Parkside PKO 270 A1 User Manual [en, de, it, es]

COMPRESOR PKO 270 A1
COMPRESSORE PKO 270 A1
ES
PT
COMPRESSOR PKO 270 A1
Instruções de utilização e de segurança Tradução do Manual de Operação Original
DE AT
KOMPRESSOR PKO 270 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
CH
IAN 96894
IT MT
COMPRESSORE PKO 270 A1 Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
GB MT
COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual
5
KOMPRESSOR PKO 270 A1
ES
IT | MT
PT
GB | MT
DE | AT | CH
Compresor 1-9
Compressore 10-18
Compressor 20-28
Compressor 30-37
Kompressor 38-46
1
1
2
13
12
11
10 9
2 3
3
4 5
6
7
14
8
G
H
16
17
4 5
11 26 2324
10
22 25 26 8 26 23 24
10
11
26 2324
15
20 19 18
15
4
24
10
11
22
23
26
6 7
24
26
25, 26
23
8
B
8 9
15
10 11
16 21
A
18
max min
16
12 13
D E C
G
C D F
ES
IT MT
PT
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza!
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Portate cuf e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
¡Atención! Piezas calientes
Fate attenzione alle parti molto calde!
Aviso sobre peças quentes!
(G Fig.12)
Beware of hot parts!
Warnung vor heißen Teilen
¡Atención! Tensión eléctrica
Fate attenzione alla tensione elettrica!
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
ES
IT MT
PT
GB MT
DE AT CH
Aviso sobre tensão eléctrica!
Beware of electrical voltage!
Warnung vor elektrischer Spannung
Aviso: La unidad está teledirigida y se puede poner en marcha sin necesidad de aviso
Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento.
Aviso! A unidade é comandada à distância e pode começar a funcionar sem qualquer aviso prévio.
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
¡Atención! ¡Antes de la primera puesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cambiar el tapón de cierre del aceite!
Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite!
Atenção! Antes da primeira colocação em funcionamento, veri car o nível do óleo e substituir o
tampão!
Caution! Before using for the  rst time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
Índice de contenidos:
1.
Introducción 2
2.
Descripción del aparato 2
3.
Volumen de suministro 2
4.
Uso adecuado 2-3
5.
Instrucciones de seguridad 3-4
6.
Características técnicas 5
7.
Antes de la puesta en marcha 5
8.
Estructura y manejo 5-6
9.
Conexión eléctrica 6
10.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento 6-7
11.
Eliminación y reciclaje 7
12.
Subsanación de averías 8
13.
Certicado De Garantía 9
14.
Declaración de conformidad 48
Página:
1ES
1. Introducción
2. Descripción del aparato (ilustr. 1-13)
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon­sible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci­tados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de con­formidad con las especicaciones eléctricas y las re­gulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso. Las instrucciones de uso contienen notas importan­tes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la má­quina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la hume­dad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario de­be leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usar­la. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas es­peciales de su país, deben observarse las normas téc­nicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo con madera. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci­dentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
1. Empuñadura para transporte
2. Controlador de presión
3. Regulador de presión
4. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
5. Manómetro (para leer la presión ajustada)
6. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
7. Recipiente de presión
8. Pata de apoyo
9. Tornillo purgador para agua de condensación
10. Tapa de la rueda
11. Rueda
12. Tornillo purgador de aceite
13. Bomba del compresor
14. Manguera de aire comprimido
15. Filtro de aire
16. Tapón de aceite
17. Interruptor ON/OFF
18. Mirilla para controlar el aceite
19. Válvula de seguridad
20. Acoplamiento rápido (aire comprimido no regulado)
21. Ori cio de llenado de aceite
22. Tuerca (autorroscante)
23. Arandela de muelle
24. Tuerca
25. Tornillo
26. Arandela
3. Volumen de suministro
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa­mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em­balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap­tos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con las bolsas de plástico, láminas y peque­ñas piezas! ¡Existe peligro de atragantamiento y
de asxia!
4. Uso adecuado
El compresor sirve para generar aire comprimido pa­ra herramientas accionadas por aire comprimido que se pueden operar con un volumen de aire de hasta
aprox. 270 l/min (p. ej., in ador de neumáticos, pistola
de soplado y pistola de barnizado. Debido al caudal de aire limitado no es posible operar herramientas que presenten un consumo de aire extremadamente alto
2 ES
(p. ej. lijadora orbital, lijadora recta y atornillador de percusión).
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en
taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando
se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Instrucciones de seguridad
n¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la protección contra descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica y conserve las instruc­ciones de seguridad.
n ¡Atención! Siempre que se trabaje con este com-
presor, se tendrán en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar descargas eléctricas o cualquier riesgo de accidente y de incendio. Leer y observar estas instrucciones antes de utilizar el apa­rato.
Trabajo seguro
1 Mantener ordenada la zona de trabajo
El desorden en la zona de trabajo podría provo-
car accidentes.
2 Tener en cuenta las condiciones ambientales en las
que se trabaja
No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un am-
biente húmedo o mojado. ¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
– Procurar que la zona de trabajo esté bien ilumi-
nada.
– No utilice herramientas eléctricas en lugares
donde haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
Evitar el contacto corporal con cualquier tipo
de piezas con toma de tierra como, por ejem­plo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o
frigorícos.
4 ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
No permitir que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo..
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
Guardar las herramientas que no se utilicen en
lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
Se trabajará mejor y de forma más segura con la
potencia indicada.
7 Ponerse ropa de trabajo adecuada
No llevar ropa holgada ni joyas durante el tra-
bajo. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta.
– Cuando se trabaja al aire libre, es recomenda-
ble llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante.
– Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
8 No utilice el cable de forma inapropiada
No sostener la herramienta por el cable, y no
utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
9 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida-
doso de la herramienta.
– Mantener el compresor limpio para trabajar de
forma correcta y segura.
Seguir las disposiciones sobre mantenimiento.Controlar regularmente el enchufe y el cable y
dejar que un especialista reconocido los susti-
tuya en caso de que estos hayan sufrido algún
daño.
– Controlar las alargaderas regularmente y susti-
tuir aquellas que estén dañadas.
10 Retire la clavija de la toma de corriente
Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica,
antes del mantenimiento y durante el intercam­bio de herramientas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.
11 Evite una puesta en servicio sin vigilancia
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al conectar la clavija en el enchu­fe.
12 Utilice cables de extensión en el exterior
Utilice al aire libre solo cables de extensión
autorizados y caracterizados para ello.
– Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
13 Sea especialmente cuidadoso
Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma
metódica. No emplee la herramienta eléctrica si no está totalmente concentrado.
14 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
Comprobar cuidadosamente que los dispositivos
de protección o partes ligeramente dañadas fun-
cionen de forma adecuada y según las normas
antes de seguir utilizando el aparato.
– Comprobar si las piezas móviles funcionan
correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato.
– Los interruptores averiados deben sustituirse
en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funcione el interruptor de conexión/desconexión.
– La cubierta móvil de protección no debe aprisio-
narse en estado abierto.
– No utilice líneas de conexión defectuosa o
dañada.
3ES
15 Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
– Esta herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad en vigor. Sólo un electricista especia­lizado puede llevar a cabo las reparaciones, ya
que de otro modo el operario podría sufrir algún
accidente.
16 ¡Atención!
Por su propia seguridad, utilizar sólo los acce-
sorios o piezas de recambio que se indican en el manual de instrucciones o las recomendadas por el fabricante. El uso de otros accesorios o piezas de recambio no recomendadas en el manual de instrucciones o en el catálogo puede provocar riesgo de daños personales.
17 Ruido
Ponerse protección para los oídos cuando se
esté empleando el compresor.
18 Cambio del conducto de conexión
Cualquier daño en el cable de conexión debe
ser reparado por un electricista, evitando así cualquier peligro. ¡Peligro por descargas eléc­tricas!
19 Inar neumáticos
Controlar la presión de los neumáticos justo des-
pués de inarlos con ayuda de un manómetro
calibrado, p. ej., en una gasolinera.
20 Compresores móviles para obras
Asegurarse de que todas las mangueras y vál-
vulas sean adecuadas para que el compressor pueda disfrutar de la mayor presión de trabajo admisible.
21 Lugar de instalación
Colocar el compresor solo en una supercie
uniforme.
Instrucciones de seguridad adicionales
Instrucciones de seguridad para trabajar con aire comprimido y pistolas de soplado
La bomba del compresor y los cables alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento. No tocarlos, puesto que de lo contrario se pueden sufrir quemaduras.
Mantener el aire aspirado por el compressor libre de impurezas puesto que éstas podrían provocar incendios o explosiones en la bomba.
Para soltar el acoplamiento de la manguera sujetar bien con la mano la pieza de acoplamiento de la manguera. Así se evitarán lesiones puesto que la manguera retrocede de forma brusca.
Llevar gafas de protección para trabajar con la pistola de soplado. Peligro de lesiones provocadas por cuerpos extraños y piezas que salen disparadas a raíz del soplado.
No dirigir la pistola de soplado a personas ni limpiar
ropa puesta. ¡Peligro de sufrir daños!
No calentar pinturas ni disolventes. ¡Peligro de
explosión!
Si se procesan líquidos nocivos para la salud,
será preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo de
protección. Tener en cuenta también los datos sobre medidas de protección de los fabricantes de dichos productos.
Es preciso observar los datos indicados en los envoltorios de los materiales procesados y las iden-
ticaciones del reglamento sobre materials nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medidas de protección adicionales, especialmente en lo que respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
En la sala de trabajo y durante el pulverizado no
se puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los vapores de las pinturas son fácilmente inamables.
No debe haber fogones, lumbre directa o máquinas que emitan chispas en las inmediaciones.
No guardar ni ingerir comida ni bebida en la sala de trabajo. Los vapores de las pinturas son nocivos para la salud.
La sala de trabajo deberá tener más de 30 m3 y se debe garantizar una buena ventilación al pulverizar y secar.
No pulverizar contra el viento. Al pulverizar produc-
tos inammables o peligrosos, es preciso observar
las disposiciones de la autoridad policial local.
No procesar junto con la manguera de presión de PVC medios como gasolina de comprobación, buta­nol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen la manguera de presión.
2.4 Funcionamiento de recipientes de presión
El recipiente de presión se deberá recibir en perfec­to estado, operar de manera correcta, supervisar, realizar de manera inmediata los trabajos necesa­rios de mantenimiento y conservación. Asimismo, será preciso tomar las medidas de seguridad ade­cuadas que se adapten a las circunstancias.
La autoridad de supervisión podrá ordenar en casos aislados medidas de vigilancia necesarias.
No poner en funcionamiento un recipiente de presi­ón cuando presente defectos que puedan dañar a uno mismo o a terceros.
Antes de cada funcionamiento, comprobar que el recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El compresor no debe utilizarse con un recipiente de
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
Instrucciones de seguridad en la pulverización
No procesar pinturas ni disolventes con un punto de
inamación inferior a los 55°C. ¡Peligro de explosión!
4 ES
6. Características técnicas
8. Estructura y manejo
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor W 1800 Régimen de funciona-
miento Velocidad del compresor
r.p.m Volumen del recipiente de
presión(en litros)
S1
2850 min
24
Presión de servicio aprox. 8 bar Potencia de aspiración
teórica l/min Nivel de potencia
acústica L Imprecisión K
WA
WA
aprox. 270
97 dB(A)
4 dB
Tipo de protección IP20 Peso del aparato en kg 26 Aceite (15W 40) l 0,3 Altura colocación máx.
(por encima del nivel del
1000 m
mar)
Los valores de emisión de ruidos se han determinado conforme a EN ISO 2151.
n ¡Atención! Antes de la puesta en marcha qui-
tar los seguros de transporte (entre la bomba del
compresor y el revestimiento, ver  g. 7). Si no se
retiran la generación de calor puede incendiar el compresor.
-1
n ¡Atención! ¡Montar completamente el aparato
antes de ponerlo en marcha!
Para el montaje se precisa de: 2 llaves  jas 13 mm
(no incluidas en el volume de entrega)
8.1 Montaje de las ruedas (11)
Montar las ruedas adjuntas según se muestra en la  gura 5.
8.2 Montaje de la pata de apoyo (8)
Montar la pata de apoyo adjunta según se muestra en la  gura 6.
8.3 Montaje del  ltro de aire (15)
Quitar los tapones para el transporte (B) y atornillar el
 ltro de aire (15) al aparato. (Fig. 7, 8)
8.4 Cambiar la tapa de transporte (A)
Retirar la tapa de transporte del ori cio de llenado
(21) de aceite e introducir el tapón de aceite adjunto
(16) en el ori cio. ( g. 9,10)
7. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identi cación coincidan con los
datos de la red eléctrica.
Comprobar que el aparato no haya sufrido ningún
daño ocasionado por el transporte. Comunicar inme­diatamente los daños eventles a la empresa encar­gada de transporter el compresor.
El compresor se deberá instalar en las inmediacio­nes del consumidor.
Evitar conductos de aire y cables (alargaderas) lar­gos.
Asegurar que el aire de aspiración sea seco y esté libre de polvo.
No colocar el compresor en salas húmedas.
El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura
ambiente +5° a +40°C). En la sala no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas explosivo o inamable.
El compresor es apto para su uso en recintos secos. No se permite su uso en áreas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
Antes de la puesta en marcha es preciso comprobar el nivel de aceite en la bomba del compresor (ver
10.4).
8.5 Tensión de red
El compresor está dotado de un cable de red con un enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar a cualquier toma de puesta a tierra de 230V ~ 50 Hz que esté protegida con 16 A.
Antes de la puesta en marcha, cerciorarse de que la tensión de red coincida con la tension de servicio indicada en la placa de potencia del motor.
El cableado de gran longitud como, p. ej., las alarga­deras, los tambores de arrollamiento de cable, etc., causan cortes de corriente y pueden dicultar la mar­cha de la máquina.
Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C, pueden di­cultar la marcha del motor.
8.6 Interruptor ON/OFF ( g. 2)
Para conectar el compresor, es preciso mover hacia arriba el interruptor ON/OFF (17). Para desconectar­lo, mover dicho interruptor hacia abajo.
8.7 Ajuste de presión: (Fig 1-3)
La presión se puede regular en el manómetro (5) con el regulador de presión (3).
La presión regulada se puede obtener del acopla­miento rápido (4).
En el manómetro (6) se lee la presión de la caldera.
La presión de la caldera se obtiene del acoplamien-
to rápido (20).
5ES
8.8 Ajuste del controlador de presión ( g. 1)
El controlador de presión (2) viene ajustado de fá­brica. Presión de conexión aprox. 6 bar Presión de desconexión aprox. 8 bar
8.9 Montaje de la manguera de aire comprimido (
g. 1,3)
Para trabajar a gran distancia del compressor se puede utilizar la manguera de aire comprimido (14). Para ello, conectar el niple (H) de la manguera a uno de los acoplamientos rápidos (4, 20). A continu­ación, conectar la herramienta de aire comprimido al
acoplamiento rápido (G) de la manguera.
10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
m ¡Atención! ¡
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de
mantenimiento o de limpieza! ¡Peligro de sufrir lesiones
por golpes de corriente!
m ¡Atención! ¡
Esperar a que el aparato se haya enfriado completa-
mente! ¡Peligro de sufrir quemaduras! m ¡Atención! ¡
Eliminar la presión del aparato antes de efectuar los
trabajos de mantenimiento y limpieza.! ¡Peligro de sufrir
daños!
9. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para uti­lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo­siciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone­xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Dobleces ocasionados por la jación o el guiado in- correctos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com­probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 230 V.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua­drados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctri­co debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
10.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en el aparato. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido mante­niendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar pro­ductos de limpieza o disolventes, ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es pre­ciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
Antes de realizar la limpieza, separar del compresor la manguera y las herramientas de pulverizado. No limpi­ar el compresor con agua, disolventes o similares.
10.2 Mantenimiento del recipiente de presión ( g. 1)
¡Atención! Para conseguir una prolongada vida útil
del recipiente de presión (7), después de cada funcio­namiento debe evacuarse el agua de condensación abriendo el tornillo purgador (9). Eliminar previamente la presión de la caldera (ver 9.7.1). El tornillo purgador se abre girándolo hacia la izquierda (mirando el tornil­lo desde la parte inferior del compresor) para vaciar completamente el agua de condensación del recipient de presión. A continuación, volver a cerrar el tornillo purgador (girarlo hacia la derecha). Antes de cada fun­cionamiento, comprobar que el recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El compresor no debe uti­lizarse con un recipient de presión dañado u oxidado.
Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto
con el taller del servicio técnico.
m ¡Atención! El agua de condensación del recipi- ent de presión contiene residuos de aceite. Elimi­nar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente.
10.3 Válvula de seguridad ( g. 3)
La válvula de seguridad (19) está regulada a la presi­ón mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. Para que la válvula de seguridad funcione correctamente cuando resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda escuchar que sale la presión de aire. A continuación, volver a soltar el anillo.
6 ES
10.4 Controlar regularmente el nivel de aceite ( g
11)
Colocar el compresor en una super cie plana. El nivel
de aceite se debe encontrar entre MAX y MIN de la mirilla de aceite (18). Cambio de aceite: Aceite reco­mendado: SAE 15W/40 o similar. El primer cambio se debe hacer después de 100 horas de funcionamiento. Después, cambiarlo cada 500 horas de funcionamien­to.
10.7.1 Eliminar la sobrepresión
Eliminar la sobrepresión del compresor desconectán­dolo y consumiendo el aire comprimido que todavía se encuentra en el recipiente de presión, p. ej. con una herramienta de aire comprimido en marcha en vacío o con una pistola de soplado.
11. Eliminación y reciclaje
10.5 Cambio de aceite ( g. 1,10, 11)
Apagar el motor y desenchufar el aparato. Una vez se haya eliminado el aire comprimido existente, qui­tar el tornillo purgador de aceite (12) de la bomba del compresor (13). Para que el aceite no caiga de forma descontrolada, colocar una pequeña acanaladura de chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un recipi­ente. En caso de que no salga todo el aceite, se reco­mienda inclinar un poco el compresor. Una vez sacado todo el aceite, volver a poner el tornillo de purga de aceite (12).
Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a un punto de recogida de aceite usado.
Para rellenar la cantidad de aceite correcta, asegurar
que el compresor se encuentre sobre una super cie recta. Introducir el nuevo aceite en el ori cio de llena-
do de aceite (21) hasta que el nivel de aceite alcance la capacidad máxima. Dicha capacidad está marcada
con un punto rojo en la mirilla del aceite (18) ( g. 11).
No supercar la capacidad máxima. De lo contrario, se podría dañar el aparato. Volver a poner el tapón (16)
en el ori cio de llenado de aceite (21).
10.6 Limpiar el  ltro de aspiración ( g 3, 12, 13)
El  ltro de aspiración impide aspirar polvo y sucie­dad. Es necesario limpiar dicho  ltro como mín. cada 300 horas de servicio. Un  ltro de aspiración atasca-
do reduce considerablemente la potencia del compre-
sor. Quitar el  ltro de aspiración abriendo el tornillo de orejetas (E). A continuación quitar la tapa del  ltro (C). Ahora se puede sacar el  ltro de aceite (F) y la carca­sa del  ltro (D). Sacudir con cuidado el  ltro de aire, la tapa del  ltro y la carcasa del  ltro. Después soplar
estos componentes con aire comprimido (aprox. 3 bar) y volver a montarlos siguiendo el orden contrario.
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o lle­var a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informar­se en el organismo responsable al respecto en su muni­cipio o en establecimientos especializados.
10.7 Almacenamiento m ¡Atención! Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido co­nectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada. m ¡Atención! Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No in­clinarlo, guardarlo solo de pie! ¡El aceite se puede derramar!
7ES
12. Subsanación de averías
Avería Posible motivo Solución
El compresor no funciona.
El compresor está en marcha pero no hay presión.
El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramientas no funcionan.
• No dispone de tensión de red.
• Tensión de red demasiado baja.
• Temperatura exterior demasiado baja.
• El motor se ha sobrecalentado.
• La válvula de retención presenta fugas
• Las juntas están rotas.
• El tornillo de purga del agua de condensación (9) presenta fugas.
• Las conexiones de manguera presentan fugas.
• El acoplamiento rápido presenta fugas.
Insu ciente presión ajustada en el regulador de presión (3).
• Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la toma de corriente.
• Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar
alargaderas con sección de cable su ciente.
• No poner en funcionamiento cuando la
temperatura exterior sea inferior a +5°C.
• Dejar enfriar el motor y, en caso necesario, solucionar la causa del sobrecalentamiento.
• Cambiar la válvula de retención en un taller especializado.
• Comprobar las juntas, cambiar las juntas en mal estado en un taller especializado.
• Apretar el tornillo a mano. Comprobar la junta en el tornillo, en caso necesario cambiarla.
• Comprobar la manguera de aire comprimido y las herramientas, en caso necesario cambiarlas.
• Comprobar el acoplamiento rápido y, de ser necesario, cambiarlo.
• Seguir abriendo el regulador de presión.
8 ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de
servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
• Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comer­ciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por
el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
• El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El de­recho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
• Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación.
Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro
el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra pres­tación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Dirección de servicio técnico:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2 ES - 15008 A Coruña
Servicio de atención al cliente:
+800 4003 4003 (0,00 €/Min.)
Dirección de correo electrónico: (ES):
lidl.service.ES@scheppach.com
9ES
Indice:
1.
Introduzione 11
2.
Descrizione dell’apparecchio 11
Pagina:
3. Prodotto ed accessori in dotazione 11
4.
Utilizzo proprio 11-12
5.
Avvertenze sulla sicurezza 12-13
6. Caratteristiche tecniche 14
7. Prima della messa in funzione 14
8.
Montaggio ed azionamento 14-15
9.
Ciamento elettrico 15
10.
Pulizia, manutenzione e conservazione 15-16
11.
Smaltimento e riciclaggio 16
12.
Risoluzione dei guasti 17
13.
Certicato di Garanzia 18
14.
Dichiarazione di conformità 48
10 IT/MT
1. Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo appa­recchio.
Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz­zati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
• avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg­gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono­scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibili­tà d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor­tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la dura­ta dell‘utensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una coper­tina di plastica. Esse devono essere attentamente let­te e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per­sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli opera­tori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno. Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre­senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13)
1. Impugnatura di trasporto
2. Pressostato
3. Regolatore di pressione
4. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
5. Manometro (indica la pressione impostata)
6. Manometro (indica la pressione del serbatoio)
7. Serbatoio a pressione
8. Base di appoggio
9. Vite di scarico dell’acqua di condensa
10. Coperchio della ruota
11. Ruota
12. Vite di scarico dell’olio
13. Pompa del compressore
14. Tubo  essibile per aria compressa
15. Filtro dell’aria
16. Tappo di chiusura dell’olio
17. Interruttore ON/OFF
18. Indicatore di livello a vista dell’olio
19. Valvola di sicurezza
20. Accoppiamento rapido (aria compressa non regola-
ta)
21. Apertura di riempimento olio
22. Dado (autobloccante)
23. Rosetta elastica
24. Dado
25. Vite
26. Rosetta
3. Prodotto ed accessori in dotazione
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessory non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so­no giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
4. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili da azionare con una quantità di aria compres-
sa  no a ca. 270 l/min (per es. gon agomme, pistole di sof aggio e pistole di verniciatura). A causa della
portata di aria limitata non è possibile azionare utensili che richiedono un consumo molto elevato di aria (per es. Levigatrici orbitali, levigatrici a barra e avvitatori a percussione).
11IT/MT
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funziona­mento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integral­mente parte dell’impiego regolamentare previsto. Le persone, che usano o manutenzionano la sega, de­vono averne pratica ed essere al corrente degli even­tuali pericoli incombenti. Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produt­tore da qualsiasi responsabilità ed escludono total­mente i danni rispettivamente risultanti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o in­dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti­gianali o industriali, o in attivita equivalenti.
5. Avvertenze sulla sicurezza
n Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per
proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’in­cendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurez­za fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza.
n Attenzione! Nell’usare questo compressore si de-
vono osservare le seguenti misure fondamentali di sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete ed osservate queste avvertenze prima di usare l’apparecchio.
Lavoro sicuro
1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
Il disordine nell‘area di lavoro può causare infor-
tuni.
2 Tenere conto dell‘inuenza dell‘ambiente circostante
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente
umido o bagnato. Pericolo a causa di scosse elettriche!
– Provvedere ad una buona illuminazione della
zona di lavoro.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da scosse elettriche
Evitare il contatto del corpo con componenti
messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche, dispositivi refrigeranti).
4 Tenete lontani i bambini!
Impedite alle altre persone di toccare l’utensile
o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo
sicuro
– Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi-
tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di
potenza indicato.
7 Indossare abbigliamento adeguato
Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in movimento.
– Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di portare
guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
– In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
8 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
9 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione
Tenete il compressore pulito per lavorare bene ed
in modo sicuro. Seguite le regole di manutenzione.
– Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento.
Vericare regolarmente i cavi di prolunga e sosti-
tuirli qualora fossero danneggiati.
10 Estrarre la spina dalla presa
In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima
della manutenzione e durante la sostituzione de­gli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
11 Evitare l‘avviamento inavvertito
Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
12 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con-
sentiti e opportunamente contrassegnati a tale scopo.
– Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato
srotolato.
13 Prestare attenzione
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare
con consapevolezza. Non utilizzare l’elettrouten­sile in caso di mancata concentrazione.
14 Vericare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile,
controllare attentamente che i dispositivi di pro­tezione ed altri componenti funzionino perfetta­mente e in modo conforme.
Vericare che i componenti mobili funzionino
perfettamente e non siano incastrati o che i componenti non siano danneggiati. Tutti i com­ponenti devono essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere soddisfatte al ne di garantire un esercizio perfetto dell‘elettro­utensile.
– Dispositivi di protezione e componenti dan-
neggiati devono essere riparati o sostituiti da
un‘ofcina specializzata riconosciuta in modo
conforme, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
– Interruttori danneggiati devono essere sostituiti
12 IT/MT
Loading...
+ 39 hidden pages