The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of the
ISC GmbH.
Subject to technical changes
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 6
Page 7
7
GB
Additional safety instructions
Note the instructions for use!
Wear ear-muffs!
Beware of electrical voltage!
Beware of hot parts!
Important! Do not open the stopcock/pressure regulator until the air hose is
connected.
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 7
Page 8
8
GB
1. Introduction
Important!
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete
operating manual with due care. Keep these
operating instructions in a safe place so that the
information is available at all times. If you give
the equipment to any other person, hand over
this operating manual as well. We cannot
accept any liability for damage or accidents
which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety information.
2. Safety information
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
information and instructions may result in an
electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions
in a safe place for future use.
2.1 Safety information
Important! The following basic safety
actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
from electric shocks and the risk of injury
and fire. Read and follow these instructions
before using the equipment.
■ Keep your work area tidy
Untidy work areas can result in accidents.
■ Check the ambient conditions
Do not expose the compressor to rain.
Never use the compressor in damp or wet
locations. There is a risk of electric shock!
Provide good lighting.
Do not use the compressor near flammable
liquids or gases. There is a risk of explosion!
■ Protect yourself against electric shocks
Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators.
■ Keep children away!
Do not allow other persons to touch the
compressor or cable, keep them away from
your work area.
■ Keep your compressor in a safe place
When unused, the compressor must be
stored in a dry, locked room out of children’s
reach.
■ Do not overload your compressor
It will run better and safer within its quoted
capacity range.
■ Wear suitable work clothes
Never wear loose fitting clothes or jewellery.
They may get caught in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors.
Wear a hair net if you have long hair. Risk of
injury!
■ Do not use the cable for purposes other
than that for which it is designed
Do not carry the compressor by its cable
and do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges. The cable/plug could
become damaged.
■ Take care of your compressor
Keep your compressor clean in order to
work well and safely. Follow the
maintenance instructions. Check the power
plug and cable on a regular basis and have
them replaced by an authorized specialist if
they are damaged. Check the extension
cable regularly and replace it if damaged.
■ Pull out the power plug
When not in use and before carrying out any
maintenance work.
■ Avoid unintentional starting
Make sure that the switch is turned off when
connecting to the power supply.
■ When using an extension cable
outdoors
Check that it is approved for outdoor duty
and is marked accordingly.
■ Be alert at all times
Watch what you are doing. Use common
sense when working. Never use the
compressor when you are distracted.
■ Check your compressor for damage
Before using the compressor again,
carefully check the safety devices and any
slightly damaged parts to ensure that they
are in good working order. Check that the
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 8
Page 9
9
GB
moving parts are working correctly, that they
do not jam, and that no parts are damaged.
Make sure that all parts are fitted correctly to
ensure that the equipment remains safe to
use. Unless otherwise stated in the
operating instructions, damaged guards and
parts have to be repaired or replaced by a
customer service workshop. Damaged
switches have to be replaced by a customer
service workshop. Never use an electric
power tool with a switch that cannot be
turned on and off.
■ Important!
For your own safety you must only use the
accessories and additional units listed in the
operating instructions or recommended or
specified by the manufacturer. The use of
mounted tools or accessories other than
those recommended in the operating
instructions or catalog may place your
personal safety at risk.
■ Leave all repairs to a qualified
electrician
Repairs must be left strictly to qualified
electricians or the user might suffer an
accident.
■ Noise
Wear ear muffs when you use the
compressor.
■ Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement
of damaged power cables strictly to the
manufacturer or a qualified electrician.
There is a risk of electric shock!
■ Inflating tires
Directly after inflating tires, check the
pressure with a suitable pressure gauge, for
example at your filling station.
■ Roadworthy compressors for building
site operations
Make sure that all lines and fittings are
suitable for the maximum permissible
operating pressure of the compressor.
■ Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
■ Make sure that all compressed air lines and
fittings are suitable for the maximum
permissible operating pressure of the
compressor.
■ For pressures above 7 bar it is
recommended to use an air line with a
safety cable.
2.2 Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
■ The compressor pump and lines can
become very hot during operation. Touching
these parts will burn you.
■ The air which is sucked in by the
compressor must be kept free of impurities
that could cause fires or explosions in the
compressor pump.
■ When releasing the hose coupling, hold the
hose coupling piece with your hand. This
way, you can protect yourself against injury
from the rebounding hose.
■ Wear safety goggles when working with the
blow-out pistol. Foreign bodies or blown off
parts can easily cause injuries.
■ Do not blow at people with the blow-out
pistol and do not clean clothes while being
worn. Risk of injury!
2.3. Safety information for paint spraying
■ Do not process any paints or solvents with a
flash point below 75° C. There is a risk of
explosion!
■ Do not heat up paints or solvents. There is a
risk of explosion!
■ If hazardous liquids are processed, wear
protective filter units (face guards). Also,
adhere to the safety information provided by
the manufacturers of such liquids.
■ The details and designations of the
Ordinance on Hazardous Substances,
which are displayed on the outer packaging
of the processed material, must be
observed. Additional protective measures
are to be undertaken if necessary,
particularly the wearing of suitable clothing
and masks.
■ Do not smoke during the spraying process
and/or in the work area. There is a risk of
explosion! Paint vapors are easily
combustible.
■ Never set up or operate the equipment in
the vicinity of a fire place, open lights or
sparking machines.
■ Do not store or eat food and drink in the
work area. Paint vapors are harmful to your
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 9
Page 10
10
GB
health.
■ The work area must exceed 30 m
3
and
sufficient ventilation must be ensured during
spraying and drying. Do not spray against
the wind. Always adhere to the regulations
of the local police authority when spraying
combustible or hazardous materials.
■ Do not process media such as white spirit,
butyl alcohol and methylene chloride with
the PVC pressure hose. These media will
destroy the pressure hose.
2.4 Operating pressure vessels
■ You must keep your pressure vessel in good
working order, operate the vessel correctly,
monitor the vessel, carry out necessary
maintenance and repair work immediately
and meet the relevant safety precautions.
■ The supervisory authority may enforce
essential control measures in individual
cases.
■ A pressure vessel is not allowed to be used
if it has faults or deficiencies that can
endanger workers or third parties.
■ Check the pressure vessel for signs of rust
and damage each time before using. Do not
use the compressor with a damaged or rusty
pressure vessel. If you discover any
damage, then please contact the customer
service workshop.
Do not lose this safety information.
3. Layout
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure gauge (for reading the vessel
pressure)
4. Pressure regulator
5. Quick-lock coupling (regulated compressed
air)
6. Pressure gauge (for reading the preset
vessel pressure)
The compressor is designed to generate
compressed air for compressed-air driven tools
which can be driven with an air volume of up to
approx. 270 l/min (e.g. a tire inflator, blow-out
pistol and paint spray gun). Due to the limited
air output it is not possible to use the
compressor to drive tools with very high air
consumption (for example orbital sanders, rod
grinders and hammer screwdrivers). For tools
with high air consumption (e.g. orbital sanders,
rod grinders, hammer screwdrivers), check
whether the compressor’s air output is sufficient
to operate the tool in question. The volume of
air supplied by the compressor must be greater
than the volume of air consumed by the
compressed air tool at its operating pressure.
The equipment may only be used for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and
not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a
result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the equipment is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 10
Page 11
GB
11
5. Technical data
Mains connection:230 V ~ 50 Hz
Motor rating kW:1.8 kW
Operating mode: S1
Compressor speed min-1: 2850
Operating pressure bar:max. 8
Pressure vessel capacity (in liters):24
Theoretical intake capacity (l/min): approx. 270
Effective delivery rate at 7 bar:90l/min
Sound power level LWAin dB:97
KWAuncertainty: 4 dB
Protection type:IP20
Weight of the unit in kg:approx. 26
Oil (15W 40): 0.25 l
■ The product meets the requirements of EN
61000-3-11 and is subject to special
connection conditions. This means that use
of the product at any freely selectable
connection point is not allowed.
■ Given unfavorable conditions in the power
supply the product can cause the voltage to
fluctuate temporarily.
■ The product is exclusively intended for use
at connection points that have a continuous
current-carrying capacity of at least 100 A
per phase.
■ As the user, you are required to ensure, in
consultation with your electric power
company if necessary, that the connection
point at which you wish to operate the
product meets the specified requirements.
6. Before starting the equipment
■ Check the equipment for damage which
may have occurred in transit. Report any
damage immediately to the transport
company which was used to deliver the
compressor.
■ Install the compressor near the point of
consumption.
■ Avoid long air lines and supply lines
(extension cables).
■ Make sure that the intake air is dry and
dustfree.
■ Do not install the compressor in a damp or
wet room.
■ The compressor may only be used in
suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from +5 °C to 40 °C).
There must be no dust, acids, vapors,
explosive gases or inflammable gases in the
room.
■ The compressor is designed to be used in
dry rooms. It is prohibited to use the
compressor in areas where work is
conducted with sprayed water.
■ The oil level in the compressor pump has to
be checked before putting the equipment
into operation (see 9.4).
7. Assembly and starting
Important!
You must fully assemble the appliance
before using it for the first time!
You will require the following tools for assembly
and installation:
2 x open-ended wrench size 17 mm (not
included)
7.1 Fitting the wheels (11)
Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.
7.2 Fitting the supporting foot (8)
Fit the supplied supporting foot as shown in
Figure 6.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 11
Page 12
12
GB
7.3 Fitting the air filter (15)
Remove the transportation stopper (B) and
screw the air filter (15) securely to the
equipment (Fig. 7, 8). Make sure that the intake
opening on the air filter faces down.
7.4 Changing the transportation cover (A)
Remove the transportation cover from the oil
filler opening (21) and insert the supplied oil
sealing plug (16) into the oil filler opening. (Fig.
9, 10.)
7.5 Mains connection
■ The compressor is equipped with a mains
cable with shock-proof plug. This can be
connected to any 230V ~ 50 Hz shock-proof
socket which is protected by a 16 A fuse.
■ Before you use the machine, make sure that
the mains voltage is the same as the
operating voltage (see the rating plate).
■ Long supply cables, extensions, cable reels
etc. cause a drop in voltage and can
impede motor start-up.
■ At low temperatures below +5°C,
sluggishness may make starting difficult or
impossible.
7.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch
on the compressor. To switch off the
compressor, press the ON/OFF switch down.
7.7 Setting the pressure (Fig. 1, 3)
■ Use the pressure regulator (4) to set the
pressure on the pressure gauge (6).
■ The set pressure can be drawn from the
quick-lock coupling (5).
■ The vessel pressure can be read off the
pressure gauge (3).
■ The vessel pressure is drawn from the
quick-lock coupling (20).
7.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
7.9 Fitting the compressed air hose
(Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend
to carry out work at a greater distance from the
compressor. To do so, connect the nipple (H)
on the compressed air hose to one of the quickrelease couplings (5, 20). Then attach the
compressed air tool to the quick-release
coupling (G) on the compressed air hose.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its after-sales service or
similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance,
storage, ordering spare parts
and transport
Important!
Pull out the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the
equipment.
Risk of injury from electric shock!
Important!
Wait until the equipment has cooled down
completely! Risk of burns!
Important!
Always depressurize the equipment before
carrying out any cleaning and maintenance
work (see 9.7.1)! Risk of injury!
9.1 Cleaning
■ Keep the equipment free of dirt and dust as
far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it down with compressed
air at low pressure.
■ We recommend that you clean the
equipment immediately after you use it.
■ Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 12
Page 13
13
GB
into the interior of the equipment.
■ You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
9.2 Maintenance work on the pressure
vessel (Figure 1)
Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (7), drain off the condensed
water by opening the drain valve (9) each time
after using. Release the vessel pressure first
(see 9.7.1). Open the drain screw by turning
counter-clockwise (looking at the screw from
the bottom of the compressor) so that all the
condensed water can run out of the pressure
vessel. Then close the drain screw again (turn it
clockwise). Check the pressure vessel for signs
of rust and damage each time before using. Do
not use the compressor with a damaged or
rusty pressure vessel. If you discover any
damage, then please contact the customer
service workshop.
Important!
The condensed water from the pressure
vessel will contain residual oil. Dispose of
the condensed water in an environmentally
compatible manner at a suitable collection
point.
9.3 Safety valve (Figure 3)
The safety valve (19) has been set for the
highest permitted pressure of the pressure
vessel. It is prohibited to adjust the safety valve
or remove its seal. Actuate the safety valve
from time to time to ensure that it works when
required. Pull the ring with sufficient force until
you can hear the compressed air being
released. Then release the ring again.
9.4 Checking the oil level at regular
intervals (Figure 11)
Place the compressor on a level and straight
surface. The oil level must be between the MAX
and MIN marks on the oil level window (Fig.
18). Oil change: we recommend SAE 15W 40
or equivalent. The original oil filling must be
changed after 100 hours in operation; thereafter
the oil must be drained and replaced with new
oil after every 500 hours in operation.
9.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)
Switch off the motor and pull the mains plug out
of the socket. After releasing any air pressure
(see 9.7.1) you can unscrew the oil drain screw
(12) from the compressor pump (13). To
prevent the oil from running out in an
uncontrolled manner, hold a small metal chute
under the opening and collect the oil in a
container. If the oil does not drain out
completely, we recommend tilting the
compressor slightly. When the oil has drained
out, refit the oil drain screw (12).
Dispose of the old oil at a drop-off point for
old oil.
To fill in the correct quantity of oil, make sure
that the compressor stands on an even surface.
Fill new oil through the oil filler opening (21)
until it comes up to the maximum level. This is
marked with a red dot on the oil level window
(18) (Figure 11). Do not exceed the maximum
filling quantity. Overfilling the equipment may
result in damage. Reinsert the oil sealing plug
(16) into the oil filler opening (21).
9.6 Cleaning the intake filter
(Figure 3, 12, 13)
The intake filter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this filter after at
least every 300 hours in operation. A clogged
intake filter will decrease the compressor’s
performance dramatically. Open the thumb
screw (E) to the remove the intake filter. Then
pull off the filter cover (C). Now you can remove
the air filter (F) and the filter housing (D).
Carefully tap out the air filter, filter cover and
filter housing. Then blow out these parts with
compressed air (approx. 3 bar) and reinstall in
reverse order.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 13
Page 14
14
GB
9.7 Storage
Important!
Pull out the mains plug and ventilate the
equipment and all connected pneumatic
tools (see 9.7.1). Switch off the compressor
and make sure that it is secured in such a
way that it cannot be started up again by
any unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized
persons. Always store upright, never tilted!
Oil may leak out!
9.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off
the compressor and using the compressed air
which is still left in the pressure vessel, e.g. with
a compressed air tool running in idle mode or
with a blow-out pistol.
9.8 Ordering spare parts
The following information is required for all
orders for spare parts:
■ Equipment model/type
■ Equipment article number
■ Equipment ID number
For our latest prices and information please go
to www.isc-gmbh.info
9.9 Transport (Figure 1)
■ Switch off the equipment and pull out the
power plug before lifting and moving the
compressor.
■ Use the transport handle (1) to move the
compressor.
■ Use the transport handle (1) and the grip (K)
on the pressure vessel (7) to lift the
compressor.
Note the equipment’s weight!
■ Transport the compressor only in an upright
position and secure it against tilting so that
no oil runs out.
■ Secure the compressor in accordance with
the regulations in force for transporting
equipment in motor vehicles.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused
or recycled. The equipment and its accessories
are made of various types of material, such as
metal and plastic. Defective components must
be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power
tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic
equipment and its implementation in national
laws, old electric power tools have to be
separated from other waste and disposed of in
an environment-friendly fashion, e.g. by taking
to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
Instead of returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical
equipment is obliged to ensure that the
equipment is properly disposed of if he
abandons ownership. The old equipment can
be returned to a suitable collection point that
will dispose of the equipment in accordance
with the national recycling and waste disposal
regulations. This does not apply to any
accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment .
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 14
Page 15
15
GB
11. Possible causes of failure
Problem CauseSolution
The compressor does not
start.
1. No supply voltage.
2. Insufficient supply voltage.
3. Outside temperature is too
low.
4. Motor is overheated.
1. Check the supply voltage,
the power plug and the
socket-outlet.
2. Make sure that the
extension cable is not too
long. Use an extension cable
with large enough wires.
3. Never operate with an
outside temperature of
below +5° C.
4. Allow the motor to cool
down. If necessary, remedy
the cause of the overheating.
The compressor starts but
there is no pressure.
1. The non-return valve leaks.
2. The seals are damaged.
3. The drain plug for
condensation water (9)
leaks.
1. Have a service center
replace the non-return valve.
2. Check the seals and have
any damaged seals replaced
by a service center.
3. Tighten the screw by hand.
Check the seal on the screw
and replace if necessary.
The compressor starts,
pressure is shown on the
pressure gauge, but the
tools do not start.
1. The hose connections (G,
H) have a leak.
2. A quick-lock coupling (5, 20)
has a leak.
3. Insufficient pressure set on
the pressure regulator (4).
1. Check the compressed air
hose and tools and replace if
necessary.
2. Check the quick-lock
coupling and replace if
necessary.
3. Increase the set pressure
with the pressure regulator.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 15
Page 16
16
GB
12. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)
Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1;
EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 29.11.2010
First CE: 10Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10
Art.-No.: 40.104.03I.-No.: 11010Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 16
Page 17
17
GB
13. GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 17
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy
egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az
ISC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 18
Page 19
19
HU
Kiegészítő biztonsági utasítások
Figyelembe venni a használati utasítást!
Zajcsökkentő fülvédőt hordani!
Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl
Figyelmeztetés a forró részek elöl
Figyelem! Ne nyissa meg a csapot/nyomásszabályozót, mielőtt rácsatlakoztatta
volna a légtömlőt.
Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül megindulhat
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 19
Page 20
20
HU
1. Bevezetés
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be
kell tartani egy pár biztonsági intézkedést.
Olvassa ezért ezt a használati utasítást
gondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy
mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek átadná a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele
együtt ezt a használati utasítást is. Nem
vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül
hagyásából keletkeznek.
2. Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Olvasson minden biztonsági utalást és
utasítást el. A biztonsági utalások és
utasítások betartásán belüli mulasztások
következménye áramcsapás, tűz és/vagy
nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2.1 Biztonsági utasítások
Figyelem! Ennek a kompresszornak a
használatánál, áram ütés, sérülések és
tűzveszély elleni védelem szempontjából,
figyelembe kell venni a következő alapvető
biztonsági intézkedéseket. Olvassa és
vegye figyelembe ezeket az utasításokat,
mielőtt használná a készüléket.
■ Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörön belül balesetet
idéz elő.
■ Vegye a környezeti befolyásokat
figyelembe
Ne tegye ki a kompresszort esőnek. Ne
használja a kompresszort nedves vagy
vizes környezetben. Veszély az
áramcsapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról.
Ne használja a kompresszort gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Robbanásveszély!
■ Óvja magát az áramütés elöl
Kerülje el a földelt részekkel, mint például
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,
hűtőszekrényekkel való testi érintkezést.
■ Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személyeknek, hogy
megérintsék a kompresszort vagy a kábelt,
tartsa őket a munkakörétől távol.
■ Tárolja biztonságosan a kompresszort
A nem használt kompresszort egy száraz,
lezárt teremben és a gyerekek számára
hozzáférhetetlenül kell tárolni.
■ Ne terhelje túl a kompresszort
Jobban és biztonságosabban dolgozik a
megadott teljesítményi körben.
■ Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket
elkaphatják a mozgó részek. A szabadban
történö munkálatoknál gumikesztyű és
tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál
viseljen hajhálót. Sérülés veszélye!
■ Ne használja fel olyan célokra a kábelt,
amelyekre az nincs elölátva
Ne húzza a kompresszort a kábelnál fogva,
és ne használja fel a csatlakozó dugó
kihúzására a fali dugaszoló aljzatból. Óvja a
kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
Megsérülhet a kábel/csatlakozó dugó.
■ Ápolja gondosan a kompresszort
Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól
és biztosan tudjon dolgozni. Tartsa be a
karbantartási előírásokat. Ellenőrizze le
rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a
kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki
azt egy elismert szakember által.
Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító
kábelt és sérülés esetén cserélje ki.
■ Húzza ki a hálózati csatlakozót
Nemhasználat esetén, karbantartás előtt.
■ Kerülje el az akaratlan indulást
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a
hálózatba való bedugáskor ki van
kapcsolva.
■ Hosszabbító kábel a szabadban
A szabadban csakis arra engedélyezett és
megfelelően megjelölt hosszabbító kábelt
használjon.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 20
Page 21
21
HU
■ Legyen mindig figyelmes
Figyeljen a munkájára. Járjon okosan el. Ne
használja a kompresszort, ha dekoncentrált.
■ Ellenőrizze le a kompresszort
sérülésekre
A kompresszor további használata előtt a
biztonsági berendezéseket vagy enyhén
sérült részeket meg kell gondosan vizsgálni
azok hibátlan és meghatározásuknak
megfelelő működésükre. Vizsgálja meg,
hogy a mozgó részek működése rendben
van, és hogy nem szorulnak, vagy
nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy
a készülék biztonsága biztosítva legyen
minden résznek helyesen fel kell szerelve
lennie. Amennyiben a használati
utasításban nincs más megadva, a károsult
biztonsági berendezéseket és részeket
szakszerüen egy elismert szakműhely által
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A
károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhely által muszáj kicseréltetni. Ne
használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be és
kikapcsolni.
■ Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati
utasításban megadott vagy a gyártó által
ajánlott vagy megadott kellékeket és
pótkészülékeket használni. A használati
utasításban vagy a katalógusban ajánlott
bevetési szerszámoktól vagy kellékektől
eltérőek használata egy személysérülési
veszélyt jelenthet az Ön számára.
■ Javítások csak egy villamossági
szakember által
Javításokat csak egy villamossági
szakember végezheti el, különben
balesetek érhetik a használót.
■ Zaj
A kompresszor használatánál zajcsökkentő
fülvédőt hordani.
■ A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték,
akkor a veszélyeztetések elkerülése
érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó
vagy egy villamossági szakember által.
Veszély az áramcsapás által!
■ Abroncsok feltöltése
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni egy
kalibrált manométerrel az abroncsnyomást,
például egy benzinkútnál.
■ Útonhajtaható kompresszorok építési
helyszínüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és
armatúra megfelelő legyen a kompresszor
maximálisan engedélyezett
munkanyomásának.
■ Felállítás helye
A kompresszort csak egy sík felületre
állítani fel.
■ Vegye figyelembe, hogy a használt
préslégtömlők és armatúrák megfelelőek
legyenek a kompresszor maximális
nyomásával való üzemhez.
■ Ajánljuk, hogy 7 bar fölötti nyomásoknál egy
biztonsági kábellel ellátott tömlőt
használjon.
2.2 Biztonsági utasítások a présléggel és a
kifúvó pisztolyokkal történő
dolgozáshoz
■ Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a
vezetékek magas hőmérsékleteket érnek el.
A megérintésük megégetéshez vezet.
■ A kompresszor által beszívott levegőt olyan
hozzákeverésektől mentesen kell tartani,
amelyek a kompresszorszivattyúban tűzhöz
vagy robbanáshoz vezethetne.
■ A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel
feszesen a tömlő kuplungrészét. Így elkerüli
a visszacsapódó tömlő általi sérüléseket.
■ A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál
védőszemüveget hordani. Az idegen testek
vagy az elfújt részek könnyen sérüléseket
okozhatnak.
■ Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre
vagy tisztítson ruhát a testen. Sérülés
veszélye!
2.3 Biztonsági utasítások a színszórásnál
■ Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy
oldószereket amelyeknek a gyulladási
pontja 75° C alatt van. Robbanásveszély!
■ Ne melegítse meg a lakkokat vagy az
oldószereket. Robbanásveszély!
■ Ha az egészségre káros folyadékokat
dolgozna meg, akkor védelemként
szűrőkészülékekre (arcmaszkokra) van
szükség. Vegye figyelembe az ilyen
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 21
Page 22
22
HU
anyagok gyártója által az óvintézkedésekkel
kapcsolatban megadottakat is.
■ Figyelembe kell venni a megmunkálandó
anyagok átcsomagolására feltett
veszélyanyagrendelettel kapcsolatos
adatokat és megjelöléseket. Adott esetben
kiegészítő védőintézkedéseket kell
elvégezni, különösen megfelelő ruhákat és
maszkot viselni.
■ Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje
alatt, valamint a munkateremben.
Robbanásveszély! Színpárák is könnyen
gyullékonyak.
■ Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek
vagy szikraképző gépeknek felállítva illetve
üzemeltetve lenniük.
■ Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy
italokat a munkateremben. A festékpárák
károssak az egészségre.
■ A munkateremnek 30 m³-nél nagyobbnak
kell lennie és a szórásnál és szárításnál
biztosítani kell egy elegendő levegőcserét.
Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve
veszélyes szórójavak szórásánál már
alapjába véve figyelembe kell venni a helyi
rendőrség határozatait.
■ PVC-nyomótömlővel összeköttetésben ne
dolgozzon fel mediumokat mint
tesztbenzínt, butylalkoholt és
methylenchloridot. Ezek a mediumok
tönkreteszik a nyomótömlőt.
2.4 Nyomástartály üzemeltetése
■ Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt
egy rendeltetésszerűi állapotban kell
tartania, rendeltetésszerűen kell
üzemeltetnie, felügyelnie, azonnal minden
szükséges gondozási és rendbehozási
munkát elvégeznie és a körülmények
szerint szükséges biztonsági
intézkedéseket elvégeznie.
■ A felügyelő hivatal egyes esetben egy
szükséges felügyelési intézkedést rendelhet
el.
■ Egy nyomástartályt nem szabad
üzemeltetni, ha olyan hibákat mutat ki,
amelyek által az alkalmazott vagy egy
harmadik személy veszélyeztetve lehet.
■ Minden üzem előtt a nyomótartályt rozsdára
és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a
kompresszort sérült vagy rozsdás
nyomástartállyal üzemeltetni. Ha
sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük
forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Őrizze jól meg ezeket a biztonsági
utasításokat.
3. A készülék leírása
1. Szállítófogantyú
2. Nyomáskapcsoló
3. Manométer (le lehet olvasni a
kazánnyomást)
4. Nyomásszabályozó
5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)
6. Manométer (le lehet olvasni a beállított
nyomást)
7. Nyomástartály
8. Állóláb
9. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez
10. Tengelycsavar
11. Kerék
12. Olaj - leeresztőcsavar
13. Sűrítőszivattyú
14. Préslégtömlő
15. Légszűrő
16. Olaj - elzáródugó
17. Be- / ki- kapcsoló
18. Olaj-figyelőablak
19. Biztonsági szelep
20. Gyorskuplung (szabályozatlan préslég)
21. Olaj - betöltőnyílás
22. Alátékorong
23. Rugós gyűrű
24. Anya
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 22
Page 23
23
HU
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a
préslég által üzemeltetett szerszámokhoz,
amelyek cca. 270 l/perc-i légmennyiséggel
lehetnek üzemeltetve (mint például
abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó
pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási
mennyiség miatt nem lehetséges olyan
szerszámoknak az üzemeltetése, amelyek egy
nagyon magas légfogyasztást mutatnak ki (mint
például rezgőcsiszolók, oszlopos
csiszológépek és ütvecsavarozók). Magas
légfogyasztású készülékeknél (mint például
rezgőcsiszolóknál, oszlopos csiszológépeknál
és ütvecsavarozóknál) ellenőrizze le hogy elég
e a kompresszor légmennyisége ahhoz, hogy
üzemeltese ezeket a készülékeket. A
kompresszor szállított légmennyiségének
magasabbnak kell lennie mint a
préslégszerszám légfogyasztásának az
üzemnyomásánál.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért
a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén
valamint egyenértékű tevékenységek területén
van használva.
5. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás: 230 V ~ 50 Hz
Motorteljesítmény kW: 1,8 kW
Üzemmód S1
Kompresszor-fordulatszám perc-1: 2850
Üzemnyomás bar: max. 8
Nyomástartályürtartalom (literben): 24
Teo. Beszívási teljesítmény l/perc: cca. 270
Effektiv teljesítménymennyiség
7 bar-nál: 90l/perc
Hangteljesítménymérték LWAdB-ben: 97
Bizonytalanság K
WA
4 dB
Védelmi rendszer: IP20
A készülék tömege kg-ban: cca. 26
Olaj (15W 40) 0,25 l
■ A termék teljesítí az EN 61000-3-11
követelményeit és a különcsatlakoztatási
feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy
nem engedélyezett a kedv szerinti
szabadon vállasztható csatlakozási
pontokon levő használat.
csatlakoztópontokon levő használatra van
előrelátva, amelyek hálózat fázisokként
legalább 100 A-os
tartósárammegterheléssel rendelkeznek.
■ Önnek mint használónak biztosítani kell, ha
szükséges akkor az energia ellátási
válallattal való megbeszélés által, hogy az
Ön csatlakozási pontja, amelyen
üzemeltetni akarja a terméket, a
megnevezett követelményeket teljesíti.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 23
Page 24
24
HU
6. Beüzemeltetés előtt
■ Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra.
Esetleges sérüléseket azonnal a
szállítmányozó vállalatnál, amelyik a
kompresszort szállította jelenteni.
■ A kompresszort a fogyasztó közelében kell
felállítani.
■ El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a
hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel)
használatát.
■ Ügyelni egy száraz és pormentes
légbeszívásra.
■ Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a
kompresszort.
■ A kompresszort csak megfelelő termekben
(jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet
+5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A
teremben nem szabad poroknak, savaknak,
páráknak, robbanékony vagy gyullékony
gázoknak lennie.
■ A kompresszor száraz termekben levő
használatra alkalmas. Tilos olyan
részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
■ A beüzemeltetés előtt le kell ellenőrizni a
kompresszorszivattyúban az olajállást
(lásd a 9.4-et).
7. Összeszerelés és
beüzemeltetés
Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket
okvetlenül komplett összeszerelni!
Az összeszereléshez szüksége van:
2 x villáskulcs 17 mm (nincs a szállítás
terjedelmében)
7.1 A kerekek felszerelése (11)
A 5-ös képen mutatottak szerint felszerelni a
mellékelt kerekeket.
7.2 Az állóláb felszerelése (8)
A 6-os képen mutatottak szerint felszerelni a
mellékelt állólábat.
7.3 A légszűrő (15) összeszerelése
Távolítsa el a szállítási dugót (B) és csavarja a
készüléken feszesre a légszűrőt (15) (7-es, 8as kép). Ügyeljen arra, hogy a légszűrőn levő
beszívónyíllás lefelé mutasson.
7.4 A szállítófedél (A) kicserélése
Távolítsa el az olajbetöltőnyílás (21) szállítási
fedelét és tegye be a mellékelt olaj-elzáródugót
(16) az olaj betöltőnyílásba. (9-es, 10-es kép)
7.5 Hálózati csatlakozás
■ A kompresszor egy védőérintkezős dugós
hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt
minden védőérintkezős 230V ~ 50 Hz
dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni, amely
16A-al le van biztosítva.
■ Üzembe heljezés előtt ügyeljen arra, hogy a
hálózati feszültség megegyezzen (a gép
teljesítményi táblája szerint) az üzemi
feszültségnek.
■ Hosszú betáplálási vezetékek, valamint
meghosszabbítások, kábeldobok stb.
feszültségesést okoznak és
megakadályozhatják a motorindítást.
■ Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt
nehéz járatúság által veszélyeztetve van a
motorindítás.
7.6 Be-/ kikapcsoló (2-es kép)
A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell
húzni a be/kikapcsolót (17). A lekpacsoláshoz
lefelé kell nyomni a be-/kikapcsolót.
7.7 Nyomásbeállítás: (1-es, 3-as kép)
■ A nyomásszabályozóval (4) lesz a
manométeren (6) beállítva a nyomás.
■ A beállított nyomást a gyorskuplungon (5)
lehet leszedni.
■ A kazánnyomás a manóméteren (3) lesz
leolvasva.
■ A kazánnyomás a gyorskuplungon (20) lesz
leszedve.
7.8 Nyomáskapcsolóbeállítás (1-es kép)
A nyomáskapcsoló (2) gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 24
Page 25
25
HU
7.9 A préslégtömlő összeszerelése
(1-es, 3-as kép)
A kompresszortól nagyobb távolságban történő
dolgozáshoz, lehet a préslégtömlőt (14)
használni. Csatlakoztassa ahhoz az egyik
gyorskuplungba (5,20) be a préslégtömlő tűző
menetes csatlakozóját (H). Csatlakoztassa
azután a préslégszerszámot a préslégtömlő
gyorskuplungjára (G) rá.
8. A hálózati
csatlakozóvezetéknek a
kicserélése
Ha megsérült ennek a készüléknek a hálózati
csatlakozóvezetéke, akkor azt a
veszélyeztetések elkerüléséhez a gyártó vagy
annak a vevőszolgáltatása, vagy egy
hasonlóan szakképzett személy által ki kell
cseréltetni.
9. Tisztítás, karbantartás,
tárolás,
pótalkatrészmegrendelés és
szállítás
Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka
előtt kihúzni a hálózati csatlakozót!
Sérülési veszély az áramcsapások által!
Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem
hült! Megégetés veszélye!
Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka
előtt nyomásmentesre kell tenni a
készüléket (lásd a 9.7.1-et)! Sérülés
veszélye!
9.1 Tisztítás
■ Tartsa a készüléket annyira por és
szennyeződés mentesen, amennyire csak
lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta
posztóval vagy pedig fújja ki alacsony
nyomás alatt sűrített levegővel.
■ Ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal kitisztítsa a készüléket.
■ A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy
oldó szereket; ezek megtámadhatják a
készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.
■ Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a
permetező szerszámokat a kompresszorról.
Nem szabad a kompresszort vízzel,
oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
9.2 A nyomástartály karbantartása
(1-es kép)
Figyelem! A nyomástartály (7) tartós
tartósságához minden üzem után a
leeresztőcsavar (9) megnyitása által le kell
engedni a kondenzvízet. Eressze előtte le a
kazánnyomást (lásd a 9.7.1-et). A
leeresztőcsavar az óramutató járásával
ellenkező irányba történő csavarás által lesz
megnyitva (a kompresszor alulsó oldala felöl
nézve a csavarra), azért hogy a kondenzvíz
teljesen le tudjon folyni a nyomástartályból.
Zárja azután ismét be a leeresztőcsavart (az
óramutató forgási irányába csavarni). Minden
üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és
sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a
kompresszort sérült vagy rozsdás
nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket
állapítana meg, akkor kérjük forduljon a
vevőszolgálati szakműhelyhez.
Figyelem!
A nyomástartályból levő kondenzvíz
olajmaradékokat tartalmaz. A kondenzvízet
a megfelelő gyüjtőhelyen
környezetmegfelelően megsemmisíteni.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 25
Page 26
26
HU
9.3 Biztonsági szelep (3-as kép)
A biztonsági szelep (19) a nyomástartály
legmagasabb engedélyezett nyomására van
beállítva. Tiltott a biztonsági szelepnek az
elállítása vagy az ólomzárjának az eltávolítása.
Ahhoz hogy a biztonsági szelep szükség
esetén rendesen működjön, időröl időre
üzemeltetni kell. Húzzon olyan erősen a
gyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nem
enged. Azután engedje ismét el a gyűrűt.
9.4 Az olajállást rendszeresen leellenőrizni
(11-es kép)
Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes
felületre. Az olajállásnak az olaj -figyelőüveg
(18) MAX és MIN jelzése között kell lennie.
Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W 40 vagy
egyenértékű. Az első töltést cca. 100 üzemóra
után ki kell cserélni, azután minden 500
üzemóra után le kell ereszteni az olajat és
frisset utántölteni.
9.5 Olajcsere (1-es,10-es,11-es kép)
Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Miután
leeresztette az esetleg meglevő légnyomást
(lásd a 9.7.1-et), ki tudja csavarni az olajleeresztőcsavart (12) a sűrítőszivattyúból (13).
Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj ellenőrzés
nélkül, tartson egy kis pléhcsatornát alá és
fogja fel egy tartályba az olajat. Ha nem folyik ki
teljesen az olaj, akkor a kompresszort egy kicsit
megdönteni ajánljuk. Ha lefojt az olaj, akkor
tegye ismét be az olaj-leeresztőcsavart (12).
A fáradt olajat a megfelelő fáradt olaj
gyűjtőhelyen keresztül megsemmisíteni.
Ahhoz hogy helyes olajmennyiséget töltsön be
ügyeljen arra, hogy a kompresszor egy sík
felületen álljon. Addig új olajat töltni az
olajbetöltőnyílásba (21), amig az olajállás a
maximális töltésállást el nem érte. Ez az olajfigyelőablakon (18) egy piros ponttal van
megjelölve (11-es kép). Ne lépje túl a
maximális betöltési mennyiséget. Egy túltöltés
következménye a készülék sérülése lehet.
Tegye ismét be az olaj betöltőnyílásba (21) az
olaj elzáródugót (16).
9.6 A beszívószűrő tisztítása
(képek 3, 12, 13)
A beszívószűrő megakadályozza a por és a
piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább
minden 300 üzemóra után meg kell tisztítani.
Egy eldugult beszívószűrő jelentékenyen
lecsökkenti a kompresszor teljesítményét.
Azáltal hogy megnyitsa a szárnyascsavart (E),
eltávolítani a beszívószűrőt. Húzza azután le a
szűrőfedelet (C). Most ki tudja venni a légszűrőt
(F) és a légszűrőgépházat (D). Óvatosan
kiporolni a légszűrőt és a szűrőfedelet valamit a
szűrőgépházat. Ezeket a szerkezeti elemeket
azután présléggel (cca. 3 bar) ki kell fújni és az
ellenkező sorrendben ismét összeszerelni.
9.7 Tárolás
Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse
ki a készüléket és minden csatlakoztatott
préslégszerszámot (lásd a 9.7.1-et). Állítsa
a kompresszort úgy le, hogy
jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
Figyelem!
A kompresszort csak száraz és
jogosulatlanok számára nem hozzáférhető
környezetben tárolni. Ne döntse meg, csak
állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
9.7.1 A túlnyomás leeresztése
Azáltal hogy kikapcsolja a kompresszort és a
nyomástartályban levő présléget, például egy
üresjáratban levő préslég szerszámmal vagy
egy kifúvópisztollyal elfogyasztja, leereszteni a
kompresszorban levő túlnyomást.
9.8 A pótalkatrész megrendelése
Pótalkatrész megrendésénél a következő
adatokat kell megadni:
■ A készülék típusát
■ A készülék cikk-számát
■ A készülék ident- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 26
Page 27
27
HU
9.9 Szállítás (1-es kép)
■ A hajtáshoz és a megemeléshez
kikapcsolni a kompresszort és kihúzni a
hálózati csatlakozót.
■ Használja a kompresszor hajtásához a
szállítófület (1).
■ A kompresszor megemeléséhez a
szállítófogantyút (1) és a nyomástartályon
(7) levő fogantyút (K) használni.
Figyelembe venni a készülék tömegét!
■ A kompresszort csak felállítva szállítani,
azért hogy elkerülje az olaj kifolyását és
biztosítsa felbillenés ellen.
■ Biztosítsa a kompresszort a gépjárművek
szállítására vonatkozó előírásoknak
megfelelően.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a
készülék egy csomagolásban található. Ez a
csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét
felhasználható vagy pedig visszavezethető a
nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak
a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint
például fémből és műanyagokból. Vigye a
károsult alkatrészeket a különhulladék
megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az elektromos- és elektronikus-öregkészülékek
2002/96/EK európai irányvonala és a nemzeti
jogba való átvétele szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat szétválasztva kell
összegyüjteni és vissza kell vezetni egy
környezetvédelemnek megfelelő
újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési
felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés
helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel
kapcsolatban összedolgozni. Ehhez az öreg
készüléket egy visszavevő helynek is át lehet
hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipariés hulladéktörvények értelmében levő
megsemmisítést. Ez nem érinti az öreg
készülékek mellékelt elektromos alkotórészek
nélküli tartozékait és segítőeszközeit.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 27
Page 28
28
HU
11. Lehetséges kiesési okok
ProblémaOkMegoldások
Nem fut a kompresszor.1. Hiányzik a hálózati
feszültség.
2. Túl alacsony a hálózati
feszültség.
3. Túl alacsony a kinti
hőmérséklet.
4. Túlhevült a motor.
1. Leellenőrizni a kábelt,
biztosítékot és a dugaszoló
aljzatot.
2. Kerülje el a túl hosszú
hosszabbítókábelt.
Elegendő keresztmetszetű
hosszabbítókábelt használni.
3. Ne üzemeltese + 5°C allati
kinti hőmérséklet alatt.
4. Hagyni a motort lehülni adott
esetben eltávolítani a
túlhevülés okát.
A kompresszor fut, de nincs
nyomás.
1. Szivárgó a visszacsapó
szelep
2. Tönkre van a tömítés.
3. A kondenzvíz (9)
leeresztőcsavarja nem
tömör.
1. Egy szakműhelyben
kicseréltetni a visszacsapó
szelepet.
2. Leellenőrizni a tömítéseket,
a tönkrement tömítéseket
egy szakműhelyben
kicseréltetni.
3. Kézzel utánnahúzni a
csavart. Leellenőrizni a
tömítést a csavaron, adott
esetben kicserélni.
Fut a kompresszor, a
manométeren nyomás van
kijelezve, de a szerszámok
nem futnak.
1. Szivárgó a tömlőcsatlakozás
(G, H).
2. Szivárgó a gyorskuplung
(5, 20).
3. Túl kicsi nyomás van a
nyomásszabályozón (4)
beállítva.
1. Leellenőrizni a
préslégtömlőt és a
szerszámokat, adott esetben
kicserélni.
2. Leellenőrizni a
gyorskuplungot, adott
esetben kicserélni.
3. Tovább felcsavarni a
nyomásszabályozót.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 28
Page 29
29
HU
12. Konformkijelentés
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)
Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1;
EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 29.11.2010
First CE: 10Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10
Art.-No.: 40.104.03I.-No.: 11010Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 29
Page 30
30
HU
13. GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne
kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a
garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott
szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari
üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van
használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az
összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való
rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy
nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen
kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por)
erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi,
szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
Ez különösen azokra az akkukra érvényes,
amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 3 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog
érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem
vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az
esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is
érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük
őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció
okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új
készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő
defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a
szervícímünkre.
EINHELL HUNGARIA LTD.
KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT
1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 5-7.
Tel. 06(1) 237-0494 · Fax 06(1) 237-0495
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 30
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje
dokumentacije in spremljajočih papirjev o
proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo
z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 31
Page 32
32
SI
Dodatni varnostni napotki
Upoštevajte navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Opozorilo pred električno napetostjo
Opozorilo pred vročimi deli
Pozor! Pipe/tlačnega regulatorja ne odprite, dokler ni priključena zračna cev.
Opozorilo! Enota se upravlja na daljavo in se lahko zažene brez opozorila.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 32
Page 33
1. Uvod
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo. Le-te dobro shranite tako,
da boste imeli zmeraj pri roki potrebne
informacije. Če bi napravo izročili drugim
osebam, vas prosimo, da jim izročite tudi ta
navodila za uporabo. Ne prevzemamo nobene
odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi
nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo in varnostnih napotkov.
2. Varnostni napotki
OPOZORILO
Preberite vse varnostne napotke in
navodila. V primeru, da tega ne storite, so
lahko posledica električni udar, požar in/ali
hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2.1 Varnostni napotki
Pozor! Pri uporabi kompresorja je treba
za zaščito pred električnim udarom,
poškodbami in nevarnostjo požara
upoštevati osnovne varnostne ukrepe.
Preberite in upoštevajte sledeče napotke
preden začnete uporabljati napravo.
■ Vaše delovno območje naj bo
pospravljeno
Nered na delovnem območju lahko povzroči
nesreče.
■ Upoštevajte okoljske vplive
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
Kompresorja ne uporabljajte v vlažnem ali
mokrem okolju. Nevarnost zaradi
električnega udara!
Poskrbite za dobro osvetljavo.
Kompresorja ne uporabljajte v bližini
vnetljivih tekočin ali plinov. Nevarnost
eksplozije!
■ Zaščitite se pred električnim udarom
S telesom se ne dotikajte ozemljenih delov,
npr. cevi, grelnih teles, štedilnikov,
hladilnikov.
■ Otroci naj se ne nahajajo v bližini!
Ne dovolite, da se druge osebe dotikajo
kompresorja ali kabla in jim preprečite vstop
na delovno območje.
■ Kompresor hranite na varnem.
Kompresor, ki ga ne uporabljate, je treba
skladiščiti v suhem, zaprtem prostoru,
nedostopno otrokom.
■ Kompresorja ne preobremenjujte.
Delo bo potekalo boljše in varneje v
navedenem zmogljivostnem območju.
■ Uporabite ustrezna delovna oblačila
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Le-te
lahko zagrabijo premični deli naprave. Pri
delu na prostem je priporočena uporaba
obutve, ki je odporna proti drsenju. Če imate
dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico za
lase. Nevarnost poškodb!
■ Ne odstranite kabla.
Kompresorja ne vlecite za kabel in ne
poskušajte z njim izvleči vtiča iz vtičnice.
Kabel varujte pred toploto, oljem in pred
ostrimi robovi. Kabel/vtič se lahko
poškodujeta.
■ Kompresor skrbno negujte.
Kompresor vzdržujte čist, da boste lahko
dobro in varno delali. Upoštevajte predpise
za vzdrževanje. Redno preverjajte vtikač in
kabel in ju dajte v primeru poškodbe
popraviti priznanemu strokovnjaku. Redno
preverjajte kabelski podaljšek in ga po
potrebi zamenjajte.
■ Izvlecite električni vtič.
Če naprave ne uporabljate in pred
vzdrževanjem.
■ Preprečite nenadzorovan zagon.
Prepričajte se, ali je stikalo ob priklopu na
električno omrežje izključeno.
■ Podaljševalni kabel na prostem
Na prostem uporabljajte samo za do
odobren in ustrezno označen podaljševalni
kabel.
■ Vedno bodite pozorni.
Opazujte svoje delo. Postopajte razumno.
Kompresorja ne uporabljajte, če niste
skoncentrirani.
33
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 33
Page 34
■ Preglejte, ali je kompresor poškodovan.
Pred nadaljnjo uporabo kompresorja skrbno
preglejte zaščitne naprave ali malce
poškodovane dele, če brezhibno in pravilno
delujejo. Preverite, če premični deli dobro
delujejo, če se ne zatikajo ali, če so deli
poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno
montirani, da bo zagotovljena varnost
naprave. Poškodovane varnostne naprave
in dele mora strokovno popraviti oziroma
zamenjati pooblaščena servisna služba, v
kolikor v navodilih za uporabo ni napisano
drugače. Poškodovana stikala morate dati
zamenjati v delavnici servisne službe. Ne
uporabljajte orodja, pri kateremu se stikalo
za vklop/izklop ne da vklopiti oz. izklopiti.
■ Pozor!
Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo
dodatke in dodatne naprave, navedene v
navodilih za uporabo ali priporočene ali
odobrene s strani proizvajalca. Uporaba
drugih uporabnih orodij ali priborov, kot pa
je navedeno v navodilih za uporabo, lahko
predstavlja za Vas osebno nevarnost za
poškodbe.
■ Popravila lahko izvaja samo
strokovnjak.
Popravila lahko izvaja samo električar, ker
lahko drugače nastanejo nevarnosti za
uporabnika.
■ Hrup
Pri uporabi kompresorja nosite glušnike.
■ Zamenjava priključnega voda
Če je priključni vod poškodovan, vam ga
mora zamenjati proizvajalec ali električar,
da preprečite nevarnosti. Nevarnost zaradi
električnih udarov!
■ Napihovanje pnevmatik
Neposredno po napihovanju z umerjenim
manometrom, ki ga najdete na bencinskih
črpalkah, preverite tlak v pnevmatikah.
■ Kompresorji na gradbiščih
Pazite, da so vse gibke cevi in armature
primerne za največji dovoljeni delovni tlak
kompresorja.
■ Mesto postavitve
Kompresor postavite samo na ravno
površino.
■ Upoštevajte, da morajo biti vse uporabljene
tlačne cevi in armature primerne za uporabo
z največjim tlakom kompresorja.
■ Priporočamo, da uporabite pri tlaku nad 7
barov cev z varnostnim kablom.
2.2 Varnostni napotki za delo s stisnjenim
zrakom in izpihovalno pištolo
■ Črpalke kompresorja in vodi se med
obratovanjem močno segrejejo. Ob dotiku
le-teh lahko pride do opeklin.
■ Zrak, ki ga vsesava kompresor, ne sme
vsebovati primesi, ki bi lahko v črpalki
kompresorja povzročile požar ali eksplozijo.
■ Pri odstranjevanju cevne objemke z roko
pridržite spojko gibke cevi. Tako preprečite
poškodbe zaradi povratnega udarca gibke
cevi.
■ Pri delu z izpihovalno pištolo uporabljajte
zaščitna očala. Tujki in delci, ki jih zrak
lahko razpiha, lahko povzročijo poškodbe.
■ Izpihovalne pištole ne usmerjajte na osebe
ali z njo čistite oblačila na telesu. Nevarnost
poškodb!
2.3 Varnostni napotki pri pršenju barve
■ Ne uporabljajte lakov ali razredčil s
plamtiščem pod 75° C. Nevarnost
eksplozije!
■ Lakov in razredčil ne segrevajte. Nevarnost
eksplozije!
■ Če uporabljate zdravju škodljive tekočine,
za zaščito potrebujete filtrirne naprave
(obrazna maska). Upoštevajte tudi navodila
o zaščitnih ukrepih proizvajalca tovrstnih
snovi.
■ Upoštevati je treba navodila in oznake
uredbe o nevarnih snoveh, ki so na
embalaži materialov, ki jih boste uporabljali.
Po potrebi je treba izvesti dodatne zaščitne
ukrepe in uporabljati primerna oblačila in
maske.
■ Med pršenjem in v delovnem prostoru je
kajenje prepovedano. Nevarnost eksplozije!
Tudi hlapi barve so hitro vnetljivi.
■ V bližini ne smejo biti oz. se uporabljati
ognjišča, odprta svetloba ali stroji, ki
proizvajajo iskre.
■ Hrane in pijače ne hranite ali uživajte v
delovnem prostoru. Hlapi barve so zdravju
škodljivi.
34
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 34
Page 35
■ Delovni prostor mora biti večji od 30 m
3
in v
njem mora biti med pršenjem in sušenjem
zagotovljeno zadostno prezračevanje. Ne
pršite proti vetru. Pri pršenju gorljivih oz.
nevarnih pršil upoštevajte določila krajevne
policije.
■ V povezavi s tlačnimi gibkimi cevmi iz PVC-
ja ne uporabljajte medijev, kot so testni
bencin, butil alkohol in metil klorid. Ti mediji
namreč uničijo tlačne gibke cevi.
2.4 Uporaba tlačnih zbiralnikov
■ Kdor uporablja tlačno posodo, jo mora
vzdrževati v brezhibnem stanju, pravilno
uporabljati, nadzirati, nemudoma izvesti
potrebna popravila in vzdrževanja in izvesti
zaščitne ukrepe, potrebne glede na
okoliščine.
■ V posameznem primeru lahko za nadzor
zaprosite nadzorni organ.
■ Tlačnega zbiralnika ni dovoljeno uporabljati,
če ima napake, ki lahko ogrožajo zaposlene
ali tretje osebe.
■ Tlačni zbiralnik pred vsako uporabo
preglejte, da ni zarjavel ali poškodovan.
Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s
poškodovanim ali zarjavelim tlačnim
zbiralnikom. Če najdete poškodbe, se
obrnite na službo za stranke.
Ta varnostna navodila dobro shranite.
3. Opis naprave
1. Transportni ročaj
2. Tlačno stikalo
3. Manometer (odčitate lahko tlak v posodi)
4. Tlačni regulator
5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)
6. Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak)
7. Tlačni zbiralnik
8. Oporna noga
9. Izpustni vijak za kondenzat
10. Osni vijak
11. Kolo
12. Izpustni vijak za olje
13. Črpalka kompresorja
14. Gibka cev za stisnjen zrak
15. Zračni filter
16. Zaporni čep za olje
17. Stikalo za vklop/izklop
18. Kontrolno okence za olje
19. Varnostni ventil
20. Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak)
21. Polnilna odprtina za olje
22. Podložka
23. Vzmetni obroč
24. Matica
4. Namenska uporaba
Kompresor je namenjen za proizvajanje
stisnjenega zraka za orodja na stisnjen zrak, ki
jih lahko uporabljate s količino zraka do pribl.
270 l/min (npr. napihovalnik pnevmatik,
izpihovalna pištola in lakirna pištola). Zaradi
omejene količine dovoda zraka ni mogoče
uporabljati orodja z zelo visoko porabo zraka
(npr. nihalni brusilnik, palični brusilnik in udarni
izvijač). Pri napravah z visoko porabo zraka
(npr. vibracijska brusilka, palična brusilka,
udarni izvijač) veno preverite, ali količina zraka
kompresorja zadošča za delo teh naprav.
Količina zraka, ki jo kompresor dovaja, mora
presegati porabo zraka tlačnega orodja pri
delovnem tlaku.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za
namene, za katere je bila izdelana. Vsaka
druga uporaba šteje kot nenamenska
nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe
ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene
uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v
obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene
odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v
obrtništvu ali industriji ter v podobnih
dejavnostih.
35
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 35
Page 36
5. Tehnični podatki
Električni priključek230 V~ 50 Hz
Moč motorja kW:1,8 kW
Obratovalni načinS1
Št. vrtljajev kompresorja min-1: 2850
Obratovalni tlak v barih:maks. 8
Prostornina tlačne posode (v litrih):24
Teor. sesalna količina l/min:pribl. 270
Učinkovita oddajna količina pri 7 barih: 90 l/min
Raven zvočnega hrupa LWAv dB:97
Negotovost K
WA
4 dB
Vrsta zaščite:IP20
Teža naprave v kg:pribl. 26
Olje (15W 40)0,25 l
■ Proizvod izponjuje zahteve EN 61000-3-11
in podleže posebnim pogojem za
priključevanje. To pomeni, uporaba na
poljubno prosto priključnih mestih ni
dovoljena.
■ Naprava lahko v primeru neugodnih
omrežnih električnih pogojev privede do
začasnih napetostnih nihanj.
■ Proizvod je predvideni izključno samo za
priključna mesta, katera imajo trajno
električno obremenljivost omrežja najmanj
100 A po fazi.
■ Kot uporabnik morate zagotoviti, če je
potrebno po dogovoru z Vašim podjetjem za
oskrbo z električno energijo, da bodo
priključna mesta, na katera boste priključili
proizvod, odgovarjala zgoraj navedenim
zahtevam.
6. Pred prvim zagonom
■ Preglejte, ali se je naprava med transportom
poškodovala. Morebitne poškodbe takoj
prijavite transportnemu podjetju, ki vam je
dostavilo kompresor.
■ Kompresor je treba postaviti v bližino
porabnika.
■ Če je mogoče, ne uporabljajte dolgih
zračnih vodov in dovodov (podaljševalni
kabel).
■ Sesalni zrak mora biti čist in brez prahu.
■ Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali
mokrem prostoru.
■ Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v
primernih prostorih (dobro prezračevani,
temperatura okolja +5 °C do 40 °C). V
prostoru ne sme biti prahu, kislin, hlapov in
eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
■ Kompresor je primeren za uporabo v suhih
prostorih. Na območjih, kjer se uporabljajo
vodni curki, kompresorja ni dovoljeno
uporabljati.
■ Pred zagonom je treba preveriti raven olja v
črpalki kompresorja (glejte 9.4).
7. Montaža in zagon
Pozor!
Pred zagonom napravo obvezno v celoti
montirajte!
Za montažo potrebujete:
2 x viličasta ključa 17 mm (nista priložena)
7.1 Montaža koles (11)
Montirajte priložena kolesa, kot je prikazano na
sliki 5.
7.2 Montaža oporne noge (8)
Montirajte priloženo oporno nogo, kot je
prikazano na sliki 6.
7.3 Montaža zračnega filtra (15)
Odstranite transportne čepe (B) in privijačite
zračni filter (15) na napravo (slika 7,8). Pazite,
da gleda sesalna odprtina na zračnem filtru
navzdol.
36
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 36
Page 37
7.4 Menjava transportnega pokrova (A)
Z izvijačem odstranite transportni pokrov
odprtine za dolivanje olja (21) in vanjo vstavite
priložen zaporni čep (16) (slika 9,10).
7.5 Električni priključek
■ Kompresor je opremljen z električnim
vodom z zaščitnim kontaktnim vtičem. Tega
lahko priključite v vsako vtičnico z zaščitnim
kontaktom in 230 V ~ 50 Hz, zavarovano s
16 A.
■ Pred zagonom preverite, ali se omrežna
napetost ujema z obratovalno napetostjo na
tipski ploščici naprave.
■ Dolgi dovodi in podaljški, kabelski bobni itd.
povzročajo padec napetosti in lahko
preprečijo zagon motorja.
■ Pri nizkih temperaturah pod +5 °C bo zagon
motorja otežen, ker se bo motor le stežka
vrtel.
7.6 Stikalo za vklop in izklop (sika 2)
Za vklop kompresorja povlecite stikalo za
vklop/izklop (17) navzgor. Za izklop stikalo
potisnite navzdol.
7.7 Nastavitev tlaka: (slika 1,3)
■ S tlačnim regulatorjem (4) nastavite tlak na
manometru (6).
■ Nastavljen tlak lahko odčitate na hitri sklopki
(5).
■ Na manometru (3) lahko odčitate tlak v
zbiralniku.
■ Tlak v zbiralniku lahko odčitate na hitri
sklopki (20).
7.8 Nastavitev tlačnega stikala (slika 1)
Tlačno stikalo (2) je tovarniško nastavljeno.
Vklopni tlak je pribl. 6 barov.
Izklopni tlak je pribl. 8 barov.
7.9 Montaža gibke cevi za stisnjen zrak
(slika 1, 3)
Za dela na večji razdalji od kompresorja lahko
uporabite gibko cev (14). Pri tem priklopite
natični nastavek (H) gibke cevi za stisnjen zrak
na eno od hitrih sklop (5, 20). Nato priklopite
orodje na stisnjen zrak na hitro sklopko (G)
gibke cevi za stisnjen zrak.
8. Menjava priključnega
električnega voda
Če se priključek za omrežje te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati izdelovalec,
izdelovalčev servis za stranke ali druga
ustrezno usposobljena oseba, da ne pride do
nevarnih situacij.
9. Čiščenje, vzdrževanje,
skladiščenje, naročanje
nadomestnih delov in
transport
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem
izvlecite omrežni vtič!
Nevarnost poškodb zaradi električnih
udarov!
Pozor!
Počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi! Nevarnost opeklin!
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem
odstranite ves tlak iz naprave (glej 9.7.1)!
Nevarnost poškodb!
9.1 Čiščenje
■ Napravo vzdržujte čim bolj čisto in brez
prahu. Napravo obrišite s suho krpo ali s
komprimiranim zrakom pod nizkim
pritiskom.
■ Priporočamo, da napravo očistite
neposredno po vsakem končanem delu.
■ Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite
na to, da ne pride voda v notranjost
naprave.
■ Gibko cev in brizgalno orodje je treba pred
čiščenjem ločiti od kompresorja.
Kompresorja ni dovoljeno čistiti z vodo,
razredčili ipd.
37
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 37
Page 38
9.2 Vzdrževanje tlačnega zbiralnika
(slika 1)
Pozor! Za dolgoročno trajnost tlačnega
zbiralnika (7) morate po vsakem delu odpreti
izpustni ventil (9) in izpustiti kondenzat. Najprej
odstranite tlak iz zbiralnika (glej 9.7.1). Izpustni
vijak odprete z obračanjem v nasprotni smeri
urinega kazalca (smer pogleda s spodnje strani
kompresorja na vijak), da lahko kondenzna
voda povsem izteče iz tlačne posode. Nato
izpustni vijak spet zaprite (obračajte ga v smeri
urinega kazalca). Tlačni zbiralnik pred vsako
uporabo preglejte, da ni zarjavel ali
poškodovan. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s poškodovanim ali zarjavelim
tlačnim zbiralnikom. Če najdete poškodbe, se
obrnite na službo za stranke.
Pozor!
Kondenzat iz tlačnega zbiralnika vsebuje
ostanke olja. Kondenzat odstranite okolju
prijazno na ustreznem zbirališču.
9.3 Varnostni ventil (slika 3)
Varnostni ventil (19) je nastavljen na največji
dovoljeni tlak tlačnega zbiralnika. Varnostnega
ventila ni dovoljeno prestavljati ali odstraniti
njegove plombe. Za zagotovitev pravilnega
delovanja varnostnega ventila, ga morate
občasno aktivirati. Povlecite za obroč tako
močno, da bo stisnjen zrak slišno začel uhajati.
Nato obroč ponovno izpustite.
9.4 Redno preverjanje ravni olja (slika 11)
Kompresor postavite na ravno, plosko površino.
Raven olja mora biti med oznakama MAX in
MIN kontrolnega okenca za olje (18). Menjava
olja: Priporočeno olje: SAE 15W 40 ali
enakovredno. Prvo polnjenje je treba zamenjati
po 100 obratovalnih urah, nato pa je treba olje
izpustiti po vsakih 500 obratovalnih urah in naliti
novega.
9.5 Menjava olja (slika 1,10, 11)
Izključite motor in izvlecite vtič iz vtičnice. Ko
odstranite morebitni stisnjen zrak (glej 9.7.1),
lahko odvijete izpustni vijak za olje (12) na
črpalki kompresorja (13). Da olje ne bi
nenadzorovano iztekalo, podstavite majhen
pločevinast žleb in napeljite olje v zbiralnik. Če
olje ne izteče popolnoma, priporočamo, da
kompresor nagnete. Ko olje izteče, ponovno
vstavite izpustni vijak za olje (12).
Staro olje odstranite na ustreznem
zbirališču za stara olja.
Da boste dolili pravilno količino olja, mora biti
kompresor postavljen na ravni površini. Novo
olje dolijte skozi odprtino za olje (21), da bo
raven olja segala do največje polnilne količine.
Ta je označena z rdečo piko na kontrolnem
okencu za olje (18) (slika 11). Ne prekoračite
največje polnilne količine. Prenapolnjenost
lahko povzroči okvaro naprave. Ponovno
vstavite zaporni čep (16) v odprtino za dolivanje
olja (21).
9.6 Čiščenje sesalnega filtra
(slika 3, 12, 13)
Sesalni filter preprečuje vsesavanje prahu in
umazanije. Ta filter je treba čistiti vsakih 300
obratovalnih ur. Zamašen sesalni filter znatno
zmanjša moč kompresorja. Sesalni filter
odstranite tako, da odprete krilni vijak (E). Nato
snemite pokrov filtra (C). Sedaj lahko zračni
filter (F) vzamete iz ohišja filtra (D). Previdno
stresite zračni filter, pokrov filtra in ohišje filtra.
Te dele je nato treba spihati s stisnjenim
zrakom (pribl. 3 bari) in jih ponovno montirati v
obratnem vrstnem redu.
38
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 38
Page 39
9.7 Skladiščenje
Pozor!
Izvlecite električni vtič, odzračite napravo
in vso priključeno orodje na stisnjen zrak
(glej 9.7.1). Kompresor postavite tako, da
bo nedostopen nepooblaščenim osebam.
Pozor!
Kompresor hranite samo v suhem in
nepooblaščenim osebam nedostopnem
okolju. Ne nagibajte ga, ampak ga
skladiščite samo v pokončnem položaju!
Drugače lahko izteče olje!
9.7.1 Spuščanje nadtlaka
Nadtlak v kompresorju spustite tako, da
kompresor izklopite in porabite stisnjeni zrak, ki
se še nahaja v tlačni posodi, na primer
z orodjem na stisnjen zrak v prostem teku ali
z izpihovalno pištolo.
9.8 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je treba
navesti naslednje podatke;
■ Tip naprave
■ Art. številko naprave
■ Ident- številko naprave
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9.9 Transport (slika 1)
■ Kompresor za prevoz in dvigovanje izklopite
in izvlecite omrežno stikalo.
■ Za prevoz kompresorja uporabite
transportni ročaj (1).
■ Za dvigovanje kompresorja uporabite
transportni ročaj (1) in ročaj (K) na tlačni
posodi (7).
Upoštevajte težo naprave!
■ Kompresor prevažajte izključno stoječega
pokonci, saj lahko v nasprotnem primeru
izteče olje. Zavarujte ga pred prevračanjem.
■ Kompresor zavarujte v skladu z ustreznimi
predpisi za prevoz v motornih vozilih.
10. Odstranjevanje in
recikliranje
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je
možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine
in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite
med posebne odpadke. V ta namen
povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski
upravi!
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o
starih električnih in elektronskih napravah in
v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje
morate ločeno zbirati izrabljena električna
orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno
predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno
zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri
strokovno ustreznem recikliranju v primeru
predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta
namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki
izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne
zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov.
To se ne nanaša na starim napravam priložene
dele pribora in opreme brez električnih
komponent.
39
SI
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 39
Page 40
40
SI
11. Možni vzroki okvare
ProblemVzrokRešitev
Kompresor ne deluje.1. Ni električnega napajanja.
2. Prenizka električna
napetost.
3. Prenizka zunanja
temperatura.
4. Motor je pregret.
1. Preverite kabel, električni
vtič, varovalko in vtičnico.
2. Ne uporabljajte predolgih
podaljševalnih kablov.
Uporabite podaljševalni
kabel z zadostnim presekom
žil.
3. Ne uporabljajte pri zunanji
temperaturi pod +5 °C.
4. Počakajte, da se motor
ohladi in odstranite vzrok
pregretja.
Kompresor deluje, vendar ni
pritiska.
1. Protipovratni ventil ne tesni.
2. Tesnila so poškodovana.
3. Izpustni vijak za kondenzat
(9) ne tesni.
1. Protipovratni ventil naj
zamenjajo v servisni
delavnici.
2. Preverite tesnila.
Poškodovana tesnila naj
vam zamenjajo v servisni
delavnici.
3. Z roko zategnite vijak.
Preverite in po potrebi
zamenjajte tesnilo na vijaku.
Kompresor deluje, tlak je
prikazan na manometru,
vendar orodje ne deluje.
1. Cevna spoja (G, H) nista
tesna.
2. Hitri sklopki (5, 20) nista
tesni.
3. Na tlačnem regulatorju (4) je
nastavljen prenizek tlak.
1. Preverite in po potrebi
zamenjajte gibko cev za
stisnjen zrak in orodje.
2. Preverite in po potrebi
zamenjajte hitro sklopko.
3. Dodatno odprite tlačni
regulator.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 40
Page 41
41
SI
12. Izjava o skladnosti
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)
Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1;
EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 29.11.2010
First CE: 10Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10
Art.-No.: 40.104.03I.-No.: 11010Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 41
Page 42
42
SI
13. GARANCIJSKA LISTINA
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo
obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem
garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za
uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da
naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v
poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega
ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za
montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno
omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali
uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,
vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.
poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za
akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 3 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje
garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne
privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali
zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom
nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti
natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma
dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih
garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304 · Fax 01/5183803
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 42
a transport...............................................................................50-51
10. Likvidace a recyklace .............................................................52
11. Možné příčiny výpadku ...........................................................53
12. Prohlášení o shodě .................................................................54
13. Záruční list ..............................................................................55
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem firmy ISC
GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 43
Page 44
44
CZ
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Dodržovat návod k obsluze!
Nosit ochranu sluchu!
Varování před elektrickým napětím
Varování před horkými díly
Pozor! Neotvírat kohoutek/regulátor tlaku dříve, než je napojena vzduchová hadice.
Varování! Jednotka je řízena dálkově a může se spustit bez varování.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 44
Page 45
45
CZ
1. Úvod
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována
určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo
zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě
tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte,
abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte
s ním prosím i tento návod k obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy
vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu
k obsluze a bezpečnostních pokynů.
2. Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
si uložte pro budoucí použití.
2.1 Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při použití tohoto kompresoru je
třeba na ochranu proti úderu elektrickým
proudem, nebezpečí úrazu a požáru dbát
následujících bezpečnostních opatření.
Přečtěte si a dbejte těchto pokynů, ještě
než začnete přístroj používat.
■ Udržujte pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje
nebezpečí úrazu.
■ Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte kompresor dešti. Nepoužívejte
kompresor ve vlhkém nebo mokrém
prostředí. Nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
Postarejte se o dobré osvětlení.
Nepoužívejte kompresor v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů. Nebezpečí
výbuchu!
■ Chraňte se před úderem elektrickým
proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými částmi např. rourami, topnými
tělesy, sporáky, ledničkami.
■ Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se kompresoru
nebo kabelu, nepouštějte je na své
pracoviště.
■ Kompresor bezpečně uložte
Nepoužívaný kompresor musí být uložen na
suchém, uzamčeném místě a mimo dosah
dětí.
■ Nepřetěžujte Váš kompresor Lépe a
bezpečněji se pracuje v uvedeném rozsahu
výkonu.
■ Noste vhodné pracovní oblečení.
Nenoste široké oblečení nebo šperky.
Mohly by být zachyceny pohyblivými
částmi. Při práci ve volném prostranství jsou
vhodné gumové rukavice a pevná
neklouzavá obuv. V případě dlouhých vlasů
noste vlasovou síťku. Nebezpečí zranění!
■ Nepoužívejte kabel na účely, pro které
není určen
Nenoste kompresor za kabel a nepoužívejte
ho na vytažení zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami. Kabel/zástrčky mohou být
poškozeny.
■ Pečlivě ošetřujte Váš kompresor.
Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat. Dodržujte
předpisy pro údržbu. Pravidelně kontrolujte
zástrčku a kabel a v případě poškození je
nechte obnovit autorizovaným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
■ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
Při delším nepoužívání a před údržbou.
■ Vyhýbejte se nechtěnému náběhu
Při připojování na síť se přesvědčte, že je
vypínač vypnut.
■ Prodlužovací kabel ve volném
prostranství
Ve volném prostranství používejte pouze
pro to schválené a příslušně označené
prodlužovací kabely.
■ Buďte stále pozorní
Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně.
Nepoužívejte kompresor, když jste
nekoncentrovaní.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 45
Page 46
■ Kontrolujte Váš kompresor, zda není
poškozen
Před dalším použitím kompresoru musí být
pečlivě překontrolována bezvadná a řádná
funkce ochranných zařízení nebo lehce
poškozených částí. Překontrolujte, zda je v
pořádku bezvadná funkce pohyblivých
částí, jestli neuvázly nebo jestli nejsou části
poškozeny. Všechny části musí být správně
namontovány, aby byla zajištěna
bezpečnost přístroje. Poškozená
bezpečnostní zařízení a části musí být
řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu
k použití uvedeno jinak. Poškozené
vypínače musí být nahrazeny v dílně
zákaznického servisu. Nepoužívejte
přístroje, u kterých nelze za- a vypnout
vypínač.
■ Pozor!
Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte
pouze příslušenství nebo přídavné přístroje,
které jsou uvedeny v návodu k obsluze
nebo byly výrobcem doporučeny nebo
uvedeny. Používání jiných přídavných
přístrojů nebo příslušenství, které nejsou
doporučeny v návodu k obsluze nebo
katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
■ Opravy pouze odborným elektrikářem
Opravy smí provádět pouze odborný
elektrikář; v jiném případě nelze vyloučit
úrazy provozovatele.
■ Hluk
Při používání kompresoru nosit ochranu
sluchu.
■ Výměna napájecího vedení
Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí
být nahrazeno výrobcem nebo odborným
elektrikářem, aby se zabránilo ohrožením.
Nebezpečí úderů elektrickým proudem!
■ Huštění pneumatik
Kontrolujte tlak v pneumatikách
bezprostředně po naplnění kalibrovaným
manometrem, např. na čerpací stanici.
■ Pojízdné kompresory ve staveništním
provozu
Dbejte na to, aby byly všechny hadice a
armatury vhodné pro nejvyšší přípustný
pracovní tlak kompresoru.
■ Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou
plochu.
■ Dbejte prosím na to, aby byly všechny
použité hadice stlačeného vzduchu a
armatury vhodné pro provoz s maximálním
tlakem kompresoru.
■ Doporučuje se používat u tlaků nad 7 barů
hadici s bezpečnostním kabelem.
2.2 Bezpečnostní pokyny pro práci se
stlačeným vzduchem a vyfukovacími
pistolemi
■ Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při
provozu vysokých teplot. Kontakt s nimi
vede k popálení.
■ Vzduch nasávaný kompresorem je třeba
udržovat bez příměsí, které by mohly vést v
čerpadle kompresoru k požáru nebo
výbuchu.
■ Při uvolňování hadicové spojky držte
spojovací díl hadice pevně rukou. Tím
zabráníte zraněním způsobeným
vymrštěním hadice.
■ Při pracích s vyfukovací pistolí nosit
ochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklými
částmi mohou být lehce způsobena zranění.
■ Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby
nebo nečistit oblečení na těle. Nebezpečí
zranění!
2.3 Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
■ Nezpracovávat žádné laky nebo
rozpouštědla s bodem vzplanutí nižším než
75° C. Nebezpečí výbuchu!
■ Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí
výbuchu!
■ Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé
kapaliny, jsou k ochraně potřeba filtrační
přístroje (obličejové masky). Dodržujte také
údaje k ochranným opatřením výrobců
těchto látek.
■ Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení
o nebezpečných látkách uvedené na
obalech zpracovávaných materiálů. V
případě potřeby je třeba učinit dodatečná
ochranná opatření, především nosit vhodný
oděv a ochranné masky.
■ Během stříkání a také v pracovní místnosti
se nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také
46
CZ
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 46
Page 47
47
CZ
výpary barev jsou lehce zápalné.
■ Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící
stroje se nesmí vyskytovat resp. být
provozovány.
■ Jídlo a nápoje neskladovat nebo
nekonzumovat v pracovní místnosti. Výpary
barev jsou zdraví škodlivé.
■ Pracovní místnost musí být větší než 30 m
3
a musí být zaručena dostatečná výměna
vzduchu při stříkání a zasychání. Nestříkat
proti větru. Při stříkání zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně
dodržovat nařízení místních policejních
úřadů.
■ Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou
hadicí z PVC žádná média jako je lakový
benzín, butanol a dichlormetan. Tato média
mohou zničit tlakovou hadici.
2.4 Používání tlakových nádrží
■ Provozovatel tlakové nádrže ji musí
udržovat v řádném stavu, řádně ji používat,
kontrolovat, provádět okamžitě nutné
údržbové práce a opravy a podle okolností
učinit potřebná bezpečnostní opatření.
■ Dozorčí úřad může v jednotlivých případech
nařídit potřebná kontrolní opatření.
■ Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud
vykazuje nedostatky, které by mohly ohrozit
zaměstnance nebo třetí osoby.
■ Před každým použitím zkontrolujte tlakovou
nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená.
Kompresor nesmí být provozován s
poškozenou nebo zrezivělou tlakovou
nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se
prosím na zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte.
3. Popis přístroje
1. Přepravní rukojeť
2. Tlakový spínač
3. Manometr (tlak tlakové nádoby může být
odečten)
4. Regulátor tlaku
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak může být
odečten)
7. Tlaková nádrž
8. Noha
9. Vypouštěcí šroub na kondenzovanou vodu
10. Osový šroub
11. Kolečko
12. Šroub vypouštěcího otvoru oleje
13. Čerpadlo kompresoru
14. Hadice stlačeného vzduchu
15. Vzduchový filtr
16. Uzavírací zátka oleje
17. Za-/vypínač
18. Okénko olejoznaku
19. Pojistný ventil
20. Rychlospojka (neregulovaný stlačený
vzduch)
21. Otvor na plnění oleje
22. Podložka
23. Pružný kroužek
24. Matice
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 47
Page 48
4. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu
pro nástroje provozované se stlačeným
vzduchem, které mohou být provozovány s
množstvím vzduchu až cca 270 l/min. (např.
hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a
lakovací pistole). Na základě omezeného
dopravovaného množství vzduchu není možné
provozovat nástroje, které vykazují velmi
vysokou spotřebu vzduchu (např. vibrační
brusky, tyčové brusky a rázové utahováky).
Zkontrolujte na nástrojích s vysokou spotřebou
vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky a
rázové utahováky), zda množství vzduchu
kompresoru stačí na provoz těchto nástrojů.
Dopravované množství vzduchu kompresoru
musí být vyšší než spotřeba vzduchu
pneumatického nástroje při jeho provozním
tlaku.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení.
Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho
druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne
výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při
srovnatelných činnostech.
5. Technická data
Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz
Výkon motoru kW: 1,8 kW
Druh provozu S1
Počet otáček kompresoru min-1: 2850
Provozní tlak bar: max. 8
Objem tlakové nádrže (v litrech): 24
Teor. sací výkon l/min.: cca 270
Efektivní odběr při tlaku 7 bar: 90 l/min
Hladina akustického výkonu LWAv dB: 97
Nejistota K
WA
4 dB
Druh ochrany:IP 20
Hmotnost přístroje v kg: cca 26
Olej (15W 40) 0,25 l
■ Výrobek splňuje požadavky normy EN
61000-3-11 a podléhá speciálním
podmínkám připojení. To znamená, že není
přípustné používání na libovolných
přípojných bodech.
■ Přístroj může při nepříznivých síťových
poměrech vést k dočasným kolísáním
napětí.
■ Přístroj je konstruován výhradně pro použití
na přípojných bodech, které mají
dlouhodobé proudové zatížení sítě
minimálně 100A na fázi.
■ Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
nutno za konzultace se svým energetickým
podnikem, aby Váš přípojný bod, na kterém
chcete přístroj provozovat, splňoval
jmenované požadavky.
48
CZ
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 48
Page 49
49
CZ
6. Před uvedením do provozu
■ Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě
poškozen. Eventuální poškození ihned
nahlásit přepravní firmě, která kompresor
dodala.
■ Instalace kompresoru musí být provedena v
blízkosti spotřebiče.
■ Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a
přívodním vedením (prodlužovací kabel).
■ Dbát na suchý a bezprašný nasávaný
vzduch.
■ Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo
mokré místnosti.
■ Kompresor smí být provozován pouze ve
vhodných místnostech (dobře větrané,
teplota okolí +5°C až 40°C). V místnosti
nesmí být žádné prachy, kyseliny, výpary,
výbušné nebo zápalné plyny.
■ Kompresor je vhodný k použití v suchých
místnostech. V oblastech, ve kterých se
pracuje se stříkající vodou, není použití
přípustné.
■ Před uvedením do provozu musí být
zkontrolován stav oleje v čerpadle
kompresoru (viz bod 9.4).
7. Montáž a uvedení do provozu
Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj
bezpodmínečně kompletně smontovat!
K montáži potřebujete:
2 x rozvidlený klíč 17 mm (není obsažen v
rozsahu dodávky)
7.1 Montáž koleček (11)
Namontujte přiložená kolečka tak, jak je
znázorněno na obr. 5.
7.2 Montáž nohy (8)
Přiloženou nohu namontujte tak, jak je
znázorněno na obr. 6.
7.3 Montáž vzduchového filtru (15)
Odstraňte přepravní zátku (B) a našroubujte
vzduchový filtr (15) na přístroj (obr. 7, 8). Dbejte
na to, aby sací otvor na vzduchovém filtru
ukazoval směrem dolů.
7.4 Výměna přepravního víčka (A)
Odstraňte přepravní víčko otvoru na plnění
oleje (21) a nasaďte přiloženou uzavírací zátku
oleje (16) do otvoru na plnění oleje. (obr. 9, 10)
7.5. Připojení na síť
■ Kompresor je vybaven síťovým vedením s
vidlicí s ochranným kontaktem. Tato může
být připojena na každou zásuvku s
ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz, která je
jištěna 16 A.
■ Před uvedením do provozu dbejte na to,
aby síťové napětí souhlasilo s provozním
napětím (podle výkonového listu přístroje).
■ Dlouhá přívodní vedení, jako též
prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují
pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí
motoru.
■ Při nízkých teplotách pod +5 °C je
naběhnutí motoru ohroženo těžkým
chodem.
7.6 Za-/vypínač (obr. 2)
Na zapnutí kompresoru se za-/vypínač (17)
vytáhne směrem nahoru. Na vypnutí se za/vypínač stlačí směrem dolů.
7.7 Nastavení tlaku: (obr. 1, 3)
■ Tlak na manometru (6) se nastavuje pomocí
regulátoru tlaku (4).
■ Nastavený tlak může být odebrán z
rychlospojky (5).
■ Na manometru (3) může být odečten tlak
tlakové nádoby.
■ Tlak tlakové nádoby se odebírá z
rychlospojky (20).
7.8 Nastavení tlakového spínače (obr. 1)
Tlakový spínač (2) je nastaven ze závodu.
Zapínací tlak cca 6 barů
Vypínací tlak cca 8 barů
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 49
Page 50
7.9 Montáž hadice stlačeného vzduchu
(obr. 1, 3)
Na práce prováděné ve větší vzdálenosti od
kompresoru může být použita hadice
stlačeného vzduchu (14). Připojte k tomu
nasouvací nipl (H) hadice stlačeného vzduchu
na jednu z rychlospojek (5, 20). Poté připojte
pneumatický nástroj na rychlospojku (G) hadice
stlačeného vzduchu.
8. Výměna síťového napájecí ho
vedení
Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení
tohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba, uložení,
objednání náhradních dílů a
transport
Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí zranění úderem elektrického
proudu!
Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí!
Nebezpečí popálení!
Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
musí být přístroj beztlaký (viz bod 9.7.1)!
Nebezpečí zranění!
9.1 Čištění
■ Udržujte přístroj tak prostý prachu a
nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístroj
čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
■ Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
■ Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
■ Hadice a stříkací nástroje musí být před
čištěním z kompresoru odstraněny.
Kompresor nesmí být čištěn pomocí vody,
rozpouštědel, apod.
9.2 Údržba tlakové nádrže (obr. 1)
Pozor! Pro trvalou životnost tlakové nádrže (7)
je třeba po každém použití vypustit
kondenzovanou vodu otevřením vypouštěcího
šroubu (9). Nejdříve vypusťte tlakovou nádobu
(viz bod 9.7.1). Vypouštěcí šroub se otevře
otáčením proti směru hodinových ručiček (při
pohledu ze spodní strany kompresoru na
šroub), aby mohla kondenzovaná voda úplně
odtéct z tlakové nádrže. Vypouštěcí šroub poté
opět uzavřete (otáčení ve směru hodinových
ručiček). Před každým použitím zkontrolujte
tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo
poškozená. Kompresor nesmí být provozován s
poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na
zákaznický servis.
Pozor!
Kondenzovaná voda z tlakové nádrže
obsahuje zbytky oleje. Zlikvidujte
kondenzovanou vodu ekologicky v
příslušné sběrně.
9.3 Pojistný ventil (obr. 3)
Pojistný ventil (19) je nastaven na nejvyšší
přípustný tlak tlakové nádrže. Není přípustné
pojistný ventil přestavovat nebo odstraňovat
jeho plombu. Aby pojistný ventil v případě
potřeby správně fungoval, musí být čas od času
aktivován. Zatáhněte za kroužek tak silně,
abyste zřetelně slyšeli unikání stlačeného
vzduchu. Poté kroužek opět pusťte.
50
CZ
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 50
Page 51
51
CZ
9.4 Pravidelná kontrola stavu oleje (obr. 11)
Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad.
Stav oleje se musí nalézat mezi značkami MAX
a MIN na okénku olejoznaku (18). Výměna
oleje Doporučený olej: SAE 15W 40 nebo
rovnocenný. První náplň oleje musí být
vyměněna po 100 provozních hodinách; poté je
třeba každých 500 provozních hodin olej
vypustit a doplnit nový.
9.5 Výměna oleje (obr. 1, 10, 11)
Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Po vypuštění zbývajícího tlaku
vzduchu (viz bod 9.7.1) můžete vyšroubovat
šroub vypouštěcího otvoru oleje (12) na
čerpadle kompresoru (13). Aby olej
nekontrolovaně nevytékal, podržte pod ním
plechový žlábek a olej zachyťte do nádoby.
Pokud olej úplně nevyteče, doporučujeme
kompresor trochu naklonit. Až olej vyteče,
nasaďte opět šroub vypouštěcího otvoru oleje
(12).
Použitý olej zlikvidujte na příslušném
sběrném místě. Abyste naplnili správné
množství oleje, dbejte na to, aby stál kompresor
na rovné ploše. Naplňte nový olej do otvoru na
plnění oleje (21), až stav oleje dosáhne
maximálního množství naplnění. To je
označeno červeným bodem na okénku
olejoznaku (18) (obr. 11). Nepřekračujte
maximální množství naplnění. Přeplnění může
vést ke škodám na přístroji. Uzavírací zátku
oleje (16) opět nasaďte do otvoru na plnění
oleje (21).
9.6 Čištění sacího filtru (obr. 3, 12, 13)
Sací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot.
Je nutné čistit tento filtr minimálně každých 300
provozních hodin. Ucpaný sací filtr výrazně
snižuje výkon kompresoru. Odstraňte sací filtr
tak, že vyšroubujete křídlový šroub (E).
Stáhněte potom kryt filtru (C). Nyní můžete
vyjmout vzduchový filtr (F) a těleso filtru (D).
Vyklepejte opatrně vzduchový filtr, kryt a těleso
filtru. Tyto součásti musí být poté vyfouknuty
stlačeným vzduchem (cca 3 bary) a v opačném
pořadí namontovány.
9.7 Uložení
Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte
přístroj a všechny připojené pneumatické
nástroje (viz bod 9.7.1). Kompresor
odstavte tak, aby nemohl být uveden do
provozu nepovolenými osobami.
Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a
pro nepovolené osoby nepřístupném okolí.
Nenaklánět, skladovat pouze ve svislé
poloze! Olej může vytéct ven!
9.7.1 Vypuštění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že
kompresor vypnete a spotřebujete ještě
přítomný stlačený vzduch v tlakové nádrži,
např. spuštěním pneumatického nástroje do
volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
9.8 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
■ Typ přístroje
■ Číslo artiklu přístroje
■ Identifikační číslo přístroje
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9.9 Transport (obr. 1)
■ Před přesouváním a zdviháním kompresor
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
■ Na přesouvání kompresoru použijte
přepravní rukojeť (1).
■ Na zdvihání kompresoru použijte přepravní
rukojeť (1) a rukojeť (K) na tlakové nádrži
(7).
Dbát na hmotnost přístroje!
■ Kompresor transportujte pouze ve
vzpřímené poloze, abyste zabránili vytečení
oleje a zabezpečte ho proti převrácení.
■ Kompresor zabezpečte podle příslušných
předpisů pro transport ve vozidlech.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 51
Page 52
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina
a tím znovu použitelné nebo může být dáno
zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho
příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní
součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo
na místním zastupitelství!
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje
neodhazujte do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního
práva musí být spotřebované elektrické nářadí
sbíráno samostatně a musí být dopraveno do
odpovídajícího ekologického recyklačního
závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné
odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve
sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
52
CZ
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 52
Page 53
53
CZ
11. Možné příčiny výpadku
ProblémPříčina Řešení
Kompresor neběží. 1. Není k dispozici síťové
napětí
2. Moc nízké síťové napětí
3. Moc nízká vnější teplota.
4. Přehřátý motor.
1. Překontrolovat kabel,
síťovou zástrčku, pojistku a
zásuvku.
2. Vyhýbat se použití moc
dlouhých prodlužovacích
kabelů. Používat
prodlužovací kabely s
dostatečným průřezem žíly.
3. Neprovozovat při vnější
teplotě nižší než +5 °C.
4. Motor nechat ochladit,
event. odstranit příčinu
přehřátí.
Kompresor běží, ovšem
není k dispozici tlak.
1. Netěsný zpětný ventil
2. Zničená těsnění.
3. Netěsný vypouštěcí šroub
na kondenzovanou vodu (9).
1. Zpětný ventil nechat vyměnit
v odborném servisu.
2. Těsnění překontrolovat,
zničená těsnění nechat
vyměnit v odborném servisu.
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 54
Page 55
55
CZ
13. ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Einhell UNICORE s.r.o.
Holeãkova 4
360 17 Karlovy Vary - CZ
Tel.: 00420 353 440 218 · Fax: 00420 359 607 223
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 55
dielov a transport ....................................................................63-65
10. Likvidácia a recyklácia ...........................................................65
11. Možné príčiny poruchy ...........................................................66
12. Vyhlásenie o zhode ................................................................67
13. Záručný list .............................................................................68
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie
dokumentácie a sprievodných dokladov
výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len
s výslovným súhlasom spoločnosti ISC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 56
Page 57
57
SK
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte návod na použitie!
Používajte ochranu sluchu!
Výstraha pred elektrickým napätím
Výstraha pred horúcimi dielmi
Pozor! Neotvárať ventil/regulátor tlaku pred tým, než bude zapojená pneumatická
hadica.
Výstraha! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa rozbehnúť bez
predchádzajúceho varovania.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 57
Page 58
58
SK
1. Úvod
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam
a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte
tento návod na obsluhu. Následne ho
starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy
k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám,
prosím odovzdajte im zároveň s prístrojom
tento návod na obsluhu. Nepreberáme žiadne
ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú
nedodržaním tohto návodu na obsluhu
a bezpečnostných pokynov.
2. Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy
a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2.1 Bezpečnostné pokyny
Pozor! Pri použití tohto kompresora je
potrebné kvôli ochrane pred elektrickým
úrazom, nebezpečenstvom zranenia
a nebezpečenstvom vzniku požiaru,
dodržiavať nasledovné základné
bezpečnostné opatrenia. Pred používaním
tohto prístroja si prečítajte a dodržiavajte
tieto pokyny.
■ Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom
stave
Neporiadok na pracovisku spôsobuje
nebezpečenstvo úrazu.
■ Zohľadnite vplyvy okolitého prostredia
Nevystavujte kompresor dažďu.
Nepoužívajte kompresor vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Nebezpečenstvo
elektrického úderu!
Postarajte sa o dobré osvetlenie.
Nepoužívajte kompresor v blízkosti
horľavých tekutín alebo plynov.
Nebezpečenstvo výbuchu!
■ Chráňte sa pred elektrickým úderom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými
predmetmi, ako napríklad potrubnými
rúrami, radiátormi, pecami, chladničkami.
■ Zabráňte prístupu deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa
kompresora alebo káblu počas práce,
zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej
oblasti.
■ Uschovajte Váš kompresor na
bezpečnom mieste
Nepoužívaný kompresor musí byť
uskladnený v suchej, uzatvorenej miestnosti
a mimo dosahu detí.
■ Nepreťažujte Váš kompresor
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia
v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.
■ Noste vhodný pracovný odev
Nenoste široký odev alebo šperky. Môžu
byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami
prístroja. Pri prácach vonku sa odporúčajú
gumené rukavice a protišmyková pevná
obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku
na vlasy. Nebezpečenstvo poranenia!
■ Nepoužívajte kábel na iné účely
Neťahajte kompresor za elektrický kábel
a nepoužívajte kábel tak, aby ste ním
vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte
elektrický kábel pred teplom, olejom
a ostrými hranami. Kábel/zástrčka sa môžu
poškodiť.
■ Dôkladne ošetrujte Váš kompresor
Udržujte Váš kompresor vždy čistý, aby ste
mohli pracovať dôkladne a bezpečne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte
vymeniť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel
a nahraďte káble, ktoré sú poškodené.
■ Vytiahnite elektrický kábel zo siete
Pokiaľ prístroj nepoužívate a pred údržbou.
■ Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu
prístroja
Presvedčte sa o tom, že je spínač pri
prípojke na elektrickú sieť vypnutý.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 58
Page 59
59
SK
■ Predlžovací kábel vo vonkajšom
prostredí
Pri práci vonku používajte len také
predlžovacie káble, ktoré sú na to určené
a sú aj príslušne označené.
■ Buďte vždy pozorný
Pozorujte vždy Vašu prácu. Postupujte vždy
rozumne. Nepoužívajte kompresor vtedy,
keď sa na prácu nemôžete koncentrovať.
■ Skontrolujte váš kompresor, či nie je
poškodený
Pred ďalším používaním kompresora
starostlivo skontrolujte, či sú ochranné
zariadenia alebo ľahko poškodené
súčiastky stále v náležitom funkčnom stave
podľa predpisov. Skontrolujte, či je funkcia
všetkých pohyblivých dielov prístroja
v poriadku, t.j. či nedochádza k ich
blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby
sa zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo
vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ
nie je v návode na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené
v zákazníckom servise. V žiadnom prípade
nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je
možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
■ Pozor!
Používajte kvôli Vašej vlastnej bezpečnosti
vždy len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu alebo sú odporúčané a uvádzané
výrobcom prístroja. Použitie obrábacích
nástrojov alebo príslušenstva, ktoré nie sú
uvedené v návode na obsluhu alebo
v katalógu, môže pre vás osobne znamenať
vznik eventuálneho nebezpečenstva
zranenia
■ Opravy iba odborným elektrikárom
Opravy smie vykonávať len odborný
elektrikár, v opačnom prípade môže dôjsť
k úrazom obsluhujúcich osôb.
■ Hluk
Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
■ Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia
sa musí vymeniť výrobcom alebo odborným
elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám.
Nebezpečenstvo elektrického úderu!
■ Plnenie pneumatík
Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne
po naplnení pomocou kalibrovaného
tlakomeru, napr. na čerpacej stanici.
■ Pojazdné kompresory v prevádzke na
stavbách
Dbajte na to, aby boli všetky hadice
a armatúry vhodné pre najvyšší prípustný
pracovný tlak kompresora.
■ Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
■ Dbajte na to, aby boli všetky použité
pneumatické hadice a armatúry vhodné pre
prevádzku s maximálnym tlakom
kompresora.
■ Odporúča sa používať pri tlakoch nad 7 bar
hadicu s bezpečnostným káblom.
2.2 Bezpečnostné pokyny pre prácu so
stlačeným vzduchom a vyfukovacími
pištoľami
■ Kompresorové čerpadlo a vedenia
dosahujú počas prevádzky vysoké teploty.
Kontakt môže viesť k popáleniam.
■ Vzduch nasávaný kompresorom nesmie
obsahovať prímesi, ktoré by mohli
v kompresorovom čerpadle viesť k vzniku
požiarov alebo explózií.
■ Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte
rukou spojkový diel hadice. Takto zabránite
prípadnému zraneniu spätným úderom
hadice.
■ Pri práci s vyfukovacou pištoľou
používať ochranné okuliare. Cudzími
telesami a odfúknutými časťami je ľahko
možné spôsobiť prípadné zranenia.
■ Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd
vzduchu na osoby alebo na odev na tele.
Nebezpečenstvo poranenia!
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 59
Page 60
60
SK
2.3 Bezpečnostné pokyny pri striekaní
farby
■ Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s
bodom vzplanutia nižším ako 75 °C.
Nebezpečenstvo výbuchu!
■ Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo
výbuchu!
■ Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé
tekutiny, sú potrebné za účelom ochrany
filtračné prístroje (masky na tvár). Prosím
dbajte na údaje výrobcu týchto použitých
látok o potrebných ochranných opatreniach.
■ Je potrebné dbať na údaje a označenia
podľa smerníc o nebezpečných látkach
uvedené na obaloch spracovávaných
materiálov. V prípade, že to je potrebné, sa
musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev
a ochranné masky.
■ Počas procesu striekania a ani v pracovnej
miestnosti sa nesmie fajčiť.
Nebezpečenstvo výbuchu! Taktiež výpary
farieb sú ľahko horľavé.
■ Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace
prístroje sa tu nesmú vyskytovať resp. byť
prevádzkované.
■ Jedlá a nápoje neskladovať ani
nekonzumovať v pracovnej miestnosti.
Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.
■ Pracovná miestnosť musí byť väčšia ako
30 m3a musí byť zabezpečená dostatočná
výmena vzduchu pri striekaní a sušení.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať
pri striekaní horľavých resp. nebezpečných
tekutých materiálov dodržiavať predpisy
miestneho policajného zboru.
■ V spojení s tlakovou hadicou z PVC
nespracovávajte žiadne médiá ako sú napr.
testovací benzín, butylalkohol
a metylénchlorid. Tieto média môžu zničiť
tlakovú hadicu.
2.4 Prevádzka tlakových nádrží
■ Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž
udržiavať v dobrom stave podľa predpisov,
správne vykonávať jej prevádzku,
kontrolovať ju, realizovať nevyhnutné
údržbové práce a opravy v prípade potreby
a podľa okolností zaviesť potrebné
bezpečnostné opatrenia.
■ Dozorný úrad môže v jednotlivých
prípadoch nariadiť kontrolné opatrenia.
■ Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať
vtedy, keď sa na nej vyskytujú nedostatky,
ktoré by mohli ohrozovať zamestnancov
alebo iné osoby.
■ Skontrolujte tlakovú nádrž pred každým
použitím, či nie je skorodovaná alebo
poškodená. Kompresor sa nesmie
prevádzkovať s poškodenou alebo
skorodovanou tlakovou nádržou. V prípade,
že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím
na zákaznícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
pokyny.
3. Popis prístroja
1. Transportná rukoväť
2. Tlakový spínač
3. Manometer (na odčítanie tlaku kotla)
4. Regulátor tlaku
5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometer (na odčítanie nastaveného
tlaku)
7. Tlaková nádrž
8. Podstavcová noha
9. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu
10. Osová skrutka
11. Koleso
12. Olejová vypúšťacia skrutka
13. Kompresorové čerpadlo
14. Pneumatická hadica
15. Vzduchový filter
16. Olejová zátka
17. Vypínač zap/vyp
18. Olejoznak
19. Bezpečnostný ventil
20. Rýchlospojka (neregulovaný stlačený
vzduch)
21. Plniaci otvor oleja
22. Podložka
23. Pružiaca podložka
24. Matica
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 60
Page 61
61
SK
4. Správne použitie
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu
pre pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa
môžu prevádzkovať s množstvom vzduchu do
cca 270 l/min (napr. plnenie pneumatík,
vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ). Na
základe obmedzeného množstva
prepravovaného vzduchu nie je možné,
používať nástroje, ktoré majú veľmi vysokú
spotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky,
tyčové brúsky a rázové skrutkovače).
Skontrolujte na prístrojoch s vysokou spotrebou
vzduchu (napr. vibračná brúska, tyčová brúska,
rázový uťahovač), či je množstvo vzduchu
kompresora dostatočné, aby tieto prístroje
mohli byť prevádzkované. Prepravované
množstvo vzduchu kompresora musí byť vyššie
ako spotreba vzduchu pneumatického nástroja
pri jeho prevádzkovom tlaku.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na
ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie
sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za
škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu
spôsobené nesprávnym používaním ručí
používateľ / obsluhujúca osoba, nie však
výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše
prístroje neboli svojim určením konštruované na
profesionálne, remeselnícke ani priemyselné
použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie,
ak sa prístroj bude používať v profesionálnych,
remeselníckych alebo priemyselných
prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím.
5. Technické údaje
Sieťové pripojenie:230 V ~ 50 Hz
Výkon motora kW:1,8 kW
Pracovný režimS1
Otáčky kompresora min-1:2850
Prevádzkový tlak v baroch:max. 8
Objem tlakovej nádrže (v litroch):24
Teor. nasávací výkon l/min.:cca 270
Efektívny odber pri tlaku 7 bar:90l/min
Hladina akustického výkonu LWAv dB:97
Faktor neistoty K
WA
4 dB
Druh ochrany:IP20
Hmotnosť prístroja v kg:cca 26
Olej (15W 40)0,25 l
■ Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN
61000-3-11 a podlieha zvláštnym
podmienkam pre pripojenie. To znamená,
že nie je prípustné používanie na
ľubovoľných prípojných bodoch.
■ Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových
podmienkach viesť k prechodným výkyvom
napätia.
■ Výrobok je určený výhradne len pre
používanie na takých prípojných bodoch,
ktoré majú hodnotu permanentnej
elektrickej zaťažiteľnosti siete minimálne
100 A na každú fázu.
■ Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť,
v prípade potreby po konzultácii s Vašim
dodávateľom elektrickej energie, aby Váš
prípojný bod, na ktorom chcete používať
tento výrobok, spĺňal uvedenú požiadavku.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 61
Page 62
62
SK
6. Pred uvedením do prevádzky
■ Skontrolujte prípadné poškodenie
transportom. Akékoľvek poškodenia ihneď
ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala
zakúpený kompresor.
■ Postavenie kompresora sa musí uskutočniť
v blízkosti spotrebiča.
■ Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné
vedenia (predlžovacie káble) sa
neodporúčajú.
■ Dbať na suchý a bezprašný nasávaný
vzduch.
■ Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo
mokrej miestnosti.
■ Kompresor smie byť používaný len vo
vhodných miestnostiach (dobre vetraných,
s teplotou okolia +5 °C až 40 °C).
V miestnostiach sa nesmie nachádzať
prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
■ Kompresor je vhodný pre použitie
v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde
sa pracuje so striekajúcou vodou, je
použitie prístroja zakázané.
■ Pred prvým uvedením do prevádzky musí
byť skontrolovaný stav oleja v čerpadle
kompresora (pozri 9.4).
7. Montáž a uvedenie do
prevádzky
Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj
bezpodmienečne kompletne zmontovať!
Na montáž potrebujete:
2 x vidlicový skrutkovač 17 mm (nie je súčasťou
dodávky)
7.1 Montáž kolies (11)
Namontujte priložené kolesá tak, ako je to
znázornené na obrázku 5.
7.2 Montáž podstavcovej nohy (8)
Namontujte priloženú podstavcovú nohu tak,
ako je to znázornené na obrázku 6.
7.3 Montáž vzduchového filtra (15)
Odstráňte transportnú zátku (B) a pevne
priskrutkujte vzduchový filter (15) na prístroji
(obr. 7, 8). Dbajte na to, aby nasávací otvor na
vzduchovom filtri ukazoval smerom nadol.
7.4 Výmena transportného krytu (A)
Odstráňte transportný kryt z plniaceho otvoru
oleja (21) a nasaďte priloženú olejovú zátku
(16) do plniaceho otvoru oleja. (obr. 9, 10)
7.5 Sieťové pripojenie
■ Kompresor je vybavený sieťovým
elektrickým káblom so zástrčkou
s ochranným kontaktom. Táto zástrčka
môže byť zapojená na každej zásuvke
s ochranným vodičom 230 V ~ 50 Hz, ktorá
je zabezpečená istením s hodnotou 16 A.
■ Pred uvedením do prevádzky dbajte na to,
či prítomné sieťové napätie zodpovedá
prevádzkovému napätiu (podľa typového
štítku na prístroji).
■ Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie
káble, káblové bubny atď. spôsobujú
zníženie napätia a môžu tak zabrániť
rozbehnutiu motora.
■ Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh
motora ohrozený ťažkým chodom.
7.6 Vypínač zap/vyp (obr. 2)
Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínača
zap/vyp (17) smerom nahor. Kompresor sa
vypína zatlačením vypínača zap/vyp smerom
nadol.
7.7 Nastavenie tlaku: (obrázok 1, 3)
■ Pomocou tlakového regulátora (4) sa
nastavuje tlak na manometri (6).
■ Nastavený tlak sa môže odoberať cez
rýchlospojku (5).
■ Na manometri (3) sa odčíta tlak kotla.
■ Tlak kotla sa odoberá cez rýchlospojku (20).
7.8 Nastavenie tlakového spínača (obr. 1)
Tlakový spínač (2) je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 62
Page 63
63
SK
7.9 Montáž pneumatickej hadice (obr. 1, 3)
Na práce vo väčšej vzdialenosti od kompresora
sa môže použiť pneumatická hadica (14). Za
týmto účelom zapojte zásuvnú koncovku (H)
pneumatickej hadice na jednu z rýchlospojok
(5, 20). Zapojte potom pneumatický nástroj na
rýchlospojku (G) pneumatickej hadice.
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohto
prístroja, musí byť vymenené výrobcom alebo
jeho zákazníckym servisom alebo inou,
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo vzniku nebezpečenstva.
9. Čistenie, údržba, skladovanie,
objednanie náhradných dielov
a transport
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými
prácami vytiahnite kábel zo siete!
Nebezpečenstvo poranenia elektrickými
údermi!
Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne
vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými
prácami zbaviť prístroj tlaku (pozri 9.7.1)!
Nebezpečenstvo poranenia!
9.1 Čistenie
■ Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom
stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj
čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním
stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky
tlak.
■ Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo
po každom použití.
■ Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra
prístroja nedostala voda.
■ Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor
nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a
pod.
9.2 Údržba tlakovej nádrže (obr. 1)
Pozor! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádrže
(7) sa musí po každej prevádzke vypustiť
kondenzovaná voda otvorením vypúšťacej
skrutky (9). Predtým nechajte vypustiť tlak
z kotla (pozri 9.7.1). Vypúšťacia skrutka sa
otvára otočením proti smeru hodinových
ručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej strany
kompresora na skrutku), aby mohla
kondenzovaná voda kompletne odtiecť z
tlakovej nádrže. Vypúšťaciu skrutku potom
znovu pevne dotiahnite (otáčanie v smere
hodinových ručičiek). Skontrolujte tlakovú nádrž
pred každým použitím, či nie je skorodovaná
alebo poškodená. Kompresor sa nesmie
prevádzkovať s poškodenou alebo
skorodovanou tlakovou nádržou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na
zákaznícky servis.
Pozor!
Kondenzovaná voda z tlakovej nádrže
obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte
kondenzovanú vodu ekologicky na
príslušnom zbernom mieste.
9.3 Bezpečnostný ventil (obr. 3)
Bezpečnostný ventil (19) je nastavený na
najvyšší prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie je
prípustné meniť nastavenie bezpečnostného
ventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Aby
bezpečnostný ventil v prípade potreby správne
fungoval, musí sa tento ventil občas aktivovať.
Potiahnite za krúžok tak silno, aby ste zreteľne
počuli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec
znovu krúžok pustite.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 63
Page 64
64
SK
9.4 Pravidelná kontrola hladiny oleja
(obr. 11)
Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu.
Hladina oleja sa musí nachádzať medzi
značkami MAX a MIN v olejoznaku (18).
Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W 40
alebo rovnocenný olej. Prvá náplň oleja musí
byť vymenená po 100 prevádzkových
hodinách; potom sa musí každých 500
prevádzkových hodín olej vypustiť a doplniť
nový.
9.5 Výmena oleja (obr. 1, 10, 11)
Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo
zásuvky. Po vypustení prípadného prítomného
vzduchového tlaku (pozri 9.7.1) môžete
odskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (12)
na kompresorovom čerpadle (13). Aby olej
nemohol nekontrolovane vytekať von, podložte
pod motor malý plechový žľab a zachyťte olej
vo vhodnej nádobe. Ak olej nevytečie úplne
celý von, odporúčame mierne naklonenie
kompresora. Ak je olej úplne vypustený, znovu
zaskrutkujte olejovú vypúšťaciu skrutku (12).
Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom
mieste pre opotrebovaný olej. Aby bolo
možné naplniť správne množstvo oleja, dbajte
na to, aby stál kompresor na rovnej ploche.
Naplňte nový olej do plniaceho otvoru (21), až
kým stav oleja nedosiahne maximálnu hladinu
náplne. Táto hladina je znázornená červeným
bodom na olejoznaku (18) (obr. 11).
Neprekračujte maximálne množstvo naplnenia.
Preplnenie môže mať za následok poškodenie
prístroja. Nasaďte olejovú zátku (16) znovu na
plniaci otvor oleja (21).
Nasávací filter zabraňuje nasávaniu prachu
a nečistôt. Je potrebné, aby sa tento filter čistil
minimálne každých 300 prevádzkových hodín.
Upchatý nasávací filter značne znižuje výkon
kompresora. Vyberte nasávací filter po
uvoľnení krídlovej skrutky (E). Potom stiahnite
dole kryt filtra (C). Teraz môžete vybrať von
vzduchový filter (F) a teleso filtra (D).
Vzduchový filter, kryt filtra a teleso filtra opatrne
vyklepte. Tieto diely sa potom musia vyfúkať
stlačeným vzduchom (cca 3 bar) a znovu
namontovať naspäť v opačnom poradí.
9.7 Skladovanie
Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete,
odvzdušnite prístroj a všetky zapojené
pneumatické prístroje (pozri 9.7.1).
Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť
uvedený do prevádzky nepovolanou
osobou.
Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom
prostredí, ktoré je neprístupné
nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale
skladovať v postavenom stave! Olej môže
vytiecť von!
9.7.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým
spôsobom, že kompresor vypnete a
spotrebujete ešte prítomný tlak vzduchu v
tlakovej nádrži, napr. pustením pneumatického
nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou
pištoľou.
9.8 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov sa musia
uviesť nasledovné údaje:
■ Typ prístroja
■ Výrobné číslo prístroja
■ Identifikačné číslo prístroja
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 64
Page 65
65
SK
9.9 Transport (obr. 1)
■ Vypnite kompresor pred presúvaním
a zdvíhaním a vytiahnite elektrickú zástrčku
zo siete.
■ Používajte pri presúvaní kompresoru
transportnú rukoväť (1).
■ Používajte pri zdvíhaní kompresoru
transportnú rukoväť (1) a úchyt (K) na
tlakovej nádrži (7).
Berte na vedomie hmotnosť prístroja!
■ Kompresor transportujte len v postavenom
stave, aby ste zabránili vytečeniu oleja
a zabezpečte ho proti prevráteniu.
■ Kompresor zabezpečte podľa príslušných
predpisov pre transport vo vozidlách.
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom
zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento
obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho
možné znovu použiť alebo sa môže dať do
zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho
príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov,
ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje
ako domový odpad!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení a v súlade s národnými právnymi
predpismi sa musia použité elektronické
prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí
sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v
súlade s ochranou životného prostredia
(recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné
zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne
namiesto spätnej zásielky povinný
spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja
v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý
prístroj môže byť za týmto účelom taktiež
odovzdaný na zbernom mieste, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného recyklačného
zákona a zákonov o odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 65
Page 66
66
SK
11. Možné príčiny poruchy
ProblémPríčinaRiešenie
Kompresor nebeží.1. Nie je k dispozícii sieťové
napätie.
2. Príliš nízke sieťové napätie.
3. Vonkajšia teplota príliš
nízka.
4. Prehriaty motor.
1. Skontrolovať kábel, sieťovú
zástrčku, poistku a zásuvku.
2. Nepoužívať príliš dlhé
predlžovacie káble. Použiť
predlžovací kábel s
dostatočným prierezom žily.
3. Neprevádzkovať pri
vonkajšej teplote nižšej ako
+5 °C.
4. Motor nechať vychladnúť
prípadne odstrániť príčinu
prehriatia.
Kompresor beží, avšak bez
tlaku.
1. Spätný ventil je netesný.
2. Tesnenia sú opotrebované.
3. Vypúšťacia skrutka na
kondenzovanú vodu (9)
netesná.
1. Nechať vymeniť spätný
ventil v odbornom servise.
2. Skontrolovať tesnenia,
opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom
servise.
3. Rukou dotiahnuť skrutku.
Skontrolovať tesnenie na
skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak sa
zobrazuje na manometri, ale
nástroje nebežia.
1. Netesné hadicové spoje
(G, H).
2. Netesná rýchlospojka
(5, 20).
3. Nastavený príliš nízky tlak
na regulátore tlaku (4).
1. Skontrolovať pneumatickú
hadicu a nástroje, v prípade
potreby vymeniť.
2. Skontrolovať rýchlospojku, v
prípade potreby vymeniť.
3. Regulátor tlaku ďalej
povoliť.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 66
Page 67
67
SK
12. Vyhlásenie o zhode
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)
Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1;
EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 29.11.2010
First CE: 10Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10
Art.-No.: 40.104.03I.-No.: 11010Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 67
Page 68
68
SK
13. ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Einhell Slovakia s.r.o.
Diaľničná cesta 18
903 01 Senec
Tel.: + 421 2 209037 87/88, Fax: + 421 2 20903795
E-mail: servissk@einhell.sk
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 68
Page 69
69
PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie .............................................................................71
2. Wskazówki bezpieczeństwa .........................................................71-73
3. Opis urządzenia............................................................................73-74
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................74
5. Dane techniczne...........................................................................74
6. Przed uruchomieniem...................................................................75
7. Montaż i uruchomienie..................................................................75-76
Przedruk lub inne powielanie dokumentów
produktu, także częściowe, dozwolone jest za
wyraźną zgodą ISC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 69
Page 70
70
PL
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Przestrzegać wskazówek użytkowania!
Nosić nauszniki ochronne!
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ostrzeżenie przed gorącymi częściami
Uwaga! Nie odkręcać kurka/regulatora ciśnienia, dopóki wąż doprowadzający
powietrze nie będzie podłączony.
Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i uruchamiana bez ostrzeżenia.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 70
Page 71
71
PL
1. Wprowadzenie
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w
celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego
względu proszę dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcje i
wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej
również instrukcję obsługi. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
skutkować porażeniem prądem,
niebezpieczeństwem pożaru lub ciężkimi
zranieniami.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2.1 Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Po pracy kompresora należy
przestrzegać następujących
podstawowych środków bezpieczeństwa w
celu ochrony przed porażeniami prądem,
zranieniami i niebezpieczeństwem pożaru.
Przeczytać wskazówki przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia i przestrzegać ich:
■ Należy zachować porządek w miejscu
pracy.
Bałagan w miejscu pracy wywołuje
zagrożenie wypadkiem.
■ Zwracać uwagę na otoczenie
Nie wystawiać kompresora na deszcz. Nie
używać kompresora w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu.
Nie używać kompresora w pobliżu
łatwopalnych cieczy lub gazów.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
■ Zabezpieczyć się przed porażeniem
prądem
Unikać zetknięcia części ciała z
uziemionymi częściami urządzenia, np.
rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami,
lodówkami.
■ Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
Nie pozwalać innym osobom, by poruszały
kompresorem lub kablem, trzymać je z dala
od obszaru roboczego.
■ Przechowywać kompresor w pewnym
miejscu
Nieużywany kompresor musi być
przechowywany w suchym, zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
■ Nie przeciążać kompresora, pracuje on
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
wydajności.
■ Nosić odpowiednie ubrania ochronne.
Nie nosić ubrań szerokich oraz ozdób.
Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome
części urządzenia. Przy pracy na wolnym
powietrzu zalecane są gumowe rękawice i
antypoślizgowe obuwie. W przypadku
długich włosów używać siatki na włosy.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Nie używać kabla niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Nie ciągnąć kompresora za kabel i nie
używać go, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Chronić kabel przed gorącem, olejami i
ostrymi krawędziami. Kabel/wtyczka mogą
być uszkodzone.
■ Starannie dbać o kompresor
Pamiętać o tym, żeby kompresor był
zawsze czysty, co zapewnia dobra i
bezpieczną pracę. Przestrzegać zasad
konserwacji. Regularnie kontrolować
wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia
uszkodzenia naprawę zlecić w
autoryzowanym serwisie. Regularnie
kontrolować przedłużacze i wymieniać te
uszkodzone.
■ Wyjąć wtyczkę
Gdy urządzenie nie jest używane, przed
konserwacją.
■ Unikać niezamierzonego uruchomienia.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 71
Page 72
72
PL
upewnić się, że włącznik jest wyłączony.
■ Przedłużacz na wolnym powietrzu. Przy
pracy na wolnym powietrzu używać tylko
przeznaczonych do tego, odpowiednio
oznaczonych przedłużaczy. Cały czas być
uważnym. Obserwować pracę kompresora.
Postępować rozsądnie. Nie używać
kompresora, jeżeli są Państwo zmęczeni
■ Należy stale być uważnym
Obserwować pracę. Postępować rozsądnie.
Nie używać kompresora, jeżeli są Państwo
zmęczeni.
■ Kontrolować urządzeniem pod kątem
ewentualnych usterek
Przed dalszym użyciem kompresora
sprawdzić uważnie elementy
zabezpieczające i lekko uszkodzone części,
czy spełniają właściwe i zgodne z
przeznaczeniem funkcje. Skontrolować, czy
części ruchome funkcjonują bez zarzutu i
nie zakleszczają się oraz czy nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być
właściwie zamontowane, aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia. Uszkodzone
elementy zabezpieczające i części
naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym
serwisie lub wymieniać, o ile nie podano
inaczej w instrukcji obsługi. Uszkodzone
przełączniki muszą zostać wymienione w
autoryzowanym serwisie. Nie używać
urządzeń, w których włącznik nie daje się
włączyć lub wyłączyć.
■ Uwaga!
Dla własnego bezpieczeństwa używać
jedynie tych akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które są podane w instrukcji
obsługi lub są polecane przez producenta.
Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu
niż ten polecany w instrukcji obsługi lub
katalogu może oznaczać dla Państwa
niebezpieczeństwo zranienia.
■ Tylko elektryk może naprawiać.
Napraw powinna dokonywać jedynie osoba
wykwalifikowana, w przeciwnym wypadku
może powstać niebezpieczeństwo dla
użytkownika.
■ Hałas
Podczas używania kompresora nosić
nauszniki ochronne.
■ Wymiana kabla zasilającego
Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu,
należy go wymienić u producenta lub w
autoryzowanym serwisie, w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem
■ Pompowanie opon.
Sprawdzać ciśnienie w oponach
bezpośrednio po napełnieniu, za pomocą
skalibrowanego manometru.
■ Kompresory nadające się do ciągnięcia
po ulicy w firmie budowlanej.
Zwracać uwagę na to, czy węże i armatura
nadają się do najwyższego ciśnienia
roboczego kompresora.
■ Miejsce ustawienia
Ustawiać kompresor na płaskiej
powierzchni.
■ Zwracać uwagę na to, czy używane węże
ciśnieniowe i armatura czy węże i armatura
nadają się do maksymalnego ciśnienia
kompresora.
■ Przy ciśnieniu pow. 7 bar zaleca się
stosować wąż z kablem zabezpieczającym.
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa prac ze
sprężonym powietrzem i pistoletem do
przedmuchiwania
■ Kompresor i przewody osiągają podczas
pracy wysokie temperatury. Dotykanie ich
prowadzi do poparzeń.
■ Powietrze wydmuchiwane z kompresora
powinno być wolne od domieszek, które
mogą doprowadzić do zapalenia się pompy
lub eksplozji.
■ Przy odkręcani szybkozłączki mocno
trzymać złączkę węża. W ten sposób
unikną Państwo zranienia przez cofający się
wąż.
■ Przy pracach z pistoletem do
przedmuchiwania nosić okulary ochronne.
Ciała obce i zdmuchiwane części mogą
łatwo spowodować zranienia.
■ Nie dmuchać pistoletem do
przedmuchiwania na inne osoby i nie
czyścić nim założonych ubrań.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 72
Page 73
73
PL
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy
nanoszeniu farb
■ Nie stosować lakierów lub
rozpuszczalników o temperaturze zapłonu
niższej niż 75° C. Niebezpieczeństwo
wybuchu!
■ Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
■ Gdy pracuje się z cieczami szkodliwymi dla
zdrowia, w celu ochrony wymagane jest
użycie urządzeń filtrujących (maski
ochronnej na twarz). Zwracać również
uwagę na podane przez producentów tych
materiałów informacje o środkach
ochronnych.
■ Przestrzegać danych i oznaczeń zasad
postępowania z materiałami
niebezpiecznymi umieszczonych na
opakowaniach obrabianych materiałów.
Ewentualnie podjąć dodatkowe środki
ochrony, w szczególności nosić
odpowiednie ubranie i maski.
■ Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy
nie wolno palić. Niebezpieczeństwo
wybuchu! Opary po farbie są także
łatwopalne.
■ Paleniska, otwarte światło lub urządzenia
wytwarzające iskry nie mogą znajdować się
w pobliżu lub być używane.
■ Nie przechowywać i nie spożywać potraw i
napojów w pomieszczeniu, w którym się
pracuje. Opary po farbie są szkodliwe dla
zdrowia.
■ Pomieszczenie robocze musi być większe
niż 30 m3i musi być zapewniona
wystarczająca wymiana powietrza podczas
spryskiwania i suszenia. Nie spryskiwać
pod wiatr. Zasadniczo przy rozpryskiwaniu
łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych
środków przestrzegać postanowień
lokalnych organów policji.
■ Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym
PVC nie obrabiać środków takich jak
benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek
metylenu.
■ Środki te niszczą wąż ciśnieniowy.
2.4 Użytkowanie zbiornika ciśnieniowego
■ Kto stosuje zbiornik ciśnieniowy musi
utrzymać go w prawidłowym stanie,
właściwie użytkować, nadzorować,
podejmować niezbędne czynności, by
utrzymać go w dobrym stanie i naprawiać
oraz stosownie do okoliczności
podejmować wymagane środki
bezpieczeństwa.
■ Organ nadzorujący może w każdym
wypadku zarządzić potrzebne środki
kontrolne.
■ Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany,
gdy wykazuje usterki, które zagrażają
zatrudnionym lub osobom trzecim.
■ Kontrolować zbiornik ciśnieniowy przed
każdym użyciem, pod kątem korozji i
uszkodzeń. Kompresor nie może być
używany z uszkodzonym lub zardzewiałym
zbiornikiem ciśnieniowym. Jeśli stwierdzą
Państwo usterki, proszę zgłosić się do
autoryzowanego serwisu.
Proszę zachować wskazówki
bezpieczeństwa.
3. Opis urządzenia
1. Uchwyt do transportu
2. Przełącznik ciśnieniowy
3. Manometr (ciśnienie w zbiorniku może być
odczytane)
Kompresor służy do wytwarzania ciśnienia dla
narzędzi pneumatycznych, które można
używać z ilością powietrza do ok. 270 l/min.
(np. do napełniania opon, pistoletów
ciśnieniowych i pistoletów do lakieru). Z
powodu ograniczenia ilości wymaganego
powietrza nie jest możliwe używanie takich
narzędzi, które zużywają większą ilość
powietrza (np. szlifierka oscylacyjna, szlifierka i
klucz pneumatyczny). W przypadku urządzeń z
dużym zużyciem powietrza (np. szlifierka
oscylacyjna, szlifierka, klucz pneumatyczny)
należy sprawdzić, czy ilość powietrza z
kompresora jest wystarczająca, aby napędzać
urządzenie. Wymagana ilość powietrza z
kompresora musi być wyższa niż zużycie
powietrza przez narzędzie pneumatyczne w
czasie jego pracy.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające
od opisanego w niniejszej instrukcji jest
niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za
powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania
szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi
użytkownik / właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowania
zawodowego, rzemieślniczego lub
przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie
obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w
zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub
do podobnych działalności.
5. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc silnika kW 1,8 kW
Tryb pracy S1
Liczba obrotów kompresora min-1: 2850
Ciśnienie robocze bar: max. 8
Pojemność zbiornika ciśnieniowego
(w litrach): 24
Teoretyczna wydajność
zasysania l/min. ok. 270
Efektywna wielkość ciśnienia na
wyjściu przy ciśnieniu 7 bar: 90l/ min
Natężenie hałasu LWAin dB: 97
Odchylenie K
WA
4 dB
Stopień ochrony IP20
Waga urządzenia w kg: ok. 26
Ol (15W 40) 0,25 l
■ Produkt spełnia wymagania normy EN
61000-3-11 i podlega szczególnym
warunkom podłączenia. Oznacza to, że
użycie dowolnie wybranych punktów
podłączenia jest niedozwolone.
■ Urządzenie przy niekorzystnych
zachowaniach sieciowych może prowadzić
do przejściowych spadków napięcia.
■ Produkt przewidziany jest do użycia tylko
przez podłączenie do punktów, które mają
stałe obciążenie prądowe sieci przynajmniej
100A na fazę.
■ Jako użytkownik muszą Państwo zapewnić,
jeśli to konieczne należy w porozumieniu z
przedsiębiorstwem energetycznym, że
punkt podłączenia, przy którym zostanie
uruchomiony kompresor spełnia
wymienione wymagania.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 74
Page 75
75
PL
6. Przed uruchomieniem
■ Należy sprawdzić, czy urządzenie nie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Ewentualne szkody zgłosić natychmiast
firmie transportowej, która dostarczyła
kompresor.
nadających się do tego pomieszczeniach
(dobrze wietrzonych, o temperaturze od
+5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie mogą
się znajdować pyły, kwasy, opary,
eksplodujące lub łatwopalne gazy.
■ Kompresor przeznaczony jest do
zastosowania w suchych pomieszczeniach.
Niedozwolone jest użycie w obszarach,
gdzie stosuje się wodę rozpryskową.
■ Przed uruchomieniem musi zostać
sprawdzony poziom oleju w pompie
kompresora (p. 9.4).
7. Montaż i uruchomienie
Uwaga!
Przed uruchomieniem należy urządzenie
koniecznie całkowicie zmontować!
Do złożenia potrzeba:
2 klucze płaskie 17 mm (nie zawarte w
dostawie)
7.1 Montaż kół (11)
Zamontować koła jak przedstawiono na rys. 5.
7.2 Montaż stopki (8)
Zamontować stopkę jak przedstawiono na rys.
6.
7.3 Montaż filtra powietrza (15)
Wyciągnąć korek transportowy (B) i dokręcić
filtr powietrza (15) na urządzeniu (rys. 7,8).
Uważać na to, aby otwór zasysający na filtrze
powietrza wskazywał na dół.
7.4 Wymiana pokrywy transportowej (A)
Zdjąć pokrywkę do transportu z otworu wlewu
oleju (21) i włożyć dołączony korek oleju (16)
do otworu wlewu oleju. (rys. 9,10)
7.5 Podłączenie do sieci
■ Kompresor jest wyposażony w kabel
zasilający z wtyczką z zestykiem
ochronnym. Może ona być podłączona do
każdego gniazdka wtykowego z zestykiem
ochronnym 230V ~ 50 Hz, które jest
zabezpieczone bezpiecznikiem 16 A.
■ Przed użyciem zwrócić uwagę na to, czy
napięcie znamionowe zgadza się z
napięciem roboczym podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
■ Długie przewody doprowadzające, jak i
przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują
spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch
silnika.
■ Przy niskich temperaturach poniżej +5°C
rozruch silnika jest utrudniony.
7.6 Włącznik/ Wyłącznik (Rys. 2)
Aby wyłączyć kompresor należy pociągnąć do
góry włącznik/wyłącznik (17). Aby odłączyć
wcisnąć na dół włącznik/wyłącznik.
7.7 Ustawianie ciśnienia: (rys. 1,3)
■ Dzięki regulatorowi ciśnienia (4) można
ustawić ciśnienie na manometrze (6).
■ Ustawione ciśnienie może być przejęte
przez szybkozłączkę (5).
■ Na manometrze (3) można odczytać
ciśnienie w zbiorniku.
■ Ciśnienie w zbiorniku odbierane jest przez
szybkozłączkę (20).
7.8 Ustawienia wyłącznika ciśnieniowego
(Rys. 1)
Włącznik ciśnieniowy (2) ustawiany jest
fabrycznie. Ciśnienie włączające ok. 6 bar,
ciśnienie wyłączające ok. 8 bar.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 75
Page 76
76
PL
7.9 Zakładanie węża ciśnieniowego
(rys. 1, 3)
Do prac w większej odległości od kompresora
można używać węża ciśnieniowego (14). W
tym celu należy podłączyć nypel (H) węża
ciśnieniowego do szybkozłączki (5, 20).
Następnie do szybkozłączki na wężu
ciśnieniowym podłączyć narzędzie
pneumatyczne (G).
8. Wymiana przewodu
zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
musi być on wymieniony przez autoryzowany
serwis lub osobę posiadającą podobne
kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
9. Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie, zamawianie
części zamiennych i transport
Uwaga!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z konserwacją i czyszczeniem
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku
porażenia prądem!
Uwaga!
Poczekać aż kompresor całkowicie
ostygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga!
Przed przeprowadzaniem czyszczenia lub
konserwacji usunąć ciśnienie z urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranienia!
9.1. Czyszczenie
■ Urządzenie utrzymywać wolne od kurzu i
brudu. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
■ Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdorazowym użyciu
■ Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością mydła w
płynie Nie używać żadnych środków
czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
one uszkodzić części urządzenia wykonane
z tworzywa sztucznego. Należy uważać,
aby do wnętrza urządzenia nie dostała się
woda.
■ Przed czyszczeniem kompresora odłączyć
wąż i urządzenia natryskowe. Kompresora
nie czyścić wodą, rozpuszczalnikiem i
podobnymi środkami.
9.2 Przegląd zbiornika ciśnieniowego
(rys. 1)
Uwaga! W celu utrzymania szczelności
zbiornika ciśnieniowego (7), po każdym użyciu
należy spuszczać kondensat przez otwór śruby
spustowej (9). Spuścić przed tym ciśnienie ze
zbiornika (p. 9.7.1). Aby całkowicie spuścić
kondensat ze zbiornika ciśnieniowego należy
odkręcić śrubę spustową obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (kierunek patrzenia od dołu kompresora
na śrubę). Następnie ponownie zamknąć śrubę
spustową (obracać w kierunku zgodnym z
ruchem zegara). Kontrolować zbiornik
ciśnieniowy przed każdym użyciem, pod kątem
korozji i uszkodzeń. Kompresor nie może być
używany z uszkodzonym lub zardzewiałym
zbiornikiem ciśnieniowym. Jeśli stwierdzą
Państwo usterki, proszę zgłosić się do
autoryzowanego serwisu.
Uwaga!
Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego
zawierają pozostałości oleju. Odpowiednio
utylizować skropliny przez dostarczenie do
odpowiedniego punktu zbiorczego.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 76
Page 77
77
PL
9.3 Zawór bezpieczeństwa (Rys. 3)
Zawór bezpieczeństwa (19) ustawiony jest na
najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika
ciśnieniowego. Niedopuszczalne jest
przestawianie zaworu bezpieczeństwa lub
usunięcie jego plomby. Aby zawór
bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy
zajdzie taka konieczność, powinien zostać od
czasu do czasu uruchomiony. Pociągnąć tak
mocno pierścień, aż sprężone powietrze
zostanie wydmuchane w słyszalny sposób.
Następnie puścić pierścień.
9.4 Regularnie kontrolować stan oleju
(rys 11)
Kompresor ustawić na płaskiej, równej
powierzchni. Poziom oleju powinien znajdować
się pomiędzy MAX a MIN wziernika poziomu
oleju (rys. 18). Wymiana oleju: Zalecany olej:
SAE 15W/40 lub równoważny. Pierwszy olej
musi być wymieniony po 100
roboczogodzinach; potem należy wymieniać
spuszczać olej po każdych 500
roboczogodzinach i wlewać nowy.
9.5 Wymiana oleju (rys. 1, 10, 11):
Wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po
tym jak spuszczone zostało ewentualnie
istniejące sprężone powietrze (p. 9.7.1), mogą
Państwo odkręcić śrubę spustową olejową (12)
na pompie kompresora (13). Aby olej nie
zlatywał niekontrolowany, zbierać do pod
spodem w blaszany pojemnik. Gdyby olej nie
wyleciał się całkowicie, zalecamy lekko
pochylić kompresor. Jeśli olej został wylany,
ponownie zakręcić śrubę spustu oleju (12).
Stary olej dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiorczego dla starego oleju.
Aby wlać odpowiednią ilość oleju, zwracać
uwagę na to, czy kompresor stoi na płaskiej
powierzchni. Wlać nowy olej do otworu do
uzupełniania oleju (21), aż poziom oleju
osiągnie max. stan napełnienia. Oznaczone
jest to czerwonym punktem na wzierniku stanu
oleju (18) (rys. 11). Nie przekraczać max. stanu
napełnienia. Przepełnienie może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Z powrotem nałożyć
korek wlewu oleju (16) na wlew oleju (21).
9.6 Czyszczenie filtra ssącego
(rys. 3, 12, 13)
Filtr ssący zapobiega zasysaniu kurzu i brudu.
Koniecznie czyścić filtr przynajmniej, co 300
roboczogodzin. Zapchany filtr ssący znacznie
obniża wydajność kompresora. Odkręcając
śrubę motylkową (E) wyciągnąć filtr ssący.
Następnie zdjąć pokrywę filtra (C). Teraz
można wyciągnąć filtr powietrza (F) oraz
obudowę filtra (D). Ostrożnie wytrzepać filtr
powietrza i pokrywę filtra oraz obudowę.
Części te muszą być potem przedmuchane (ok.
3bar) i ponownie zamontowane w odwrotnej
kolejności.
9.7 Przechowywanie
Uwaga!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć
urządzenie i wszystkie załączone narzędzia
pneumatyczne (p. 9.7.1). Odstawić
kompresor w taki sposób, żeby nie mógł
być użytkowany przez osoby
nieupoważnione.
Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i
niedostępnym dla nieupoważnionych osób
miejscu. Nie przechylać urządzenia,
urządzenie przechowywać w pozycji
stojącej! Może wypłynąć olej!
9.7.1 Spuszczanie nadmiaru ciśnienia
Wyłączyć kompresor a pozostałe w zbiorniku
ciśnienie zużyć np. w narzędziu
pneumatycznym na biegu jałowym lub za
pomocą pistoletu. W ten sposób wypuszcza się
namiar ciśnienia z kompresora.
9.8 Zamawianie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych
należy podać następujące dane:
■ Typ urządzenia
■ Numer artykułu
■ Numery identyfikacyjne urządzenia,
aktualne ceny i informacje znajdują się na
stronie: www.isc-gmbh.info
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 77
Page 78
9.9 Transport (rys. 1)
■ Do przewożenia i podnoszenia wyłączyć
kompresor i odłączyć z sieci.
■ Do przewożenia kompresora używać
uchwytu transportowego (1).
■ Do podnoszenia kompresora używać
uchwytu transportowego (1) oraz uchwytu
(K) na zbiorniku ciśnieniowym (7). Zwracać
uwagę na ciężar urządzenia!
■ Kompresor transportować tylko pionowo,
aby uniknąć wypłynięcia oleju i
zabezpieczać go prze przewróceniem.
■ Zabezpieczyć kompresor odpowiednio do
przepisów dotyczących transportu w
pojazdach mechanicznych.
10. Utylizacja i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas
transportu, urządzenie znajduje się w
opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem,
który można użytkować ponownie lub można
przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z
różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i
tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy
urządzenia proszę dostarczyć do punktu
zbiorczego surowców wtórnych. Proszę
poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego.
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do
śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o
starych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych oraz włączenia ich do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki
surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku
zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi
w przypadku przekazania własności, jest
zobowiązany, zamiast odesłania, do
współudziału we właściwym przetworzeniu.
Stare urządzenie może za to być dostarczone
do punktu zbiorczego, który przeprowadza
eliminację w myśl krajowego obiegu
gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie
dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych
załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
78
PL
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 78
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 80
Page 81
81
PL
13. Gwarancja
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji, na wypadek
wadliwości naszego produktu. 3-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie
przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia,
zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 3 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w
ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego
przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych.
Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub
pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Einhell Polska sp. z.o.o.
Ul. Wymysłowskiego 1
PL-55-080 Nowa Wieś Wrocłaska
tel. +48 71 3603071, 76, 77, 78, 81, 85
fax +48 71 3603066
e-mail: serwis@einhell.pl
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 81
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung
von Dokumentation und Begleitpapieren der
Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH
zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 82
Page 83
83
DE/AT/
CH
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung beachten!
Gehörschutz tragen!
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung vor heißen Teilen
Achtung! Den Hahn/Druckregler nicht öffnen, bevor der Luftschlauch
angeschlossen ist.
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 83
Page 84
84
DE/AT/
CH
1. Einleitung
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an
andere Personen übergeben, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
■ Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse
Setzen Sie den Kompressor nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Gefahr durch Stromschlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie den Kompressor nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Explosionsgefahr!
■ Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
■ Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht den
Kompressor oder das Kabel berühren,
halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
■ Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher
auf
Der unbenutzte Kompressor muss in einem
trockenen, verschlossenen Raum und für
Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
■ Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
■ Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen
Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verletzungsgefahr!
■ Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten. Kabel/Stecker können beschädigt
werden.
■ Pflegen Sie Ihren Kompressor mit
Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um
gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
■ Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 84
Page 85
85
DE/AT/
CH
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
■ Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
■ Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
■ Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Kompressors
die Schutzeinrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die
Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist,
ob sie nicht klemmen, oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein, um die Sicherheit
des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
■ Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in
der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden,
andernfalls können Unfälle für den Betreiber
entstehen.
■ Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
■ Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge!
■ Befüllung von Reifen
Kontrollieren Sie den Reifendruck
unmittelbar nach der Befüllung durch ein
geeichtes Manometer, z.B. an einer
Tankstelle.
■ Straßenfahrbare Kompressoren im
Baustellenbetrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und
Armaturen für den höchst zulässigen
Arbeitsdruck des Kompressors geeignet
sind.
■ Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer
ebenen Fläche auf.
■ Beachten Sie, dass alle verwendeten
Druckluftschläuche und Armaturen für den
Betrieb mit dem maximalen Druck des
Kompressors geeignet sind.
■ Es wird empfohlen, bei Drücken über 7 bar
einen Schlauch mit einem Sicherheitskabel
zu verwenden
2.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
■ Verdichterpumpe und Leitungen erreichen
im Betrieb hohe Temperaturen.
Berührungen führen zu Verbrennungen.
■ Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei
von Beimengungen zu halten, die in der
Verdichterpumpe zu Bränden oder
Explosionen führen können.
■ Halten Sie beim Lösen der
Schlauchkupplung das Kupplungsstück des
Schlauches mit der Hand fest. So
vermeiden Sie Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch.
■ Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole
Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht
Verletzungen verursacht werden.
■ Mit der Ausblaspistole keine Personen
anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Verletzungsgefahr!
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 85
Page 86
86
DE/AT/
CH
2.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
■ Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 75° C
verarbeiten. Explosionsgefahr!
■ Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Explosionsgefahr!
■ Werden gesundheitsschädliche
Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz
Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich.
Beachten Sie auch die von den Herstellern
solcher Stoffe gemachten Angaben über
Schutzmaßnahmen.
■ Die auf den Umverpackungen der
verarbeiteten Materialien aufgebrachten
Angaben und Kennzeichnungen der
Gefahrstoffverordnung sind zu beachten.
Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere
geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
■ Während des Spritzvorgangs, sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden.
Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind
leicht brennbar.
■ Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht
vorhanden sein bzw. betrieben werden.
■ Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe
sind gesundheitsschädlich.
■ Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein
und es muss ausreichender Luftwechsel
beim Spritzen und Trocknen gewährleistet
sein. Nicht gegen den Wind spritzen.
Grundsätzlich beim Verspritzen von
brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern
die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
■ Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem
PVC-Druckschlauch keine Medien wie
Testbenzin, Butylalkohol und
Methylenchlorid.
Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
2.4 Betrieb von Druckbehältern
■ Wer einen Druckbehälter betreibt, hat
diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand
zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben,
zu überwachen, notwendige
Instandhaltungs- und
Instandsetzungsarbeiten unverzüglich
vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu
treffen.
■ Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen
anordnen.
■ Ein Druckbehälter darf nicht betrieben
werden, wenn er Mängel aufweist, durch die
Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
■ Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor
jedem Betrieb auf Rost und
Beschädigungen. Der Kompressor darf
nicht mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
3. Gerätebeschreibung
1. Transportgriff
2. Druckschalter
3. Manometer
(Kesseldruck kann abgelesen werden)
4. Druckregler
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
7. Druckbehälter
8. Standfuß
9. Ablassschraube für Kondenswasser
10. Achsschraube
11. Rad
12. Öl – Ablassschraube
13. Verdichterpumpe
14. Druckluftschlauch
15. Luftfilter
16. Öl – Verschlusstopfen
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 86
Page 87
87
DE/AT/
CH
17. Ein- / Aus - Schalter
18. Öl – Schauglas
19. Sicherheitsventil
20. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
21. Öl – Einfüllöffnung
22. Unterlegscheibe
23. Federring
24. Mutter
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge,
welche mit einer Luftmenge bis ca. 270 l/min.
betrieben werden können (z.B. Reifenfüller,
Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund
der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht
möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche
einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen
(z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und
Schlagschrauber). Prüfen Sie bei Geräten mit
hohem Luftverbrauch (z.B. Schwingschleifer,
tabschleifer, Schlagschrauber), ob die
Luftmenge des Kompressors ausreicht, um
diese Geräte zu betreiben. Die geförderte
Luftmenge des Kompressors muss höher sein
als der Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs
bei dessen Betriebsdruck.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere, darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzanschluss:230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW:1,8 kW
BetriebsartS1
Kompressor-Drehzahl min-1:2850
Betriebsdruck bar:max. 8
Druckbehältervolumen (in Liter):24
Theo. Ansaugleistung l/min.:ca. 270
Effektive Abgabemenge bei 7 bar: 90l/min
Schallleistungspegel LWAin dB:97
Unsicherheit K
WA
4 dB
Schutzart:IP20
Gerätegewicht in kg:ca. 26
Öl (15W 40)0,25 l
■ Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EN 61000-3-11 und unterliegt
Sonderanschlussbedingungen. Das heißt,
dass eine Verwendung an beliebigen frei
wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig
ist.
■ Das Gerät kann bei ungünstigen
Netzverhältnissen zu vorübergehenden
Spannungsschwankungen führen.
■ Das Produkt ist ausschließlich zur
Verwendung an Anschlusspunkten
vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A
je Phase haben.
■ Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt
betreiben möchten, die genannte
Anforderung erfüllt.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 87
Page 88
6. Vor Inbetriebnahme
■ Überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden. Etwaige Schäden sofort
dem Transportunternehmen melden, mit
dem der Kompressor angeliefert wurde.
■ Die Aufstellung des Kompressors muss in
der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
■ Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
■ Auf trockene und staubfreie Ansaugluft
achten.
■ Den Kompressor nicht in feuchtem oder
nassem Raum aufstellen.
■ Der Kompressor darf nur in geeigneten
Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben
werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entflammbare Gase befinden.
■ Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in
denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist
der Einsatz nicht zulässig.
■ Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in
der Kompressorpumpe kontrolliert werden
(siehe 9.4).
7. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät
unbedingt komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
2 x Gabelschlüssel 17 mm (nicht im
Lieferumfang enthalten)
7.1 Montage der Räder (11)
Montieren Sie die beiliegenden Räder wie in
Bild 5 dargestellt.
7.2 Montage des Standfußes (8)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß wie
in Bild 6 dargestellt.
7.3 Montage des Luftfilters (15)
Entfernen Sie den Transportstopfen (B) und
schrauben Sie den Luftfilter (15) am Gerät fest
(Bild 7,8). Achten Sie darauf, dass die
Ansaugöffnung am Luftfilter nach unten zeigt.
7.4 Austausch des Transportdeckels (A)
Entfernen Sie den Transportdeckel der
Öleinfüllöffnung (21) und setzen Sie den
beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (16) in die
Öleinfüllöffnung ein. (Bild 9,10)
7.5 Netzanschluss
■ Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser
kann an jeder Schutzkontaktsteckdose
230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert
ist, angeschlossen werden.
■ Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass
die Netzspannung mit der
Betriebsspannung (lt. Maschinenleistungsschild) übereinstimmt.
■ Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen
Spannungsabfall und können den
Motoranlauf verhindern.
■ Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist
der Motoranlauf durch Schwergängigkeit
gefährdet.
7.6 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)
Zum Einschalten des Kompressors wird der
Ein/Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum
Abschalten wird der Ein-/ Ausschalter nach
unten gedrückt.
7.7 Druckeinstellung: (Bild 1,3)
■ Mit dem Druckregler (4) wird der Druck am
Manometer (6) eingestellt.
■ Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung (5) entnommen werden.
■ Am Manometer (3) wird der Kesseldruck
abgelesen.
■ Der Kesseldruck wird an der
Schnellkupplung (20) entnommen.
88
DE/AT/
CH
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 88
Page 89
89
DE/AT/
CH
7.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1)
Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
7.9 Montage des Duckluftschlauchs
(Bild 1,3)
Für Arbeiten in größerer Entfernung vom
Kompressor kann der Druckluftschlauch (14)
verwendet werden. Schließen Sie dazu den
Stecknippel (H) des Druckluftschlauchs an
einer der Schnellkupplungen (5, 20) an.
Schließen Sie danach das Druckluftwerkzeug
an der Schnellkupplung (G) des
Druckluftschlauches an.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Ersatzteilbestellung und Transport
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Netzstecker!
Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu
machen (s. 9.7.1)! Verletzungsgefahr!
9.1 Reinigung
■ Halten Sie das Gerät so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
■ Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt
werden. Der Kompressor darf nicht mit
Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt
werden.
9.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des
Druckbehälters (7) ist nach jedem Betrieb das
Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (9) abzulassen. Lassen Sie zuvor den
Kesseldruck ab (s. 9.7.1). Die Ablassschraube
wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
geöffnet (Blickrichtung von der
Kompressorunterseite auf die Schraube), damit
das Kondenswasser vollständig aus dem
Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie
danach die Ablassschraube wieder (Drehen im
Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit
einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte
an die Kundendienstwerkstatt.
Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie
das Kondenswasser umweltgerecht bei
einer entsprechenden Sammelstelle.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 89
Page 90
9.3 Sicherheitsventil (Bild 3)
Das Sicherheitsventil (19) ist auf den
höchstzulässigen Druck des Druckbehälters
eingestellt. Es ist nicht zulässig, das
Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen
Plombe zu entfernen. Damit das
Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig
funktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betätigt
werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die
Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen
Sie den Ring wieder los.
9.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren
(Bild 11)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche
stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX
und MIN des Öl-Schauglases (18) befinden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder
gleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100
Betriebsstunden gewechselt werden; danach
ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen
und neues nachzufüllen.
9.5 Ölwechsel (Bild 1,10, 11)
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie
den eventuell vorhandenen Luftdruck
abgelassen haben (s. 9.7.1), können Sie die ÖlAblassschraube (12) an der Verdichterpumpe
(13) herausschrauben. Damit das Öl nicht
unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine
Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in
einem Behälter auf. Falls das Öl nicht
vollständig herausläuft, empfehlen wir den
Kompressor ein wenig zu neigen. Ist das Öl
herausgelaufen, setzen Sie die
Öl-Ablassschraube (12) wieder ein.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer
entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge zu befüllen, achten
Sie darauf, das der Kompressor auf einer
geraden Fläche steht. Füllen Sie das neue Öl in
die Öleinfüllöffnung (21), bis der Ölstand die
maximale Füllmenge erreicht. Diese ist durch
einen roten Punkt auf dem Öl – Schauglas (18)
gekennzeichnet (Bild 11). Überschreiten Sie
nicht die maximale Füllmenge. Eine Überfüllung
kann einen Geräteschaden zur Folge haben.
Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (16)
wieder in die Öleinfüllöffnung (21).
9.6 Reinigen des Ansaugfilters
(Bild 3, 12, 13)
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen
Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu
reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert
die Leistung des Kompressors erheblich.
Entfernen Sie den Ansaugfilter indem Sie die
Flügelschraube (E) öffnen. Ziehen Sie danach
den Filterdeckel (C) ab. Sie können nun den
Luftfilter (F) und das Filtergehäuse (D)
herausnehmen. Klopfen Sie Luftfilter und
Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus.
Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft
(ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montiert werden.
9.7 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie
das Gerät und alle angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge (s. 9.7.1). Stellen Sie
den Kompressor so ab, dass dieser nicht
von Unbefugten in Betrieb genommen
werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung
aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend
aufbewahren! Öl kann auslaufen!
90
DE/AT/
CH
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 90
Page 91
9.7.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab,
indem Sie den Kompressor ausschalten und
die noch im Druckbehälter vorhandene
Druckluft verbrauchen, z.B. mit einem
Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer
Ausblaspistole.
9.8 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung müssen folgende
Angaben gemacht werden:
■ Typ des Gerätes
■ Artikelnummer des Gerätes
■ Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9.9 Transport (Bild 1)
■ Schalten Sie den Kompressor zum Fahren
und Anheben aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
■ Verwenden Sie zum Fahren des
Kompressors den Transportgriff (1).
■ Verwenden Sie zum Anheben des
Kompressors den Transportgriff (1) und den
Griff (K) am Druckbehälter (7).
Gerätegewicht beachten!
■ Transportieren Sie den Kompressor nur
aufrecht, um das Auslaufen von Öl zu
vermeiden und sichern Sie ihn gegen
Kippen.
■ Sichern Sie den Kompressor entsprechend
einschlägiger Vorschriften für den Transport
in Kraftfahrzeugen.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei
der sachgerechten Verwertung im Falle der
Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im
Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile
und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
91
DE/AT/
CH
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 91
Page 92
92
DE/AT/
CH
11. Mögliche Ausfallursachen
ProblemUrsacheLösung
Kompressor läuft nicht.1.Netzspannung nicht
vorhanden.
2.Netzspannung zu niedrig.
3.Außentemperatur zu niedrig.
4.Motor überhitzt.
1.Kabel, Netzstecker,
Sicherung und Steckdose
überprüfen.
2.Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit
ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3.Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
4.Motor abkühlen lassen ggf.
Ursache der Überhitzung
beseitigen.
Kompressor läuft, jedoch
kein Druck.
1.Rückschlagventil undicht
2.Dichtungen kaputt.
3.Ablassschraube für
Kondenswasser (9) undicht.
1.Rückschlagventil bei einer
Fachwerkstatt austauschen
lassen.
2.Dichtungen überprüfen,
kaputte Dichtungen bei einer
Fachwerkstatt ersetzen
lassen.
3.Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der
Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
Kompressor läuft, Druck
wird am Manometer
angezeigt, jedoch
Werkzeuge laufen nicht.
1.Schlauchverbindungen
(G, H) undicht.
2.Schnellkupplung (5, 20)
undicht.
3.Zu wenig Druck am
Druckregler (4) eingestellt.
1.Druckluftschlauch und
Werkzeuge überprüfen, ggf.
austauschen.
2.Schnellkupplung überprüfen,
ggf. ersetzen.
3.Druckregler weiter
aufdrehen.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 92
Page 93
93
DE/AT/
CH
12. Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor PKO 270 B2 (Parkside)
Standard references: EN 1012-1; EN 61000-6-1;
EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 29.11.2010
First CE: 10Archive-File/Record: 4010400-15-4155050-10
Art.-No.: 40.104.03I.-No.: 11010Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 97 dB (A)
P = 1,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, 0036
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 93
Page 94
94
DE/AT/
CH
13. GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 94
Page 95
95
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 95
Page 96
COMPRESSOR
KOMPRESOR
KOMPRESOR
KOMPRESSOR
Anleitung_LB4_4010403:_ 24.02.2011 10:59 Uhr Seite 96
IAN: 64575 PKO 270 B2
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stan informacji · Stand der Informationen: 02/2011
Ident.-No.: 40.104.03 022011 - 4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.