Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
N
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
V
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
D
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
W
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
T
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 6
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 70
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 84
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................ 10
4. Proper use ...................................................................................................................................................11
5. Technical data ............................................................................................................................................11
6. Before starting the equipment ...................................................................................................................11
7. Assembly and starting .............................................................................................................................. 12
8. Replacing the power cable ...................................................................................................................... 12
9. Cleaning, maintenance, ordering of spare parts and storage .............................................................. 13
10. Disposal and recycling ............................................................................................................................. 14
11. Possible causes of failure ..........................................................................................................................16
12. Declaration of conformity ......................................................................................................................... 17
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2.1 Safety information
Important! The following basic safety
actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
from electric shocks and the risk of injury
and fi re. Read and follow these instructions before using the equipment.
Keep your work area tidy
•
Untidy work areas can result in accidents.
Check the ambient conditions
•
Do not expose the compressor to rain. Never
use the compressor in damp or wet locations.
There is a risk of electric shock! Provide good
lighting. Do not use the compressor near
flammable liquids or gases. There is a risk of
explosion!
Protect yourself against electric
•
shocks
Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators.
GB
Keep children away!
•
Do not allow other persons to touch the compressor or cable, keep them away from your
work area.
Keep your compressor in a safe place
•
When unused, the compressor must be stored
in a dry, locked room out of children’s reach.
Do not overload your compressor
•
It will run better and safer within its quoted
capacity range.
Wear suitable work clothes
•
Never wear loose fitting clothes or jewellery.
They may get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended
when working outdoors. Wear a hair net if
you have long hair. Risk of injury!
Do not use the cable for purposes
•
other than that for which it is designed
Do not carry the compressor by its cable and
do not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges. The cable/plug could become
damaged.
Take care of your compressor
•
Keep your compressor clean in order to work
well and safely. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable on
a regular basis and have them replaced by
an authorized specialist if they are damaged.
Check the extension cable regularly and replace it if damaged.
Pull out the power plug
•
When not in use and before carrying out any
maintenance work.
Avoid unintentional starting
•
Make sure that the switch is turned off when
connecting to the power supply.
When using an extension cable out-
•
doors
Check that it is approved for outdoor duty
and is marked accordingly.
Be alert at all times
•
Watch what you are doing. Use common sense when working. Never use the compressor
when you are distracted.
Check your compressor for damage
•
Before using the compressor again, carefully
check the safety devices and any slightly da-
maged parts to ensure that they are in good
working order. Check that the moving parts
are working correctly, that they do not jam,
and that no parts are damaged. Make sure
that all parts are fitted correctly to ensure that
the equipment remains safe to use. Unless
otherwise stated in the operating instructions,
damaged guards and parts have to be repaired or replaced by a customer service
workshop. Damaged switches have to be
replaced by a customer service workshop.
Never use an electric power tool with a switch
that cannot be turned on and off.
Important!
•
For your own safety you must only use the
accessories and additional units listed in the
operating instructions or recommended or
specified by the manufacturer. The use of
mounted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
or catalog may place your personal safety
at risk.
Leave all repairs to a qualified electri-
•
cian
Repairs must be left strictly to qualified electricians or the user might suffer an accident.
Noise
•
Wear ear muffs when you use the compressor.
Replacing the power cable
•
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualified electrician. There is a
risk of electric shock!
Inflating tires
•
Directly after inflating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example
at your filling station.
Roadworthy compressors for building
•
site operations
Make sure that all lines and fittings are suitable for the maximum permissible operating
pressure of the compressor.
Place of installation
•
Set up the compressor on an even surface.
2.2 Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
The compressor pump and lines can become
•
very hot during operation. Touching these
parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor
•
must be kept free of impurities that could
cause fires or explosions in the compressor
pump.
When releasing the hose coupling, hold the
•
hose coupling piece with your hand. This way,
you can protect yourself against injury from
the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with the
•
blow-out pistol. Foreign bodies or blown off
parts can easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out
•
pistol and do not clean clothes while being
worn. Risk of injury!
2.3. Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a
•
flash point below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a
•
risk of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear pro-
•
tective filter units (face guards). Also, adhere
to the safety information provided by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordi-
•
nance on Hazardous Substances, which
are displayed on the outer packaging of the
processed material, must be observed. Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of
suitable clothing and masks.
Do not smoke during the spraying process
•
and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the
•
vicinity of a fire place, open lights or sparking
machines.
Do not store or eat food and drink in the work
•
area. Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m3 and suf-
spraying and drying. Do not spray against the
wind. Always adhere to the regulations of the
local police authority when spraying combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit,
•
butyl alcohol and methylene chloride with the
PVC pressure hose. These media will destroy
the pressure hose.
2.4 Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good
•
working order, operate the vessel correctly,
monitor the vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and
meet the relevant safety precautions.
The supervisory authority may enforce essenti-
•
al control measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if
•
it has faults or deficiencies that can endanger
workers or third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust
•
and damage each time before using. Do not
use the compressor with a damaged or rusty
pressure vessel. If you discover any damage,
then please contact the customer service
workshop.
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Quick-lock coupling
(regulated compressed air)
5. Pressure gauge
(for reading the preset vessel pressure)
6. Pressure gauge
(for reading the vessel pressure)
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
270 l/min (e.g. tire infl ator, blow-out pistol and
paint spray gun). Due to the limited air output it is
not possible to use the compressor to drive tools
with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains connection: .........................230 V ~ 50 Hz
Motor rating kW: ........................................1.8 kW
Weight of the unit in kg: ......................................26
Oil (15W 40): ..................................................0.3 l
-1
: ..............................2850
6. Before starting the
equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may
•
have occurred in transit. Report any damage
immediately to the transport company which
was used to deliver the compressor.
Install the compressor near the point of con-
•
sumption.
Avoid long air lines and supply lines (extensi-
•
on cables).
Make sure that the intake air is dry and dust-
•
free.
Do not install the compressor in a damp or
•
wet room.
The compressor may only be used in suitable
•
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5 °C to 40 °C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
•
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed
water.
The oil level in the compressor pump has to
•
be checked before putting the equipment into
operation (see 9.4).
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151.
Remove the transportation braces (between the compressor pump and cladding, see Fig. 7) prior to initial start-up.
If the transportation braces are not removed, heat can build up and cause the
compressor to ignite.
Important!
You must fully assemble the appliance
before using it for the fi rst time!
You will require the following tools for assembly
and installation:
2 x open-ended wrench size 13 mm (not included)
7.1 Fitting the wheels (11)
Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.
7.2 Fitting the supporting foot (8)
Fit the supplied supporting foot as shown in Figure
6.
7.3 Fitting the air fi lter (15)
Remove the transportation stop (B) and screw the
air fi lter (15) to the equipment. (Fig. 7, 8).
7.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch
on the compressor. To switch off the compressor,
press the ON/OFF switch down.
7.7 Setting the pressure (Fig. 1-3)
Use the pressure regulator (3) to set the pres-
•
sure on the pressure gauge (5).
The set pressure can be drawn from the quick-
•
lock coupling (4).
The vessel pressure can be read off the pres-
•
sure gauge (6).
The vessel pressure is drawn from the quick-
•
lock coupling (20).
7.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
7.9 Fitting the compressed air hose
(Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend
to carry out work at a greater distance from the
compressor. To do so, connect the nipple (H)
on the compressed air hose to one of the quickrelease couplings (4, 20). Then attach the compressed air tool to the quick-release coupling (G)
on the compressed air hose.
7.4 Changing the transportation cover (A)
Remove the transportation cover from the oil fi ller
opening (21) and insert the supplied oil sealing
plug (16) into the oil fi ller opening. (Fig. 9, 10.)
7.5 Mains connection
The compressor is equipped with a mains
•
cable with shock-proof plug. This can be
connected to any 230V ~ 50 Hz shock-proof
socket which is protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that
•
the mains voltage is the same as the operating
voltage (see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels
•
etc. cause a drop in voltage and can impede
motor start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggish-
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
- 12 -
GB
9. Cleaning, maintenance,
ordering of spare parts and
storage
Important!
Pull out the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the
equipment. Risk of injury from electric
shock!
Important!
Wait until the equipment has cooled
down completely! Risk of burns!
Important!
Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
9.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as
•
far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it down with compressed
air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
•
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive
to the plastic parts in the equipment. Ensure
that no water can get into the interior of the
equipment.
You must disconnect the hose and any
•
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
9.2 Maintenance work on the pressure
vessel (Fig. 1)
Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (7), drain off the condensed water
by opening the drain valve (9) each time after
using. Release the vessel pressure fi rst (see 9.7.1).
Open the drain screw by turning counter-clockwise (looking at the screw from the bottom of the
compressor) so that all the condensed water can
run out of the pressure vessel. Then close the drain
screw again (turn it clockwise). Check the pressure
vessel for signs of rust and damage each time
before using. Do not use the compressor with a
damaged or rusty pressure vessel. If you discover
any damage, then please contact the customer
service workshop.
Important!
The condensed water from the pressure
vessel will contain residual oil. Dispose
of the condensed water in an environmentally compatible manner at a suitable
collection point.
9.3 Safety valve (Figure 3)
The safety valve (19) has been set for the highest
permitted pressure of the pressure vessel. It is
prohibited to adjust the safety valve or remove its
seal. Actuate the safety valve from time to time to
ensure that it works when required. Pull the ring
with suffi cient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring
again.
9.4 Checking the oil level at regular intervals (Figure 11)
Place the compressor on a level and straight surface. The oil level must be between the MAX and
MIN marks on the oil level window (Fig. 18). Oil
change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent. The original oil fi lling must be changed after
100 hours in operation; thereafter the oil must be
drained and replaced with new oil after every
500 hours in operation.
9.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)
Switch off the engine and pull the mains plug out
of the socket. After releasing any air pressure you
can unscrew the oil drain plug (12) from the compressor pump (13). To prevent the oil from running
out in an uncontrolled manner, hold a small metal
chute under the opening and collect the oil in a
vessel. If the oil does not drain out completely, we
recommend tilting the compressor slightly. When
the oil has drained out, refi t the oil drain plug (12).
Dispose of the old oil at a drop-off point
for old oil.
To fi ll in the correct quantity of oil, make sure that
the compressor stands on an even surface. Fill
new oil through the oil fi ller opening (21) until it
comes up to the maximum level. This is marked
with a red dot on the oil level window (18) (Figure
11). Do not exceed the maximum fi lling quantity.
Overfi lling the equipment may result in damage.
Reinsert the oil sealing plug (16) into the oil fi ller
opening (21).
9.6 Cleaning the intake fi lter
(Fig. 3, 12, 13)
The intake fi lter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this fi lter after
at least every 300 hours in service. A clogged
intake fi lter will decrease the compressor’s performance dramatically. Open the thumb screw (E) to
the remove the intake fi lter. Then pull off the fi lter
cover (C). Now you can remove the air fi lter (F)
and the fi lter housing (D). Carefully tap out the air
fi lter, fi lter cover and fi lter housing. Then blow out
these parts with compressed air (approx. 3 bar)
and reinstall in reverse order.
9.7 Storage
Important!
Pull out the mains plug and ventilate the
equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and
make sure that it is secured in such a way
that it cannot be started up again by any
unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright,
never tilted! Oil may leak out!
9.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which
is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a
blow-out pistol.
9.8 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the
equipment. The old equipment can be returned to
a suitable collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not
apply to any accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.63 I.-No.: 11032 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.
2. Biztonsági utasítások ................................................................................................................................ 21
3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ............................................................................................23
4. Rendeltetés szerinti használat .................................................................................................................24
5. Technikai adatok .......................................................................................................................................24
6. Beüzemeltetés előtt ...................................................................................................................................24
7. Összeszerelés és beüzemeltetés ..............................................................................................................25
8. A hálózati csatlakozóvezetéknek a kicserélése .....................................................................................26
9. Tisztítás, karbantartás, pótalkatrészmegrendelés és tárolás ................................................................26
10. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........................................................................................................27
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Szívből gratulálunk az új készülék vásárlásához.
Ezáltal egy különös mindőségű termék mellett
döntött. Ennek a terméknek az alkatrészei közé
tartozik a használati utasítás is. Amely fontos
utasításokat tartalmaz a biztonsággal, használattal és a megsemmisítéssel kapcsolatban. A
termék használata előtt ismerkedjen meg minden
kezelési és biztonsági utasítással. A terméket
csak a leírottak szerint és a megadott bevetési
területeken használni. A termék továbbadásánál
más személyeknek, kézbesítse ki vele az összes
dokumentumokat.
2. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és
utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat
és utasításokat a jövőre nézve.
2.1 Biztonsági utasítások
Figyelem! Ennek a kompresszornak
a használatánál, áram ütés, sérülések
és tűzveszély elleni védelem szempontjából, fi gyelembe kell venni a következő
alapvető biztonsági intézkedéseket.
Olvassa és vegye fi gyelembe ezeket az
utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
Tartsa a munkakörét rendben
•
Rendetlenség a munkakörön belül balesetet
idéz elő.
Vegye a környezeti befolyásokat fi-
•
gyelembe
Ne tegye ki a kompresszort esőnek. Ne
használja a kompresszort nedves vagy vizes
környezetben. Veszély az áramcsapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról. Ne használja a kompresszort gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében. Robbanásveszély!
HU
Óvja magát az áramütés elöl
•
Kerülje el a földelt részekkel, mint például
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel,
hűtőszekrényekkel való testi érintkezést.
Tartsa a gyerekeket távol!
•
Ne engedje meg más személyeknek, hogy
megérintsék a kompresszort vagy a kábelt,
tartsa őket a munkakörétől távol.
Tárolja biztonságosan a kompress-
•
zort
A nem használt kompresszort egy száraz, lezárt teremben és a gyerekek számára hozzáférhetetlenül kell tárolni.
Ne terhelje túl a kompresszort
•
Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben.
Viseljen megfelelő munkaruhát
•
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkaphatják a mozgó részek. A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű és tapadós
lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen
hajhálót. Sérülés veszélye!
Ne használja fel olyan célokra a ká-
•
belt, amelyekre az nincs elölátva
Ne húzza a kompresszort a kábelnál fogva, és ne használja fel a csatlakozó dugó
kihúzására a fali dugaszoló aljzatból. Óvja
a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
Megsérülhet a kábel/csatlakozó dugó.
Ápolja gondosan a kompresszort
•
Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy
jól és biztosan tudjon dolgozni. Tartsa be
a karbantartási előírásokat. Ellenőrizze le
rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a
kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt
egy elismert szakember által. Ellenőrizze le
rendszeresen a hosszabbító kábelt és sérülés
esetén cserélje ki.
Húzza ki a hálózati csatlakozót
•
Nemhasználat esetén, karbantartás előtt.
Kerülje el az akaratlan indulást
•
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a
hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva.
Hosszabbító kábel a szabadban
•
A szabadban csakis arra engedélyezett és
megfelelően megjelölt hosszabbító kábelt
használjon.
Figyeljen a munkájára. Járjon okosan el. Ne
használja a kompresszort, ha dekoncentrált.
Ellenőrizze le a kompresszort sérülé-
•
sekre
A kompresszor további használata előtt a
biztonsági berendezéseket vagy enyhén
sérült részeket meg kell gondosan vizsgálni azok hibátlan és meghatározásuknak
megfelelő működésükre. Vizsgálja meg, hogy
a mozgó részek működése rendben van, és
hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. Amennyiben a
használati utasításban nincs más megadva, a
károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely által
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A károsult
kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által
muszáj kicseréltetni. Ne használjon olyan
elektromos szerszámokat ahol a kapcsolót
nem lehet be- és kikapcsolni.
Figyelem!
•
Saját biztonságáért, csak a használati utasításban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket
használni. A használati utasításban vagy a
katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól
vagy kellékektől eltérőek használata egy
személysérülési veszélyt jelenthet az Ön
számára.
Javítások csak egy villamossági sza-
•
kember által
Javításokat csak egy villamossági szakember
végezheti el, különben balesetek érhetik a
használót.
Zaj
•
A kompresszor használatánál zajcsökkentő
fülvédőt hordani.
A csatlakozási vezeték kicserélése
•
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték,
akkor a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy
villamossági szakember által. Veszély az
áramcsapás által!
Abroncsok feltöltése
•
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, pél-
dául egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel a töltést.
Útonhajtaható kompresszorok építési
•
helyszínüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra megfelelő legyen a kompresszor maximálisan engedélyezett munkanyomásának.
Felállítás helye
•
A kompresszort csak egy sík felületre állítani
fel.
2.2 Biztonsági utasítások a présléggel és
a kifúvó pisztolyokkal történő dolgozáshoz
Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a
•
vezetékek magas hőmérsékleteket érnek el. A
megérintésük megégetéshez vezet.
A kompresszor által beszívott levegőt olyan
•
hozzákeverésektől mentesen kell tartani,
amelyek a kompresszorszivattyúban tűzhöz
vagy robbanáshoz vezethetne.
A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel
•
feszesen a tömlő kuplungrészét. Így elkerüli a
visszacsapódó tömlő általi sérüléseket.
A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál
•
védőszemüveget hordani. Az idegen testek
vagy az elfújt részek könnyen sérüléseket
okozhatnak.
Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre
•
vagy tisztítson ruhát a testen. Sérülés veszélye!
2.3 Biztonsági utasítások a színszórásnál
Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldós-
•
zereket amelyeknek a gyulladási pontja 55°
C alatt van. Robbanásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldós-
•
zereket. Robbanásveszély!
Ha az egészségre káros folyadéko-
•
kat dolgozna meg, akkor védelemként
szűrőkészülékekre (arcmaszkokra) van szükség. Vegye figyelembe az ilyen anyagokat
gyártó cégnek, az óvintézkedésekkel kapcsolatos közléseit is.
Figyelembe kell venni a megmunkálandó
•
anyagok átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel kapcsolatos adatokat és
megjelöléseket. Adott esetben kiegészítő
védőintézkedéseket kell elvégezni, különösen
szükséges a megfelelő ruhák és maszkok
hordása.
Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje
•
alatt, valamint a munkateremben. Robbanásveszély! Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek
•
vagy szikraképző gépeknek felállítva illetve
üzemeltetve lenniük.
Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy
•
italokat a munkateremben. A festékpárák
károssak az egészségre.
A munkateremnek 30 m³-nél nagyobbnak
•
kell lennie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy elegendő levegőcserét. Ne
szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes szórójavak szórásánál már alapjába
véve figyelembe kell venni a helyi rendőrség
határozatait.
Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel öss-
•
zeköttetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, butylalkoholt és methylenchloridot.
Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlőt.
•
2.4 Nyomástartály üzemeltetése
Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt
•
egy rendeltetésszerűi állapotban kell tartania,
rendeltetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azonnal minden szükséges gondozási
és rendbehozási munkát elvégeznie valamint
a körülmények szerint szükséges biztonsági
intézkedéseket megtennie.
A felügyelő hivatal egyes esetben egy szüksé-
•
ges felügyelési intézkedést rendelhet el.
Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni,
•
ha olyan hibákat mutat ki, amelyek által az
alkalmazott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve lehet.
Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára
•
és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a
kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana
meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati
szakműhelyhez.
Őrizze jól meg ezeket a biztonsági utasításokat.
3. A készülék leírása és a
szállítás terjedelme
3.1 A készülék leírása
1. Szállítófogantyú
2. Nyomáskapcsoló
3. Nyomásszabályozó
4. Gyorskuplung (szabályozott préslég)
5. Manométer (le lehet olvasni a beállított
nyomást)
6. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást)
7. Nyomástartály
8. Állóláb
9. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez
10. Keréktárcsa
11. Kerék
12. Olaj - leeresztőcsavar
13. Sűrítőszivattyú
14. Préslégtömlő
15. Légszűrő
16. Olaj - elzáródugó
17. Be-/ki- kapcsoló
18. Olaj-fi gyelőablak
19. Biztonsági szelep
20. Gyorskuplung (szabályozatlan préslég)
21. Olaj - betöltőnyílás
22. Anya (önbiztosító)
23. Rugós gyűrű
24. Anya
25. Csavar
26. Alátétkorong
3.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrésze-
•
ket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
Figyelem!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és
aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
4. Rendeltetés szerinti
használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál,
a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz,
amelyek cca. 270 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például abroncstöltők,
kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok). A
korlátolt levegőszállítási mennyiség miatt nem
lehetséges olyan szerszámoknak az üzemeltetése,
amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók, oszlopos
csiszológépek és ütvecsavarozók).
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill.
a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva.
Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék
ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
5. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás: ....................230 V ~ 50 Hz
Védelmi rendszer: ............................................IP20
A készülék súlya kg-ban: ...................................26
Olaj (15W 40) .................................................0,3 l
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 2151 szerint
lettek meghatározva.
WA
dB-ben: ................94
WA
.........................................4 dB
6. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra.
•
Esetleges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort
szállította jelenteni.
A kompresszort a fogyasztó közelében kell
•
felállítani.
El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a
•
hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbes-
•
zívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a
•
kompresszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
•
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben
nem szabad poroknak, savaknak, páráknak,
robbanékony vagy gyullékony gázoknak
lennie.
A kompresszor száraz termekben levő has-
használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
A beüzemeltetés előtt le kell ellenőrizni a
•
kompresszorszivattyúban az olajállást (lásd
a 9.4-et).
7. Összeszerelés és
beüzemeltetés
Figyelem!
A beüzemeltetés előtt kérjük eltávolítani a szállítási biztosításokat( a
sűrítőszivattyú és a burkolat között, lásd
a 7-es képet). Ha nem távolítsa ezeket el,
akkor a hőkifejlesztés által kigyulladhat
a kompresszor.
Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül komplett összeszerelni!
Az összeszereléshez szüksége van:
2 x villáskulcs 13 mm (nincs a szállítás terjedelmében)
7.1 A kerekek felszerelése (11)
Az 5-ös képen mutatottak szerint felszerelni a
mellékelt kerekeket.
7.2 Az állóláb felszerelése (8)
A 6-os képen mutatottak szerint felszerelni a mellékelt állólábat.
7.3 A légszűrő (15) összeszerelése
Távolítsa el a szállítási dugót (B) és csavarja a
készüléken feszesre a légszűrőt (15). (7,8-as kép)
7.4 A szállítófedél (A) kicserélése
Távolítsa el az olajbetöltőnyílás (21) szállítási
fedelét és tegye be a mellékelt olaj-elzáródugót
(16) az olaj betöltőnyílásba. (9,10-as kép)
7.5 Hálózati csatlakozás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós há-
•
lózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden
védőérintkezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló
aljzatra rá lehet kapcsolni, amely 16A-al le
van biztosítva.
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a
•
hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Hosszú betáplálási vezetékek, valamint
•
meghosszabbítások, kábeldobok stb. feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a
motorindítást.
Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz
•
járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
7.6 Be-/ kikapcsoló (2-es kép)
A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni
a be/kikapcsolót (17). A lekpacsoláshoz lefelé
kell nyomni a be-/kikapcsolót.
7.7 Nyomásbeállítás: (1,3-as kép)
A nyomásszabályozóval (3) lesz a manomé-
•
teren (5) beállítva a nyomás.
A beállított nyomást a gyorskuplungon (4)
•
lehet levenni.
A kazánnyomás a manóméteren (6) lesz
•
leolvasva.
A kazánnyomás a gyorskuplungon (20) lesz
•
leszedve.
7.8 Nyomáskapcsoló beállítás (1-es kép)
A nyomáskapcsoló (2) gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
7.9 A préslégtömlő összeszerelése
(1-es, 3-as kép)
A kompresszortól nagyobb távolságban történő
dolgozáshoz lehet a préslégtömlőt (14) használni.
Csatlakoztasa ahhoz az egyik gyorskuplungba
(4, 20) be a préslégtömlő tűző menetes csatlakozóját (H). Csatlakoztassa azután a préslégszerszámot a préslégtömlő gyorskuplungjára (G)
rá.
Ha megsérült ennek a készüléknek a hálózati
csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyeztetések elkerüléséhez a gyártó vagy annak a
vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni.
9. Tisztítás, karbantartás,
pótalkatrészmegrendelés és
tárolás
Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka
előtt kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsapások által!
Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le
nem hült! Megégetés veszélye!
Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka
előtt a készüléket nyomásnélkülire kell
tenni! Sérülés veszélye!
9.1 Tisztítás
Tartsa a készüléket annyira por- és
•
szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás
alatt sűrített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
•
azonnal kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a
•
permetező szerszámokat a kompresszorról.
Nem szabad a kompresszort vízzel, oldósze-
rekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
9.2 A nyomástartály karbantartása
(1-es kép)
Figyelem! A nyomástartály (7) tartós tartósságához minden üzem után a leeresztőcsavar (9) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet. Eressze előtte le a kazánnyomást (lásd a 9.7.1-et). A
leeresztőcsavar az óramutató járásával ellenkező
irányba történő csavarás által lesz megnyitva (a
kompresszor alulsó oldala felöl nézve a csavarra), azért hogy a kondenzvíz teljesen le tudjon
folyni a nyomástartályból. Zárja azután ismét be
a leeresztőcsavart (az óramutató forgási irányába
csavarni). Minden üzem előtt a nyomástartályt
rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana
meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati
szakműhelyhez.
Figyelem!
A nyomástartályból levő kondenzvíz
olajmaradékokat tartalmaz. A kondenzvízet a megfelelő gyüjtőhelyen környezetbarát módon megsemmisíteni.
9.3 Biztonsági szelep (3-as kép)
A biztonsági szelep (19) a nyomástartály legmagasabb engedélyezett nyomására van beállítva.
Tiltott a biztonsági szelepnek az elállítása vagy
az ólomzárjának az eltávolítása. Ahhoz hogy
a biztonsági szelep szükség esetén rendesen
működjön, időröl időre üzemeltetni kell. Húzzon
olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég halhatóan
le nem enged. Azután engedje ismét el a gyűrűt.
9.4 Az olajállást rendszeresen
leellenőrizni (11-es kép)
Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes felületre. Az olajállásnak az olaj-fi gyelőüveg (18) MAX
és MIN jelzése között kell lennie.
Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W 40 vagy
egyenértékű. Az első töltést cca. 100 üzemóra
után ki kell cserélni, azután minden 500 üzemóra
után le kell ereszteni az olajat és frisset utántölteni.
Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette
az esetleg meglevő légnyomást, ki tudja csavarni
az olaj-leeresztőcsavart (12) a kompresszorszivattyúból (13). Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj
ellenőrzés nélkül, tartson egy kis pléhcsatornát
alá és fogja fel egy tartályba az olajat. Ha nem
folyik ki teljesen az olaj, akkor ajánljuk a kompresszort egy kicsit megdönteni. Ha lefojt az olaj,
akkor tegye ismét be az olaj-leeresztőcsavart
(12).
A fáradt olajat a megfelelő fáradt olaj
gyűjtőhelyen keresztül megsemmisíteni.
Ahhoz hogy helyes olajmennyiséget töltsön
be ügyeljen arra, hogy a kompresszor egy
sík felületen álljon. Addig új olajat töltni az
olajbetöltőnyílásba (21), amig az olajállás a
maximális töltésállást el nem érte. Ez az olajfi gyelőablakon (18) egy piros ponttal van megjelölve (11-es kép). Ne lépje túl a maximális betöltési mennyiséget. Egy túltöltés következménye a
készülék sérülése lehet. Tegye ismét be az olaj
betöltőnyílásba (21) az olaj elzáródugót (16).
9.6 A beszívószűrő tisztítása
(képek 3, 12, 13)
A beszívószűrő megakadályozza a por és a
piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább minden
300 üzemóra után meg kell tisztítani. Egy eldugult
beszívószűrő jelentékenyen lecsökkenti a kompresszor teljesítményét. Azáltal hogy megnyitsa a
szárnyascsavart (E), eltávolítani a beszívószűrőt.
Húzza azután le a szűrőfedelet (C). Most ki tudja
venni a légszűrőt (F) és a légszűrőgépházat (D).
Óvatosan kiporolni a légszűrőt és a szűrőfedelet
valamit a szűrőgépházat. Ezeket a szerkezeti elemeket azután présléggel (cca. 3 bar) ki kell fújni
és az ellenkező sorrendben ismét összeszerelni.
9.7 Tárolás
Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy
le a kompresszort, hogy jogosulatlanok
ne tudják üzembe venni.
Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne döntse meg, csak
állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
9.7.1 A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni
azáltal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a
nyomástartályban levő présléget, például egy
üresjáratban levő préslég szerszámmal vagy egy
kifúvópisztollyal elfogyasztja.
9.8 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni;
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyag körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fémből és
műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.
Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekre
szóló 2002/96/EC európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és el kell juttatni egy környezetbaráti újraértékesítéshez.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban
összedolgozni. Ehhez az öreg készüléket egy
visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipar és hulladéktörvények
értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érinti az
öreg készülékek mellékelt, elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 270 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise measured: LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
P = 1.8 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007096
Art.-No.: 40.103.63 I.-No.: 11032 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar