia
Asegúrese de que el interruptor se encuentre desco-
nectado al conectar la clavija en el enchufe.
18 Utilice cables de extensión en el exterior
Utilice al aire libre solo cables de extensión autoriza-
dos y caracterizados para ello.
Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en
estado desenrollado.
19 Sea especialmente cuidadoso
Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma
metódica. No emplee la herramienta eléctrica si no está totalmente concentrado.
20 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de
protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato.
Comprobar si las piezas móviles funcionan correcta-
mente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato.
Las piezas o dispositivos de protección dañados se
deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario.
Los interruptores averiados deben sustituirse en un
taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar nin­guna herramienta cuando no funcione el interruptor de conexión/desconexión.
La cubierta móvil de protección no debe aprisionar-
se en estado abierto.
No utilice líneas de conexión defectuosa o dañada.
21 ¡ATENCIÓN!
En cortes de doble inglete, debe prestarse especial
atención.
22 ¡ATENCIÓN!
El uso de otras herramientas intercambiables y de
otros accesorios puede suponer para usted el riesgo de sufrir una lesión.
23 Encárguele la reparación de su herramienta eléctrica a
un experto electricista
Esta herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad en vigor. Sólo un electricista especializa­do puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente.
ES4
Instrucciones de seguridad
adicionales
1 Medidas de seguridad
¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas o
deformadas.
Sustituya un inserto de mesa desgastado.Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el
fabricante que cumplan la norma EN 847-1.
Preste atención a seleccionar una hoja de sierra
apropiada para el material que se vaya a cortar.
Utilice un equipo apropiado de protección personal.
Este incluye:
Protección auditiva para la reducción del riesgo
de contraer sordera,
Protección respiratoria para la reducción del
riesgo de respirar polvo peligroso,
Póngase guantes al manejar hojas de sierra y ma-
teriales rugosos. Transporte las hojas de sierra, siempre que sea posible, dentro de un recipiente.
Use gafas de protección. Chispas que se originen
durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdi­da de visión.
Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera
a un dispositivo colector de polvo. La liberación de polvo depende entre otras cosas del tipo de material a trabajar, el significado de la precipitación local (detección o fuente) y del ajuste correcto de cubier­tas/chapas deflectoras/guías.
No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido
(acero SS) de alta aleación.
2 Mantenimiento y conservación
Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni-
miento la clavija de la red.
La causa de ruido depende de diferentes factores,
entre otros de la condición de las hojas de sierra, el estado de la hoja de sierra y de la herramienta eléctrica. Utilice en la medida de lo posible hojas de sierra que se han construido para la reducción del desarrollo del ruido, ponga a punto con regularidad la herramienta eléctrica y los insertos de la herra­mienta y acondiciónelos, en caso necesario, para reducir el ruido.
Notifíquele a la persona responsable de la seguridad
cualquier posible fallo en la herramienta eléctrica, los dispositivos de seguridad o en el inserto de herra­mienta en cuanto lo haya descubierto.
3 Trabajo seguro
Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo
no sea inferior al régimen máximo de husillo de la sierra circular de mesa y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar.
Asegúrese de que la hoja de sierra no toque en ningu-
na posición la mesa giratoria, girando manualmente la hoja de sierra con la clavija retirada de la red eléctrica en las posiciones de 45° y 90°. Si procede, ajuste de nuevo el cabezal de sierra.
Utilice para el transporte de la herramienta eléctrica
solo los dispositivos de transporte. No utilice nunca los dispositivos de seguridad para el servicio o el transporte.
Preste atención a que durante el transporte se
encuentre cubierta la parte inferior de la hoja de sierra, por ejemplo mediante un dispositivo de protección.
Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas dis-
tanciadoras y aros de husillo que sean apropiadas para el uso indicado por el fabricante.
El suelo en las inmediaciones de la máquina debe
encontrarse nivelado, limpio y libre de cualquier partícula suelta, como p. ej. virutas o restos de corte.
La posición de trabajo debe ser en todo momento
lateralmente a la hoja de sierra
No retire ningún resto de corte ni otros fragmentos
de la pieza de trabajo, procedentes de la zona de corte mientras la máquina se encuentre en funcio­namiento con la hoja de sierra desprotegida y si el grupo de aserrado todavía no se encuentra en la posición de reposo.
Preste atención a que la máquina, si es posible, se
encuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una mesa.
Asegure las piezas de trabajo largas para que no
vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. desbo­binador o carretilla rodante).
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA
1 Utilice solo herramientas intercambiables cuando
domine su manejo.
2 Respete el régimen máximo. Queda prohibido superar
el régimen máximo indicado en la herramienta inter­cambiable. Respete, si se indica, el régimen.
3 Tenga en cuenta la dirección de giro del motor (hoja
de sierra).
4 No utilice herramientas intercambiables que revistan
fisuras. Deseche herramientas intercambiables con fisuras. Se prohíbe la reparación.
5 Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa,
aceite y agua.
6 No utilice aros o manguitos reductores sueltos para
reducir los taladrados de hojas de sierra circular.
7 Preste atención a que los aros reductores fijos para
asegurar la herramienta a emplear dispongan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.
8 Asegúrese de que los aros reductores se encuentren
entre sí en paralelo.
ES 5
9 Maneje herramientas intercambiables con precaución.
Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión.
10 Asegúrese antes del uso de herramientas intercam-
biables que todos los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente.
11 Compruebe antes del uso que la herramienta intercam-
biable usada por usted cumpla los requisitos técnicos de esta herramienta eléctrica y se encuentre fijada correctamente.
12 Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajos
de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.
13 ¡Advertencia! No utilice nunca la sierra para el corte
de otros materiales distintos a los establecidos.
14 Coloque la sierra únicamente cuando los dispositivos
de protección estén operativos, estos se encuentren en buen estado y en la posición prevista.
15 Preste atención a que la pieza de trabajo esté siempre
inmovilizada en la mesa de aserrado.
16 Antes de cualquier procedimiento de aserrado, preste
atención a que la máquina se encuentre en una posi­ción segura.
Atención: Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para pre­venir cualquier tipo de accidente.
• No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin ga­fas protectoras.
• No mirar jamás directamente en el canal de salida del rayo.
• No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflec­tantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
• Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
• Jamás abrir el módulo láser.
• En caso de no usarse la sierra tronzadora durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
• El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
• Solo el fabricante del láser o un representante autoriza­do están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
Instrucciones de seguridad para el manejo de las baterías
1 Preste atención en todo momento a que las baterías
se estén utilizando con la polaridad correcta (+ y –), tal y como se indica en la batería.
2 No cortocircuitar las baterías. 3 No cargar baterías que no sean recargables. 4 No sobrecargar la batería. 5 No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni baterías
de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la vez todas las baterías de un mismo juego.
6 Retirar de inmediato las baterías usadas del aparato
y desecharlas correctamente. No arroje baterías a la basura doméstica. Las baterías defectuosas o gas­tadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Devuelva las baterías y/o el aparato a través de las instalaciones de recogida facilitadas. La administración local o municipal le informará sobre las posibilidades de desechado disponibles.
7 No calentar las baterías. 8 No soldar directamente sobre las baterías. 9 No desensamblar las baterías. 10 No deformar las baterías. 11 No arrojar las baterías al fuego. 12 Guardar las baterías fuera del alcance de los niños. 13 No permitirles a los niños la sustitución de las baterías
sin vigilancia.
14 No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u
otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta en ningún vehículo cuando haga calor.
15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje original
y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos. Eso podría desembocar en un cortocircuito de la batería y, con ello, en daños, quemaduras o incluso en riesgo de incendio.
16 Retirar las baterías del aparato, si este no va a utilizar-
se durante un periodo prolongado de tiempo, a no ser que se use para casos de emergencia.
17 NUNCA tocar sin la protección correspondiente las
baterías que se hayan derramado. En caso de que el líquido derramado entre en contacto con la piel, debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a un médico.
18 Limpiar los contactos de la batería y también los
contracontactos del aparato antes de colocar las baterías.
ES6
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observan­do las reglas técnicas de seguridad de apli­cación reconocida. Aún así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apro­piadas, existe riesgo para la salud.
• Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
• Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las “Indicaciones importantes”, “Indicaciones adiciona­les de seguridad” y el “Uso conforme al previsto”, y si­guiendo las instrucciones de servicio en su integridad.
• No someta a la máquina a mayor presión de la necesa­ria: demasiada presión durante el aserrado puede dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reduc­ción del rendimiento de la máquina durante el procesa­miento y para la precisión de corte.
• Durante el aserrado de material de plástico, utilice siem­pre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, de­ben fijarse siempre entre los prisioneros.
• Evite puestas en servicio fortuitas de la máquina: al in­troducir la clavija en el enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
• Utilice la herramienta que se recomienda en este ma­nual. De este modo conseguirá que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento.
• Las manos no deben alcanzar nunca la zona de trabajo cuando la máquina se encuentre en funcionamiento. An­tes de iniciar cualquier operación, abandone la tecla del asidero y desconecte la máquina.
Puesta en servicio
Antes de iniciar la puesta en servicio, preste atención a las advertencias de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio.
RETIRADA DEL EMBALAJE
Retire la máquina de su envoltura, que la ha protegido durante el transporte, sin dañarla. Esta podría ser de nuevo de utilidad en un momento posterior durante un transporte más prolongado de la sierra tronzadora o para un almace­namiento a largo plazo.
DESPLAZAMIENTO
Debido a que la sierra tronzadora es relativamente pequeña y ligera, puede cambiarse fácilmente su ubicación, incluso por una sola persona. Basta, tras encastrar el botón de blo­queo (26 - fig. 4) en la posición más baja, con alzar la sierra tronzadora por el asidero (34 - fig. 4).
TRANSPORTE
En caso de tener que transportar la máquina, cójala del asi­dero (34 - fig. 4) y colóquela en su embalaje original. Tenga cuidado en depositarla en la posición correcta (véanse las flechas de la caja).
Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para que no se deslice durante el transporte o se caigan piezas de la carga.
POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO
Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre una base plana para que el aparato se mantenga lo más estable posible. Preste atención a que la máquina, si es posible, se encuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una mesa. La máquina debe emplazarse de forma estable y segura, es decir, atornillándola a un banco de trabajo, al bastidor inferior o similar. Utilice para ello los orificios que hay en el bastidor de la máquina. Durante el trabajo con la máquina deben considerarse los factores ergonómicos. La altura ideal de la mesa de trabajo o de la base se alcanza cuando el área o la superficie de trabajo superior se sitúen entre 90 y 95 cm sobre el suelo. El posicionamiento de la máquina debe realizarse de tal modo que esta disponga como mínimo de 80 cm de espacio libre alrededor hacia todas las direcciones. De este modo podrán realizarse los trabajos de limpieza y mantenimiento, así como los ajustes necesarios, cumpliendo las condiciones de seguridad con el suficiente espacio para moverse.
PRECAUCIÓN: Coloque la máquina en una zona que sea apropiada en lo relativo a las condiciones del medio am­biente y la iluminación. No olvide nunca que las condiciones generales del medio ambiente desempeñan en el trabajo un papel muy destacado para la prevención de accidentes.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El enchufe debe encontrarse en buen estado. Queremos recordarle que el dispositivo de la red debe ir precedido de un interruptor magnetotérmico, que proteja todos los cables contra cortocircuitos y sobrecargas.
Montaje
¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, conecte la clavija en un enchufe solo en cuanto se hayan terminado todos los pasos de montaje y haya leído y entendido todas las advertencias de seguridad e instruccio­nes de servicio.
Saque la sierra del embalaje y colóquela en su banco de trabajo. (Posicionamiento de la sierra en el banco de traba­jo, véase en la siguiente página “POSICIONAMIENTO / PUESTO DE TRABAJO”)
Instalación de la bolsa recogepolvo (fig. 2)
•Junte presionando las aletas metálicas del saco de virutas (12) y monte éste en la abertura de salida de la zona del motor.
Montaje del tensor de la pieza de trabajo (fig. 1.1)
• Afloje el tornillo de ajuste (17) y monte el tensor de la pieza de trabajo (10) en el lado izquierdo o derecho de la mesa fija de aserrado.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste (17).
ES 7
Montaje de los soportes de la pieza de tra­bajo (fig. 1.1 - 1.2)
• Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo a través del orificio previsto lateralmente de la mesa fija de aserrado.
• Preste atención a introducir también el soporte de la pieza (15) por las dos bridas (19) del lado inferior.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14).
• Repita este proceso también en el otro lado.
Montaje del estribo de apoyo (fig. 1.1 - 1.2)
• Afloje los tornillos avellanados con cabeza ranurada en cruz (18) en el lado inferior de la sierra e introduzca el estribo de apoyo (16) por los orificios previstos del lado posterior de la sierra.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (18).
Campo de aplicación
Aplicaciones previstas
La máquina corta:
• Madera y materiales similares a la madera
• Material sintético
Aplicaciones no previstas
La máquina no sirve para:
• Materiales de hierro, acero y hierro fundido, así como todos los demás tipos de material que no se incluyen, sobre todo alimentos.
• Sierra tronzadora sin protección.
• Materiales mayores que los datos indicados de corte:
90°/90°/ 90 °/45° 45°/90 ° 45°/45°
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Ajustes
FUNCIÓN TRONZADORA ATENCIÓN: Antes de que realice uno de los siguientes
trabajos de ajuste, controle si se encuentra desconectado el motor de la máquina.
Giro del tablero de la mesa (fig. 2)
La sierra tronzadora puede girarse con la mesa giratoria hacia la izquierda o la derecha. Mediante la escala es posi­ble un ajuste exacto del ángulo. Los ángulos entre 0° y 45° pueden ajustarse de manera precisa y rápida con una trama de, respectivamente, 15°, 22,5°, 30°. Para mover la mesa giratoria, soltar el tornillo fijador (21) y girar el grupo del asidero (20) hasta alcanzar el ángulo deseado. Finalmente, asegurarla con el tornillo fijador (21).
Inclinación del grupo de sierra (fig. 3)
El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°. Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la posi­ción angulada deseada. El ángulo puede comprobarse con la escala (24) mediante el indicador (25). Finalmente, debe ajustarse de nuevo con fuerza el asidero.
Advertencias de trabajo
Une vez realizado todo lo descrito hasta ahora, puede comenzar con el trabajo. ATENCIÓN: Mantenga sus manos siempre fuera de las zonas de corte y, en ningún caso, intente alcanzar estas cuando cortan.
FIJACIÓN DE UNA PIEZA DE TRABAJO
Para fijar la pieza de trabajo, píncela con el tensor (10 - fig.
1) en la mesa de trabajo.
Función tronzadora (fig. 1, 1.3, 4) ¡Atención! Para cortes mitra de 90°, la barra tope móvil
(27a) debe fijarse en la posición interior.
• Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope mó­vil (27a) con la llave Allen y empuje la barra tope móvil (27a) hacia dentro.
• La barra tope móvil (27a) debe bloquearse en una po­sición lo suficientemente alejada de la posición interior, es decir que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) no debe ser superior a 8 mm.
• Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda producir una colisión entre la barra tope (27a) y la cu­chilla de la sierra (5).
• Apriete de nuevo el tornillo de ajuste (27b).
• Haciendo una ligera presión en el cabezal de la máqui­na hacia abajo y extrayendo simultáneamente el perno de seguridad (26) del soporte del motor, se desenclava la sierra de la posición inferior.
• Bascule hacia arriba el cabezal de la máquina hasta que la palanca de desbloqueo (3) encaje.
• Alce el grupo de sierra por el asidero (2) hasta que este encastre en la posición más elevada.
• Presione la pieza de trabajo de forma homogénea con­tra los listones de tope (27), preste atención a que su mano se encuentre fuera de la zona de corte de la hoja de sierra
• Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (10) se encuentre sobre la mesa para sierra con sujeción fija con el fin de evitar que se desplace durante el proce­so de corte.
• Con la mano derecha en el asidero (2), presiona la pa­lanca de bloqueo (3) de modo que el grupo pueda incli­narse hacia abajo.
• Tras pulsar la tecla de inicio (1), arranca el motor.
• Acerque la hoja de sierra lentamente a la pieza de tra­bajo y córtela con presión moderada.
• Una vez finalizado el proceso de serrado volver a colo­car el cabezal de la máquina en la posición de descan­so superior y soltar el interruptor ON/OFF (1). ¡Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática.
ES8
En este caso, no soltar la empuñadura (2) cuando se ha­ya finalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (5) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera con­trapresión.
Corte de ingletes 0°- 45° (fig. 1, 1.3, 3)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo. Importante. Para realizar cortes mitra (cabezal de la sierra inclinado), la barra tope regulable (27a) debe fijarse en la posición exterior.
• Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope mó­vil (27a) con la llave Allen y empuje la barra tope regu­lable hacia fuera.
• La barra tope regulable (27a) debe fijarse lo suficiente­mente lejos por delante de la posición más interior de manera que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) sea de 8 mm máximo.
• Antes de realizar un corte, compruebe que la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) no puedan chocarse.
• Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (27b).
• Desplace el cabezal de la máquina a la posición superior.
• Fije la mesa giratoria (9) en la posición de 0°. Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la máquina hacia la izquierda mediante el asidero (2) hasta que el indicador (25) señale en la escala (24) la medida angular deseada.
• Apriete de nuevo el tornillo fijador (23).
• Realice el corte del modo descrito en el apartado „Función tronzadora”.
Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°­45°
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de in­gletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a 45° a la derecha con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble). Importante. Para realizar cortes mitra (cabezal de la sierra inclinado), la barra tope regulable (27a) debe fijarse en la posición exterior.
• Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope mó­vil (27a) con la llave Allen y empuje la barra tope regu­lable hacia fuera.
• La barra tope regulable (27a) debe fijarse lo suficiente­mente lejos por delante de la posición más interior de manera que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) sea de 8 mm máximo.
• Antes de realizar un corte, compruebe que la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) no puedan chocarse.
• Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (27b).
• Colocar el cabezal de la máquina en la posición supe­rior.
• Suelte la mesa giratoria (9) aflojando el tornillo fijador (21).
• Ajuste la mesa giratoria (9) en el ángulo que desee por medio del asidero (2).
• Apriete de nuevo el tornillo fijador (21) para fijar la me­sa giratoria.
• Suelte el tornillo fijador (23).
• Incline el cabezal de la máquina hacia la izquierda con la medida angular deseada por medio del asidero (2) .
• Apriete de nuevo el tornillo fijador (23).
Sustitución de la hoja de sierra (fig. 5)
• Retirar la clavija de la red.
• Colocar el grupo de sierra en posición de “función tron­zadora”.
• Desbloquear la protección móvil de la hoja de sierra (6) pulsando la palanca de desbloqueo (3 - fig. 1); al hacer­lo, levantar la protección de la hoja de sierra de tal mo­do que se libere la hoja de sierra.Accionar el bloqueo de husillo (22 - fig. 3).
• Aflojar el tornillo de ajuste de la hoja de sierra (28) (atención: rosca a izquierdas).
• Retirar el tornillo (28) y la brida de la hoja de sierra (29).
• Sacar con cuidado la hoja de sierra (riesgo de lesión con el dentado de la hoja de sierra).
• Colocar una nueva hoja de sierra en la brida interior. Preste atención a la dirección de giro de la hoja de sierra.
• Colocar la brida exterior de la hoja de sierra y apretar con fuerza el tornillo.
• Colocar la protección de la hoja de sierra de nuevo a la posición correcta.
Sustitución de las baterías del láser (fig. 6)
• Retire la tapa de las baterías del láser (30). Saque las 2 baterías.
• Sustituya ambas baterías por otras del mismo tipo u otro equivalente. Preste atención a que se encuentren inser­tadas con la misma polaridad que las baterías anterior­mente usadas.
• Cierre la tapa de las baterías.
Conexión / Desconexión del láser (fig. 6) Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF (33) del láser
a la posición “1”. Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte. Desconexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la posición “0”.
Ajuste del láser (fig. 7)
Si el láser (31) no muestra la línea de corte correcta, se podrá reajustar. Para ello, abrir los tornillos (32) y ajustar el láser moviéndolo hacia al lado de modo que el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja de la sierra (5).
Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conecta­do para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado de­ben cumplir estas normas. Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto­máticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
ES 9
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado inco­rrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las perti­nentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de co­nexión eléctrica con certificación H 07 RN. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V~.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.
• Los trabajos de puesta en servicio, mantenimiento y lim­pieza, así como la eliminación de interferencias en el funcionamiento deben realizarse básicamente solo con el accionamiento desconectado.
• Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de repara­ción y mantenimiento.
TRABAJOS NORMALES DE PUESTA EN SERVICIO
Incluso personal no formado puede encargarse de los trabajos normales de puesta en servicio, los cuales se describen tanto en los apartados anteriores como en el presente capítulo.
• La sierra tronzadora no necesita lubricación, pues corta siempre superficies secas; todos los componentes móvi­les de la máquina son autolubricantes.
• Durante los trabajos de puesta en servicio deben utilizar­se, siempre que sea posible, los medios personales de protección (gafas de protección y guantes).
• Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo.
Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración o de un pincel. ATENCIÓN: No utilice aire comprimido. Controle regularmente la hoja de sierra. En caso de que se produzcan problemas al serrar, debe encargarle a un experto que la vuelva a afilar o, en función del estado, sustituirla.
PUESTA FUERA DE SERVICIO DE LA MÁQUINA
Tras la puesta fuera de servicio de la máquina, esta puede desecharse con la basura industrial normal.
Accesorios
ASPIRACIÓN DEL SERRÍN
La sierra tronzadora viene equipada con un tubo de aspi­ración, al que se puede conectar un dispositivo de aspira­ción. Opcionalmente, puede colocarse también una bolsa recogepolvo. El tubo del dispositivo de aspiración se fija con una abra­zadera en el tubo de aspiración. Le recomendamos que, periódicamente, vacíe el saco o el envase del dispositivo de aspiración y limpie el filtro. La velocidad del aire del dispositivo de aspiración debe ser como mínimo de 30 metros por segundo.
Mantenimiento
En caso de tener que recurrir a personal experto para trabajos extraordinarios de puesta en servicio o reparación, diríjase siempre a un servicio técnico recomendado o directamente a nosotros.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
ES10
Subsanación de averías
Avería Posible motivo Solución
El motor no funciona. Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron
los fusibles.
Acudir a un experto para que supervise la máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario.
El motor arranca de manera lenta y no alcanza la velocidad de servicio.
El motor hace demasiado ruido.
El motor no alcanza la capacidad total.
El motor se sobrecalienta con facilidad.
Capacidad reducida de corte durante el aserrado.
El corte de la sierra es demasiado rugoso u ondulado.
La pieza de trabajo se desgarra o se hace astillas.
Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado.
Bobinas dañadas, motor defectuoso. Acudir a un experto para que supervise el motor.
Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.).
Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración del motor.
Hoja de sierra demasiado pequeña (se afiló demasiadas veces).
La hoja de sierra está roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del material.
La presión de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea.
Encargarle a la central eléctrica que supervise la tensión. Acudir a un experto para que supervise el motor. Acudir a un experto para que supervise el condensador.
No utilice otros aparatos o motores con el mismo circuito eléctrico.
Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor.
Ajustar de nuevo el tope final del grupo de aserrado.
Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada.
Colocar una hoja de sierra apropiada.
ES 11
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a conti­nuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
• Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cam­bio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruc­ciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
• El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
• Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de com­pra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Línea de Servicio:
+800 4003 4003 (0,00 €/Min.)
Servicio de correo electrónico (ES):
lidl.service.es@scheppach.com
Dirección de servicio (ES):
ISTEGA S.L. C/ Arquimedes, 2 ES - 15008 A Coruña
ES12
Indice: Pagina:
Introduzione 14 Utilizzo proprio 15 Avvertenze importanti 15 Ulteriori avvisi di sicurezza 17 Rischi residui 18 Messa in funzione 19 Montaggio 19 Campo d‘impiego 19 Regolazioni 20 Istruzioni di lavoro 20 Allacciamento elettrico 21 Accessori 22 Manutenzione 22 Smaltimento 22 Risoluzione dei guasti 23 Certificato di garanzia 24 Dichiarazione di conformità 60
IT/MT 13
Introduzione
PRODUTTORE:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
NOTA:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio in caso di:
• uso non conforme,
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autoriz­zati,
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non ori­ginali,
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE QUANTO SEGUE:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponi­bili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchi­na in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘affidabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosa­mente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda della Fig. 1
1 Pulsante di avvio 2 Impugnatura 3 Leva di bloccaggio 4 Motore 5 Lama della sega 6 Coprilama mobile 7 Zoccolo 8 Inserto tavolo 9 Tavolo rotante 10 Dispositivo di bloccaggio pezzo 11 Giunto corpo /zoccolo 12 Sacco segatura 13 Coprilama fisso
PKS 1500 A2
Contenuto della fornitura
Sega troncatrice e per tagli
obliqui
Sacco segatura
Dispositivo di bloccaggio
pezzo
Utensile per sostituzione
della lama della sega
hiave a brugola 6 mm
Utensile per arresto mobile
chiave a brugola 3 mm
2 Portapezzi
Cavalletto
2 Spazzole di carbone
2 Batterie (AAA)
Istruzioni per l’uso
Dati tecnici Dimensioni Lun. x Lar.
x Alt. mm ø tavolo rotante mm Altezza del tavolo mm Lama sega ø mm Velocità giri/min Velocità di taglio m/s Raggio di rotazione Angolo di inclinazione Doppio smusso 45°
x 45° Posizioni griglia Peso kg
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 48
5000
55
2 x 45°
45°
a sinistra
45°, 30°, 22, 5°, 15°, 0°,
15°, 22, 5°, 30°, 4 5°
7,7
Dati taglio della modalità troncatrice Profondità di taglio
max. 90°/45° 90°/90° 90 °/45° 45°/90 ° 45°/45°
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
Azionamento Motore V~/Hz
Potenza assorbita W
220-240 / 50 S1  1200W S6 25%* 1500W
Salvo modifiche tecniche!
IT/MT14
* Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico.
L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è pari al 25% della durata del ciclo.
Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e una larghezza di 10 mm. Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre con il dispositivo di bloccaggio.
Informazioni riguardo alla rumorosità
I livelli di rumorosità della macchina durante il funzionamen­to sono i seguenti: LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinserirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con altre apparecchiature (es. luci lampeggianti). Se la potenza elettrica è inferiore a Zmax <0,27, tali interferenze non dovrebbero verificarsi. (In caso contrario, informare il rivenditore).
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un elettroutensile ad un altro;
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può esse­re utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni.
Utilizzo proprio
La troncatrice serve a troncare legno e plastica in modo corrispondente alle dimensione dell’elettroutensile. La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. Avviso! La lama fornita in dotazione è destinata esclu­sivamente al taglio del legno! Non utilizzarla per tagliare la plastica. La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è desti­nata. Ogni altro uso senza specifico rapporto non è regolamen­tare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il costruttore. Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamen­te realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo di disco troncatore. L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare previsto. Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali perico­li incombenti. Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per via della costruzione e del complesso funzionale della sega si deve tenere conto delle seguenti avvertenze:
• non mettere le mani sul disco della sega nella zona non coperta del disco stesso;
• non toccare con le mani il disco rotante della sega (peri­colo di lesione);
• contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti
• il disco della sega si può rompere;
• i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro possono venire scaraventati fuori;
• non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare l’organo dell’udito;
• le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in am­biente chiuso, possono recare danni alla salute.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati co­struiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.
Avvertenze importanti
Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per pro-
teggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamen­tali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza.
Lavoro sicuro
1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
Il disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.
2 Tenere conto dell‘influenza dell‘ambiente circostante
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido
o bagnato.
Provvedere ad una buona illuminazione della zona
di lavoro.
Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti a
rischio di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da scosse elettriche
Evitare il contatto del corpo con componenti messi a
terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche, dispositivi refrigeranti).
4 Tenere altre persone a distanza
Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
bini, di toccare l‘utensile elettrico o il cavo.
Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.Il personale addetto all‘utilizzo deve avere almeno
18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo sotto sorveglianza.
IT/MT 15
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro
Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di potenza
indicato.
7 Utilizzare il giusto elettroutensile
Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per
lavori pesanti.
Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non previsti.
Ad esempio non utilizzare seghe circolari manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di legno.
Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da
combustione.
8 Indossare abbigliamento adeguato
Non indossare abbigliamento largo o gioielli perché
potrebbero essere catturati da componenti in movi­mento.
Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calzature
antiscivolo.
In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
9 Utilizzare attrezzatura protettiva
Indossare occhiali protettivi.Utilizzare una mascherina di protezione delle vie
respiratorie in caso di lavori che producono polvere.
10 Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere
In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al
dispositivo di raccolta, accertarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati correttamente.
L‘esercizio in ambienti chiudi è consentito solo con
un impianto di aspirazione adeguato
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
12 Bloccare il pezzo di lavorazione
Utilizzare i dispositivi di bloccaggio o la morsa da
banco per tenere fermo il pezzo. In questo modo viene mantenuto in modo più sicuro che con le mani.
In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto aggiun-
tivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare il ribaltamen­to della macchina.
Spingere sempre il pezzo saldamente verso la pia-
stra di lavoro e la battuta per evitare il traballamento o la rotazione del pezzo.
13 Evitare posizioni del corpo anomale
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l‘equilibrio.
Evitare posizioni maldestre delle mani che, in caso di
scivolamento improvviso, possano causare il contatto di una o di entrambe le mani con la lama.
14 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione
Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti al fine
di lavorare in modo migliore e più sicuro.
Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostituzio-
ne dell‘utensile.
Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento.
Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
qualora fossero danneggiati.
Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.
15 Estrarre la spina dalla presa
Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di legno
incastrati quando la lama della sega è in movimento.
In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima della
manutenzione e durante la sostituzione degli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile
Verificare prima dell‘accensione che chiave e utensi-
le di regolazione siano stati rimossi.
17 Evitare l‘avviamento inavvertito
Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
18 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti
e opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato
srotolato.
19 Prestare attenzione
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con
consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione.
20 Verificare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, con-
trollare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.
Verificare che i componenti mobili funzionino per-
fettamente e non siano incastrati o che i componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere soddisfatte al fine di garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
La calotta protettiva mobile non deve essere blocca-
ta in posizione aperta.
Dispositivi di protezione e componenti danneggiati
devono essere riparati o sostituiti da un‘officina specializzata riconosciuta in modo conforme, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
Interruttori danneggiati devono essere sostituiti pres-
so un‘officina di assistenza clienti.
Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore non
può essere acceso o spento.
21 ATTENZIONE!
In caso di tagli a doppia bisellatura, prestare parti-
colare attenzione.
22 ATTENZIONE!
L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implicare un
pericolo di lesione per le persone.
23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettricista
qualificato
Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni di
sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un esperto elettricista utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano infortuni dell‘utilizzatore.
IT/MT16
Loading...
+ 47 hidden pages