COMPRESOR PKO 270 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
PT
COMPRESSOR PKO 270 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do Manual de Operação Original
DEAT
KOMPRESSOR PKO 270 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CH
IAN 96894
ITMT
COMPRESSORE PKO 270 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
GBMT
COMPRESSOR PKO 270 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5
KOMPRESSOR PKO 270 A1
ES
IT | MT
PT
GB | MT
DE | AT | CH
Compresor1-9
Compressore10-18
Compressor20-28
Compressor30-37
Kompressor38-46
1
1
2
13
12
11
109
23
3
4
5
6
7
14
8
G
H
16
17
45
1126 2324
10
2225 26826 23 24
10
11
26 2324
15
20
19
18
15
4
24
10
11
22
23
26
67
24
26
25, 26
23
8
B
89
15
1011
16
21
A
18
max
min
16
1213
DEC
G
CDF
ES
ITMT
PT
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di
sicurezza!
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Portate cuf e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
¡Atención! Piezas calientes
Fate attenzione alle parti molto calde!
Aviso sobre peças quentes!
(G Fig.12)
Beware of hot parts!
Warnung vor heißen Teilen
¡Atención! Tensión eléctrica
Fate attenzione alla tensione elettrica!
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
Aviso sobre tensão eléctrica!
Beware of electrical voltage!
Warnung vor elektrischer Spannung
Aviso: La unidad está teledirigida y se puede poner en marcha sin necesidad de aviso
Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento.
Aviso! A unidade é comandada à distância e pode começar a funcionar sem qualquer aviso
prévio.
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
¡Atención! ¡Antes de la primera puesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cambiar el
tapón de cierre del aceite!
Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo
tappo a vite!
Atenção! Antes da primeira colocação em funcionamento, veri car o nível do óleo e substituir o
tampão!
Caution! Before using for the rst time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
Índice de contenidos:
1.
Introducción2
2.
Descripción del aparato2
3.
Volumen de suministro2
4.
Uso adecuado2-3
5.
Instrucciones de seguridad3-4
6.
Características técnicas5
7.
Antes de la puesta en marcha5
8.
Estructura y manejo5-6
9.
Conexión eléctrica6
10.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento6-7
11.
Eliminación y reciclaje7
12.
Subsanación de averías8
13.
Certicado De Garantía9
14.
Declaración de conformidad48
Página:
1ES
1. Introducción
2. Descripción del aparato (ilustr. 1-13)
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación
con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especicaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes
del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le
resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar
sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada
y económica con su máquina y cómo evitar peligros,
ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de
inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas
en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic
transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el
trabajo. Solo las personas que han recibido formación
sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre
los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en el
presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento
de máquinas de trabajo con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer
las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
1. Empuñadura para transporte
2. Controlador de presión
3. Regulador de presión
4. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
5. Manómetro (para leer la presión ajustada)
6. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
7. Recipiente de presión
8. Pata de apoyo
9. Tornillo purgador para agua de condensación
10. Tapa de la rueda
11. Rueda
12. Tornillo purgador de aceite
13. Bomba del compresor
14. Manguera de aire comprimido
15. Filtro de aire
16. Tapón de aceite
17. Interruptor ON/OFF
18. Mirilla para controlar el aceite
19. Válvula de seguridad
20. Acoplamiento rápido (aire comprimido no regulado)
21. Ori cio de llenado de aceite
22. Tuerca (autorroscante)
23. Arandela de muelle
24. Tuerca
25. Tornillo
26. Arandela
3. Volumen de suministro
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe
poder
jugar con las bolsas de plástico, láminas y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atragantamiento y
de asxia!
4. Uso adecuado
El compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas accionadas por aire comprimido que
se pueden operar con un volumen de aire de hasta
aprox. 270 l/min (p. ej., in ador de neumáticos, pistola
de soplado y pistola de barnizado. Debido al caudal
de aire limitado no es posible operar herramientas que
presenten un consumo de aire extremadamente alto
2ES
(p. ej. lijadora orbital, lijadora recta y atornillador de
percusión).
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos
para los que se ha destinado su uso.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato
no está indicado para un uso comercial, industrial o en
taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando
se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Instrucciones de seguridad
n¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la protección contra
descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones de seguridad.
n ¡Atención! Siempre que se trabaje con este com-
presor, se tendrán en cuenta las siguientes medidas
de seguridad básicas para evitar descargas eléctricas
o cualquier riesgo de accidente y de incendio. Leer y
observar estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Trabajo seguro
1 Mantener ordenada la zona de trabajo
– El desorden en la zona de trabajo podría provo-
car accidentes.
2 Tener en cuenta las condiciones ambientales en las
que se trabaja
– No exponer herramientas eléctricas a la lluvia.
– No utilizar herramientas eléctricas en un am-
biente húmedo o mojado. ¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
– Procurar que la zona de trabajo esté bien ilumi-
nada.
– No utilice herramientas eléctricas en lugares
donde haya riesgo de incendio o explosión.
3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
– Evitar el contacto corporal con cualquier tipo
de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o
frigorícos.
4 ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
– No permitir que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la
zona de trabajo..
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
– Guardar las herramientas que no se utilicen en
lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los
niños.
6 No sobrecargue la herramienta
– Se trabajará mejor y de forma más segura con la
potencia indicada.
7 Ponerse ropa de trabajo adecuada
– No llevar ropa holgada ni joyas durante el tra-
bajo. Éstas podrían engancharse en las piezas
móviles de la herramienta.
– Cuando se trabaja al aire libre, es recomenda-
ble llevar guantes de goma y zapatos de suela
antideslizante.
– Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
8 No utilice el cable de forma inapropiada
– No sostener la herramienta por el cable, y no
utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger
el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
9 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida-
doso de la herramienta.
– Mantener el compresor limpio para trabajar de
forma correcta y segura.
– Seguir las disposiciones sobre mantenimiento.
– Controlar regularmente el enchufe y el cable y
dejar que un especialista reconocido los susti-
tuya en caso de que estos hayan sufrido algún
daño.
– Controlar las alargaderas regularmente y susti-
tuir aquellas que estén dañadas.
10 Retire la clavija de la toma de corriente
– Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica,
antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramientas como p. ej. hoja de sierra,
taladro, fresadora.
11 Evite una puesta en servicio sin vigilancia
– Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al conectar la clavija en el enchufe.
12 Utilice cables de extensión en el exterior
– Utilice al aire libre solo cables de extensión
autorizados y caracterizados para ello.
– Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
13 Sea especialmente cuidadoso
– Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma
metódica. No emplee la herramienta eléctrica si
no está totalmente concentrado.
14 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
– Comprobar cuidadosamente que los dispositivos
de protección o partes ligeramente dañadas fun-
cionen de forma adecuada y según las normas
antes de seguir utilizando el aparato.
– Comprobar si las piezas móviles funcionan
correctamente, sin atascarse o si hay piezas
dañadas. Todas las piezas deberán montarse
correctamente para garantizar la seguridad del
aparato.
– Los interruptores averiados deben sustituirse
en un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar ninguna herramienta cuando no funcione
el interruptor de conexión/desconexión.
– La cubierta móvil de protección no debe aprisio-
narse en estado abierto.
– No utilice líneas de conexión defectuosa o
dañada.
3ES
15 Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
– Esta herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya
que de otro modo el operario podría sufrir algún
accidente.
16 ¡Atención!
– Por su propia seguridad, utilizar sólo los acce-
sorios o piezas de recambio que se indican en
el manual de instrucciones o las recomendadas
por el fabricante. El uso de otros accesorios
o piezas de recambio no recomendadas en el
manual de instrucciones o en el catálogo puede
provocar riesgo de daños personales.
17 Ruido
– Ponerse protección para los oídos cuando se
esté empleando el compresor.
18 Cambio del conducto de conexión
– Cualquier daño en el cable de conexión debe
ser reparado por un electricista, evitando así
cualquier peligro. ¡Peligro por descargas eléctricas!
19 Inar neumáticos
– Controlar la presión de los neumáticos justo des-
pués de inarlos con ayuda de un manómetro
calibrado, p. ej., en una gasolinera.
20 Compresores móviles para obras
– Asegurarse de que todas las mangueras y vál-
vulas sean adecuadas para que el compressor
pueda disfrutar de la mayor presión de trabajo
admisible.
21 Lugar de instalación
– Colocar el compresor solo en una supercie
uniforme.
Instrucciones de seguridad adicionales
Instrucciones de seguridad para trabajar con aire
comprimido y pistolas de soplado
• La bomba del compresor y los cables alcanzan
altas temperaturas durante el funcionamiento. No
tocarlos, puesto que de lo contrario se pueden sufrir
quemaduras.
• Mantener el aire aspirado por el compressor libre
de impurezas puesto que éstas podrían provocar
incendios o explosiones en la bomba.
• Para soltar el acoplamiento de la manguera sujetar
bien con la mano la pieza de acoplamiento de la
manguera. Así se evitarán lesiones puesto que la
manguera retrocede de forma brusca.
• Llevar gafas de protección para trabajar con la
pistola de soplado. Peligro de lesiones provocadas
por cuerpos extraños y piezas que salen disparadas
a raíz del soplado.
• No dirigir la pistola de soplado a personas ni limpiar
ropa puesta. ¡Peligro de sufrir daños!
• No calentar pinturas ni disolventes. ¡Peligro de
explosión!
• Si se procesan líquidos nocivos para la salud,
será preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo de
protección. Tener en cuenta también los datos sobre
medidas de protección de los fabricantes de dichos
productos.
• Es preciso observar los datos indicados en los
envoltorios de los materiales procesados y las iden-
ticaciones del reglamento sobre materials nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medidas de
protección adicionales, especialmente en lo que
respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
• En la sala de trabajo y durante el pulverizado no
se puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los
vapores de las pinturas son fácilmente inamables.
• No debe haber fogones, lumbre directa o máquinas
que emitan chispas en las inmediaciones.
• No guardar ni ingerir comida ni bebida en la sala
de trabajo. Los vapores de las pinturas son nocivos
para la salud.
• La sala de trabajo deberá tener más de 30 m3 y se
debe garantizar una buena ventilación al pulverizar
y secar.
• No pulverizar contra el viento. Al pulverizar produc-
tos inammables o peligrosos, es preciso observar
las disposiciones de la autoridad policial local.
• No procesar junto con la manguera de presión de
PVC medios como gasolina de comprobación, butanol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen
la manguera de presión.
2.4 Funcionamiento de recipientes de presión
• El recipiente de presión se deberá recibir en perfecto estado, operar de manera correcta, supervisar,
realizar de manera inmediata los trabajos necesarios de mantenimiento y conservación. Asimismo,
será preciso tomar las medidas de seguridad adecuadas que se adapten a las circunstancias.
• La autoridad de supervisión podrá ordenar en casos
aislados medidas de vigilancia necesarias.
• No poner en funcionamiento un recipiente de presión cuando presente defectos que puedan dañar a
uno mismo o a terceros.
• Antes de cada funcionamiento, comprobar que el
recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El
compresor no debe utilizarse con un recipiente de
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
Instrucciones de seguridad en la pulverización
• No procesar pinturas ni disolventes con un punto de
inamación inferior a los 55°C. ¡Peligro de explosión!
4ES
6. Características técnicas
8. Estructura y manejo
Tensión de red230 V ~ 50 Hz
Potencia del motor W1800
Régimen de funciona-
miento
Velocidad del compresor
r.p.m
Volumen del recipiente de
presión(en litros)
S1
2850 min
24
Presión de servicioaprox. 8 bar
Potencia de aspiración
teórica l/min
Nivel de potencia
acústica L
Imprecisión K
WA
WA
aprox. 270
97 dB(A)
4 dB
Tipo de protecciónIP20
Peso del aparato en kg26
Aceite (15W 40) l0,3
Altura colocación máx.
(por encima del nivel del
1000 m
mar)
Los valores de emisión de ruidos se han determinado
conforme a EN ISO 2151.
n ¡Atención! Antes de la puesta en marcha qui-
tar los seguros de transporte (entre la bomba del
compresor y el revestimiento, ver g. 7). Si no se
retiran la generación de calor puede incendiar el
compresor.
-1
n ¡Atención! ¡Montar completamente el aparato
antes de ponerlo en marcha!
Para el montaje se precisa de: 2 llaves jas 13 mm
(no incluidas en el volume de entrega)
8.1 Montaje de las ruedas (11)
• Montar las ruedas adjuntas según se muestra en la
gura 5.
8.2 Montaje de la pata de apoyo (8)
• Montar la pata de apoyo adjunta según se muestra
en la gura 6.
8.3 Montaje del ltro de aire (15)
• Quitar los tapones para el transporte (B) y atornillar el
ltro de aire (15) al aparato. (Fig. 7, 8)
8.4 Cambiar la tapa de transporte (A)
• Retirar la tapa de transporte del ori cio de llenado
(21) de aceite e introducir el tapón de aceite adjunto
(16) en el ori cio. ( g. 9,10)
7. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identi cación coincidan con los
datos de la red eléctrica.
• Comprobar que el aparato no haya sufrido ningún
daño ocasionado por el transporte. Comunicar inmediatamente los daños eventles a la empresa encargada de transporter el compresor.
• El compresor se deberá instalar en las inmediaciones del consumidor.
• Evitar conductos de aire y cables (alargaderas) largos.
• Asegurar que el aire de aspiración sea seco y esté
libre de polvo.
• No colocar el compresor en salas húmedas.
• El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura
ambiente +5° a +40°C). En la sala no debe haber
polvo, ácido, vapor ni gas explosivo o inamable.
• El compresor es apto para su uso en recintos secos.
No se permite su uso en áreas de trabajo donde se
produzcan salpicaduras.
• Antes de la puesta en marcha es preciso comprobar
el nivel de aceite en la bomba del compresor (ver
10.4).
8.5 Tensión de red
• El compresor está dotado de un cable de red con un
enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar
a cualquier toma de puesta a tierra de 230V ~ 50 Hz
que esté protegida con 16 A.
• Antes de la puesta en marcha, cerciorarse de que
la tensión de red coincida con la tension de servicio
indicada en la placa de potencia del motor.
• El cableado de gran longitud como, p. ej., las alargaderas, los tambores de arrollamiento de cable, etc.,
causan cortes de corriente y pueden dicultar la marcha de la máquina.
• Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C, pueden dicultar la marcha del motor.
8.6 Interruptor ON/OFF ( g. 2)
• Para conectar el compresor, es preciso mover hacia
arriba el interruptor ON/OFF (17). Para desconectarlo, mover dicho interruptor hacia abajo.
8.7 Ajuste de presión: (Fig 1-3)
• La presión se puede regular en el manómetro (5)
con el regulador de presión (3).
• La presión regulada se puede obtener del acoplamiento rápido (4).
• En el manómetro (6) se lee la presión de la caldera.
• La presión de la caldera se obtiene del acoplamien-
to rápido (20).
5ES
8.8 Ajuste del controlador de presión ( g. 1)
• El controlador de presión (2) viene ajustado de fábrica. Presión de conexión aprox. 6 bar Presión de
desconexión aprox. 8 bar
8.9 Montaje de la manguera de aire comprimido (
g. 1,3)
• Para trabajar a gran distancia del compressor se
puede utilizar la manguera de aire comprimido (14).
Para ello, conectar el niple (H) de la manguera a
uno de los acoplamientos rápidos (4, 20). A continuación, conectar la herramienta de aire comprimido al
acoplamiento rápido (G) de la manguera.
10. Limpieza, mantenimiento y
almacenamiento
m ¡Atención! ¡
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de
mantenimiento o de limpieza! ¡Peligro de sufrir lesiones
por golpes de corriente!
m ¡Atención! ¡
Esperar a que el aparato se haya enfriado completa-
mente! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
m ¡Atención! ¡
Eliminar la presión del aparato antes de efectuar los
trabajos de mantenimiento y limpieza.! ¡Peligro de sufrir
daños!
9. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así como
el cable alargador utilizado deben cumplir estas
normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Dobleces ocasionados por la jación o el guiado in-
correctos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no
deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
10.1 Limpieza
• Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo
se acumulen en el aparato. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
• Limpiar el aparato de forma periódica con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes, ya que podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
• Antes de realizar la limpieza, separar del compresor la
manguera y las herramientas de pulverizado. No limpiar el compresor con agua, disolventes o similares.
10.2 Mantenimiento del recipiente de presión ( g. 1)
¡Atención! Para conseguir una prolongada vida útil
del recipiente de presión (7), después de cada funcionamiento debe evacuarse el agua de condensación
abriendo el tornillo purgador (9). Eliminar previamente
la presión de la caldera (ver 9.7.1). El tornillo purgador
se abre girándolo hacia la izquierda (mirando el tornillo desde la parte inferior del compresor) para vaciar
completamente el agua de condensación del recipient
de presión. A continuación, volver a cerrar el tornillo
purgador (girarlo hacia la derecha). Antes de cada funcionamiento, comprobar que el recipiente de presión
no esté dañado ni oxidado. El compresor no debe utilizarse con un recipient de presión dañado u oxidado.
Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto
con el taller del servicio técnico.
m ¡Atención! El agua de condensación del recipi-
ent de presión contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma ecológica
en la entidad recolectora pertinente.
10.3 Válvula de seguridad ( g. 3)
La válvula de seguridad (19) está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No está
permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su
precinto. Para que la válvula de seguridad funcione
correctamente cuando resulte necesaria, activarla de
vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda
escuchar que sale la presión de aire. A continuación,
volver a soltar el anillo.
6ES
10.4 Controlar regularmente el nivel de aceite ( g
11)
Colocar el compresor en una super cie plana. El nivel
de aceite se debe encontrar entre MAX y MIN de la
mirilla de aceite (18). Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W/40 o similar. El primer cambio se
debe hacer después de 100 horas de funcionamiento.
Después, cambiarlo cada 500 horas de funcionamiento.
10.7.1 Eliminar la sobrepresión
Eliminar la sobrepresión del compresor desconectándolo y consumiendo el aire comprimido que todavía se
encuentra en el recipiente de presión, p. ej. con una
herramienta de aire comprimido en marcha en vacío o
con una pistola de soplado.
11. Eliminación y reciclaje
10.5 Cambio de aceite ( g. 1,10, 11)
Apagar el motor y desenchufar el aparato. Una vez
se haya eliminado el aire comprimido existente, quitar el tornillo purgador de aceite (12) de la bomba del
compresor (13). Para que el aceite no caiga de forma
descontrolada, colocar una pequeña acanaladura de
chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un recipiente. En caso de que no salga todo el aceite, se recomienda inclinar un poco el compresor. Una vez sacado
todo el aceite, volver a poner el tornillo de purga de
aceite (12).
Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a
un punto de recogida de aceite usado.
Para rellenar la cantidad de aceite correcta, asegurar
que el compresor se encuentre sobre una super cie
recta. Introducir el nuevo aceite en el ori cio de llena-
do de aceite (21) hasta que el nivel de aceite alcance
la capacidad máxima. Dicha capacidad está marcada
con un punto rojo en la mirilla del aceite (18) ( g. 11).
No supercar la capacidad máxima. De lo contrario, se
podría dañar el aparato. Volver a poner el tapón (16)
en el ori cio de llenado de aceite (21).
10.6 Limpiar el ltro de aspiración ( g 3, 12, 13)
El ltro de aspiración impide aspirar polvo y suciedad. Es necesario limpiar dicho ltro como mín. cada
300 horas de servicio. Un ltro de aspiración atasca-
do reduce considerablemente la potencia del compre-
sor. Quitar el ltro de aspiración abriendo el tornillo de
orejetas (E). A continuación quitar la tapa del ltro (C).
Ahora se puede sacar el ltro de aceite (F) y la carcasa del ltro (D). Sacudir con cuidado el ltro de aire,
la tapa del ltro y la carcasa del ltro. Después soplar
estos componentes con aire comprimido (aprox. 3 bar)
y volver a montarlos siguiendo el orden contrario.
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje es
materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios
están compuestos de diversos materiales, como, p. ej.,
metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un
contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
10.7 Almacenamiento
m ¡Atención!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no
se pueda conectar de forma inesperada.
m ¡Atención!
Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al
que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo solo de pie! ¡El aceite se puede
derramar!
7ES
12. Subsanación de averías
AveríaPosible motivoSolución
El compresor no
funciona.
El compresor está en
marcha pero no hay
presión.
El compresor está en
marcha, el manómetro
indica la presión pero
las herramientas no
funcionan.
• No dispone de tensión de red.
• Tensión de red demasiado baja.
• Temperatura exterior demasiado baja.
• El motor se ha sobrecalentado.
• La válvula de retención presenta fugas
• Las juntas están rotas.
• El tornillo de purga del agua de
condensación (9) presenta fugas.
• Las conexiones de manguera presentan
fugas.
• El acoplamiento rápido presenta fugas.
• Insu ciente presión ajustada en el
regulador de presión (3).
• Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la
toma de corriente.
• Dejar enfriar el motor y, en caso necesario,
solucionar la causa del sobrecalentamiento.
• Cambiar la válvula de retención en un taller
especializado.
• Comprobar las juntas, cambiar las juntas en mal
estado en un taller especializado.
• Apretar el tornillo a mano. Comprobar la junta en
el tornillo, en caso necesario cambiarla.
• Comprobar la manguera de aire comprimido y las
herramientas, en caso necesario cambiarlas.
• Comprobar el acoplamiento rápido y, de ser
necesario, cambiarlo.
• Seguir abriendo el regulador de presión.
8ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de
funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de
servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
• Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía
no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía
se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de
los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en
taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente
no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios
no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por
el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
• El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse
válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una
prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
• Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación.
Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro
el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren
comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de
servicio técnico.
Dirección de servicio técnico:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2
ES - 15008 A Coruña
Servicio de atención al cliente:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Dirección de correo electrónico: (ES):
lidl.service.ES@scheppach.com
9ES
Indice:
1.
Introduzione11
2.
Descrizione dell’apparecchio11
Pagina:
3.Prodotto ed accessori in dotazione11
4.
Utilizzo proprio11-12
5.
Avvertenze sulla sicurezza12-13
6.Caratteristiche tecniche14
7.Prima della messa in funzione14
8.
Montaggio ed azionamento14-15
9.
Ciamento elettrico15
10.
Pulizia, manutenzione e conservazione15-16
11.
Smaltimento e riciclaggio16
12.
Risoluzione dei guasti17
13.
Certicato di Garanzia18
14.
Dichiarazione di conformità48
10IT/MT
1. Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
• avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza
delle disposizioni in materia elettrica e delle norme
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile
elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori
prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore
nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di
macchine di lavorazione del legno.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-13)
1. Impugnatura di trasporto
2. Pressostato
3. Regolatore di pressione
4. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
5. Manometro (indica la pressione impostata)
6. Manometro (indica la pressione del serbatoio)
7. Serbatoio a pressione
8. Base di appoggio
9. Vite di scarico dell’acqua di condensa
10. Coperchio della ruota
11. Ruota
12. Vite di scarico dell’olio
13. Pompa del compressore
14. Tubo essibile per aria compressa
15. Filtro dell’aria
16. Tappo di chiusura dell’olio
17. Interruttore ON/OFF
18. Indicatore di livello a vista dell’olio
19. Valvola di sicurezza
20. Accoppiamento rapido (aria compressa non regola-
ta)
21. Apertura di riempimento olio
22. Dado (autobloccante)
23. Rosetta elastica
24. Dado
25. Vite
26. Rosetta
3. Prodotto ed accessori in dotazione
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Vericate che l’apparecchio e gli accessory non
presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
4. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensili da azionare con una quantità di aria compres-
sa no a ca. 270 l/min (per es. gon agomme, pistole
di sof aggio e pistole di verniciatura). A causa della
portata di aria limitata non è possibile azionare utensili
che richiedono un consumo molto elevato di aria (per
es. Levigatrici orbitali, levigatrici a barra e avvitatori a
percussione).
11IT/MT
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché
le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme
sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli
ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo
tecnico.
I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.
5. Avvertenze sulla sicurezza
n Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per
proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di
usare il presente elettroutensile e conservare con cura
le avvertenze per la sicurezza.
n Attenzione! Nell’usare questo compressore si de-
vono osservare le seguenti misure fondamentali di
sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal
pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete ed osservate
queste avvertenze prima di usare l’apparecchio.
Lavoro sicuro
1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
– Il disordine nell‘area di lavoro può causare infor-
tuni.
2 Tenere conto dell‘inuenza dell‘ambiente circostante
– Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente
umido o bagnato. Pericolo a causa di scosse
elettriche!
– Provvedere ad una buona illuminazione della
zona di lavoro.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da scosse elettriche
– Evitare il contatto del corpo con componenti
messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre
elettriche, dispositivi refrigeranti).
4 Tenete lontani i bambini!
– Impedite alle altre persone di toccare l’utensile
o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di
lavoro.
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo
sicuro
– Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi-
tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
– Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di
potenza indicato.
7 Indossare abbigliamento adeguato
– Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in
movimento.
– Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di portare
guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se
avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
– In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
8 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti
– Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli
appuntiti.
9 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione
– Tenete il compressore pulito per lavorare bene ed
in modo sicuro. Seguite le regole di manutenzione.
– Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico
in caso di danneggiamento.
– Vericare regolarmente i cavi di prolunga e sosti-
tuirli qualora fossero danneggiati.
10 Estrarre la spina dalla presa
– In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima
della manutenzione e durante la sostituzione degli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
11 Evitare l‘avviamento inavvertito
– Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
12 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
– All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con-
sentiti e opportunamente contrassegnati a tale
scopo.
– Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato
srotolato.
13 Prestare attenzione
– Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare
con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione.
14 Vericare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
– Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile,
controllare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.
– Vericare che i componenti mobili funzionino
perfettamente e non siano incastrati o che i
componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati correttamente e
tutte le condizioni devono essere soddisfatte al
ne di garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
– Dispositivi di protezione e componenti dan-
neggiati devono essere riparati o sostituiti da
un‘ofcina specializzata riconosciuta in modo
conforme, salvo diversamente indicato nelle
istruzioni per l‘uso.
– Interruttori danneggiati devono essere sostituiti
12IT/MT
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.